All language subtitles for MToLaCN S02E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:08,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 Di siang hari, aku Marinette. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,119 Hanya seorang gadis normal dengan kehidupan normal. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,840 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,440 Karena aku punya rahasia. 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,720 ♪ Miraculouses! Hanya yang terbaik! ♪ 6 00:00:15,840 --> 00:00:18,720 ♪ Hingga ujian ketika ada yang salah! ♪ 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 ♪ Miraculouses! Yang paling beruntung! ♪ 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,320 ♪ Kekuatan cinta, selalu begitu kuat! ♪ 9 00:00:24,440 --> 00:00:27,240 ♪ Miraculouses! ♪ 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 Nadia Chamack, hidup di atas Paris. 11 00:00:33,320 --> 00:00:35,240 Hewan yang melarikan diri sedang menyerbu kota. 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,800 Tetapi Ladybug, Cat Noir dan Rena Rouge sudah ada di tempat. 13 00:00:43,320 --> 00:00:45,776 Aku yakin mereka akan mendapatkannya kembali di kebun binatang dengan cepat! 14 00:00:45,800 --> 00:00:48,000 Benar pak! Mereka yang terbaik. 15 00:00:48,320 --> 00:00:50,400 Ah, kuharap aku bisa menjadi superhero. 16 00:00:50,520 --> 00:00:54,720 Kekuatan, rahasia, kostum. Itu akan luar biasa, bukan? 17 00:00:54,840 --> 00:00:57,000 Ha ha ha! Ya, tentu. 18 00:00:57,120 --> 00:01:00,960 Bagaimana aku bisa menjadi satu? Kau pikir ada semacam sekolah superhero? 19 00:01:01,080 --> 00:01:03,480 Atau mungkin beberapa fasilitas pelatihan super rahasia? 20 00:01:03,600 --> 00:01:08,000 - Kau ingin tahu rahasiaku? - Ya! Sama sekali! aku suka permainan ini! 21 00:01:16,480 --> 00:01:19,600 "Aku naksir serius pada bocah ini, tetapi dia tidak tahu." 22 00:01:21,200 --> 00:01:23,040 Bocah itu tidak tahu apa-apa! 23 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 OK, sekarang giliranku. 24 00:01:32,680 --> 00:01:35,640 "Aku bisa memasukkan jempol kakiku ke dalam telingaku"? 25 00:01:41,280 --> 00:01:43,320 Ayo kita berhenti berbelit-belit. 26 00:01:51,880 --> 00:01:55,080 - Film! aku benar-benar lupa! - Tapi kita belum selesai. 27 00:01:55,200 --> 00:01:57,576 Aku benar-benar harus berpisah. Aku meminta Chloé untuk datang! 28 00:01:57,600 --> 00:02:01,080 Ingat? Gadis yang kuceritakan di kelasku? Lain kali, aku janji! 29 00:02:06,480 --> 00:02:09,720 "Anak laki-laki yang aku sukai adalah... mu!" 30 00:02:14,320 --> 00:02:16,240 Putri duyung kecil yang malang. 31 00:02:16,360 --> 00:02:19,480 Berapa kali kau mencoba memberi tahu pangeran kau bagaimana perasaanmu? 32 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 Dan berapa kali dia memecatmu? 