All language subtitles for Good.Job.E09.220921.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,242 --> 00:00:07,962 [Good Job] 2 00:00:07,986 --> 00:00:12,976 [Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents in this drama are used in a fictitious manner.] 3 00:00:13,486 --> 00:00:16,353 [Episode 9] 4 00:00:54,604 --> 00:00:57,064 The board of directors' resolution to vote on the 5 00:00:57,064 --> 00:00:58,254 appointment of Vice Chairman Kang Wan Soo. 6 00:00:58,254 --> 00:01:00,624 We will proceed by a show of hands. 7 00:01:06,974 --> 00:01:10,174 Please raise your hands if you agree. 8 00:01:19,334 --> 00:01:21,034 Please rest. 9 00:01:22,114 --> 00:01:25,214 Please raise your hands if you disagree. 10 00:02:01,624 --> 00:02:03,704 Why are you all so surprised 11 00:02:03,704 --> 00:02:05,754 as if you've seen a ghost? 12 00:02:06,844 --> 00:02:09,534 Have I intruded into where I can't come? 13 00:02:09,534 --> 00:02:13,564 All of you seem to be doing well... 14 00:02:14,544 --> 00:02:16,894 I was going to take a longer rest, 15 00:02:16,894 --> 00:02:19,184 but I heard that there was an emergency board meeting, 16 00:02:19,184 --> 00:02:21,284 so I came in a hurry. 17 00:02:26,634 --> 00:02:30,464 I didn't know that Eunkang Group was this quick with work. 18 00:02:30,464 --> 00:02:33,094 I couldn't even bear to die because it seems so unfair. 19 00:02:33,094 --> 00:02:35,064 For the appointment of a new chairman to... 20 00:02:35,064 --> 00:02:37,924 take place even before the funeral... 21 00:02:37,924 --> 00:02:39,274 In fact, 22 00:02:40,314 --> 00:02:43,604 you haven't even confirmed his death, right? 23 00:02:44,794 --> 00:02:46,724 Wouldn't anyone do the same? 24 00:02:46,724 --> 00:02:49,054 We can't have a criminal as the chairman. 25 00:02:49,054 --> 00:02:52,154 We can't have a criminal as a manager if I recall? 26 00:02:52,154 --> 00:02:55,704 I, who is just a good citizen... 27 00:02:55,704 --> 00:02:58,214 almost got killed while 28 00:02:58,214 --> 00:03:00,554 trying to find the culprit. 29 00:03:06,624 --> 00:03:08,754 Since the Chairman is back, 30 00:03:08,754 --> 00:03:10,694 let's just say that this emergency board 31 00:03:10,694 --> 00:03:12,934 meeting didn't happen in the first place. 32 00:03:12,934 --> 00:03:15,254 - That sounds all right. - What's the meaning of this? 33 00:03:17,724 --> 00:03:19,434 Right this moment, 34 00:03:19,434 --> 00:03:21,254 every single one of you... 35 00:03:21,254 --> 00:03:23,394 I'll make sure to remember. 36 00:03:26,354 --> 00:03:29,764 It seems that you need to have some words without me here, 37 00:03:29,764 --> 00:03:33,424 so it'd be better for me to leave first, right? 38 00:03:48,194 --> 00:03:49,684 Aigoo... 39 00:03:49,684 --> 00:03:52,384 W-What exactly happened here? 40 00:03:52,384 --> 00:03:54,194 I trusted you and followed you, 41 00:03:54,194 --> 00:03:55,774 only to get on the Chairman's 42 00:03:55,774 --> 00:03:57,814 - bad side, geez. - That's true. 43 00:03:57,814 --> 00:03:59,374 If Chairman Eun's words are true, 44 00:03:59,374 --> 00:04:02,184 we can't trust you anymore, Vice Chairman. 