All language subtitles for KAKEGURUI.TWIN_.S01E06.A.Resisting.Girl_.1080p.NF_.WEB-DL.DUAL_.DDP5_.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,433 --> 00:00:17,433 Sakura. 2 00:00:17,475 --> 00:00:20,228 You gave both of our groups different maps. 3 00:00:20,311 --> 00:00:23,440 And you had us searching for different treasure boxes from the beginning. 4 00:00:24,232 --> 00:00:27,694 The hunt you created was just a childish warm-up. 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,321 The real game begins right now. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,158 We'll be fighting for these boxes! 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,410 Prepare, Saotome! 8 00:00:35,493 --> 00:00:36,786 We end this! 9 00:00:37,787 --> 00:00:39,080 Careful, Mary! 10 00:00:43,418 --> 00:00:44,502 Very well. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 Well done, all. 12 00:00:48,256 --> 00:00:51,468 Let's play your final match in a setting that's more appropriate. 13 00:00:52,052 --> 00:00:54,471 Of course, you will gamble. 14 00:01:38,973 --> 00:01:41,935 TWIN 15 00:01:44,562 --> 00:01:46,689 Hey! Good to see you. 16 00:01:46,773 --> 00:01:48,942 Aoi? Why are you here? 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,070 Well, Juraku told me what you were up to. 18 00:01:52,153 --> 00:01:54,697 Once I heard, I couldn't resist, you know? 19 00:01:56,282 --> 00:01:58,159 A Council member of Full-Bloom 20 00:01:58,243 --> 00:02:01,037 and a talented newbie are playing against each other? 21 00:02:01,121 --> 00:02:02,747 There's no way I'd miss this. 22 00:02:04,332 --> 00:02:07,585 Happy to be here. I'll be your dealer for this game. 23 00:02:08,169 --> 00:02:10,130 I'm excited to see this play out. 24 00:02:10,213 --> 00:02:12,613 I'll be rooting for each of you, so you can focus on playing. 25 00:02:12,674 --> 00:02:14,217 Uh... 26 00:02:14,300 --> 00:02:18,179 Now that he's here, I definitely can't lose this match. 27 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Fine, then. 28 00:02:19,472 --> 00:02:21,558 This game was supposed to be an opportunity for me 29 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 to show-off to him in the first place. 30 00:02:24,060 --> 00:02:26,104 It won't change what I'm going to do. 31 00:02:26,187 --> 00:02:30,650 Play as hard as I can and beat Saotome once and for all. 32 00:02:30,733 --> 00:02:34,237 So this is the game the two of you will be playing this afternoon. 33 00:02:34,863 --> 00:02:36,489 It's called the "Dice Nim" game. 34 00:02:36,573 --> 00:02:38,366 "Dice Nim"? Really? 35 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Yeah. You sound surprised. 36 00:02:40,493 --> 00:02:41,744 You know how to play it, right? 37 00:02:42,328 --> 00:02:44,038 I'm familiar with the idea. 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,876 You have two players removing one to three stones from a twenty-stone pile, 39 00:02:47,959 --> 00:02:50,920 Trying to leave the last one for the loser to claim. 40 00:02:51,004 --> 00:02:52,547 Is that about right? 41 00:02:52,630 --> 00:02:56,759 Right. But with those rules, whoever starts the match off is gonna win. 42 00:02:57,343 --> 00:03:00,305 So, you'll be using dice today to spice things up a little. 43 00:03:00,388 --> 00:03:04,184 As for the pieces, we'll be removing these handy "Go" stones I found. 44 00:03:04,851 --> 00:03:06,436 The first player will roll this die, 45 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 then I'll remove the amount of stones from the bowl 46 00:03:08,897 --> 00:03:10,565 equal to the number that they rolled, 47 00:03:10,648 --> 00:03:12,817 and then the next player will do the same, and so on. 48 00:03:12,901 --> 00:03:15,153 That's the rules of the game. 49 00:03:15,236 --> 00:03:16,321 Pretty easy, right? 50 00:03:16,404 --> 00:03:19,115 No fancy technology that anyone can tamper with. 51 00:03:19,199 --> 00:03:21,409 Just a totally equal playing field. 52 00:03:21,492 --> 00:03:22,911 Nice and straightforward. 53 00:03:23,411 --> 00:03:24,787 Seriously? 54 00:03:24,871 --> 00:03:27,749 So everything we did before doesn't count for anything? 55 00:03:27,832 --> 00:03:30,960 After making us do all that legwork, the rest is left up to fate? 56 00:03:32,086 --> 00:03:34,964 No. This isn't entirely out of our control. 