Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,840
Spróbuj nie zbić lustra swoim palcem.
2
00:00:06,923 --> 00:00:07,758
Dziękuję.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
POPRZEDNIO
4
00:00:09,509 --> 00:00:11,178
Masz obsesję na punkcie horroru.
5
00:00:11,261 --> 00:00:14,389
Jeśli będziesz gardził rodziną,
wydziedziczą cię.
6
00:00:14,681 --> 00:00:17,893
Ty i twój zespół możecie mi pomóc
w pewnej robótce.
7
00:00:17,976 --> 00:00:20,812
Sprawa spadkowa w nawiedzonym domu.
8
00:00:20,895 --> 00:00:23,398
- Chodzi o fortunę Ignacia Ferracu.
- Ile zapłacą?
9
00:00:23,481 --> 00:00:25,651
Jeszcze nie pytałem, ale to zrobię.
10
00:00:26,067 --> 00:00:27,611
Zróbmy trik z łóżkiem.
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,821
- Mówiłeś, że to niemożliwe.
- Damy radę.
12
00:00:29,904 --> 00:00:30,739
Úrsulo!
13
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
Udało się nam!
14
00:00:34,909 --> 00:00:37,162
- Napiszę chłopakowi.
- Masz chłopaka?
15
00:00:37,245 --> 00:00:38,622
Poznali się przez Internet.
16
00:00:38,705 --> 00:00:41,291
- Chcesz zobaczyć?
- Tak. No nie!
17
00:01:16,368 --> 00:01:17,827
Mamusiu!
18
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Mamusiu!
19
00:01:22,874 --> 00:01:28,379
LOS ESPOOKYS
20
00:01:32,717 --> 00:01:34,636
To na pewno tutaj?
21
00:01:34,761 --> 00:01:36,638
Taki adres podano w e-mailu.
22
00:01:44,312 --> 00:01:46,314
Niemożliwe. To...
23
00:01:46,439 --> 00:01:47,732
Pepito.
24
00:01:47,857 --> 00:01:50,735
Tak, to ja. Niespodzianka!
25
00:01:51,403 --> 00:01:53,363
Okłamałem was.
26
00:01:53,488 --> 00:01:54,989
Wejdźcie.
27
00:01:55,115 --> 00:01:57,325
Nie chcę, żeby potworki zmokły.
28
00:01:59,244 --> 00:02:01,371
Rozgrzeję cię.
29
00:02:01,496 --> 00:02:03,081
Tak dobrze.
30
00:02:07,377 --> 00:02:10,255
Racja, potwory nie marzną.
31
00:02:10,380 --> 00:02:12,048
Zawsze im ciepło.
32
00:02:12,257 --> 00:02:14,050
Chce ci się pić?
33
00:02:14,175 --> 00:02:15,719
Podgrzałem szklanki.
34
00:02:17,595 --> 00:02:19,180
Usiądźcie.
35
00:02:19,806 --> 00:02:21,307
Nie!
36
00:02:21,516 --> 00:02:23,184
Nie tam!
37
00:02:25,937 --> 00:02:28,023
Czego chcesz?
38
00:02:28,148 --> 00:02:30,400
Po co kazałeś nam się tak ubrać?
39
00:02:30,608 --> 00:02:34,737
Stójcie tam, żeby mógł się wam przyjrzeć.
40
00:02:37,490 --> 00:02:42,036
Wszyscy byliście w jednym jaju?
41
00:02:44,956 --> 00:02:46,833
Mógłbyś usiąść na niej.
42
00:02:47,375 --> 00:02:51,421
I kręcić się, żeby się rozgrzać.
43
00:02:55,925 --> 00:02:59,137
Żenuła. Jesteś zboczony.
44
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
Dlatego nas wezwałeś.
45
00:03:01,514 --> 00:03:03,349
- Idziemy.
- Czekajcie!
46
00:03:06,394 --> 00:03:07,687
Dobranoc, Pepito.
47
00:03:09,064 --> 00:03:11,107
Co to za imię — Renaldo?
48
00:03:11,316 --> 00:03:13,026
Gdzie „y”?
49
00:03:13,860 --> 00:03:15,278
Renaldo!
50
00:03:22,327 --> 00:03:24,829
Dlaczego się wkurzyłeś na Pepita?
51
00:03:27,083 --> 00:03:31,002
Jak wiesz, mam na imię Renaldo,
nie Reynaldo.
52
00:03:31,879 --> 00:03:36,050
Kiedy mama nadawała mi imię,
53
00:03:36,175 --> 00:03:39,302
zapomniała o wstawieniu „y”.
54
00:03:39,427 --> 00:03:42,597
Od tego czasu szukam go przez całe życie.
55
00:03:43,349 --> 00:03:48,562
Koledzy traktowali mnie jak potwora,
bo brakowało części mnie.
56
00:03:48,688 --> 00:03:52,817
Aż obejrzałem film
Bianki Novy „Kobieta bez oka”.