45 00:04:03,244 --> 00:04:05,164 What do you mean that you can't trust us 46 00:04:05,164 --> 00:04:07,704 when you're just trying to get on Eun Sun Woo's side now 47 00:04:07,704 --> 00:04:09,594 now that he's here like a bat! 48 00:04:09,594 --> 00:04:11,474 Enough. 49 00:04:11,474 --> 00:04:13,644 I'll take care of this as not to cause you trouble, 50 00:04:13,644 --> 00:04:15,394 so rest assured, please. 51 00:04:18,814 --> 00:04:20,354 See you later. 52 00:04:21,334 --> 00:04:22,904 Aigoo... 53 00:04:22,904 --> 00:04:25,064 What's going to happen to us now? 54 00:04:25,064 --> 00:04:27,244 When you opened the door wide and entered, 55 00:04:27,244 --> 00:04:29,894 they looked like they saw a ghost, Chairman. 56 00:04:31,034 --> 00:04:34,044 You went through a lot while I was missing, right? 57 00:04:34,044 --> 00:04:35,934 [10 days before the shareholders' meeting] 58 00:04:35,934 --> 00:04:37,704 Director Hong! 59 00:04:39,984 --> 00:04:41,294 Director Hong. 60 00:04:41,294 --> 00:04:42,604 You said you were best friends! 61 00:04:42,604 --> 00:04:45,114 How could you do this, huh? 62 00:04:45,114 --> 00:04:47,034 Gosh... 63 00:04:48,294 --> 00:04:49,934 Sun Woo... 64 00:04:49,934 --> 00:04:51,374 is alive and well. 65 00:04:51,374 --> 00:04:53,494 - He's alive. - What? 66 00:04:53,494 --> 00:04:56,754 Is that true? He's alive? 67 00:04:56,754 --> 00:05:01,334 Are you with Ms. Don Se Ra right now? 68 00:05:01,334 --> 00:05:03,034 Then I'm really disappointed. 69 00:05:03,034 --> 00:05:06,044 How could you do this to me? 70 00:05:06,044 --> 00:05:07,854 Am I not your Director of Secretary, Chairman? 71 00:05:07,854 --> 00:05:10,994 You should've told me in advance! 72 00:05:10,994 --> 00:05:12,824 I'm gravely disappointed, seriously. 73 00:05:12,824 --> 00:05:16,384 Who is my one and only Director of Secretary forever? 74 00:05:16,384 --> 00:05:19,614 It's you, Director Hong! Isn't that right? 75 00:05:19,614 --> 00:05:22,444 Does everything need to be said in words between us? 76 00:05:22,444 --> 00:05:24,544 I'm quite largely upset and 77 00:05:24,544 --> 00:05:26,134 about to be disappointed 78 00:05:26,134 --> 00:05:27,964 in you, Director Hong. 79 00:05:27,964 --> 00:05:30,344 Please pull yourself together nice and clear. 80 00:05:30,344 --> 00:05:32,574 There's something that 81 00:05:32,574 --> 00:05:36,004 you need to do for me, dear Director Hong. 82 00:05:36,004 --> 00:05:38,174 Hello, Director Hong. 83 00:05:39,164 --> 00:05:41,374 I was about to call you anyway. 84 00:05:41,374 --> 00:05:42,424 I see. 85 00:05:42,424 --> 00:05:46,174 I, too, have something to tell you, Vice Chairman. 86 00:05:46,174 --> 00:05:47,704 Is that so? 87 00:05:47,704 --> 00:05:50,164 Then let's go to my office. 88 00:05:50,164 --> 00:05:52,774 I didn't know that having a younger 89 00:05:52,774 --> 00:05:55,054 boss was this difficult of a job. 90 00:05:55,054 --> 00:05:59,394 I was worried since he is quite the fickle character, 91 00:05:59,394 --> 00:06:01,344 but I didn't know that it'd be this bad. 92 00:06:01,344 --> 00:06:04,874 I also sat Sun Woo as the Chairman 93 00:06:04,874 --> 00:06:07,564 in respect of the previous Chairman's will... 94 00:06:08,484 --> 00:06:10,124 but perhaps because of his youth, 95 00:06:10,124 --> 00:06:12,584 it's not quite like how I wish things are. 96 00:06:12,584 --> 00:06:13,904 I think... 