57 00:03:35,048 --> 00:03:36,466 There is a way to win this. 58 00:03:36,549 --> 00:03:39,969 If I can pull this off, we can definitely win. 59 00:03:40,845 --> 00:03:42,597 I just hope it'll work. 60 00:03:42,680 --> 00:03:44,974 Do I really stand a chance against her? 61 00:03:45,058 --> 00:03:47,977 Wasn't I just some amateur a couple days ago? 62 00:03:49,062 --> 00:03:50,438 Are you okay? 63 00:03:50,521 --> 00:03:52,982 - Mary, your face looks a little down. - Hmm? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,025 I'm fine. 65 00:03:56,069 --> 00:03:59,739 Are you though? I always feel like I'm such a burden to you. 66 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 I may not be very smart, 67 00:04:02,408 --> 00:04:04,244 but I'm pretty confident I can play this game. 68 00:04:04,327 --> 00:04:07,789 We're here for you! Let us know if it starts getting too hard. 69 00:04:07,872 --> 00:04:10,083 What? You said "we." 70 00:04:10,166 --> 00:04:12,043 Am I supposed to be included in that? 71 00:04:12,126 --> 00:04:13,126 Of course! 72 00:04:13,169 --> 00:04:14,837 I do not have that kinda confidence. 73 00:04:14,921 --> 00:04:16,965 Don't say that. Be kind to yourself. 74 00:04:18,466 --> 00:04:21,010 That's right. I have friends now. 75 00:04:21,719 --> 00:04:24,389 I don't need to keep doing this all by myself. 76 00:04:25,515 --> 00:04:27,934 Hey. Listen up, you two. 77 00:04:28,017 --> 00:04:29,143 Huh? 78 00:04:40,738 --> 00:04:42,657 We're all set to play. 79 00:04:42,740 --> 00:04:45,493 I'll be watching your throws to see what number you roll, 80 00:04:45,576 --> 00:04:47,412 then I'll remove the stones from the bowl. 81 00:04:47,996 --> 00:04:50,081 Can I inspect everything before we start? 82 00:04:50,164 --> 00:04:51,164 Of course. 83 00:04:53,835 --> 00:04:55,962 We haven't manipulated them in any way. 84 00:04:56,045 --> 00:04:58,047 Huh? 85 00:04:58,131 --> 00:04:59,048 Huh? 86 00:04:59,132 --> 00:05:01,426 Did Mary's friend just leave? 87 00:05:01,509 --> 00:05:03,928 She probably went to the bathroom, or something. 88 00:05:06,014 --> 00:05:09,809 Anyways, we'll only be using the black Go stones for this game, correct? 89 00:05:09,892 --> 00:05:12,353 - That's right. - Okay, then. 90 00:05:12,437 --> 00:05:13,479 They look fine. 91 00:05:14,272 --> 00:05:16,149 I want to review them as well. 92 00:05:16,232 --> 00:05:18,943 What? You're gonna start questioning me too? 93 00:05:19,027 --> 00:05:21,446 I'd expect nothing less from my fiancée. 94 00:05:21,529 --> 00:05:23,448 "Treat even a shallow river like a deep one." 95 00:05:25,575 --> 00:05:27,660 I don't see an issue with these. 96 00:05:28,661 --> 00:05:30,079 Great. Who's gonna start? 97 00:05:30,913 --> 00:05:32,457 Saotome can go first. 98 00:05:33,082 --> 00:05:33,958 Cool. 99 00:05:34,042 --> 00:05:37,462 Right. Let the Dice Nim game commence. 100 00:05:37,545 --> 00:05:39,714 My strategy is perfect. 101 00:05:39,797 --> 00:05:41,799 If I were only able to play by myself, 102 00:05:41,883 --> 00:05:45,053 I'd probably have a 50-50 chance to win, at best. 103 00:05:45,136 --> 00:05:46,471 But with three of us, 104 00:05:47,180 --> 00:05:49,974 we are totally going to dominate this game. 105 00:05:53,061 --> 00:05:55,480 Hey. Listen up, you two. 106 00:05:55,563 --> 00:05:58,483 Tsuzura, when I start checking the equipment, 107 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 I need you to leave. 108 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 And make a bunch of noise on your way out. 109 00:06:01,986 --> 00:06:03,613 Huh? Why? 110 00:06:03,696 --> 00:06:05,698 I don't have time to explain right now. 111 00:06:06,199 --> 00:06:07,959 Just make a lot of noise when you're leaving. 112 00:06:07,992 --> 00:06:10,328 When you're out, I need you to go somewhere. 113 00:06:11,788 --> 00:06:14,957 I can't say I understand her reasons behind this, 114 00:06:15,458 --> 00:06:18,544 but I know I believe in Mary no matter what happens. 115 00:06:18,628 --> 00:06:21,506 If it's for her, I would do anything for her. 116 00:06:25,218 --> 00:06:26,386 It's two. 117 00:06:26,469 --> 00:06:29,514 Okay. So that means I'm removing two stones. 118 00:06:32,225 --> 00:06:34,143 Next up is Sakura. 