57
00:03:52,942 --> 00:03:57,528
Zrozumiałem, że dzięki
brakującej części, jestem wyjątkowy.
58
00:04:05,287 --> 00:04:08,206
Nie widziałam cię
w wersji dziecinnej. Fajne buciki.
59
00:04:08,916 --> 00:04:11,544
Długo pracowałeś nad tą przemową?
60
00:04:11,669 --> 00:04:15,255
Tak. Andrés pomógł mi ją doszlifować.
61
00:04:16,882 --> 00:04:18,801
Zapomniałeś ostatniej części.
62
00:04:18,926 --> 00:04:20,302
Której?
63
00:04:20,761 --> 00:04:22,555
Traktowały cię jak potwora.
64
00:04:23,556 --> 00:04:26,434
Dzieci traktowały mnie jak potwora.
65
00:04:26,559 --> 00:04:31,147
Zaakceptowałem jednak
moją potworowatość dzięki horrorom.
66
00:04:32,481 --> 00:04:35,651
Powitajmy Marka Stevensa!
67
00:04:38,571 --> 00:04:40,780
Jak się macie?
68
00:04:43,284 --> 00:04:46,953
Cieszę się, że tu dziś przyszliście!
69
00:04:47,163 --> 00:04:50,707
Gotowi zmienić życie
i przejąć kontrolę nad swoją przyszłością?
70
00:04:54,253 --> 00:04:56,630
Kiedyś byłem kelnerem.
71
00:04:56,756 --> 00:04:58,881
Zarabiałem pensję minimalną.
72
00:04:59,091 --> 00:05:02,386
Dzisiaj prowadzę własny biznes.
73
00:05:02,511 --> 00:05:05,931
Pomagam ludziom stracić na wadze,
zyskać ją lub utrzymać.
74
00:05:06,014 --> 00:05:10,018
Płacę sobie tyle, ile jestem wart.
75
00:05:10,685 --> 00:05:12,146
Chcecie być mną?
76
00:05:13,730 --> 00:05:18,401
Wystarczy kupić nasze odżywki
i sprzedać je przyjaciołom oraz rodzinie.
77
00:05:18,611 --> 00:05:23,657
I namówić do tego osoby z listy,
którą od nas kupicie.
78
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Tu zamieszkam z chłopakiem.
79
00:05:33,959 --> 00:05:36,462
Poznaliście się już osobiście?
80
00:05:36,587 --> 00:05:38,506
Gadamy przez Internet.
81
00:05:38,631 --> 00:05:41,926
Dzięki odległości nasza miłość kwitnie.
82
00:05:42,635 --> 00:05:44,927
Nie byłoby lepiej się spotkać?
83
00:05:45,137 --> 00:05:47,473
Spotkanie z miłością mojego życia...
84
00:05:47,598 --> 00:05:49,015
nie wpadłam na to.
85
00:05:50,725 --> 00:05:54,979
- Co tam?
- Po wpadce z Pepitem uznaliśmy,
86
00:05:55,189 --> 00:05:59,026
że sami powinniśmy szukać roboty.
87
00:06:00,486 --> 00:06:02,905
Burmistrz Teresa Lobos
przyjeżdża do miasta.
88
00:06:03,030 --> 00:06:06,783
Chce sprowadzić turystów
do nadmorskiego miasteczka.
89
00:06:08,285 --> 00:06:10,871
Przydałoby im się trochę horroru.
90
00:06:13,582 --> 00:06:15,833
Po co przyniosłaś tu Frutsiego?
91
00:06:16,043 --> 00:06:19,045
- Wyprowadzam się.
- Serio?
92
00:06:19,255 --> 00:06:22,049
Należę do firmy marketingowej.
93
00:06:22,174 --> 00:06:24,842
Pomagam stracić wagę,
zyskać ją lub utrzymać.
94
00:06:25,970 --> 00:06:28,763
Słyszałam o tym. Kiepski pomysł.
95
00:06:30,141 --> 00:06:34,770
Kilka lat temu zrobiłam to,
co każda młoda artystka:
96
00:06:35,396 --> 00:06:37,440
sesję zdjęciową na cmentarzu.
97
00:06:37,898 --> 00:06:39,775
Masz pozwolenie?
98
00:06:39,900 --> 00:06:43,778
Mówiłem, że tak. Zarobimy na tych fotkach.
99
00:06:43,988 --> 00:06:45,321
Śmiało.
100
00:06:45,531 --> 00:06:47,825
Pokaż nogę...
101
00:06:50,119 --> 00:06:51,786
Nie wolno tu być!
102
00:06:52,913 --> 00:06:55,583
Zejdź z grobu mojego syna!
103
00:06:55,708 --> 00:06:57,917
Julio, nie zostawiaj mnie tu!
104
00:06:58,127 --> 00:07:03,215
Pozwę cię!
Profanatorka grobów! Zejdź stąd!
105
00:07:04,425 --> 00:07:06,927
Każdy cię wykorzysta.