97 00:06:13,904 --> 00:06:16,574 it's about time for you to step up. 98 00:06:16,574 --> 00:06:19,474 The shareholders are being shaken at large. 99 00:06:19,474 --> 00:06:23,884 I hope that you, Vice Chairman, will take the center stage. 100 00:06:26,894 --> 00:06:28,474 A lot of the shareholders 101 00:06:28,474 --> 00:06:32,644 trust and follow the previous Chairman and Sun Woo. 102 00:06:32,644 --> 00:06:34,824 It won't be easy. 103 00:06:34,824 --> 00:06:37,074 That's not a reason for us to leave the seat 104 00:06:37,074 --> 00:06:40,514 of the Chairman empty in this dire time. 105 00:06:40,514 --> 00:06:43,434 Since I have been seeing them for a long time, 106 00:06:43,434 --> 00:06:46,704 I'll try to convince each and every shareholder. 107 00:06:46,704 --> 00:06:48,404 - Hello. - Hello. 108 00:06:48,404 --> 00:06:50,224 Whenever the company was in a pinch, you sirs always... 109 00:06:50,224 --> 00:06:51,754 Aigoo, don't even mention it. 110 00:06:51,754 --> 00:06:56,284 I had to meet every shareholder and convince them... 111 00:06:56,314 --> 00:06:59,814 That's not all. You even fooled the Vice Chairman! 112 00:06:59,814 --> 00:07:02,164 Ms. Se Ra, you know me well, right? 113 00:07:02,164 --> 00:07:05,934 My method acting. The three combos. 114 00:07:11,554 --> 00:07:13,284 Let's go inside. 115 00:07:19,024 --> 00:07:21,334 I'm glad that you're safe. 116 00:07:22,784 --> 00:07:24,954 Don't misunderstand me, please. 117 00:07:24,954 --> 00:07:29,414 It was all because I couldn't just abandon the board members' wishes and worries. 118 00:07:29,414 --> 00:07:32,164 I guess you didn't worry about me? 119 00:07:32,164 --> 00:07:33,294 A misunderstanding? 120 00:07:34,354 --> 00:07:37,584 Is there anything to misunderstand? 121 00:07:38,694 --> 00:07:43,004 Also, Chief Manager Kang will be 122 00:07:43,004 --> 00:07:45,324 sent to the U.S. branch for multiple reasons. 123 00:07:45,324 --> 00:07:47,304 You're quite... 124 00:07:47,304 --> 00:07:49,554 hasty, which is unlike you, Vice Chairman. 125 00:07:49,554 --> 00:07:50,854 Making it show. 126 00:07:51,784 --> 00:07:56,494 There's a lot of things that Manager Kang has to resolve, right? 127 00:08:11,564 --> 00:08:14,394 If you're not capable, at least don't cause trouble! 128 00:08:14,394 --> 00:08:16,614 You make the matter worse on top of that? 129 00:08:17,714 --> 00:08:19,444 I was just trying to do well... 130 00:08:19,444 --> 00:08:21,384 It's not like I knew this would happen. 131 00:08:21,384 --> 00:08:23,354 I also did some thinking. 132 00:08:23,354 --> 00:08:24,844 Thinking? 133 00:08:24,914 --> 00:08:28,614 You made a paper company to embezzle the company funds and 134 00:08:28,664 --> 00:08:32,034 used it as your personal fund. Is that something a thinking person would do? 135 00:08:32,034 --> 00:08:35,894 Did you think that everything will sail smoothly if you just bring a platform developer? 136 00:08:35,894 --> 00:08:39,014 One from a rival company that's sure to cause trouble! 137 00:08:39,014 --> 00:08:41,944 You did that and what? You did some "thinking"? 138 00:08:41,944 --> 00:08:44,284 Only if Eun Sun Woo that bastard didn't interfere, 139 00:08:44,284 --> 00:08:45,814 I'd have had everything covered. 