All language subtitles for Los.Espookys.S01E03(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:06,840 Spróbuj nie zbić lustra swoim palcem. 2 00:00:06,923 --> 00:00:07,758 Dziękuję. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,426 POPRZEDNIO 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,178 Masz obsesję na punkcie horroru. 5 00:00:11,261 --> 00:00:14,389 Jeśli będziesz gardził rodziną, wydziedziczą cię. 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,893 Ty i twój zespół możecie mi pomóc w pewnej robótce. 7 00:00:17,976 --> 00:00:20,812 Sprawa spadkowa w nawiedzonym domu. 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,398 - Chodzi o fortunę Ignacia Ferracu. - Ile zapłacą? 9 00:00:23,481 --> 00:00:25,651 Jeszcze nie pytałem, ale to zrobię. 10 00:00:26,067 --> 00:00:27,611 Zróbmy trik z łóżkiem. 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,821 - Mówiłeś, że to niemożliwe. - Damy radę. 12 00:00:29,904 --> 00:00:30,739 Úrsulo! 13 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 Udało się nam! 14 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 - Napiszę chłopakowi. - Masz chłopaka? 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,622 Poznali się przez Internet. 16 00:00:38,705 --> 00:00:41,291 - Chcesz zobaczyć? - Tak. No nie! 17 00:01:16,368 --> 00:01:17,827 Mamusiu! 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,955 Mamusiu! 19 00:01:22,874 --> 00:01:28,379 LOS ESPOOKYS 20 00:01:32,717 --> 00:01:34,636 To na pewno tutaj? 21 00:01:34,761 --> 00:01:36,638 Taki adres podano w e-mailu. 22 00:01:44,312 --> 00:01:46,314 Niemożliwe. To... 23 00:01:46,439 --> 00:01:47,732 Pepito. 24 00:01:47,857 --> 00:01:50,735 Tak, to ja. Niespodzianka! 25 00:01:51,403 --> 00:01:53,363 Okłamałem was. 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 Wejdźcie. 27 00:01:55,115 --> 00:01:57,325 Nie chcę, żeby potworki zmokły. 28 00:01:59,244 --> 00:02:01,371 Rozgrzeję cię. 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,081 Tak dobrze. 30 00:02:07,377 --> 00:02:10,255 Racja, potwory nie marzną. 31 00:02:10,380 --> 00:02:12,048 Zawsze im ciepło. 32 00:02:12,257 --> 00:02:14,050 Chce ci się pić? 33 00:02:14,175 --> 00:02:15,719 Podgrzałem szklanki. 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,180 Usiądźcie. 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,307 Nie! 36 00:02:21,516 --> 00:02:23,184 Nie tam! 37 00:02:25,937 --> 00:02:28,023 Czego chcesz? 38 00:02:28,148 --> 00:02:30,400 Po co kazałeś nam się tak ubrać? 39 00:02:30,608 --> 00:02:34,737 Stójcie tam, żeby mógł się wam przyjrzeć. 40 00:02:37,490 --> 00:02:42,036 Wszyscy byliście w jednym jaju? 41 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 Mógłbyś usiąść na niej. 42 00:02:47,375 --> 00:02:51,421 I kręcić się, żeby się rozgrzać. 43 00:02:55,925 --> 00:02:59,137 Żenuła. Jesteś zboczony. 44 00:02:59,304 --> 00:03:01,389 Dlatego nas wezwałeś. 45 00:03:01,514 --> 00:03:03,349 - Idziemy. - Czekajcie! 46 00:03:06,394 --> 00:03:07,687 Dobranoc, Pepito. 47 00:03:09,064 --> 00:03:11,107 Co to za imię — Renaldo? 48 00:03:11,316 --> 00:03:13,026 Gdzie „y”? 49 00:03:13,860 --> 00:03:15,278 Renaldo! 50 00:03:22,327 --> 00:03:24,829 Dlaczego się wkurzyłeś na Pepita? 51 00:03:27,083 --> 00:03:31,002 Jak wiesz, mam na imię Renaldo, nie Reynaldo. 