33 00:02:30,160 --> 00:02:34,720 Terbang, akuma kecilku, dan jahatkan dia! 34 00:02:39,480 --> 00:02:42,040 Ayo, teman-teman, kau tidak akan makan sepupu, kan? 35 00:02:50,280 --> 00:02:51,480 Fatamorgana! 36 00:02:55,760 --> 00:02:58,000 Bagaimana dengan beberapa daging lezat sebagai gantinya? 37 00:03:09,440 --> 00:03:10,800 Pound itu! 38 00:03:10,920 --> 00:03:14,360 - Hei! Kau mau kemana? - Rena akan berubah kembali! 39 00:03:14,480 --> 00:03:17,536 Jadi, kau diizinkan untuk mengetahui identitas aslinya, tetapi aku tidak tahu? 40 00:03:17,560 --> 00:03:19,856 Karena aku harus mendapatkannya kembali secara Miraculouses! 41 00:03:19,880 --> 00:03:22,600 Jadi apa peranku? Pria yang selalu pergi dalam kegelapan? 42 00:03:22,720 --> 00:03:25,536 - Apa lagi yang kau sembunyikan dari aku? - Kita benar-benar harus macet! 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,520 OK, aku akan berbicara dengannya tentang hal itu. 44 00:03:27,640 --> 00:03:28,920 Dia? Siapa dia? 45 00:03:29,040 --> 00:03:31,880 Uh... ketika waktunya tepat, Cat Noir. Aku berjanji. 46 00:03:33,240 --> 00:03:35,440 Aku benci rahasia. 47 00:03:41,160 --> 00:03:43,160 Kita dapat melakukan ini lagi kapan pun kau mau... 48 00:03:43,240 --> 00:03:45,520 Oh! Film! 49 00:03:45,640 --> 00:03:47,240 Kemudian! 50 00:03:47,360 --> 00:03:48,960 Bercak! 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,600 Uh... Jika kau ingin pergi ke film itu tepat waktu, kau lebih baik pergi jalan Alya pergi. 52 00:03:56,720 --> 00:04:00,200 Maaf, Tikki, kita hanya perlu ketinggalan trailer lagi. 53 00:04:13,840 --> 00:04:16,200 Syren, aku Hawk Moth. 54 00:04:16,320 --> 00:04:20,200 Aku memberimu kekuatan untuk mengubah Paris menjadi kerajaan bawah laut kau sendiri, 55 00:04:20,320 --> 00:04:21,519 untukmu dan pangeranmu. 56 00:04:21,640 --> 00:04:24,800 Sebagai imbalannya, kau harus membawakan aku Ladybug dan Cat Noir's Miraculous. 57 00:04:24,920 --> 00:04:27,040 Semoga mereka semua tenggelam dalam kesedihanku. 58 00:04:41,080 --> 00:04:44,240 Kau terlambat tiga menit dan 37 detik! Semua orang di dalam. 59 00:04:44,360 --> 00:04:45,920 - Apakah Chloe ada di sini? - Ha ha! 60 00:04:46,040 --> 00:04:48,320 Dia menonton Mechamonkey vs Cybersharks 3. 61 00:04:48,440 --> 00:04:50,800 Aku pikir topi renang kau terlalu ketat, Kim. 62 00:04:55,560 --> 00:04:58,120 Ah! Biar kutebak. Marinette belum datang? 63 00:04:58,240 --> 00:05:00,720 Sesuai dengan bentuk. Kita akan menyelamatkan kau berdua kursi! 64 00:05:00,800 --> 00:05:03,680 Ooh! Marinette, Marinette, Marinette. 65 00:05:05,160 --> 00:05:07,680 Aaah! 66 00:05:11,600 --> 00:05:14,800 Sempurna. Sekarang datang dan katakan padaku apa yang mengganggumu, Marinette. 67 00:05:14,920 --> 00:05:16,920 - Hah? Apa kabar...? - Ha ha ha. 68 00:05:17,440 --> 00:05:21,080 - Tahan. kau berdua tinggal di sini. - Oh, Tuan, kumohon! 69 00:05:21,200 --> 00:05:24,720 Kwamis tidak boleh pernah tahu resep yang dapat memodifikasi kekuatan mereka. Pernah! 