140 00:08:45,814 --> 00:08:47,854 Get your hands off of every matter. 141 00:08:47,854 --> 00:08:49,944 Get your hands off and 142 00:08:49,944 --> 00:08:52,114 be on your own terms. 143 00:08:58,274 --> 00:09:00,224 Do you know why that a**hole is doing that? 144 00:09:00,224 --> 00:09:02,564 It's all because of the necklace. 145 00:09:02,564 --> 00:09:05,304 You just need to say how you got that necklace, Father. 146 00:09:05,304 --> 00:09:07,654 Then everything is going to be resolved. 147 00:09:09,954 --> 00:09:11,624 Is Eun Sun Woo that a**hole thinking that 148 00:09:11,624 --> 00:09:15,734 you're the one who killed his mother? 149 00:09:15,734 --> 00:09:18,114 Shut your mouth! 150 00:09:18,114 --> 00:09:19,624 How is President Byeon doing? 151 00:09:19,624 --> 00:09:21,354 I told him to hide away. 152 00:09:21,354 --> 00:09:23,514 - Keep a good watch. - Yes. 153 00:09:24,494 --> 00:09:26,244 You go on about your way now. 154 00:09:38,624 --> 00:09:40,684 Chairman Eun... 155 00:09:40,684 --> 00:09:44,224 is very different from the previous chairman. 156 00:09:44,224 --> 00:09:46,754 I think he faked his death and hid 157 00:09:46,754 --> 00:09:49,214 to buy more time. 158 00:09:49,214 --> 00:09:53,034 Seeing that he brought up the necklace to Manager Kang Tae Joon, 159 00:09:53,034 --> 00:09:55,754 I'm certain he's digging into the past case. 160 00:09:55,754 --> 00:09:58,964 I can't tolerate Chairman Eun running wild any longer. 161 00:09:58,964 --> 00:10:01,214 What should I do? 162 00:10:04,784 --> 00:10:07,184 What did Vice Chairman say? 163 00:10:07,184 --> 00:10:08,974 If it's you, the brain, 164 00:10:08,974 --> 00:10:12,214 I think you already know. 165 00:10:13,924 --> 00:10:17,144 Oh, but when did you know, Se Ra? 166 00:10:17,144 --> 00:10:19,174 That Chairman was alive. 167 00:10:19,174 --> 00:10:22,524 Um... well... is that really important? 168 00:10:22,524 --> 00:10:25,264 It's enough that he has returned. 169 00:10:25,264 --> 00:10:26,824 It's important to me. 170 00:10:26,824 --> 00:10:30,334 Please tell me. When did you know? 171 00:10:30,334 --> 00:10:31,794 Hey, Director Hong! 172 00:10:31,794 --> 00:10:35,364 Vice Chairman Kang isn't someone to just sit back and take a hit. 173 00:10:35,364 --> 00:10:37,084 He might act first, 174 00:10:37,084 --> 00:10:41,104 so we must find the man in that photo before he does. 175 00:10:45,744 --> 00:10:47,954 - Okay, but- - Director Hong? 176 00:10:47,954 --> 00:10:50,244 You know that now isn't the time... 177 00:10:50,244 --> 00:10:52,474 to be like this, right? 178 00:10:52,474 --> 00:10:54,624 Okay, let's go. Good luck. 179 00:10:54,624 --> 00:10:55,844 But... 180 00:11:02,474 --> 00:11:04,764 They always leave me out. 181 00:11:10,974 --> 00:11:13,604 How much longer do you think we need to wait? 182 00:11:13,604 --> 00:11:15,474 The police already ran through this place, 183 00:11:15,474 --> 00:11:17,424 you think they'll come back here? 184 00:11:17,424 --> 00:11:19,274 This is their hideout. 185 00:11:19,274 --> 00:11:21,024 They'll be back at least once 186 00:11:21,024 --> 00:11:22,954 to collect their things. 187 00:11:32,764 --> 00:11:34,444 - Huh? - Hide! 188 00:11:38,024 --> 00:11:39,154 That's him, right? 