119 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 Five. 120 00:06:38,356 --> 00:06:39,857 I'll take out five. 121 00:06:41,317 --> 00:06:42,317 It'll be okay. 122 00:06:42,860 --> 00:06:44,779 Mary must have a plan. 123 00:06:45,279 --> 00:06:48,783 There's no way she would've taken the time to prep us like that, if she didn't. 124 00:06:50,201 --> 00:06:52,912 But what if she ends up being wrong about this? 125 00:06:59,460 --> 00:07:02,922 Calm down. I can't keep overthinking things. 126 00:07:03,005 --> 00:07:04,424 I have to believe in her. 127 00:07:08,052 --> 00:07:09,052 Three. 128 00:07:11,013 --> 00:07:13,850 Whoa. Doesn't look like there's a lot of stones left. 129 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Mary, better not roll too high. 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,938 This is pathetic. 131 00:07:19,021 --> 00:07:20,606 I don't like this game. 132 00:07:20,690 --> 00:07:23,818 There's no technique or trick that the players need to know to win. 133 00:07:23,901 --> 00:07:26,571 It's simpler than roulette, but also much more boring. 134 00:07:26,654 --> 00:07:28,757 And if that weren't enough... 135 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Huh? 136 00:07:29,907 --> 00:07:31,576 The other one left? 137 00:07:31,659 --> 00:07:34,328 I wish they would do that a little more quietly. 138 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 Makes it easier to set up a distraction. 139 00:07:37,915 --> 00:07:40,001 Stop staring at me like that. 140 00:07:40,084 --> 00:07:41,335 Go! It's your turn. 141 00:07:42,044 --> 00:07:43,963 Did I hear her right? 142 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 Is she accusing me of trying to distract them from something? 143 00:07:47,675 --> 00:07:49,343 Does she know my plan? 144 00:07:49,427 --> 00:07:51,596 Soon there won't be stones left to pull. 145 00:07:52,096 --> 00:07:53,264 Go ahead and roll. 146 00:07:53,347 --> 00:07:54,724 Quick. End it. 147 00:07:54,807 --> 00:07:56,642 No. 148 00:07:56,726 --> 00:07:57,977 It's gonna be all right. 149 00:07:58,811 --> 00:08:01,063 I'm positive I'll be able to win! 150 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 Looks like a six. 151 00:08:12,992 --> 00:08:13,992 One. 152 00:08:14,327 --> 00:08:16,996 If I'm right, there should only be seven stones left. 153 00:08:17,079 --> 00:08:19,540 - Two. - Then it'll be her turn, and... 154 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 - Three. - ...that'll be the end. 155 00:08:21,709 --> 00:08:24,128 - Four. - I know there were six stones. 156 00:08:24,212 --> 00:08:26,255 Five and six. 157 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 Looks like we're done. 158 00:08:32,845 --> 00:08:34,972 You took the last stone that was left. 159 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 No pieces remain for Sakura to take. 160 00:08:37,225 --> 00:08:39,519 - So, that means Mary loses. - What? 161 00:08:41,020 --> 00:08:43,105 I don't... But how? 162 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Pardon my reach. 163 00:08:53,699 --> 00:08:55,993 Wait. Stop! 164 00:08:56,619 --> 00:08:58,996 I see. Now I understand. 165 00:08:59,622 --> 00:09:00,622 You asked how? 166 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 It must have been confusing for you to lose, even after cheating. 167 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 I saw through you. 168 00:09:09,674 --> 00:09:12,426 She was pocketing loaded dice and switching them? 169 00:09:12,510 --> 00:09:13,803 That is correct. 170 00:09:13,886 --> 00:09:17,723 I'm confused. I thought Mibuomi was the one who prepared the dice. 171 00:09:18,266 --> 00:09:21,477 Wouldn't it have been obvious if something was off between each roll? 172 00:09:21,561 --> 00:09:24,814 He noticed what she did to the dice and didn't say anything out loud. 173 00:09:24,897 --> 00:09:26,232 That's just who he is. 174 00:09:26,315 --> 00:09:28,818 Come on. You're making me sound like a jerk. 175 00:09:28,901 --> 00:09:31,904 The rules didn't say anywhere that players couldn't cheat. 176 00:09:31,988 --> 00:09:34,907 I think it's pretty impressive if you can get away with it. 177 00:09:34,991 --> 00:09:36,909 It shows what someone can really do. 178 00:09:37,535 --> 00:09:38,703 Or it can. 179 00:09:38,786 --> 00:09:41,956 Doesn't mean much if you get caught doing it before the game is over. 180 00:09:43,124 --> 00:09:44,250 Right, Mary? 181 00:09:46,252 --> 00:09:48,462 It was easy to spot your deception. 