70 00:05:24,840 --> 00:05:26,200 Ubah kekuatan mereka? 71 00:05:26,720 --> 00:05:31,200 Bayangkan apa yang akan terjadi jika salah satu darimu ditangkap oleh kwami ​​Hawk Moth. 72 00:05:31,320 --> 00:05:32,560 Aaah! 73 00:05:35,600 --> 00:05:37,640 - Jadi, apa yang ada di pikiranmu? - Tuan Fu, 74 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 Cat Noir semakin banyak bertanya. 75 00:05:41,840 --> 00:05:43,600 Dia lelah ditinggalkan dalam kegelapan. 76 00:05:43,720 --> 00:05:47,520 Katakan padaku. Apakah Kau memasukkan mie ke dalam air sebelum air mendidih? 77 00:05:47,640 --> 00:05:50,480 - Uh... tidak. - Tepat. 78 00:05:50,600 --> 00:05:53,360 Itu karena ada waktu yang tepat untuk semuanya. 79 00:05:58,640 --> 00:06:02,480 - Uh... Apa yang kau masak sebenarnya? - Saat diberi makan dengan bahan tertentu, 80 00:06:02,600 --> 00:06:04,440 kwamis dapat memberikan kekuatan khusus. 81 00:06:04,560 --> 00:06:07,880 Campuran khusus masing-masing kekuatan tercantum di sini, disandikan dalam grimoire. 82 00:06:08,000 --> 00:06:12,480 Aku telah menguraikan sebagian besar bahan. Misalnya, untuk kekuatan akuatik yang kau butuhkan 83 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 "Cabang dari kebun raja naga". Itu adalah "rumput laut". 84 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 "Rahasia yang disimpan dalam kulit" adalah "mutiara tiram". 85 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 Tapi yang terakhir masih membingungkanku. 86 00:06:20,320 --> 00:06:25,800 "A Tear of Joy". Aku tidak bisa mengetahuinya, dan diperlukan untuk hampir setiap campuran. 87 00:06:25,920 --> 00:06:28,800 Oh! Mungkin itu bisa menjadi semut menari semut! 88 00:06:30,920 --> 00:06:33,400 Aku pikir aku mungkin akhirnya mendapatkan campuran yang tepat. 89 00:06:37,200 --> 00:06:39,200 Aaah! 90 00:06:39,640 --> 00:06:43,640 "Hei, Cat Noir, apakah kau percaya padaku?" "Tentu, Ladybug, apakah kau juga mempercayaiku?" 91 00:06:43,760 --> 00:06:47,800 "Apakah kau bercanda? Aku tidak akan pernah mempercayaimu! Ha, ha, ha!" 92 00:06:49,360 --> 00:06:53,040 - Kau harus tahu apa yang dia sembunyikan dariku. - Aku hanya seorang kwami, Adrien. 93 00:06:53,160 --> 00:06:55,160 Dan kita punya hak untuk tetap diam. 94 00:06:55,280 --> 00:06:59,160 Kasihan. Tepat ketika aku akan memesankanmu keju yang sangat lezat. 95 00:06:59,680 --> 00:07:04,040 Pernah mencicipi "la Trappe d'Echourgnac"? Dikatakan di sini rasanya seperti kacang kenari. 96 00:07:05,120 --> 00:07:07,080 Aku tidak bisa terombang-ambing. Maaf. 97 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 Tahukah kau tentang "Fourme de Montbrison"? 98 00:07:09,600 --> 00:07:12,960 - Ini adalah keju tertua di dunia! - Kau tak bilang? 99 00:07:13,080 --> 00:07:16,160 Ya, dan tahukah kau mengapa kulitnya berwarna oranye? 100 00:07:16,280 --> 00:07:19,000 Karena mereka menua itu di papan khusus kayu cemara! 