189 00:11:39,154 --> 00:11:41,424 The one I shot with the spray. 190 00:11:42,804 --> 00:11:44,264 You might get caught. 191 00:11:45,624 --> 00:11:47,214 I almost got caught. 192 00:11:47,214 --> 00:11:48,634 Stick right 193 00:11:48,634 --> 00:11:50,674 by my side, okay? 194 00:11:57,494 --> 00:11:58,914 He went out. 195 00:12:01,734 --> 00:12:03,474 Stick together, stick together. 196 00:12:14,744 --> 00:12:16,704 There's no need to worry. 197 00:12:16,704 --> 00:12:18,354 I'll assign you the best attorney, 198 00:12:18,354 --> 00:12:21,284 so you won't stay in there for long. 199 00:12:21,284 --> 00:12:24,824 You expect me to believe that? 200 00:12:26,054 --> 00:12:29,144 Even if you tell the truth, 201 00:12:29,144 --> 00:12:31,844 you think people will believe you? 202 00:12:33,774 --> 00:12:36,634 I'll contact you, 203 00:12:36,634 --> 00:12:38,814 so turn yourself in then. 204 00:12:59,474 --> 00:13:00,894 Squid. 205 00:13:06,894 --> 00:13:07,914 Yeah, Sun Woo. 206 00:13:07,914 --> 00:13:09,484 Where's President Byeon right now? 207 00:13:09,484 --> 00:13:10,834 You're prediction was right. 208 00:13:10,834 --> 00:13:13,484 We found President Byeon at the hideout, so we're tailing him now. 209 00:13:13,484 --> 00:13:15,634 One person will come in contact with Vice Chairman's side. 210 00:13:15,634 --> 00:13:16,724 You can't lose them. 211 00:13:16,724 --> 00:13:18,184 Okay, I got it! 212 00:13:23,444 --> 00:13:24,534 My mouth. 213 00:13:31,194 --> 00:13:34,534 [A Just Society for the Nation and the People] 214 00:13:36,454 --> 00:13:38,724 Hey, Sun Woo, something's off. 215 00:13:38,724 --> 00:13:41,404 President Byeon is entering the police station right now. 216 00:13:42,364 --> 00:13:44,424 President Byeon is at the police station? 217 00:13:49,904 --> 00:13:52,374 Good work, everyone! 218 00:13:52,374 --> 00:13:53,964 How can we help you? 219 00:13:53,964 --> 00:13:55,894 I came to turn myself in! 220 00:13:57,074 --> 00:14:00,654 Eunkang Group's Chairman Eun Sun Woo's abductor... 221 00:14:00,654 --> 00:14:02,154 is me. 222 00:14:04,154 --> 00:14:05,604 What? 223 00:14:05,604 --> 00:14:07,244 Oh, should I speak to you? 224 00:14:08,324 --> 00:14:09,914 What brings you here? 225 00:14:12,684 --> 00:14:14,354 Where can I pay a fine? 226 00:14:14,354 --> 00:14:16,024 Fines are paid in the building across. 227 00:14:16,024 --> 00:14:18,214 See? What did I say? 228 00:14:18,214 --> 00:14:19,474 Let's go, Honey. 229 00:14:20,674 --> 00:14:23,064 The one who abducted Chairman Eun Sun Woo 230 00:14:23,064 --> 00:14:26,514 and attempted to kill him is me. 231 00:14:26,514 --> 00:14:28,504 I'm turning myself in. 232 00:14:32,244 --> 00:14:33,884 President Byeon truned himself in? 233 00:14:33,884 --> 00:14:36,534 Hey, you think being on the run after trying to drown you is easy? 234 00:14:36,534 --> 00:14:38,614 And he's dealing with the Chairman of Eunkang Group. 235 00:14:38,614 --> 00:14:39,954 He must've been really scared. 236 00:14:39,954 --> 00:14:42,314 Hang up for now. I'm at the police station. 237 00:14:42,314 --> 00:14:46,114 Gosh, he needed to drink more water.