52 00:03:31,879 --> 00:03:36,050 Kiedy mama nadawała mi imię, 53 00:03:36,175 --> 00:03:39,302 zapomniała o wstawieniu „y”. 54 00:03:39,427 --> 00:03:42,597 Od tego czasu szukam go przez całe życie. 55 00:03:43,349 --> 00:03:48,562 Koledzy traktowali mnie jak potwora, bo brakowało części mnie. 56 00:03:48,688 --> 00:03:52,817 Aż obejrzałem film Bianki Novy „Kobieta bez oka”. 57 00:03:52,942 --> 00:03:57,528 Zrozumiałem, że dzięki brakującej części, jestem wyjątkowy. 58 00:04:05,287 --> 00:04:08,206 Nie widziałam cię w wersji dziecinnej. Fajne buciki. 59 00:04:08,916 --> 00:04:11,544 Długo pracowałeś nad tą przemową? 60 00:04:11,669 --> 00:04:15,255 Tak. Andrés pomógł mi ją doszlifować. 61 00:04:16,882 --> 00:04:18,801 Zapomniałeś ostatniej części. 62 00:04:18,926 --> 00:04:20,302 Której? 63 00:04:20,761 --> 00:04:22,555 Traktowały cię jak potwora. 64 00:04:23,556 --> 00:04:26,434 Dzieci traktowały mnie jak potwora. 65 00:04:26,559 --> 00:04:31,147 Zaakceptowałem jednak moją potworowatość dzięki horrorom. 66 00:04:32,481 --> 00:04:35,651 Powitajmy Marka Stevensa! 67 00:04:38,571 --> 00:04:40,780 Jak się macie? 68 00:04:43,284 --> 00:04:46,953 Cieszę się, że tu dziś przyszliście! 69 00:04:47,163 --> 00:04:50,707 Gotowi zmienić życie i przejąć kontrolę nad swoją przyszłością? 70 00:04:54,253 --> 00:04:56,630 Kiedyś byłem kelnerem. 71 00:04:56,756 --> 00:04:58,881 Zarabiałem pensję minimalną. 72 00:04:59,091 --> 00:05:02,386 Dzisiaj prowadzę własny biznes. 73 00:05:02,511 --> 00:05:05,931 Pomagam ludziom stracić na wadze, zyskać ją lub utrzymać. 74 00:05:06,014 --> 00:05:10,018 Płacę sobie tyle, ile jestem wart. 75 00:05:10,685 --> 00:05:12,146 Chcecie być mną? 76 00:05:13,730 --> 00:05:18,401 Wystarczy kupić nasze odżywki i sprzedać je przyjaciołom oraz rodzinie. 77 00:05:18,611 --> 00:05:23,657 I namówić do tego osoby z listy, którą od nas kupicie. 78 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Tu zamieszkam z chłopakiem. 79 00:05:33,959 --> 00:05:36,462 Poznaliście się już osobiście? 80 00:05:36,587 --> 00:05:38,506 Gadamy przez Internet. 81 00:05:38,631 --> 00:05:41,926 Dzięki odległości nasza miłość kwitnie. 82 00:05:42,635 --> 00:05:44,927 Nie byłoby lepiej się spotkać? 83 00:05:45,137 --> 00:05:47,473 Spotkanie z miłością mojego życia... 84 00:05:47,598 --> 00:05:49,015 nie wpadłam na to. 85 00:05:50,725 --> 00:05:54,979 - Co tam? - Po wpadce z Pepitem uznaliśmy, 86 00:05:55,189 --> 00:05:59,026 że sami powinniśmy szukać roboty. 87 00:06:00,486 --> 00:06:02,905 Burmistrz Teresa Lobos przyjeżdża do miasta. 88 00:06:03,030 --> 00:06:06,783 Chce sprowadzić turystów do nadmorskiego miasteczka. 89 00:06:08,285 --> 00:06:10,871 Przydałoby im się trochę horroru. 90 00:06:13,582 --> 00:06:15,833 Po co przyniosłaś tu Frutsiego? 91 00:06:16,043 --> 00:06:19,045 - Wyprowadzam się. - Serio? 92 00:06:19,255 --> 00:06:22,049 Należę do firmy marketingowej. 93 00:06:22,174 --> 00:06:24,842 Pomagam stracić wagę, zyskać ją lub utrzymać. 94 00:06:25,970 --> 00:06:28,763 Słyszałam o tym. Kiepski pomysł. 95 00:06:30,141 --> 00:06:34,770 Kilka lat temu zrobiłam to, co każda młoda artystka: 96 00:06:35,396 --> 00:06:37,440 sesję zdjęciową na cmentarzu. 97 00:06:37,898 --> 00:06:39,775 Masz pozwolenie? 98 00:06:39,900 --> 00:06:43,778 Mówiłem, że tak. Zarobimy na tych fotkach. 