101 00:07:19,840 --> 00:07:23,080 Hanya ada satu hal di dunia ini yang baunya sebagus keju! 102 00:07:23,200 --> 00:07:26,120 Yang mana yang kau sukai? 103 00:07:26,240 --> 00:07:30,520 - "Tomme des Beauges" atau "Saint-Aillon"? - Aaah! 104 00:07:34,920 --> 00:07:40,440 Mmm! Ada sedikit rasa untuk itu. Ya! Aku ingat banyak yang seperti ini! 105 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Aku tahu itu! 106 00:07:43,000 --> 00:07:45,600 Wayzz! nyalakan! 107 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 Sedikit garam, mungkin? 108 00:07:50,120 --> 00:07:52,280 Oh... gagal lagi. 109 00:07:53,680 --> 00:07:55,240 Hei, Alya! Ya, ada apa? 110 00:07:55,360 --> 00:08:00,200 Film? Tentu saja aku tidak lupa! Uh... aku hampir sampai! 111 00:08:00,320 --> 00:08:03,160 Maaf tuan Semoga berhasil menemukan bahan rahasia! 112 00:08:05,320 --> 00:08:08,080 Aku datang! maaf aku... 113 00:08:08,200 --> 00:08:09,960 Tidak ada waktu untuk menjelaskan. Ayolah! 114 00:08:16,120 --> 00:08:17,160 Hai! 115 00:08:19,520 --> 00:08:21,240 Maaf maaf maaf! 116 00:08:29,680 --> 00:08:30,960 Apa yang sedang terjadi? 117 00:08:37,760 --> 00:08:39,840 Aaah! 118 00:08:44,400 --> 00:08:47,440 - OK, siapa yang membiarkan faucetnya bekerja? - Tangga! Cepat! 119 00:08:48,440 --> 00:08:51,400 - Lebih cepat! - Semua orang di atap! 120 00:08:53,920 --> 00:08:56,520 Tomme de Quercy dengan truffle, susu mentah Camembert, 121 00:08:56,640 --> 00:08:59,840 berusia di daun anggur, direndam dalam jus Emmenthal. Oh! 122 00:08:59,960 --> 00:09:01,520 La-la-la-la-la-la. 123 00:09:02,040 --> 00:09:04,880 Sepertinya strategi keju Kau harus menginjak air! 124 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 Jangan khawatir. Ini belum berakhir! Plagg! Cakar! 125 00:09:29,920 --> 00:09:33,880 - Sirkuit aku sensitif terhadap air! - Woohoohoo! Ha ha ha! 126 00:09:34,400 --> 00:09:37,840 Ayolah teman-teman! aku bisa mengajari Kau berenang dalam dua detik rata, Markov! 127 00:09:37,960 --> 00:09:40,680 Kau meletakkan lengan kau seperti ini, lalu dorong kaki kau dan... 128 00:09:40,800 --> 00:09:43,920 Ini seperti menjadi katak. Dan membantu berpikir sebagai katak. 129 00:09:49,800 --> 00:09:51,000 Kim! 130 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 Dimana dia? Bisakah kau melihatnya? 131 00:09:56,200 --> 00:10:01,440 - Marinet! Apa yang sedang kau lakukan? - Um... aku akan pergi mencari bantuan! aku baik-baik saja! 132 00:10:01,560 --> 00:10:05,200 Oke, jadi... aku kira kita sudah diselamatkan, kalau begitu? 133 00:10:06,800 --> 00:10:09,000 Kim! Akhirnya aku menemukanmu! 134 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 BAIK. kita sendirian! 135 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 Tikki, bintik! Ha! 136 00:10:59,680 --> 00:11:03,600 Ha! Ini luar biasa! aku bisa bernapas di bawah air, seperti ikan! 137 00:11:03,720 --> 00:11:07,320 Aku tahu kau akan menyukainya. Aku punya banyak kejutan lain untukmu. kau akan lihat! 