* Let's go. (Referring to the attempted drowning) 238 00:14:46,164 --> 00:14:48,074 Since President Byeon turned himself in, 239 00:14:48,074 --> 00:14:49,704 you can clear your name. 240 00:14:49,704 --> 00:14:52,214 This is great. 241 00:14:52,214 --> 00:14:55,564 President Byeon isn't someone to innocently turn himself in. 242 00:14:56,664 --> 00:14:59,354 We need to check on Vice Chairman's movements. 243 00:15:02,714 --> 00:15:04,534 President Byeon, 244 00:15:04,534 --> 00:15:06,624 it's only your loss if 245 00:15:06,624 --> 00:15:10,584 you keep being stubborn when we already have all the evidence. 246 00:15:10,584 --> 00:15:15,154 Will someone give you a reward or money if you take all the blame? 247 00:15:17,944 --> 00:15:21,204 Think carefully. 248 00:15:23,834 --> 00:15:26,404 We're all just trying to make a living, 249 00:15:26,404 --> 00:15:29,054 so let's continue after a meal. 250 00:15:29,054 --> 00:15:32,274 Who knows, eating might help... 251 00:15:32,274 --> 00:15:34,104 jumpstart this nugget. 252 00:15:45,164 --> 00:15:47,424 If you run your mouth the wrong way, 253 00:15:47,424 --> 00:15:50,624 you'll pay a bigger price in jail. 254 00:16:07,654 --> 00:16:10,584 Aigoo... s***... 255 00:16:15,394 --> 00:16:17,744 Hey! What the hell do you think you're doing? 256 00:16:17,744 --> 00:16:19,724 You said, President Byeon is in hiding! 257 00:16:19,724 --> 00:16:21,234 He turned himself in? 258 00:16:21,234 --> 00:16:22,944 Are you f***ing with me, huh? 259 00:16:22,944 --> 00:16:25,634 Shut it! Keep it down! 260 00:16:25,634 --> 00:16:27,224 President Byeon turned himself in. 261 00:16:27,224 --> 00:16:29,104 If that bastard runs his mouth- 262 00:16:29,104 --> 00:16:32,044 So why drag President Byeon into this if you're this scared! 263 00:16:32,044 --> 00:16:34,714 If that moron had just kept a good watch, this wouldn't have happened. 264 00:16:34,714 --> 00:16:36,444 He's doing this intentionally! 265 00:16:36,444 --> 00:16:37,874 You just prepare to leave! 266 00:16:37,874 --> 00:16:40,174 Before things get more noisy. 267 00:16:42,294 --> 00:16:44,764 Chairman Eun's mother is Angel Ahjumma? 268 00:16:44,764 --> 00:16:46,844 The Angel Ahjumma you spoke of? 269 00:16:46,844 --> 00:16:49,484 Yeah, I was really surprised, too. 270 00:16:50,354 --> 00:16:55,104 Looking back, you and Chairman Eun's fate isn't ordinary either. 271 00:16:55,104 --> 00:16:57,014 Scratch that, you're destined. Destined! 272 00:16:57,014 --> 00:17:01,184 Gosh, destiny? It's just... a coincidence. 273 00:17:01,184 --> 00:17:05,454 If that's a coincidence, then the entire universe needs to help you. 274 00:17:05,454 --> 00:17:07,074 It's destiny. 275 00:17:13,954 --> 00:17:16,394 Honey! 276 00:17:16,394 --> 00:17:19,574 No! No, Sun Woo. 277 00:17:19,574 --> 00:17:21,854 Mom! 278 00:17:21,854 --> 00:17:24,314 Mom! 279 00:17:36,734 --> 00:17:38,604 Mom, I'm almost there. 280 00:17:40,144 --> 00:17:41,984 Just wait a little longer. 281 00:17:44,244 --> 00:17:46,234 [Eunkang] 282 00:17:46,234 --> 00:17:48,874 I'm from Yongnam Police Station. 283 00:17:55,134 --> 00:17:57,564 The police are here in the lobby. 284 00:17:58,444 --> 00:18:00,154 Didn't you say you took care of everything? 