106
00:07:07,053 --> 00:07:08,970
Hierbalite to piramida finansowa.
107
00:07:09,180 --> 00:07:12,098
Skradną ci duszę.
108
00:07:12,308 --> 00:07:13,850
Nie ufaj nikomu.
109
00:07:14,060 --> 00:07:18,105
Ja ufam korporacjom,
bo Mark Stevens nikogo nie oszuka.
110
00:07:18,230 --> 00:07:20,940
Bogaci ludzie nigdy nie kłamią.
111
00:07:23,110 --> 00:07:25,738
Opowiem ci o moim miasteczku.
112
00:07:25,863 --> 00:07:28,741
Żyjemy dzięki turystyce.
113
00:07:28,866 --> 00:07:34,622
Od lat naszą największą
atrakcją była sowa w peruce.
114
00:07:38,542 --> 00:07:40,670
Peruka się zgubiła.
115
00:07:40,795 --> 00:07:44,465
Może wpadła do morza,
bo była źle przyczepiona.
116
00:07:44,590 --> 00:07:47,592
Przed wyborami radziłam,
żeby ją mocniej przyczepić.
117
00:07:48,134 --> 00:07:50,386
Kiedy wystartowałam w wyborach,
118
00:07:50,596 --> 00:07:55,850
obiecałam mieszkańcom,
że odnajdziemy tę perukę.
119
00:07:56,060 --> 00:07:58,478
Mój slogan brzmiał:
120
00:07:58,688 --> 00:08:01,314
„Znajdziemy perukę!”.
121
00:08:01,524 --> 00:08:03,609
Nie poszczęściło się nam.
122
00:08:03,734 --> 00:08:06,529
Przyjechałam tu,
123
00:08:06,654 --> 00:08:10,865
żeby kupić identyczną i nic.
124
00:08:11,575 --> 00:08:14,412
Wrócę do domu z pustymi rękami.
125
00:08:18,416 --> 00:08:22,293
Pestka! Mówiłeś coś o rozwiązaniu.
126
00:08:22,503 --> 00:08:26,297
Nie mam peruki dla pani sowy,
ale mogę zapewnić nową atrakcję.
127
00:08:28,592 --> 00:08:33,012
Co pani powie na potwora morskiego?
128
00:08:36,976 --> 00:08:39,435
Nie byłeś na ceremonii przecięcia wstęgi.
129
00:08:39,645 --> 00:08:44,650
Juan Carlos mówi,
że zajmujesz się ostatnio straszeniem.
130
00:08:44,775 --> 00:08:48,569
Co jest ważniejszego
od rodziny i czekoladek?
131
00:08:48,779 --> 00:08:53,659
Należę do rodziny, czy jestem sierotą,
której nie potrafiliście się oprzeć?
132
00:08:54,326 --> 00:08:56,619
Oczywiście, że należysz.
133
00:08:56,829 --> 00:09:01,207
On się cieszy,
że jest częścią rodzinnego interesu.
134
00:09:01,417 --> 00:09:04,544
- Prawda, kochanie?
- Miło, że mówisz w moim imieniu.
135
00:09:05,212 --> 00:09:09,590
Chcemy omówić sprawę
nowych czekoladek „Charlie Wonka”.
136
00:09:09,800 --> 00:09:12,343
Dostaliśmy pismo nakazowe.
137
00:09:13,137 --> 00:09:18,933
Nazwa „Charlie Wonka”
narusza prawa autorskie.
138
00:09:19,143 --> 00:09:21,145
Zazdrośnicy.
139
00:09:21,270 --> 00:09:24,940
Ale mamy „Muszkę Miki”
i „Harveya Pottera”.
140
00:09:27,610 --> 00:09:29,278
Ursula?
141
00:09:29,403 --> 00:09:30,820
Potwór morski?
142
00:09:31,030 --> 00:09:32,780
Jest roztargniony.
143
00:09:32,990 --> 00:09:36,033
Dobrze, że ma ciebie.
144
00:09:36,577 --> 00:09:39,580
Czekoladki Valdeza cieszą się,
145
00:09:39,705 --> 00:09:43,334
że są w bliskich stosunkach
z Ciasteczkami Juana Carlosa.
146
00:09:43,793 --> 00:09:46,754
Pora zacieśnić tę więź.
147
00:09:49,006 --> 00:09:53,094
A teraz ulubiona część widzów:
„Zapytaj Gregorię”.
148
00:09:53,844 --> 00:09:55,846
Pierwszy telefon.
149
00:09:55,971 --> 00:09:58,639
Cześć, Gregorio. Czy Szatan istnieje?
150
00:09:58,849 --> 00:10:01,018
I byłaś kiedyś zakochana?
151
00:10:01,143 --> 00:10:06,188
Szatan codziennie dzwoni do studia,
a ja się rozłączam.
152
00:10:06,399 --> 00:10:10,444
I naturalnie, jestem zakochana —
w mojej publiczności.