99 00:06:43,988 --> 00:06:45,321 Śmiało. 100 00:06:45,531 --> 00:06:47,825 Pokaż nogę... 101 00:06:50,119 --> 00:06:51,786 Nie wolno tu być! 102 00:06:52,913 --> 00:06:55,583 Zejdź z grobu mojego syna! 103 00:06:55,708 --> 00:06:57,917 Julio, nie zostawiaj mnie tu! 104 00:06:58,127 --> 00:07:03,215 Pozwę cię! Profanatorka grobów! Zejdź stąd! 105 00:07:04,425 --> 00:07:06,927 Każdy cię wykorzysta. 106 00:07:07,053 --> 00:07:08,970 Hierbalite to piramida finansowa. 107 00:07:09,180 --> 00:07:12,098 Skradną ci duszę. 108 00:07:12,308 --> 00:07:13,850 Nie ufaj nikomu. 109 00:07:14,060 --> 00:07:18,105 Ja ufam korporacjom, bo Mark Stevens nikogo nie oszuka. 110 00:07:18,230 --> 00:07:20,940 Bogaci ludzie nigdy nie kłamią. 111 00:07:23,110 --> 00:07:25,738 Opowiem ci o moim miasteczku. 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,741 Żyjemy dzięki turystyce. 113 00:07:28,866 --> 00:07:34,622 Od lat naszą największą atrakcją była sowa w peruce. 114 00:07:38,542 --> 00:07:40,670 Peruka się zgubiła. 115 00:07:40,795 --> 00:07:44,465 Może wpadła do morza, bo była źle przyczepiona. 116 00:07:44,590 --> 00:07:47,592 Przed wyborami radziłam, żeby ją mocniej przyczepić. 117 00:07:48,134 --> 00:07:50,386 Kiedy wystartowałam w wyborach, 118 00:07:50,596 --> 00:07:55,850 obiecałam mieszkańcom, że odnajdziemy tę perukę. 119 00:07:56,060 --> 00:07:58,478 Mój slogan brzmiał: 120 00:07:58,688 --> 00:08:01,314 „Znajdziemy perukę!”. 121 00:08:01,524 --> 00:08:03,609 Nie poszczęściło się nam. 122 00:08:03,734 --> 00:08:06,529 Przyjechałam tu, 123 00:08:06,654 --> 00:08:10,865 żeby kupić identyczną i nic. 124 00:08:11,575 --> 00:08:14,412 Wrócę do domu z pustymi rękami. 125 00:08:18,416 --> 00:08:22,293 Pestka! Mówiłeś coś o rozwiązaniu. 126 00:08:22,503 --> 00:08:26,297 Nie mam peruki dla pani sowy, ale mogę zapewnić nową atrakcję. 127 00:08:28,592 --> 00:08:33,012 Co pani powie na potwora morskiego? 128 00:08:36,976 --> 00:08:39,435 Nie byłeś na ceremonii przecięcia wstęgi. 129 00:08:39,645 --> 00:08:44,650 Juan Carlos mówi, że zajmujesz się ostatnio straszeniem. 130 00:08:44,775 --> 00:08:48,569 Co jest ważniejszego od rodziny i czekoladek? 131 00:08:48,779 --> 00:08:53,659 Należę do rodziny, czy jestem sierotą, której nie potrafiliście się oprzeć? 132 00:08:54,326 --> 00:08:56,619 Oczywiście, że należysz. 133 00:08:56,829 --> 00:09:01,207 On się cieszy, że jest częścią rodzinnego interesu. 134 00:09:01,417 --> 00:09:04,544 - Prawda, kochanie? - Miło, że mówisz w moim imieniu. 135 00:09:05,212 --> 00:09:09,590 Chcemy omówić sprawę nowych czekoladek „Charlie Wonka”. 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,343 Dostaliśmy pismo nakazowe. 137 00:09:13,137 --> 00:09:18,933 Nazwa „Charlie Wonka” narusza prawa autorskie. 138 00:09:19,143 --> 00:09:21,145 Zazdrośnicy. 139 00:09:21,270 --> 00:09:24,940 Ale mamy „Muszkę Miki” i „Harveya Pottera”. 140 00:09:27,610 --> 00:09:29,278 Ursula? 141 00:09:29,403 --> 00:09:30,820 Potwór morski? 142 00:09:31,030 --> 00:09:32,780 Jest roztargniony. 143 00:09:32,990 --> 00:09:36,033 Dobrze, że ma ciebie. 144 00:09:36,577 --> 00:09:39,580 Czekoladki Valdeza cieszą się, 145 00:09:39,705 --> 00:09:43,334 że są w bliskich stosunkach z Ciasteczkami Juana Carlosa. 