285 00:18:00,154 --> 00:18:03,224 I collected everything President Byeon had, 286 00:18:03,224 --> 00:18:06,494 but who knew Chairman Eun saved evidence on his phone before that? 287 00:18:07,514 --> 00:18:09,424 He submitted it to the police yesterday. 288 00:18:09,424 --> 00:18:11,244 F***! 289 00:18:11,244 --> 00:18:13,014 It's my fault. 290 00:18:13,814 --> 00:18:17,054 Keep President Byeon's mouth shut. 291 00:18:18,554 --> 00:18:20,954 Hey, Kim Jae Ha. 292 00:18:20,954 --> 00:18:24,374 Hey, you said nothing will go wrong... to rest assured! 293 00:18:24,374 --> 00:18:26,004 But you didn't even sort anything out... 294 00:18:26,004 --> 00:18:28,884 You wanted me to get arrested, didn't you? 295 00:18:31,384 --> 00:18:32,624 Enough. 296 00:18:32,624 --> 00:18:35,094 The police are here to arrest me right now! 297 00:18:35,094 --> 00:18:36,954 Get out! 298 00:18:36,954 --> 00:18:38,194 You don't know, Father. 299 00:18:38,194 --> 00:18:42,034 This bastard turned a blind eye whenever I caused trouble, 300 00:18:42,034 --> 00:18:44,844 and kept his mouth shut until you found out! 301 00:18:44,844 --> 00:18:47,664 Then you should've have caused any trouble! 302 00:18:47,664 --> 00:18:48,954 Father... 303 00:18:48,954 --> 00:18:51,124 Father, I can't last a day in jail. 304 00:18:51,124 --> 00:18:52,464 You know that. 305 00:18:52,464 --> 00:18:56,054 We can just send that bastard instead me, right? 306 00:18:59,694 --> 00:19:02,224 I'll send Attorney Jo, 307 00:19:02,224 --> 00:19:04,534 so just keep your mouth shut. 308 00:19:08,024 --> 00:19:10,734 I know now... 309 00:19:10,734 --> 00:19:14,254 that you don't take in people you have no need for. 310 00:19:14,254 --> 00:19:16,774 Whomever that might be. Even me, your son! 311 00:19:16,774 --> 00:19:18,294 Aren't I right? 312 00:19:19,454 --> 00:19:21,814 You act kind and smile in their faces, 313 00:19:21,814 --> 00:19:24,384 but you even ordered President Byeon to kill Eun Sun Woo! 314 00:19:24,384 --> 00:19:25,944 Shut your mouth! 315 00:19:25,944 --> 00:19:29,194 Sun Woo's mom... aren't you the one who killed her? 316 00:19:29,194 --> 00:19:33,384 Isn't that why you can't even bring up the necklace in front of Eun Sun Woo? 317 00:19:37,004 --> 00:19:38,974 Kang Tae Joon! 318 00:19:46,304 --> 00:19:49,354 [Arrest Warrant] You're under immediate arrest for misappropriation and embezzlement of public funds. 319 00:19:49,354 --> 00:19:51,044 You have the right to remain silent 320 00:19:51,044 --> 00:19:53,254 and you have the right to an attorney. 321 00:19:53,254 --> 00:19:57,194 Everything you say can and will be used against you in a court of law. 322 00:19:57,194 --> 00:19:58,584 Father. 323 00:19:58,584 --> 00:20:01,254 Father... Father! 324 00:20:01,254 --> 00:20:04,104 Hey, Kim Jae Ha. Hey! 325 00:20:04,104 --> 00:20:05,884 Father! 326 00:20:15,824 --> 00:20:17,414 You're leaving now? 327 00:20:17,414 --> 00:20:20,804 Gosh, I'd love to see you out, but I'm really busy. 328 00:20:20,804 --> 00:20:22,534 Do some deep reflection, 329 00:20:22,534 --> 00:20:24,954 and let's meet after you become a new person, Manager Kang. 330 00:20:24,954 --> 00:20:26,604 When I get out... 331 00:20:26,604 --> 00:20:28,884 I won't leave you alone. 332 00:20:28,884 --> 00:20:30,484 That's going to take a while... 