153
00:10:10,986 --> 00:10:12,405
Kolejny telefon.
154
00:10:12,530 --> 00:10:14,614
Gregorio, skąd jesteś?
155
00:10:14,824 --> 00:10:16,282
Odkryto mnie na plaży.
156
00:10:16,492 --> 00:10:18,868
Ale skąd jesteś?
157
00:10:21,956 --> 00:10:24,415
Odkryto mnie na plaży.
158
00:10:24,625 --> 00:10:26,250
A co było wcześniej?
159
00:10:29,588 --> 00:10:31,966
Jestem Gregoria Santos z „Mira Esto”.
160
00:10:38,222 --> 00:10:40,348
Andrés, daj mi chwilę.
161
00:10:41,392 --> 00:10:42,767
Podaj mi rączki.
162
00:10:44,103 --> 00:10:45,936
Wiem, że ostatnio się kłócimy.
163
00:10:46,147 --> 00:10:49,815
Oddaliliśmy się i czuję pewne napięcie.
164
00:10:50,026 --> 00:10:54,155
Rozmawiałem z twoimi rodzicami
i znaleźliśmy rozwiązanie.
165
00:10:54,280 --> 00:10:56,115
Pobierzemy się!
166
00:10:58,034 --> 00:10:59,241
Ożenisz się ze mną?
167
00:11:02,663 --> 00:11:06,123
Uznam to za tak. Ślub potrwa długo.
168
00:11:06,333 --> 00:11:08,292
Żadnych żartów.
169
00:11:08,502 --> 00:11:14,133
Będzie foto budka,
żeby goście mieli miejsce do zabawy.
170
00:11:15,092 --> 00:11:19,053
Czy to nie piękne?
Ty i ja szczerze zakochani.
171
00:11:19,263 --> 00:11:22,767
Czekoladki Valdeza
i Ciasteczka Juana Carlosa.
172
00:11:25,936 --> 00:11:27,646
Za duży na mój paluszek.
173
00:11:27,772 --> 00:11:31,899
Więc będziesz trzymał zaciśniętą piąstkę.
174
00:11:32,109 --> 00:11:34,987
Andrés, później porozmawiacie.
175
00:11:35,112 --> 00:11:38,324
Omawiamy interesy i uczuci.
176
00:11:38,449 --> 00:11:40,993
Zawsze byłam ciekawa:
177
00:11:41,118 --> 00:11:43,577
dali ci imię na cześć
Ciasteczek Juana Carlosa
178
00:11:43,788 --> 00:11:46,163
czy ciasteczka nazwali po tobie?
179
00:11:46,374 --> 00:11:49,208
To jasne,
że nazwali mnie na cześć ciastek.
180
00:11:51,504 --> 00:11:53,798
Do zobaczenia, kochany.
181
00:12:05,851 --> 00:12:07,728
Jesteś zaręczony?
182
00:12:09,021 --> 00:12:11,647
Jeszcze nie wiem. zastanawiam się.
183
00:12:11,857 --> 00:12:15,735
Masz pierścionek.
Powiedziałeś „tak” czy „może”?
184
00:12:15,945 --> 00:12:18,155
Powiedziałem „może” oczami.
185
00:12:19,782 --> 00:12:23,284
Tak ważnych decyzji
nie podejmuje się oczami.
186
00:12:25,538 --> 00:12:29,458
Nie żeń się. Odkryjesz coś potwornego.
187
00:12:29,583 --> 00:12:31,460
Każdy coś ukrywa.
188
00:12:31,585 --> 00:12:35,381
Facet Tati udaje księcia.
189
00:12:35,506 --> 00:12:37,258
Tati tu jest
190
00:12:37,383 --> 00:12:40,302
- Usłyszy, jeśli powiem „Słuchaj”.
- Tak?
191
00:12:40,845 --> 00:12:43,055
Porozmawiam z nim jutro.
192
00:12:43,180 --> 00:12:45,266
Jak daleko jedziemy?
193
00:12:45,391 --> 00:12:47,893
Plaża jest cztery godziny stąd.
194
00:12:48,019 --> 00:12:51,272
Za 20 minut mam randkę.
195
00:12:51,397 --> 00:12:54,275
Wszystkim wysłałem mejla.
196
00:12:54,400 --> 00:12:57,236
Tylko ty odpowiedziałaś:
„Dostałam, dzięki”.
197
00:12:57,361 --> 00:13:00,031
Dostałam, ale nie przeczytałam.
198
00:13:00,156 --> 00:13:03,951
Choćby było blisko,
nie zdołalibyśmy wpaść po ciebie,
199
00:13:04,076 --> 00:13:06,203
Ursulę, mnie, dotrzeć na plażę,
200
00:13:06,328 --> 00:13:12,084
rozpakować sprzęt, zrobić numer
i wrócić na twoją randkę.
201
00:13:12,960 --> 00:13:15,212
Poproszę go, żeby poczekał.