182 00:09:49,046 --> 00:09:51,632 Your first attempt was before the game even started. 183 00:09:51,716 --> 00:09:54,218 While the both of us were examining the pieces, 184 00:09:54,302 --> 00:09:56,470 you put in one of your own dice at that time. 185 00:09:57,054 --> 00:10:00,933 However, this initial die is not loaded to favor any particular rolls, 186 00:10:01,017 --> 00:10:04,604 so we were able to continue the game without any noticeable issue. 187 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Now, as for the Go stones. 188 00:10:08,065 --> 00:10:09,817 The ones we requested for this challenge 189 00:10:09,900 --> 00:10:12,862 were delivered to this room straight from the Go club. 190 00:10:12,945 --> 00:10:16,365 Per the game's rules, there are 181 black stones 191 00:10:16,449 --> 00:10:19,368 and 180 white stones. 192 00:10:19,452 --> 00:10:22,496 If a player knows how many pieces there are in the bowl, 193 00:10:22,580 --> 00:10:24,874 it's easy to keep track of how many remain. 194 00:10:24,957 --> 00:10:28,210 We'll only be using the black Go stones for this game, correct? 195 00:10:28,294 --> 00:10:32,381 As we rolled, Saotome counted the number of stones pulled. 196 00:10:32,465 --> 00:10:36,886 She bided her time, and waited until there were seven stones left in play. 197 00:10:38,137 --> 00:10:43,267 Saotome saw her opportunity and switched a weighted die with the one on the table. 198 00:10:43,851 --> 00:10:46,395 This is the last game dice tossed. 199 00:10:46,479 --> 00:10:48,064 And this dice... 200 00:10:51,108 --> 00:10:52,401 only rolls a six. 201 00:10:53,277 --> 00:10:56,822 Which would have guaranteed that I was left to take the final stone. 202 00:10:57,990 --> 00:10:59,617 She must have gone to great lengths 203 00:10:59,700 --> 00:11:01,827 to prepare as many loaded dice as she could 204 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 before playing against me today. 205 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 But there was no way for us to know what game we would be playing. 206 00:11:08,501 --> 00:11:11,337 Which means it wasn't possible to use all of the dice 207 00:11:11,420 --> 00:11:13,172 she brought along in her pocket. 208 00:11:13,756 --> 00:11:16,801 That's the reason behind swapping out the die more than once. 209 00:11:16,884 --> 00:11:20,638 As long as the dealer didn't notice, there was still a chance she could win. 210 00:11:22,390 --> 00:11:25,685 Additionally, she told her friends to make loud noises when they were leaving 211 00:11:25,768 --> 00:11:27,436 so we'd be distracted. 212 00:11:30,022 --> 00:11:34,360 I admit I admire your ability to pivot in any given situation. 213 00:11:34,443 --> 00:11:37,697 Under normal circumstances, there's no question I would have lost. 214 00:11:38,322 --> 00:11:39,490 What happened? 215 00:11:40,324 --> 00:11:42,576 How did I lose the game to you? 216 00:11:44,161 --> 00:11:46,706 I was supposed to be the winner. So, why? 217 00:11:48,541 --> 00:11:51,127 It's so simple I didn't think I needed to explain. 218 00:11:51,210 --> 00:11:53,671 I pulled out one of the stones before we started. 219 00:11:54,171 --> 00:11:55,464 It's not complicated. 220 00:11:57,550 --> 00:11:59,468 Your trick of swapping out dice 221 00:11:59,552 --> 00:12:01,345 was something I was able to easily predict. 222 00:12:02,012 --> 00:12:05,099 I had a run-in with someone that did the same thing the other day. 223 00:12:05,182 --> 00:12:07,977 It didn't work then, and is not working now. 224 00:12:09,061 --> 00:12:10,146 If you're going to cheat, 225 00:12:10,229 --> 00:12:13,524 it's natural for me to assume that you'd do anything to win. 226 00:12:14,817 --> 00:12:16,110 You set up the play, 227 00:12:17,319 --> 00:12:19,488 but I made you take the final stone. 228 00:12:19,572 --> 00:12:22,032 I'm capable of skirting around the rules too. 229 00:12:23,075 --> 00:12:25,995 Today, you prepared a well-thought-out deception. 230 00:12:26,078 --> 00:12:27,955 But just like Aoi said, 231 00:12:28,038 --> 00:12:30,166 it means nothing if you get caught. 232 00:12:30,666 --> 00:12:31,500 Saotome, 233 00:12:31,584 --> 00:12:35,045 you have proven that you're not worthy to join Full-Bloom Council. 234 00:12:35,880 --> 00:12:37,506 You don't have what it takes. 