138 00:11:07,840 --> 00:11:09,560 Hei! 139 00:11:09,680 --> 00:11:10,880 Pangeranku! 140 00:11:17,680 --> 00:11:20,880 Dengan setiap lingkungan baru datang seperangkat aturan baru, Ladybug! 141 00:11:21,000 --> 00:11:24,800 Kau tidak akan bisa menang kali ini. Kepik tidak bisa bernapas di bawah air! 142 00:11:24,920 --> 00:11:29,000 Syren, apakah kau akan membiarkan Ladybug mencuri pangeran kau darimu? 143 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Tak pernah! 144 00:11:34,320 --> 00:11:36,080 - Aaah! - Kepik? 145 00:11:38,800 --> 00:11:41,200 Kau tidak memberi tahu aku bahwa kau akan berenang hari ini. 146 00:11:41,320 --> 00:11:45,400 Aku tidak berencana untuk itu. Kepik tidak cocok untuk menyelam di laut dalam. 147 00:11:45,520 --> 00:11:47,840 Kucing juga tidak terlalu tergila-gila pada air. 148 00:11:47,960 --> 00:11:50,760 Apakah ada kemungkinan kau bisa mendapatkan kapal selam? 149 00:11:50,880 --> 00:11:52,440 Paw-ssibly, Kitty Cat. 150 00:11:53,160 --> 00:11:54,880 Pesona beruntung! 151 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 Hah! Kita bisa menggunakannya untuk mengambil air. 152 00:12:02,520 --> 00:12:05,840 - Itu akan memakan waktu lama. - Oh! aku akan segera kembali! 153 00:12:05,960 --> 00:12:08,480 Tunggu! Kau mau kemana? 154 00:12:08,600 --> 00:12:12,280 - Aku tidak bisa... - Katakan apa saja. Ya aku tahu. 155 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 Tapi kita adalah tim, bukan? Aku bosan dengan semua rahasia ini. 156 00:12:17,040 --> 00:12:20,480 Aku minta maaf. Tidak mudah juga bagiku, percayalah. 157 00:12:32,600 --> 00:12:34,040 Bercak! 158 00:12:36,480 --> 00:12:38,800 Tuan Fu? Menguasai? 159 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 Lewat sini. 160 00:12:41,080 --> 00:12:44,120 - Kita tidak bisa mengalahkan putri duyung di bawah air. - Aku tahu. 161 00:12:44,240 --> 00:12:48,240 Dan sayangnya, aku belum menemukan campuran yang tepat yang dapat membantumu. 162 00:12:48,360 --> 00:12:50,160 Aku telah mengecewakanmu. 163 00:12:50,280 --> 00:12:52,880 Tidak mungkin! Kita akan menemukan bahan terakhir itu! 164 00:12:54,200 --> 00:12:58,480 "Air mata sukacita"? Aku sudah mencoba semuanya, air dari Air Mancur Tertawa, 165 00:12:58,600 --> 00:13:01,840 salju dari Gunung Kegembiraan, tetes cokelat murni. 166 00:13:01,960 --> 00:13:04,880 Tetapi apakah kau sudah mencoba air mata sukacita yang sesungguhnya? 167 00:13:05,000 --> 00:13:08,320 - Apa? - Ayolah! Ceritakan lelucon yang sangat lucu! 168 00:13:08,440 --> 00:13:11,320 Apakah kau pikir ini benar-benar waktu untuk bersenang-senang? 169 00:13:11,440 --> 00:13:14,840 - BAIK. Kenapa kau tidur di malam hari? - Aku tidak tahu, aku... 170 00:13:14,960 --> 00:13:17,760 - Karena tempat tidur tidak akan datang kepadamu! - Ha ha ha! 171 00:13:17,880 --> 00:13:19,680 Apa yang naik, tetapi tidak bergerak? 