202
00:13:17,006 --> 00:13:18,674
Sprzedają tu dżinsy?
203
00:13:19,300 --> 00:13:21,469
Skorzystajcie z ubikacji.
204
00:13:24,180 --> 00:13:26,182
Ściągnij z mojej karty.
205
00:13:27,600 --> 00:13:29,268
Nie.
206
00:13:29,393 --> 00:13:31,187
Nalegam.
207
00:13:33,397 --> 00:13:35,024
Dziękuję.
208
00:13:36,192 --> 00:13:38,361
Zostaw otwarty rachunek.
209
00:13:38,486 --> 00:13:40,237
Naturalnie.
210
00:13:42,239 --> 00:13:43,824
Proszę.
211
00:13:45,868 --> 00:13:47,411
Dziękuję.
212
00:13:48,996 --> 00:13:50,246
Przyjaciele czekają.
213
00:13:50,956 --> 00:13:53,918
Szkoda. Do następnego razu.
214
00:14:09,809 --> 00:14:12,977
POSZUKIWANA ZAGUBIONA OSOBA
215
00:14:22,863 --> 00:14:24,782
Tati, spójrz na mnie.
216
00:14:27,118 --> 00:14:28,828
Dobrze.
217
00:14:29,704 --> 00:14:31,287
- Możesz oddychać?
- Tak.
218
00:14:32,164 --> 00:14:34,625
- Pamiętaj...
- Mam pomachać.
219
00:14:35,543 --> 00:14:40,006
Nie wystrasz za bardzo turystów.
Masz ich przyciągnąć.
220
00:14:40,131 --> 00:14:43,467
Powiem: „Bang! Wpadajcie do miasteczka!”.
221
00:14:44,552 --> 00:14:47,177
„Wpadajcie do miasteczka”. Bez „Bang”.
222
00:14:49,432 --> 00:14:52,184
- To tu. Gotowa?
- Tak.
223
00:14:53,102 --> 00:14:54,979
Raz, dwa...
224
00:14:55,104 --> 00:14:57,023
Wskakuję do wody?
225
00:14:57,148 --> 00:14:58,524
Trzy!
226
00:15:00,651 --> 00:15:02,151
Ostrożnie!
227
00:15:02,361 --> 00:15:05,448
Tam. Powiedz jej, że ma tam płynąć.
228
00:15:12,455 --> 00:15:14,582
Renaldo, odgłosy potwora.
229
00:15:22,298 --> 00:15:23,966
Przeklęty Frutsi.
230
00:15:32,600 --> 00:15:34,101
Patrz!
231
00:15:43,694 --> 00:15:45,571
Cześć potworze.
232
00:15:45,696 --> 00:15:48,991
Powiem wszystkim, że cię widziałem.
233
00:15:55,206 --> 00:15:57,208
Co ty na to, Tico?
234
00:16:17,812 --> 00:16:20,314
Ma pani kwit na samochód?
235
00:16:20,439 --> 00:16:22,817
Po co ci mój kwit?
236
00:16:22,942 --> 00:16:25,653
Żeby sprowadzić samochód.
237
00:16:27,154 --> 00:16:29,029
Macie obsesję na punkcie kwitów.
238
00:16:31,075 --> 00:16:32,408
Piła pani?
239
00:16:32,618 --> 00:16:33,951
Tak.
240
00:16:34,161 --> 00:16:36,495
Nie pozwolę pani kierować.
241
00:16:36,706 --> 00:16:38,499
Wezwę taksówkę.
242
00:16:39,375 --> 00:16:42,126
A gdzie będzie spał mój wóz?
243
00:16:45,089 --> 00:16:46,255
Odwiozę panią.
244
00:16:49,010 --> 00:16:51,427
- Podobał się pani film?
- Nie!
245
00:16:51,637 --> 00:16:55,180
Dzisiaj nie potrafią kręcić.
246
00:16:55,391 --> 00:16:57,226
Szkoda.
247
00:16:57,351 --> 00:17:00,686
- Jakie filmy pani lubi?
- Sama je robiłam.
248
00:17:02,023 --> 00:17:07,528
Piękne, przerażające i namiętne.
249
00:17:08,029 --> 00:17:10,573
Wypływały ze mnie,
250
00:17:11,115 --> 00:17:13,115
póki nie wyschłam
251
00:17:13,325 --> 00:17:15,870
i nie skończyłam na śmietniku.
252
00:17:17,204 --> 00:17:19,455
Reżyserka. Jak się pani nazywa?
253
00:17:19,665 --> 00:17:22,668
Prawie jesteśmy.
254
00:17:23,377 --> 00:17:25,127
Zwolnij.
255
00:17:26,464 --> 00:17:28,716
- Tu będzie dobrze.
- Na pewno?
256
00:17:29,675 --> 00:17:31,927
Dobrej nocy.
257
00:17:33,054 --> 00:17:35,389
Nazywam się Bianca Nova.