235 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 I can't believe it. 236 00:12:48,017 --> 00:12:49,310 I lost. 237 00:12:49,852 --> 00:12:51,437 My plan just went up in smoke. 238 00:12:52,313 --> 00:12:55,065 Nothing I did was enough to beat this woman. 239 00:12:58,068 --> 00:12:59,945 Okay. Let's make this official. 240 00:13:00,529 --> 00:13:03,949 Sakura Miharutaki is the winner of our Dice Nim challenge. 241 00:13:04,575 --> 00:13:08,037 The treasure box she wagered will be transferred from Mary to Sakura. 242 00:13:09,580 --> 00:13:12,833 Mary Saotome, was this all you had? 243 00:13:14,043 --> 00:13:16,837 I'm sure Aoi's thinking twice about his obsession now. 244 00:13:16,921 --> 00:13:20,257 No. Don't tell me you're jealous of Mary Saotome? 245 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Idiotic! 246 00:13:24,345 --> 00:13:26,013 Very good, Sakura. 247 00:13:26,096 --> 00:13:28,516 I was surprised to see such a well-fought battle 248 00:13:28,599 --> 00:13:30,768 from a game I threw together so last-minute. 249 00:13:31,477 --> 00:13:32,686 Keep it to yourself. 250 00:13:32,770 --> 00:13:35,272 I don't get anything out of being praised by you. 251 00:13:36,482 --> 00:13:37,525 Is that right? 252 00:13:37,608 --> 00:13:39,193 This is Miharutaki's. 253 00:13:39,276 --> 00:13:41,779 It's the treasure box Saotome wagered. 254 00:13:48,369 --> 00:13:50,788 I cheated, got caught, and lost 255 00:13:50,871 --> 00:13:53,290 after she took advantage of what I was trying to do. 256 00:13:54,875 --> 00:13:57,419 I have no right to object to this. 257 00:13:58,838 --> 00:13:59,838 That's fine. 258 00:14:00,381 --> 00:14:03,801 I'm still gambling. This isn't over yet. 259 00:14:03,884 --> 00:14:06,679 Uh, I don't understand. 260 00:14:09,849 --> 00:14:12,184 This is the map Saotome was given. 261 00:14:12,268 --> 00:14:15,980 Why is this placed inside my treasure chest? 262 00:14:16,063 --> 00:14:17,690 Mary! 263 00:14:21,652 --> 00:14:22,695 Yes! You're back! 264 00:14:23,487 --> 00:14:24,488 Found it! 265 00:14:25,573 --> 00:14:26,490 Huh? 266 00:14:26,574 --> 00:14:29,159 They were right where you told us they'd be, Mary. 267 00:14:29,243 --> 00:14:33,289 What? There was another treasure box we're supposed to find? 268 00:14:33,372 --> 00:14:34,957 What are they doing with that? 269 00:14:35,040 --> 00:14:36,458 What is going on here? 270 00:14:37,585 --> 00:14:40,254 What's wrong? You're messing with me, right? 271 00:14:40,337 --> 00:14:42,506 Oh. You look pale. 272 00:14:43,007 --> 00:14:45,759 You know, you don't have to tell me, but if I were to guess, 273 00:14:46,510 --> 00:14:49,263 you haven't figured out what's going on yet? 274 00:14:50,639 --> 00:14:53,601 I guess a Council member isn't that big of a threat. 275 00:14:54,602 --> 00:14:56,812 Mind explaining for the rest of us? 276 00:14:56,896 --> 00:14:59,273 What's with the new treasure boxes your friends brought in? 277 00:15:00,024 --> 00:15:01,191 I'd be happy to. 278 00:15:01,275 --> 00:15:03,652 We were operating from a false understanding of the game 279 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 right from the start. 280 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 We solved the puzzle of the map using the clues we found. 281 00:15:08,574 --> 00:15:11,911 And understanding the map led us to the first of the treasure boxes. 282 00:15:11,994 --> 00:15:14,872 We thought we could access the treasure inside them 283 00:15:14,955 --> 00:15:17,249 by using the key on the other player's lock. 284 00:15:18,000 --> 00:15:20,544 But all of that was based off an assumption. 285 00:15:21,253 --> 00:15:22,504 Maybe I'm wrong, 286 00:15:22,588 --> 00:15:25,925 but when you were looking at your map, you assumed it was for this building. 287 00:15:26,008 --> 00:15:27,885 That's what we were told off the bat. 288 00:15:27,968 --> 00:15:30,179 Which of the floors did you search first? 289 00:15:30,262 --> 00:15:33,098 First floor. Where else would I start? 290 00:15:33,182 --> 00:15:35,225 We did the same thing ourselves. 291 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 We searched the first floor and found those titles from kid songs. 