146 00:09:43,793 --> 00:09:46,754 Pora zacieśnić tę więź. 147 00:09:49,006 --> 00:09:53,094 A teraz ulubiona część widzów: „Zapytaj Gregorię”. 148 00:09:53,844 --> 00:09:55,846 Pierwszy telefon. 149 00:09:55,971 --> 00:09:58,639 Cześć, Gregorio. Czy Szatan istnieje? 150 00:09:58,849 --> 00:10:01,018 I byłaś kiedyś zakochana? 151 00:10:01,143 --> 00:10:06,188 Szatan codziennie dzwoni do studia, a ja się rozłączam. 152 00:10:06,399 --> 00:10:10,444 I naturalnie, jestem zakochana — w mojej publiczności. 153 00:10:10,986 --> 00:10:12,405 Kolejny telefon. 154 00:10:12,530 --> 00:10:14,614 Gregorio, skąd jesteś? 155 00:10:14,824 --> 00:10:16,282 Odkryto mnie na plaży. 156 00:10:16,492 --> 00:10:18,868 Ale skąd jesteś? 157 00:10:21,956 --> 00:10:24,415 Odkryto mnie na plaży. 158 00:10:24,625 --> 00:10:26,250 A co było wcześniej? 159 00:10:29,588 --> 00:10:31,966 Jestem Gregoria Santos z „Mira Esto”. 160 00:10:38,222 --> 00:10:40,348 Andrés, daj mi chwilę. 161 00:10:41,392 --> 00:10:42,767 Podaj mi rączki. 162 00:10:44,103 --> 00:10:45,936 Wiem, że ostatnio się kłócimy. 163 00:10:46,147 --> 00:10:49,815 Oddaliliśmy się i czuję pewne napięcie. 164 00:10:50,026 --> 00:10:54,155 Rozmawiałem z twoimi rodzicami i znaleźliśmy rozwiązanie. 165 00:10:54,280 --> 00:10:56,115 Pobierzemy się! 166 00:10:58,034 --> 00:10:59,241 Ożenisz się ze mną? 167 00:11:02,663 --> 00:11:06,123 Uznam to za tak. Ślub potrwa długo. 168 00:11:06,333 --> 00:11:08,292 Żadnych żartów. 169 00:11:08,502 --> 00:11:14,133 Będzie foto budka, żeby goście mieli miejsce do zabawy. 170 00:11:15,092 --> 00:11:19,053 Czy to nie piękne? Ty i ja szczerze zakochani. 171 00:11:19,263 --> 00:11:22,767 Czekoladki Valdeza i Ciasteczka Juana Carlosa. 172 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Za duży na mój paluszek. 173 00:11:27,772 --> 00:11:31,899 Więc będziesz trzymał zaciśniętą piąstkę. 174 00:11:32,109 --> 00:11:34,987 Andrés, później porozmawiacie. 175 00:11:35,112 --> 00:11:38,324 Omawiamy interesy i uczuci. 176 00:11:38,449 --> 00:11:40,993 Zawsze byłam ciekawa: 177 00:11:41,118 --> 00:11:43,577 dali ci imię na cześć Ciasteczek Juana Carlosa 178 00:11:43,788 --> 00:11:46,163 czy ciasteczka nazwali po tobie? 179 00:11:46,374 --> 00:11:49,208 To jasne, że nazwali mnie na cześć ciastek. 180 00:11:51,504 --> 00:11:53,798 Do zobaczenia, kochany. 181 00:12:05,851 --> 00:12:07,728 Jesteś zaręczony? 182 00:12:09,021 --> 00:12:11,647 Jeszcze nie wiem. zastanawiam się. 183 00:12:11,857 --> 00:12:15,735 Masz pierścionek. Powiedziałeś „tak” czy „może”? 184 00:12:15,945 --> 00:12:18,155 Powiedziałem „może” oczami. 185 00:12:19,782 --> 00:12:23,284 Tak ważnych decyzji nie podejmuje się oczami. 186 00:12:25,538 --> 00:12:29,458 Nie żeń się. Odkryjesz coś potwornego. 187 00:12:29,583 --> 00:12:31,460 Każdy coś ukrywa. 188 00:12:31,585 --> 00:12:35,381 Facet Tati udaje księcia. 189 00:12:35,506 --> 00:12:37,258 Tati tu jest 190 00:12:37,383 --> 00:12:40,302 - Usłyszy, jeśli powiem „Słuchaj”. - Tak? 191 00:12:40,845 --> 00:12:43,055 Porozmawiam z nim jutro. 192 00:12:43,180 --> 00:12:45,266 Jak daleko jedziemy? 193 00:12:45,391 --> 00:12:47,893 Plaża jest cztery godziny stąd. 194 00:12:48,019 --> 00:12:51,272 Za 20 minut mam randkę. 195 00:12:51,397 --> 00:12:54,275 Wszystkim wysłałem mejla. 196 00:12:54,400 --> 00:12:57,236 Tylko ty odpowiedziałaś: „Dostałam, dzięki”. 