258
00:17:44,774 --> 00:17:47,357
Stój! Nie skacz!
259
00:17:47,568 --> 00:17:49,320
Czemu nie?
260
00:17:51,697 --> 00:17:56,285
Będziemy musieli
wezwać kogoś do zabrania ciała.
261
00:17:56,410 --> 00:17:59,453
Obudzimy tę osobę w środku nocy...
262
00:18:00,164 --> 00:18:02,333
Nic tu po mnie.
263
00:18:02,458 --> 00:18:06,545
Jestem nikim.
Nikt nie pamięta moich filmów.
264
00:18:07,630 --> 00:18:08,754
Nieprawda.
265
00:18:08,964 --> 00:18:10,591
Mój siostrzeniec panią kocha.
266
00:18:10,716 --> 00:18:15,304
Jego przyjaciele mają obsesję
na punkcie pani filmów.
267
00:18:16,222 --> 00:18:18,224
I co?
268
00:18:19,475 --> 00:18:21,016
Tworzą makijaże?
269
00:18:21,227 --> 00:18:24,563
Makijaże i protezy oraz potwory.
270
00:18:26,232 --> 00:18:29,441
Musi pani nakręcić nowy film.
271
00:18:29,985 --> 00:18:33,821
Może grupa twojego siostrzeńca mi pomoże?
272
00:18:50,464 --> 00:18:52,047
Trzymaj.
273
00:18:53,676 --> 00:18:54,883
Co to?
274
00:18:55,094 --> 00:18:57,221
Wypłata.
275
00:18:58,014 --> 00:19:00,182
Talony do Camaroncitos.
276
00:19:00,307 --> 00:19:01,765
Tam.
277
00:19:01,976 --> 00:19:04,309
CAMARONCITOS
Z MORZA NA TWÓJ TALERZ
278
00:19:04,520 --> 00:19:07,104
Będziemy tu jeździć na jedzenie?
279
00:19:08,941 --> 00:19:10,985
Idź po gotówkę.
280
00:19:12,153 --> 00:19:14,488
Talony są dużo warte.
281
00:19:14,613 --> 00:19:17,948
Tak, ale my mieszkamy daleko stąd.
282
00:19:18,659 --> 00:19:21,743
Nie ma sprawy. Nie mają terminu ważności.
283
00:19:21,954 --> 00:19:27,418
Myśleliśmy, że za pieniądze
kupimy benzynę...
284
00:19:27,543 --> 00:19:31,295
Camaroncitos to najlepsza
restauracja ze wszystkich.
285
00:19:31,505 --> 00:19:35,760
Mają ceviche, paluszki z kurczaka,
286
00:19:35,885 --> 00:19:39,889
ppizze, hamburgery, hot dogi, kanapki,
287
00:19:40,014 --> 00:19:43,184
ryż z kurczakiem, rosół,
288
00:19:43,309 --> 00:19:47,146
sałatkę cesarską
z dużymi kawałkami kurczaka,
289
00:19:47,271 --> 00:19:50,566
galaretkę, sernik i wiele więcej.
290
00:19:51,901 --> 00:19:54,278
Macie szczęście!
291
00:19:54,403 --> 00:19:56,572
- Prawda?
- Jasne!
292
00:19:57,907 --> 00:19:59,617
- Dziękuję.
- Proszę.
293
00:20:00,576 --> 00:20:04,703
Camaroncitos to najlepsza restauracja.
294
00:20:04,914 --> 00:20:08,373
Mają pizzę, hamburgery,
zupy oraz kurczaka,
295
00:20:08,584 --> 00:20:12,797
hamburgery z kurczakiem,
kanapki z kurczakiem...
296
00:20:15,841 --> 00:20:17,635
W porządku.
297
00:20:22,765 --> 00:20:25,226
- Co miesiąc ta sama kwota.
- Co miesiąc?
298
00:20:25,351 --> 00:20:29,311
Turystom nie wystarczy
jedno pojawienie się potwora.
299
00:20:30,022 --> 00:20:32,233
Racja.
300
00:20:38,364 --> 00:20:40,825
Ty dajesz uśmiech, ja zęby.
301
00:20:40,950 --> 00:20:42,535
Dobra.
302
00:20:44,370 --> 00:20:46,122
Ekstra.
303
00:20:47,415 --> 00:20:49,291
Jedźmy.
304
00:20:49,417 --> 00:20:51,667
Gdzie książę czekoladek?
305
00:20:51,877 --> 00:20:54,586
Musiał pomyśleć i poszedł na plażę.
306
00:21:08,060 --> 00:21:10,435
Andrés!
307
00:21:11,022 --> 00:21:14,773
Andrés, jedziemy. Tati ma randkę!
308
00:21:14,984 --> 00:21:17,069
23 godziny spóźnienia!
309
00:21:17,820 --> 00:21:20,406
- Pospieszę się.
- Dzięki.
310
00:21:21,741 --> 00:21:24,035
Czerwona kapota, biały kołnierz...