292 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 However, the setting for this entrance exam, 293 00:15:43,359 --> 00:15:44,777 the student club building, 294 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 is actually four-stories tall. 295 00:15:47,279 --> 00:15:50,199 And there are two numbered musical notations that are slightly different. 296 00:15:50,783 --> 00:15:53,327 So, how do we interpret this information? 297 00:15:53,911 --> 00:15:55,829 This was the conclusion I came to. 298 00:15:57,122 --> 00:16:00,084 The two numbered musical notations represent a point on the map 299 00:16:00,167 --> 00:16:02,336 that has three-dimensional coordinates. 300 00:16:03,420 --> 00:16:06,423 That was the real secret we needed to decode. 301 00:16:06,507 --> 00:16:07,507 Just look. 302 00:16:08,425 --> 00:16:10,803 My lovely assistant found this treasure chest 303 00:16:10,886 --> 00:16:13,514 in the room located at the three-dimensional coordinates. 304 00:16:13,597 --> 00:16:15,599 This is what we were really looking for. 305 00:16:18,686 --> 00:16:20,729 But still, with the numbered notations 306 00:16:20,813 --> 00:16:24,108 there was no way to know which axis was vertical or horizontal. 307 00:16:24,191 --> 00:16:26,610 That's why I had the two of them split up. 308 00:16:26,694 --> 00:16:29,613 Having them leave the room wasn't just a trick to distract you 309 00:16:29,697 --> 00:16:31,699 from what I was trying to do at the table. 310 00:16:32,199 --> 00:16:34,243 That's pretty clever of you. 311 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 I'm impressed, Mary. 312 00:16:37,204 --> 00:16:40,124 Congratulations. You are correct. 313 00:16:41,458 --> 00:16:45,337 So while we played, that was all a ploy to buy time. 314 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 No. I don't think I'd say that. 315 00:16:48,090 --> 00:16:51,301 My understanding of the coordinates would only get us one chest. 316 00:16:51,802 --> 00:16:54,888 And maybe I was a bit too overeager to win at this point, 317 00:16:54,972 --> 00:16:56,890 but I couldn't give up on the possibility 318 00:16:56,974 --> 00:16:59,643 that our treasure boxes really had the answers. 319 00:17:00,352 --> 00:17:03,647 That's when I decided I was going to get all the treasure chests. 320 00:17:04,440 --> 00:17:05,649 When did you know? 321 00:17:06,692 --> 00:17:09,903 It was right after the three of us figured out how to solve the first riddle. 322 00:17:10,571 --> 00:17:12,656 When I saw you there waiting before we even finished, 323 00:17:12,740 --> 00:17:15,659 I gotta be honest, I didn't know what to do. 324 00:17:16,243 --> 00:17:18,704 Was there any chance I could win against you? 325 00:17:18,787 --> 00:17:20,706 I couldn't help worrying about it. 326 00:17:21,331 --> 00:17:24,209 Your confidence was enough to leave me feeling shaken. 327 00:17:24,918 --> 00:17:28,213 But it was ultimately what led to you showing me your map. 328 00:17:29,298 --> 00:17:30,799 You knew you would win. 329 00:17:30,883 --> 00:17:32,968 You advertised your biggest weakness, 330 00:17:33,052 --> 00:17:34,386 and we exploited it. 331 00:17:34,970 --> 00:17:37,139 You lost because you underestimated us! 332 00:17:37,222 --> 00:17:38,724 That pride was your downfall. 333 00:17:40,309 --> 00:17:41,477 Am I wrong? 334 00:17:41,560 --> 00:17:44,271 You were the one that said it was okay for my friends to help. 335 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 Oh, man. That was good. 336 00:17:45,898 --> 00:17:48,233 Ooh, you really thought you were playing on easy mode. 337 00:17:48,317 --> 00:17:50,486 - Mary! - Let me have this! 338 00:17:50,569 --> 00:17:52,249 She thought she was so much better than us. 339 00:17:52,321 --> 00:17:53,989 She's a loser! Loser! 340 00:17:54,073 --> 00:17:56,492 - Big, old idiot loser! - Yeah. You're right. 341 00:17:56,575 --> 00:17:57,575 Huh? 342 00:17:58,035 --> 00:17:59,995 I've been very condescending to you 343 00:18:00,954 --> 00:18:04,249 My arrogance allowed me to be caught off-guard, and I lost. 344 00:18:04,792 --> 00:18:05,792 I was wrong. 345 00:18:07,586 --> 00:18:10,005 I think you're extraordinarily talented. 346 00:18:11,090 --> 00:18:13,008 I apologize for my rudeness. 347 00:18:13,592 --> 00:18:16,512 Whoa. She's so much more mature than I am. 348 00:18:20,057 --> 00:18:22,142 - Huh? - What the hell is this? 349 00:18:24,311 --> 00:18:26,581 That would be the prize you were all trying to track down. 350 00:18:26,605 --> 00:18:28,273 Uh... 351 00:18:28,357 --> 00:18:30,234 The game is now over. 352 00:18:30,317 --> 00:18:32,778 Mary Saotome is today's winner. 