197 00:12:57,361 --> 00:13:00,031 Dostałam, ale nie przeczytałam. 198 00:13:00,156 --> 00:13:03,951 Choćby było blisko, nie zdołalibyśmy wpaść po ciebie, 199 00:13:04,076 --> 00:13:06,203 Ursulę, mnie, dotrzeć na plażę, 200 00:13:06,328 --> 00:13:12,084 rozpakować sprzęt, zrobić numer i wrócić na twoją randkę. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 Poproszę go, żeby poczekał. 202 00:13:17,006 --> 00:13:18,674 Sprzedają tu dżinsy? 203 00:13:19,300 --> 00:13:21,469 Skorzystajcie z ubikacji. 204 00:13:24,180 --> 00:13:26,182 Ściągnij z mojej karty. 205 00:13:27,600 --> 00:13:29,268 Nie. 206 00:13:29,393 --> 00:13:31,187 Nalegam. 207 00:13:33,397 --> 00:13:35,024 Dziękuję. 208 00:13:36,192 --> 00:13:38,361 Zostaw otwarty rachunek. 209 00:13:38,486 --> 00:13:40,237 Naturalnie. 210 00:13:42,239 --> 00:13:43,824 Proszę. 211 00:13:45,868 --> 00:13:47,411 Dziękuję. 212 00:13:48,996 --> 00:13:50,246 Przyjaciele czekają. 213 00:13:50,956 --> 00:13:53,918 Szkoda. Do następnego razu. 214 00:14:09,809 --> 00:14:12,977 POSZUKIWANA ZAGUBIONA OSOBA 215 00:14:22,863 --> 00:14:24,782 Tati, spójrz na mnie. 216 00:14:27,118 --> 00:14:28,828 Dobrze. 217 00:14:29,704 --> 00:14:31,287 - Możesz oddychać? - Tak. 218 00:14:32,164 --> 00:14:34,625 - Pamiętaj... - Mam pomachać. 219 00:14:35,543 --> 00:14:40,006 Nie wystrasz za bardzo turystów. Masz ich przyciągnąć. 220 00:14:40,131 --> 00:14:43,467 Powiem: „Bang! Wpadajcie do miasteczka!”. 221 00:14:44,552 --> 00:14:47,177 „Wpadajcie do miasteczka”. Bez „Bang”. 222 00:14:49,432 --> 00:14:52,184 - To tu. Gotowa? - Tak. 223 00:14:53,102 --> 00:14:54,979 Raz, dwa... 224 00:14:55,104 --> 00:14:57,023 Wskakuję do wody? 225 00:14:57,148 --> 00:14:58,524 Trzy! 226 00:15:00,651 --> 00:15:02,151 Ostrożnie! 227 00:15:02,361 --> 00:15:05,448 Tam. Powiedz jej, że ma tam płynąć. 228 00:15:12,455 --> 00:15:14,582 Renaldo, odgłosy potwora. 229 00:15:22,298 --> 00:15:23,966 Przeklęty Frutsi. 230 00:15:32,600 --> 00:15:34,101 Patrz! 231 00:15:43,694 --> 00:15:45,571 Cześć potworze. 232 00:15:45,696 --> 00:15:48,991 Powiem wszystkim, że cię widziałem. 233 00:15:55,206 --> 00:15:57,208 Co ty na to, Tico? 234 00:16:17,812 --> 00:16:20,314 Ma pani kwit na samochód? 235 00:16:20,439 --> 00:16:22,817 Po co ci mój kwit? 236 00:16:22,942 --> 00:16:25,653 Żeby sprowadzić samochód. 237 00:16:27,154 --> 00:16:29,029 Macie obsesję na punkcie kwitów. 238 00:16:31,075 --> 00:16:32,408 Piła pani? 239 00:16:32,618 --> 00:16:33,951 Tak. 240 00:16:34,161 --> 00:16:36,495 Nie pozwolę pani kierować. 241 00:16:36,706 --> 00:16:38,499 Wezwę taksówkę. 242 00:16:39,375 --> 00:16:42,126 A gdzie będzie spał mój wóz? 243 00:16:45,089 --> 00:16:46,255 Odwiozę panią. 244 00:16:49,010 --> 00:16:51,427 - Podobał się pani film? - Nie! 245 00:16:51,637 --> 00:16:55,180 Dzisiaj nie potrafią kręcić. 246 00:16:55,391 --> 00:16:57,226 Szkoda. 247 00:16:57,351 --> 00:17:00,686 - Jakie filmy pani lubi? - Sama je robiłam. 248 00:17:02,023 --> 00:17:07,528 Piękne, przerażające i namiętne. 249 00:17:08,029 --> 00:17:10,573 Wypływały ze mnie, 250 00:17:11,115 --> 00:17:13,115 póki nie wyschłam 251 00:17:13,325 --> 00:17:15,870 i nie skończyłam na śmietniku. 252 00:17:17,204 --> 00:17:19,455 Reżyserka. Jak się pani nazywa? 253 00:17:19,665 --> 00:17:22,668 Prawie jesteśmy. 