311
00:21:36,505 --> 00:21:38,257
Tati?
312
00:21:38,382 --> 00:21:41,008
Przykro mi. Szukasz innej Tati.
313
00:21:41,218 --> 00:21:44,096
To ja, chłopak z czatu.
314
00:21:44,221 --> 00:21:46,265
Nie przypominasz siebie.
315
00:21:46,390 --> 00:21:48,724
Chodzi o rysunek królewicza?
316
00:21:49,435 --> 00:21:50,934
Wybacz, że ci nie powiedziałem.
317
00:21:51,145 --> 00:21:54,982
Wiem, że nie jestem
królewiczem z kreskówki,
318
00:21:55,107 --> 00:21:59,403
ale tak ci się podobał,
że nie chciałem się wcześniej ujawniać,
319
00:21:59,528 --> 00:22:02,281
żeby cię nie rozczarować.
320
00:22:02,823 --> 00:22:04,408
Okłamałeś mnie.
321
00:22:04,533 --> 00:22:07,075
Udawałeś kogoś innego.
322
00:22:07,286 --> 00:22:11,788
To nie tak.
Nie jestem królewiczem, tylko księciem.
323
00:22:11,999 --> 00:22:15,459
- Zbyt przystojny.
- Kłamiesz!
324
00:22:15,670 --> 00:22:18,839
Tati, wysłuchaj mnie.
325
00:22:18,964 --> 00:22:21,300
Jesteś księciem Filipem z Hiszpanii?
326
00:22:21,425 --> 00:22:24,136
Tak, ale nie mogę rozmawiać.
327
00:22:25,763 --> 00:22:28,307
Możemy zrobić sobie zdjęcie?
328
00:22:28,432 --> 00:22:30,434
Naturalnie.
329
00:22:32,061 --> 00:22:35,356
Tati, pomówmy! Wysłuchaj mnie!
330
00:22:35,481 --> 00:22:39,235
Nie. Zawaliłam przez ciebie pracę.
331
00:22:39,360 --> 00:22:41,654
Jak to?
332
00:22:41,779 --> 00:22:44,115
Jestem ludzkim krokomierzem.
333
00:22:44,240 --> 00:22:48,367
Pomyliłam kroki klienta.
Może zrobił ich pięć albo dziesięć...
334
00:22:49,203 --> 00:22:51,330
Co proponujecie?
335
00:22:51,455 --> 00:22:55,668
W salonie tatuażu pająk uwił
pajęczynę w kształcie Matki Boskiej.
336
00:22:55,793 --> 00:22:59,046
Ludzie nie chcą się tam tatuować.
337
00:22:59,171 --> 00:23:02,174
Wysłuchałam i dam znać jutro.
338
00:23:02,299 --> 00:23:05,261
Słyszałam o potworze na plaży w Montepio.
339
00:23:05,386 --> 00:23:07,430
Zajmiemy się pająkiem.
340
00:23:07,555 --> 00:23:09,638
Gregorio, słyszałaś?
341
00:23:11,642 --> 00:23:13,225
Plaża...
342
00:23:17,023 --> 00:23:18,814
Plaża...
343
00:23:19,025 --> 00:23:21,274
Mamusiu!
344
00:23:21,485 --> 00:23:25,322
Gregorio! Zajmiemy się pająkiem.
345
00:23:26,032 --> 00:23:27,783
Jesteś zwolniona.
346
00:23:33,622 --> 00:23:35,038
Frutsi, czekaj.
347
00:23:37,001 --> 00:23:41,172
- Wujek Tico!
- Stało się coś szalonego.
348
00:23:41,297 --> 00:23:44,339
Poznałem waszą ulubioną reżyserkę.
349
00:23:45,843 --> 00:23:48,760
- Biankę Novą?
- Powiedziałem jej o was.
350
00:23:48,971 --> 00:23:50,973
Pracuje nad projektem.
351
00:23:51,098 --> 00:23:52,848
Zatrudni was,
352
00:23:53,059 --> 00:23:56,979
- jeśli przylecicie do Los Angeles.
- Niewiarygodne!
353
00:23:57,104 --> 00:24:00,149
Jak ją poznałeś? Jaka jest?
354
00:24:00,274 --> 00:24:01,440
Wspaniała.
355
00:24:01,984 --> 00:24:05,738
Zdrowa, normalna, spokojna.
356
00:24:05,863 --> 00:24:07,737
Zero dramatu.
357
00:24:07,948 --> 00:24:09,867
Pracuje nad horrorem.
358
00:24:09,992 --> 00:24:12,453
Spytała, czy nie znam kogoś,
kto jej pomoże.
359
00:24:12,578 --> 00:24:15,579
Zadzwonię do ekipy!
360
00:24:15,790 --> 00:24:17,249
Dzięki, wujku!
361
00:24:19,627 --> 00:24:21,462
Bianca Nova!