353 00:18:32,861 --> 00:18:34,154 - Heck yes! - We won! 354 00:18:34,696 --> 00:18:37,282 I can't believe how far ahead you were. That's so amazing! 355 00:18:37,366 --> 00:18:41,036 Well, sure. But it's only because of you two that I won. 356 00:18:41,662 --> 00:18:42,871 Thank you. 357 00:18:48,377 --> 00:18:51,839 Who do you think you are, Sakura Miharutaki? 358 00:18:51,922 --> 00:18:53,549 How dare you lose? 359 00:18:53,632 --> 00:18:55,884 My plan was perfect. 360 00:18:55,968 --> 00:18:59,304 But now everything is falling apart because of you! 361 00:18:59,388 --> 00:19:01,932 - What do I do with this? - Saotome has a collar now. 362 00:19:02,641 --> 00:19:03,934 This isn't over. 363 00:19:04,017 --> 00:19:06,937 I'll take that collar from her, whatever it takes! 364 00:19:07,020 --> 00:19:11,024 I'm the only one who deserves Mistress Juraku's discipline! 365 00:19:11,108 --> 00:19:12,442 Only me! 366 00:19:13,026 --> 00:19:17,406 Now, then. The wager was for you to gain entry privileges into Full-Bloom. 367 00:19:17,948 --> 00:19:21,910 Mary shall have unlimited right of entry whenever she's ready to join. 368 00:19:22,536 --> 00:19:24,830 Any objections, Aoi? Now's the time. 369 00:19:25,414 --> 00:19:26,707 No. None from me. 370 00:19:26,790 --> 00:19:29,793 So I have time to choose if I wanna join. Good to know. 371 00:19:30,836 --> 00:19:33,964 I gotta say. You are every bit the woman I thought you were! 372 00:19:34,047 --> 00:19:35,799 With you, we can do it! 373 00:19:35,883 --> 00:19:38,510 Come on, Mary. Why don't you join Full-Bloom! 374 00:19:38,594 --> 00:19:40,846 Hang on. You just said I could take my time. 375 00:19:40,929 --> 00:19:43,849 It'd be a waste for us to let someone so talented get away! 376 00:19:43,932 --> 00:19:45,726 - Uh... - I'm begging you, Mary! 377 00:19:45,809 --> 00:19:48,103 - Think of it as helping a friend out! - Too close! 378 00:19:48,187 --> 00:19:51,356 I'm asking too, Saotome. Please join us. 379 00:19:51,440 --> 00:19:54,484 You are more than qualified to serve on the council for the club. 380 00:19:54,568 --> 00:19:56,570 Thanks. I appreciate the enthusiasm. 381 00:19:56,653 --> 00:19:58,822 Hey, hey. What's going on here, Sakura? 382 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Huh? 383 00:19:59,823 --> 00:20:02,117 Why do you think your opinion is relevant? 384 00:20:02,201 --> 00:20:03,201 What? 385 00:20:03,243 --> 00:20:06,371 Well, because I'm serving as a Council member too. 386 00:20:06,955 --> 00:20:10,209 Why would you think that? After all this, you're definitely fired. 387 00:20:11,501 --> 00:20:12,586 Huh? 388 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 You wouldn't! 389 00:20:15,088 --> 00:20:17,299 You let me go from losing one time? 390 00:20:17,382 --> 00:20:20,719 After everything I've done to prove that I'm capable before this happened? 391 00:20:20,802 --> 00:20:22,971 This time is the problem, though. 392 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 You have the track record, 393 00:20:24,973 --> 00:20:26,308 you could have easily won, 394 00:20:26,892 --> 00:20:29,019 but you couldn't follow through when it mattered. 395 00:20:29,102 --> 00:20:31,104 Fate's abandoned you this time around. 396 00:20:31,605 --> 00:20:33,732 We can't keep you as a member of the club. 397 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 You'll just end up being a liability to everyone if we do. 398 00:20:37,194 --> 00:20:39,446 We don't need people who fall behind. 399 00:20:41,073 --> 00:20:42,824 You can stand there scared. 400 00:20:42,908 --> 00:20:44,660 Lean on the rest of us to save you. 401 00:20:44,743 --> 00:20:46,703 Keep being a damsel in distress. 402 00:20:46,787 --> 00:20:49,373 Be pitiful for the rest of your time here. 403 00:20:51,458 --> 00:20:53,168 No way. Really? 404 00:20:53,252 --> 00:20:56,255 Wait. You were thinking about joining up with the Full-Bloom club? 405 00:20:56,338 --> 00:20:57,965 Oh. Of course, I was. 406 00:20:58,048 --> 00:21:01,176 You're worth 100 members. I'm excited to have you. 407 00:21:01,260 --> 00:21:03,971 I'm a lucky guy. My fiancée's amazing. 