254 00:17:23,377 --> 00:17:25,127 Zwolnij. 255 00:17:26,464 --> 00:17:28,716 - Tu będzie dobrze. - Na pewno? 256 00:17:29,675 --> 00:17:31,927 Dobrej nocy. 257 00:17:33,054 --> 00:17:35,389 Nazywam się Bianca Nova. 258 00:17:44,774 --> 00:17:47,357 Stój! Nie skacz! 259 00:17:47,568 --> 00:17:49,320 Czemu nie? 260 00:17:51,697 --> 00:17:56,285 Będziemy musieli wezwać kogoś do zabrania ciała. 261 00:17:56,410 --> 00:17:59,453 Obudzimy tę osobę w środku nocy... 262 00:18:00,164 --> 00:18:02,333 Nic tu po mnie. 263 00:18:02,458 --> 00:18:06,545 Jestem nikim. Nikt nie pamięta moich filmów. 264 00:18:07,630 --> 00:18:08,754 Nieprawda. 265 00:18:08,964 --> 00:18:10,591 Mój siostrzeniec panią kocha. 266 00:18:10,716 --> 00:18:15,304 Jego przyjaciele mają obsesję na punkcie pani filmów. 267 00:18:16,222 --> 00:18:18,224 I co? 268 00:18:19,475 --> 00:18:21,016 Tworzą makijaże? 269 00:18:21,227 --> 00:18:24,563 Makijaże i protezy oraz potwory. 270 00:18:26,232 --> 00:18:29,441 Musi pani nakręcić nowy film. 271 00:18:29,985 --> 00:18:33,821 Może grupa twojego siostrzeńca mi pomoże? 272 00:18:50,464 --> 00:18:52,047 Trzymaj. 273 00:18:53,676 --> 00:18:54,883 Co to? 274 00:18:55,094 --> 00:18:57,221 Wypłata. 275 00:18:58,014 --> 00:19:00,182 Talony do Camaroncitos. 276 00:19:00,307 --> 00:19:01,765 Tam. 277 00:19:01,976 --> 00:19:04,309 CAMARONCITOS Z MORZA NA TWÓJ TALERZ 278 00:19:04,520 --> 00:19:07,104 Będziemy tu jeździć na jedzenie? 279 00:19:08,941 --> 00:19:10,985 Idź po gotówkę. 280 00:19:12,153 --> 00:19:14,488 Talony są dużo warte. 281 00:19:14,613 --> 00:19:17,948 Tak, ale my mieszkamy daleko stąd. 282 00:19:18,659 --> 00:19:21,743 Nie ma sprawy. Nie mają terminu ważności. 283 00:19:21,954 --> 00:19:27,418 Myśleliśmy, że za pieniądze kupimy benzynę... 284 00:19:27,543 --> 00:19:31,295 Camaroncitos to najlepsza restauracja ze wszystkich. 285 00:19:31,505 --> 00:19:35,760 Mają ceviche, paluszki z kurczaka, 286 00:19:35,885 --> 00:19:39,889 ppizze, hamburgery, hot dogi, kanapki, 287 00:19:40,014 --> 00:19:43,184 ryż z kurczakiem, rosół, 288 00:19:43,309 --> 00:19:47,146 sałatkę cesarską z dużymi kawałkami kurczaka, 289 00:19:47,271 --> 00:19:50,566 galaretkę, sernik i wiele więcej. 290 00:19:51,901 --> 00:19:54,278 Macie szczęście! 291 00:19:54,403 --> 00:19:56,572 - Prawda? - Jasne! 292 00:19:57,907 --> 00:19:59,617 - Dziękuję. - Proszę. 293 00:20:00,576 --> 00:20:04,703 Camaroncitos to najlepsza restauracja. 294 00:20:04,914 --> 00:20:08,373 Mają pizzę, hamburgery, zupy oraz kurczaka, 295 00:20:08,584 --> 00:20:12,797 hamburgery z kurczakiem, kanapki z kurczakiem... 296 00:20:15,841 --> 00:20:17,635 W porządku. 297 00:20:22,765 --> 00:20:25,226 - Co miesiąc ta sama kwota. - Co miesiąc? 298 00:20:25,351 --> 00:20:29,311 Turystom nie wystarczy jedno pojawienie się potwora. 299 00:20:30,022 --> 00:20:32,233 Racja. 300 00:20:38,364 --> 00:20:40,825 Ty dajesz uśmiech, ja zęby. 301 00:20:40,950 --> 00:20:42,535 Dobra. 302 00:20:44,370 --> 00:20:46,122 Ekstra. 303 00:20:47,415 --> 00:20:49,291 Jedźmy. 304 00:20:49,417 --> 00:20:51,667 Gdzie książę czekoladek? 305 00:20:51,877 --> 00:20:54,586 Musiał pomyśleć i poszedł na plażę. 306 00:21:08,060 --> 00:21:10,435 Andrés! 307 00:21:11,022 --> 00:21:14,773 Andrés, jedziemy. Tati ma randkę! 308 00:21:14,984 --> 00:21:17,069 23 godziny spóźnienia! 