172 00:13:19,800 --> 00:13:21,680 - Tangga! - Ha ha ha! 173 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Apa yang dikatakan siput saat menunggang kura-kura? 174 00:13:24,520 --> 00:13:28,080 - Woo hoo! - Ha ha ha! 175 00:13:39,680 --> 00:13:43,200 Aku pikir kau baru saja menemukan bahan Miraculouses, Marinette! 176 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 Mmm Lezat! 177 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Tikki, nyalakan! 178 00:13:56,320 --> 00:13:57,480 AquaTikki! 179 00:13:58,200 --> 00:14:01,640 AquaTikki, spot on! Ya! 180 00:14:20,200 --> 00:14:24,080 Tuan Fu, aku pikir sudah saatnya kau memasukkan mie itu ke dalam air mendidih. 181 00:14:24,200 --> 00:14:26,920 Kau benar, Ladybug. Aku akan mengurusnya. 182 00:14:31,440 --> 00:14:32,880 Ini sangat bodoh. 183 00:14:33,000 --> 00:14:34,360 Cakar masuk 184 00:14:35,920 --> 00:14:38,200 Apa yang membuatnya begitu lama? 185 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 Wah! Mudah! Apa yang sedang kau lakukan? 186 00:14:40,240 --> 00:14:42,736 Katakan apa yang disembunyikan Ladybug dariku atau aku sudah selesai. 187 00:14:42,760 --> 00:14:45,280 - Kau tidak bisa melakukan itu! - Kenapa tidak? 188 00:14:45,400 --> 00:14:48,160 Tidak ada yang akan tahu jika aku berhenti. Tidak ada yang peduli. 189 00:14:48,280 --> 00:14:49,720 - Aku akan. - Kenapa? 190 00:14:49,840 --> 00:14:51,720 Karena tidak ada yang akan memberimu camembert? 191 00:14:51,840 --> 00:14:55,040 Oh, aku yakin akan ada Cat Noir lain untuk memberiku keju. 192 00:14:55,560 --> 00:14:56,960 Tapi dia tidak akan menjadi kau. 193 00:14:58,160 --> 00:15:00,320 - Halo, Cat Noir! - Hah? 194 00:15:06,440 --> 00:15:09,520 Adrien, harap pertimbangkan kembali. Kau tahu apa yang diinginkan Ayahmu. 195 00:15:09,640 --> 00:15:12,360 Ini yang ingin aku lakukan! 196 00:15:19,000 --> 00:15:20,400 Terima kasih, anak muda. 197 00:15:20,800 --> 00:15:24,480 - Mu? kau adalah pria yang... - Aku akan menjelaskan semuanya, aku janji. 198 00:15:24,600 --> 00:15:27,640 Tetapi sekarang, Kau harus pergi dan membantu Ladybug. 199 00:15:27,760 --> 00:15:31,320 Oh tidak! Aku benci bertransformasi! 200 00:15:32,280 --> 00:15:34,080 Hahahaha! 201 00:15:34,200 --> 00:15:36,896 Aku suka apa yang telah kau lakukan dengan kolam renang. Itu luar biasa! 202 00:15:36,920 --> 00:15:41,280 Ini adalah kolam tempat aku yang lama mencoba mencurahkan isi hatinya kepadamu berkali-kali. 203 00:15:41,400 --> 00:15:44,280 Uh... Tapi Aku belum pernah melihat Syren di kolam renang! 204 00:15:49,480 --> 00:15:52,200 - Ondine? - Aku Syrenmu, sekarang, 205 00:15:52,320 --> 00:15:54,960 dan kau bisa menjadi Merman aku. Itu hanya butuh ciuman, 206 00:15:55,080 --> 00:15:56,520 dan kau akan menjadi sepertiku. 207 00:15:56,640 --> 00:15:58,696 Maksudmu, Aku bisa berenang secepat yang kau lakukan? 208 00:15:58,720 --> 00:16:03,040 Ya, Kim. kau akan menjadi pangeran aku dan kita akan memerintah kota bawah laut ini bersama-sama... 209 00:16:03,160 --> 00:16:04,600 selama-lamanya. 