362
00:24:25,007 --> 00:24:27,843
Szanowny kliencie,
jeśli chcesz zadzwonić...
363
00:24:27,968 --> 00:24:29,634
Niech to!
364
00:24:29,845 --> 00:24:32,846
Tu się tworzy próchnica.
365
00:24:33,057 --> 00:24:36,310
Dolna lewa K-9.
366
00:24:37,812 --> 00:24:41,188
Tak naprawdę, prawa górna K-9.
367
00:24:41,399 --> 00:24:42,856
Zdjęcie jest do góry nogami.
368
00:24:47,321 --> 00:24:49,404
Mogę cię o coś spytać?
369
00:24:49,615 --> 00:24:52,032
- Kto tu jest lekarzem?
- Pan.
370
00:24:52,243 --> 00:24:54,367
A kto kiepską asystentką?
371
00:24:56,455 --> 00:24:58,330
Nie muszę tego znosić.
372
00:24:58,541 --> 00:25:01,333
I co zrobisz? Odejdziesz?
373
00:25:01,544 --> 00:25:05,256
Myślisz, że znajdziesz pracę,
w której będziesz mogła chodzić
374
00:25:05,381 --> 00:25:08,632
na płaskim obcasie i tak się zachowywać?
375
00:25:11,470 --> 00:25:12,969
Tak myślałem.
376
00:25:14,515 --> 00:25:15,972
Odchodzę.
377
00:25:46,881 --> 00:25:48,424
Pepito?
378
00:25:53,304 --> 00:25:54,889
Tati?
379
00:26:03,814 --> 00:26:05,232
Tati!
380
00:26:08,319 --> 00:26:09,734
Tati!
381
00:26:11,447 --> 00:26:13,491
Witaj w domu, siostro.
382
00:26:13,616 --> 00:26:14,867
Co to jest?
383
00:26:14,992 --> 00:26:18,496
Postanowiłam się skupić
na sobie i mojej przyszłości.
384
00:26:18,621 --> 00:26:21,121
Nie dam się ponownie oszukać.
385
00:26:21,332 --> 00:26:25,127
Beatriz mi powiedziała,
że mogę zarabiać w domu,
386
00:26:25,252 --> 00:26:29,588
pomagając ludziom zgubić,
zyskać lub utrzymać wagę.
387
00:26:29,799 --> 00:26:31,423
Skąd te rzeczy?
388
00:26:31,634 --> 00:26:34,175
Od Hierbalite.
389
00:26:34,387 --> 00:26:36,931
- Ile cię kosztowały?
- 200 000.
390
00:26:37,056 --> 00:26:38,597
Co?
391
00:26:38,808 --> 00:26:41,727
Zdobyłam pieniądze
dzięki ich programowi pożyczkowemu.
392
00:26:41,852 --> 00:26:44,060
Dzięki elastycznym warunkom,
393
00:26:44,271 --> 00:26:48,940
nie muszę nic płacić do końca miesiąca.
394
00:26:49,151 --> 00:26:50,778
Zdrowie!
395
00:26:53,114 --> 00:26:54,446
Smakuje jak sernik.
396
00:26:56,325 --> 00:26:58,202
Juanie Carlosie...
397
00:26:58,744 --> 00:27:00,493
Nienawidzą mnie!
398
00:27:02,123 --> 00:27:04,583
To był sen. Kochają mnie.
399
00:27:04,709 --> 00:27:08,212
Pamiętasz, jak mi się oświadczyłeś?
400
00:27:08,921 --> 00:27:11,048
Chyba nie powiedziałem ci „nie”.
401
00:27:11,173 --> 00:27:16,095
Wsiadłem do auta i pomyślałem:
„Może nie wyraziłem się jasno”.
402
00:27:16,220 --> 00:27:20,725
Więc mówię to teraz, o 6.00 rano,
żeby nie zapomnieć.
403
00:27:20,850 --> 00:27:22,932
- Nie.
- Odrzucasz moją ofertę?
404
00:27:23,144 --> 00:27:26,731
Skreślasz pracę,
jaką włożyliśmy w ten związek,
405
00:27:26,856 --> 00:27:30,357
po to, żeby mieć
więcej czasu na straszenie?
406
00:27:31,608 --> 00:27:34,030
Zobaczymy, czy znajdziesz innego geja.
407
00:28:08,981 --> 00:28:12,065
Cześć, Andrés.
408
00:28:15,905 --> 00:28:16,989
REŻYSERIA
409
00:28:17,114 --> 00:28:18,199
SCENARIUSZ
410
00:28:29,210 --> 00:28:31,253
WYSTĄPILI
411
00:28:40,930 --> 00:28:42,098
ZDJĘCIA
412
00:28:52,149 --> 00:28:53,234
MUZYKA
413
00:28:54,485 --> 00:28:58,072
Wersja polska na zlecenie HBO
Start International Polska
414
00:28:58,197 --> 00:29:00,991
Tekst: Agnieszka Figlewicz
28966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.