309 00:21:17,820 --> 00:21:20,406 - Pospieszę się. - Dzięki. 310 00:21:21,741 --> 00:21:24,035 Czerwona kapota, biały kołnierz... 311 00:21:36,505 --> 00:21:38,257 Tati? 312 00:21:38,382 --> 00:21:41,008 Przykro mi. Szukasz innej Tati. 313 00:21:41,218 --> 00:21:44,096 To ja, chłopak z czatu. 314 00:21:44,221 --> 00:21:46,265 Nie przypominasz siebie. 315 00:21:46,390 --> 00:21:48,724 Chodzi o rysunek królewicza? 316 00:21:49,435 --> 00:21:50,934 Wybacz, że ci nie powiedziałem. 317 00:21:51,145 --> 00:21:54,982 Wiem, że nie jestem królewiczem z kreskówki, 318 00:21:55,107 --> 00:21:59,403 ale tak ci się podobał, że nie chciałem się wcześniej ujawniać, 319 00:21:59,528 --> 00:22:02,281 żeby cię nie rozczarować. 320 00:22:02,823 --> 00:22:04,408 Okłamałeś mnie. 321 00:22:04,533 --> 00:22:07,075 Udawałeś kogoś innego. 322 00:22:07,286 --> 00:22:11,788 To nie tak. Nie jestem królewiczem, tylko księciem. 323 00:22:11,999 --> 00:22:15,459 - Zbyt przystojny. - Kłamiesz! 324 00:22:15,670 --> 00:22:18,839 Tati, wysłuchaj mnie. 325 00:22:18,964 --> 00:22:21,300 Jesteś księciem Filipem z Hiszpanii? 326 00:22:21,425 --> 00:22:24,136 Tak, ale nie mogę rozmawiać. 327 00:22:25,763 --> 00:22:28,307 Możemy zrobić sobie zdjęcie? 328 00:22:28,432 --> 00:22:30,434 Naturalnie. 329 00:22:32,061 --> 00:22:35,356 Tati, pomówmy! Wysłuchaj mnie! 330 00:22:35,481 --> 00:22:39,235 Nie. Zawaliłam przez ciebie pracę. 331 00:22:39,360 --> 00:22:41,654 Jak to? 332 00:22:41,779 --> 00:22:44,115 Jestem ludzkim krokomierzem. 333 00:22:44,240 --> 00:22:48,367 Pomyliłam kroki klienta. Może zrobił ich pięć albo dziesięć... 334 00:22:49,203 --> 00:22:51,330 Co proponujecie? 335 00:22:51,455 --> 00:22:55,668 W salonie tatuażu pająk uwił pajęczynę w kształcie Matki Boskiej. 336 00:22:55,793 --> 00:22:59,046 Ludzie nie chcą się tam tatuować. 337 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Wysłuchałam i dam znać jutro. 338 00:23:02,299 --> 00:23:05,261 Słyszałam o potworze na plaży w Montepio. 339 00:23:05,386 --> 00:23:07,430 Zajmiemy się pająkiem. 340 00:23:07,555 --> 00:23:09,638 Gregorio, słyszałaś? 341 00:23:11,642 --> 00:23:13,225 Plaża... 342 00:23:17,023 --> 00:23:18,814 Plaża... 343 00:23:19,025 --> 00:23:21,274 Mamusiu! 344 00:23:21,485 --> 00:23:25,322 Gregorio! Zajmiemy się pająkiem. 345 00:23:26,032 --> 00:23:27,783 Jesteś zwolniona. 346 00:23:33,622 --> 00:23:35,038 Frutsi, czekaj. 347 00:23:37,001 --> 00:23:41,172 - Wujek Tico! - Stało się coś szalonego. 348 00:23:41,297 --> 00:23:44,339 Poznałem waszą ulubioną reżyserkę. 349 00:23:45,843 --> 00:23:48,760 - Biankę Novą? - Powiedziałem jej o was. 350 00:23:48,971 --> 00:23:50,973 Pracuje nad projektem. 351 00:23:51,098 --> 00:23:52,848 Zatrudni was, 352 00:23:53,059 --> 00:23:56,979 - jeśli przylecicie do Los Angeles. - Niewiarygodne! 353 00:23:57,104 --> 00:24:00,149 Jak ją poznałeś? Jaka jest? 354 00:24:00,274 --> 00:24:01,440 Wspaniała. 355 00:24:01,984 --> 00:24:05,738 Zdrowa, normalna, spokojna. 356 00:24:05,863 --> 00:24:07,737 Zero dramatu. 357 00:24:07,948 --> 00:24:09,867 Pracuje nad horrorem. 358 00:24:09,992 --> 00:24:12,453 Spytała, czy nie znam kogoś, kto jej pomoże. 359 00:24:12,578 --> 00:24:15,579 Zadzwonię do ekipy! 360 00:24:15,790 --> 00:24:17,249 Dzięki, wujku! 