210 00:16:04,720 --> 00:16:08,520 Tunggu. Apakah ini berarti aku tidak akan pernah melihat Mechamonkeys vs Cybersharks 3? 211 00:16:08,640 --> 00:16:11,080 - Apa? - Oh, ya, tentu saja. Jangan khawatir! 212 00:16:11,200 --> 00:16:13,520 Bahkan, kau bisa sampai ke pertunjukan berikutnya! 213 00:16:13,640 --> 00:16:17,840 Kita bertiga bisa pergi bersama. Aku bahkan akan membagikan popcornku! 214 00:16:20,560 --> 00:16:23,240 Aku tahu orang-orang Miraculouses itu punya kekuatan tersembunyi. 215 00:16:23,360 --> 00:16:25,600 Sirene! Terlalu banyak ikan di laut ini! 216 00:16:25,720 --> 00:16:29,080 Ambil Miraculouses mereka sebelum mereka mengambil Merman kau pergi! 217 00:16:33,760 --> 00:16:35,040 Aaah! 218 00:16:41,240 --> 00:16:43,280 Pakaian baru kau sangat keren! 219 00:16:43,400 --> 00:16:44,800 Oh, um, terima kasih! 220 00:16:44,920 --> 00:16:47,960 Tapi apa yang terjadi pada temanmu yang membuatnya sangat kesal? 221 00:16:48,080 --> 00:16:51,776 Kita sedang bermain "Rahasia". Dia berusaha memberitahu diriku aku adalah bocah yang disukainya. 222 00:16:51,800 --> 00:16:56,000 - Tapi aku adalah seorang doofus dan tidak menyadari. - Game rahasia? Jenis apa? 223 00:16:56,120 --> 00:16:57,360 Ondine menciptakannya. 224 00:16:57,480 --> 00:16:59,880 Kau menuliskan rahasia dan menaruhnya di gelang. 225 00:17:00,000 --> 00:17:02,720 Itu luar biasa! kau ingin tahu rahasiaku? 226 00:17:02,840 --> 00:17:04,400 Di situlah akuma harus! 227 00:17:04,520 --> 00:17:06,839 Pesona beruntung aqua! 228 00:17:12,800 --> 00:17:15,640 Kunci mobil? Aku kira kita harus pergi jalan, lalu. 229 00:17:16,240 --> 00:17:18,160 Di sini, kau bisa bernafas melalui ini. 230 00:17:24,480 --> 00:17:25,640 Kim! 231 00:17:25,760 --> 00:17:27,480 Hei! Kita belum selesai! 232 00:17:34,240 --> 00:17:36,320 Kepik! Apa yang telah kau lakukan pada pangeranku? 233 00:17:36,440 --> 00:17:40,520 - Aku pikir dia membawa orang lain ke pesta dansa. - Aku tidak akan membiarkan kau mencuri dia dariku! 234 00:17:40,640 --> 00:17:42,360 Kim adalah milikku! 235 00:17:46,000 --> 00:17:49,560 - Cat Noir, kau baik-baik saja? - Ya, Bugaboo, aku seperti ikan di air! 236 00:17:49,680 --> 00:17:51,280 Sekarang bersiaplah untuk menyerang! 237 00:17:55,120 --> 00:17:56,160 Cat Noir, sekarang! 238 00:18:08,160 --> 00:18:10,160 Sepertinya aku sudah mengunyah! 239 00:18:12,960 --> 00:18:15,680 Keren sekali! aku selalu menginginkan ikan mas! 240 00:18:23,880 --> 00:18:25,920 Tidak ada lagi kejahatan bagimu, akuma kecil. 241 00:18:29,320 --> 00:18:31,280 Saatnya untuk tidak melakukan kejahatan! 242 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 Gotcha! 243 00:18:37,280 --> 00:18:38,920 Selamat tinggal, kupu-kupu kecil! 244 00:18:39,440 --> 00:18:41,720 Miraculouses Ladybug! 245 00:18:48,680 --> 00:18:52,240 - Terima kasih telah menepati janji kau. - Kita adalah tim, bukan? 