408 00:21:05,555 --> 00:21:06,974 So what now? 409 00:21:07,057 --> 00:21:09,476 What does this mean for the two of us? 410 00:21:09,559 --> 00:21:11,478 Are you going to call off our wedding? 411 00:21:11,561 --> 00:21:12,562 Huh? 412 00:21:13,438 --> 00:21:15,691 You're disappointed in me, right? 413 00:21:16,191 --> 00:21:19,486 You can't marry someone who'd just keep causing problems. 414 00:21:20,904 --> 00:21:23,824 That's stupid! I'd never do something like that. 415 00:21:24,491 --> 00:21:28,662 There are benefits that come with powerful families getting married I want. 416 00:21:28,745 --> 00:21:30,998 Couldn't care less about what kind of human you are. 417 00:21:31,081 --> 00:21:32,666 It doesn't matter to me. 418 00:21:36,295 --> 00:21:38,380 You... What? 419 00:21:38,463 --> 00:21:40,132 What? Are you surprised? 420 00:21:40,215 --> 00:21:41,883 Now I'm the one you're underestimating. 421 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 You're right. I see your point. 422 00:21:46,513 --> 00:21:50,392 If the Mibuomi and Miharutaki families are joined, 423 00:21:50,475 --> 00:21:52,978 we would be one of the most powerful in Japan. 424 00:21:54,021 --> 00:21:57,149 That would be stupid to call it all off. 425 00:21:59,985 --> 00:22:02,612 Well, back to what actually matters. 426 00:22:02,696 --> 00:22:05,907 I know I'm kinda sounding like a broken record today, but hear me out. 427 00:22:06,783 --> 00:22:08,994 I really want you in Full-Bloom. 428 00:22:11,246 --> 00:22:13,123 I promise you won't regret it. 429 00:22:13,206 --> 00:22:15,476 And I'll do whatever it takes to make it worth your while. 430 00:22:16,585 --> 00:22:18,920 EPISODE SIX: A RESISTING GIRL 431 00:22:20,505 --> 00:22:21,423 Huh? 432 00:22:29,806 --> 00:22:32,684 Could you please take your hands away from me? 433 00:22:32,768 --> 00:22:33,935 Hmm? 434 00:22:34,019 --> 00:22:36,438 Why would I ever wanna be tied to a stupid group 435 00:22:36,521 --> 00:22:38,315 headed by a fricking idiot? 436 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 I will never join Full-Bloom! 437 00:22:40,525 --> 00:22:43,320 No matter what! I will never! 438 00:22:48,867 --> 00:22:50,202 And that was it. 439 00:22:50,285 --> 00:22:52,454 Mary's plan to way to pick a winning horse 440 00:22:52,537 --> 00:22:54,498 between the Full-Bloom club and Student Council 441 00:22:54,581 --> 00:22:57,501 wrapped up much sooner than any of us could have imagined. 442 00:23:03,673 --> 00:23:05,634 I think that's part of Mary's style. 443 00:23:10,389 --> 00:23:14,017 Togakushi is probably worried about what might happen to us. 444 00:23:15,977 --> 00:23:19,106 But, to be honest, I'm just really happy we did it. 445 00:23:20,065 --> 00:23:21,983 GAMBLING DEN REOPENING NEW GAME DOUBT POKER 446 00:23:22,651 --> 00:23:25,237 And while we may not have some grand plan to do it, 447 00:23:25,821 --> 00:23:29,408 I still think the three of us are going to find our own way of winning. 448 00:23:32,828 --> 00:23:34,748 Whenever I see a smile on Mary's face, 449 00:23:35,414 --> 00:23:38,250 I know part of that wish for me has already come true. 450 00:23:45,715 --> 00:23:47,342 There's no way to really know 451 00:23:47,426 --> 00:23:50,345 what kind of challenges might be waiting for us down the road, 452 00:23:50,846 --> 00:23:55,225 but whatever might happen, I know I'll be with Mary. 453 00:23:55,851 --> 00:23:57,811 She's everything. 454 00:23:57,894 --> 00:23:59,104 Walking into my life 455 00:23:59,187 --> 00:24:02,774 and extending a hand to save me without asking a thing in return. 456 00:24:04,359 --> 00:24:06,027 Mary is my prince! 457 00:25:41,748 --> 00:25:44,918 So you think you'll give up on Saotome now that she's turned you down? 458 00:25:45,001 --> 00:25:46,920 Absolutely not. 459 00:25:47,003 --> 00:25:48,755 I'm totally obsessed with her. 460 00:25:48,838 --> 00:25:52,008 I can tell she's gonna end up being a big player at this school. 461 00:25:52,092 --> 00:25:52,968 Oh. 462 00:25:53,051 --> 00:25:56,346 I can't believe you can still say that after you got burned. 463 00:25:56,429 --> 00:25:57,889 See? That's the thing. 464 00:25:57,973 --> 00:26:02,227 I really need her to join Full-Bloom regardless of what she might want. 465 00:26:02,727 --> 00:26:03,979 Otherwise... 466 00:26:06,022 --> 00:26:07,899 I'm gonna have to crush her. 37000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.