361 00:24:19,627 --> 00:24:21,462 Bianca Nova! 362 00:24:25,007 --> 00:24:27,843 Szanowny kliencie, jeśli chcesz zadzwonić... 363 00:24:27,968 --> 00:24:29,634 Niech to! 364 00:24:29,845 --> 00:24:32,846 Tu się tworzy próchnica. 365 00:24:33,057 --> 00:24:36,310 Dolna lewa K-9. 366 00:24:37,812 --> 00:24:41,188 Tak naprawdę, prawa górna K-9. 367 00:24:41,399 --> 00:24:42,856 Zdjęcie jest do góry nogami. 368 00:24:47,321 --> 00:24:49,404 Mogę cię o coś spytać? 369 00:24:49,615 --> 00:24:52,032 - Kto tu jest lekarzem? - Pan. 370 00:24:52,243 --> 00:24:54,367 A kto kiepską asystentką? 371 00:24:56,455 --> 00:24:58,330 Nie muszę tego znosić. 372 00:24:58,541 --> 00:25:01,333 I co zrobisz? Odejdziesz? 373 00:25:01,544 --> 00:25:05,256 Myślisz, że znajdziesz pracę, w której będziesz mogła chodzić 374 00:25:05,381 --> 00:25:08,632 na płaskim obcasie i tak się zachowywać? 375 00:25:11,470 --> 00:25:12,969 Tak myślałem. 376 00:25:14,515 --> 00:25:15,972 Odchodzę. 377 00:25:46,881 --> 00:25:48,424 Pepito? 378 00:25:53,304 --> 00:25:54,889 Tati? 379 00:26:03,814 --> 00:26:05,232 Tati! 380 00:26:08,319 --> 00:26:09,734 Tati! 381 00:26:11,447 --> 00:26:13,491 Witaj w domu, siostro. 382 00:26:13,616 --> 00:26:14,867 Co to jest? 383 00:26:14,992 --> 00:26:18,496 Postanowiłam się skupić na sobie i mojej przyszłości. 384 00:26:18,621 --> 00:26:21,121 Nie dam się ponownie oszukać. 385 00:26:21,332 --> 00:26:25,127 Beatriz mi powiedziała, że mogę zarabiać w domu, 386 00:26:25,252 --> 00:26:29,588 pomagając ludziom zgubić, zyskać lub utrzymać wagę. 387 00:26:29,799 --> 00:26:31,423 Skąd te rzeczy? 388 00:26:31,634 --> 00:26:34,175 Od Hierbalite. 389 00:26:34,387 --> 00:26:36,931 - Ile cię kosztowały? - 200 000. 390 00:26:37,056 --> 00:26:38,597 Co? 391 00:26:38,808 --> 00:26:41,727 Zdobyłam pieniądze dzięki ich programowi pożyczkowemu. 392 00:26:41,852 --> 00:26:44,060 Dzięki elastycznym warunkom, 393 00:26:44,271 --> 00:26:48,940 nie muszę nic płacić do końca miesiąca. 394 00:26:49,151 --> 00:26:50,778 Zdrowie! 395 00:26:53,114 --> 00:26:54,446 Smakuje jak sernik. 396 00:26:56,325 --> 00:26:58,202 Juanie Carlosie... 397 00:26:58,744 --> 00:27:00,493 Nienawidzą mnie! 398 00:27:02,123 --> 00:27:04,583 To był sen. Kochają mnie. 399 00:27:04,709 --> 00:27:08,212 Pamiętasz, jak mi się oświadczyłeś? 400 00:27:08,921 --> 00:27:11,048 Chyba nie powiedziałem ci „nie”. 401 00:27:11,173 --> 00:27:16,095 Wsiadłem do auta i pomyślałem: „Może nie wyraziłem się jasno”. 402 00:27:16,220 --> 00:27:20,725 Więc mówię to teraz, o 6.00 rano, żeby nie zapomnieć. 403 00:27:20,850 --> 00:27:22,932 - Nie. - Odrzucasz moją ofertę? 404 00:27:23,144 --> 00:27:26,731 Skreślasz pracę, jaką włożyliśmy w ten związek, 405 00:27:26,856 --> 00:27:30,357 po to, żeby mieć więcej czasu na straszenie? 406 00:27:31,608 --> 00:27:34,030 Zobaczymy, czy znajdziesz innego geja. 407 00:28:08,981 --> 00:28:12,065 Cześć, Andrés. 408 00:28:15,905 --> 00:28:16,989 REŻYSERIA 409 00:28:17,114 --> 00:28:18,199 SCENARIUSZ 410 00:28:29,210 --> 00:28:31,253 WYSTĄPILI 411 00:28:40,930 --> 00:28:42,098 ZDJĘCIA 412 00:28:52,149 --> 00:28:53,234 MUZYKA 413 00:28:54,485 --> 00:28:58,072 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 414 00:28:58,197 --> 00:29:00,991 Tekst: Agnieszka Figlewicz 28966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.