246 00:18:52,360 --> 00:18:53,800 - Pound itu! - Pound itu! 247 00:18:55,080 --> 00:18:57,720 Setiap campuran sesuai dengan kekuatan baru. 248 00:18:59,520 --> 00:19:01,680 Oh wow! Itu banyak kekuatan! 249 00:19:01,800 --> 00:19:05,280 Kau harus menyimpan botol-botol ini setiap saat, untuk berjaga-jaga. 250 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Ya, itu tidak terlalu praktis. 251 00:19:07,480 --> 00:19:11,240 Hanya bahannya yang penting. Mereka bisa terkandung dalam apa pun. 252 00:19:11,360 --> 00:19:13,480 Lalu, aku mungkin punya ide! 253 00:19:16,240 --> 00:19:18,360 Makaroni mini gadis kecilku sudah siap! 254 00:19:18,480 --> 00:19:21,680 Mmm! Mereka terlihat sangat bagus! 255 00:19:21,800 --> 00:19:25,040 Uh... sebenarnya... Aku akan mencicipinya dulu dan melihat apakah mereka enak! 256 00:19:25,160 --> 00:19:28,200 Putriku memanggang mereka. Mereka pasti hebat! 257 00:19:28,960 --> 00:19:31,920 Mmm... makaroni Miraculouses! 258 00:19:32,040 --> 00:19:33,880 Aku suka idemu, Marinette! 259 00:19:34,000 --> 00:19:37,960 - Satu magicaroon, satu transformasi! - Yang biru terlihat enak! 260 00:19:38,080 --> 00:19:40,120 Kau akan lihat. aku diberitahu itu es! 261 00:19:46,200 --> 00:19:48,680 Ingin memainkan permainan rahasia? 262 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 Ha ha! 263 00:19:53,040 --> 00:19:56,280 "Mau pergi ke bioskop bersamaku?" 264 00:20:01,040 --> 00:20:03,760 - Siapa ini? - Disini. Menurunkan. 265 00:20:04,400 --> 00:20:07,640 Halo, aku Tuan Chan. Tutor Cina Adrien tidak bisa datang hari ini. 266 00:20:07,760 --> 00:20:09,840 Aku akan menggantikannya. 267 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 Hmm. 268 00:20:12,080 --> 00:20:14,560 Jam berapa sekarang? 269 00:20:16,440 --> 00:20:19,240 Bagus sekali, Adrien. Ini waktu yang tepat. 270 00:20:19,360 --> 00:20:23,080 Adrien, ini Tuan Chan. Dia akan menjadi guru pengganti kau untuk hari ini. 271 00:20:24,520 --> 00:20:27,920 Halo, Adrien. Aku pikir kau dan aku harus bicara sedikit. 272 00:20:28,840 --> 00:20:33,160 Adrien, temui Master Fu, wali terakhir dari Miraculouses. 273 00:20:34,520 --> 00:20:38,520 - Nooroo. Bagaimana aku bisa mendapatkan lebih banyak kekuatan? - Apa maksudmu tuan? 274 00:20:38,640 --> 00:20:42,616 Jangan perlakukan aku seperti orang idiot! Mereka punya kekuatan baru. Bagaimana mereka melakukannya? 275 00:20:42,640 --> 00:20:46,560 - Kita kwamis tidak tahu resepnya. - Ada di dalam grimoire ini, bukan? 276 00:20:46,680 --> 00:20:49,360 - Tidak bisakah kau membacanya? - Hanya wali yang bisa. 277 00:20:49,480 --> 00:20:51,816 - Aku tidak tahu apa-apa. Aku bersumpah! - Baiklah kalau begitu, 278 00:20:51,840 --> 00:20:55,920 Aku harus menemukan wali mukjizat ini, di mana pun dia berada! 279 00:20:59,120 --> 00:21:02,800 Oh tidak! Aku benci bertransformasi! 24184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.