333 00:20:30,484 --> 00:20:33,304 if you're to be questioned and tried at court. 334 00:20:33,304 --> 00:20:34,794 Oh, they're waiting. 335 00:20:34,794 --> 00:20:36,744 Go ahead. 336 00:20:54,944 --> 00:20:56,944 I... 337 00:20:56,944 --> 00:20:59,264 can go in his stead. 338 00:21:02,654 --> 00:21:04,764 Contact Attorney Jo. 339 00:21:06,344 --> 00:21:09,374 Tae Joon, that punk, won't last that long in there. 340 00:21:09,374 --> 00:21:10,734 Understood. 341 00:21:12,104 --> 00:21:14,134 And... 342 00:21:14,134 --> 00:21:18,514 Director Hong seems to be meeting the people around you. 343 00:21:20,134 --> 00:21:23,474 Look into what he's doing in detail. 344 00:21:23,474 --> 00:21:24,514 Understood. 345 00:21:24,514 --> 00:21:26,084 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 346 00:21:31,054 --> 00:21:32,504 Hey! 347 00:21:32,504 --> 00:21:33,714 I heard the news. 348 00:21:33,714 --> 00:21:35,624 Kang Tae Joon got arrested, huh? 349 00:21:36,584 --> 00:21:40,694 Since he was his son get arrested before his eyes... 350 00:21:40,694 --> 00:21:44,864 He'll start blindly tearing things apart now. 351 00:21:44,864 --> 00:21:47,324 We must find solid evidence to hold him down. 352 00:21:47,324 --> 00:21:49,354 Of course we do. 353 00:21:49,354 --> 00:21:50,824 Gosh... 354 00:21:52,264 --> 00:21:56,594 Hey, are you trying to become Yang "Jjin"* Mo now? (Fat) 355 00:21:56,594 --> 00:21:57,934 Are you bulking up? 356 00:21:57,934 --> 00:22:00,764 You never liked bread before, but why are you eating it so often now? 357 00:22:00,764 --> 00:22:05,054 Why haven't I been eating this delicious bread until now? 358 00:22:05,054 --> 00:22:08,494 Na Hee's bread looks carelessly made, 359 00:22:08,494 --> 00:22:10,674 but it's soft and delicious. 360 00:22:10,674 --> 00:22:14,844 I guess your allergy is gone now, huh? 361 00:22:15,954 --> 00:22:17,184 Speaking of... 362 00:22:17,184 --> 00:22:18,524 Na Hee... 363 00:22:18,524 --> 00:22:21,444 made this organically because of my allergy. 364 00:22:21,444 --> 00:22:23,954 Since she added love to the mix, 365 00:22:23,954 --> 00:22:26,494 it's goodbye to my allergy. Goodbye. 366 00:22:26,494 --> 00:22:28,474 Looking at you go like this, 367 00:22:28,474 --> 00:22:31,914 it'll probably last exactly one week. Your one-sided love. 368 00:22:34,414 --> 00:22:36,414 You little... 369 00:22:36,414 --> 00:22:38,254 One-sided love? 370 00:22:38,254 --> 00:22:39,664 Whatever. 371 00:22:39,664 --> 00:22:42,434 What would you know about love? 372 00:22:42,434 --> 00:22:47,804 What can I say to someone who believes a relationship is just based on hormones? 373 00:22:47,804 --> 00:22:49,724 Sun Woo... 374 00:22:49,724 --> 00:22:52,154 when it comes to people, 375 00:22:52,154 --> 00:22:54,764 when they're in love... 376 00:22:54,764 --> 00:22:58,074 it's like taking a heart you even forgot existed 377 00:22:58,074 --> 00:23:02,374 and resuscitating it back to life- nevermind. 378 00:23:02,374 --> 00:23:03,864 That's weak, too. 379 00:23:03,864 --> 00:23:05,304 It's like taking a dead heart, 380 00:23:05,304 --> 00:23:08,464 and jolting it back to life with a defibrillator 381 00:23:08,464 --> 00:23:10,344 and coming back to life. 382 00:23:10,344 --> 00:23:11,404 God! 383 00:23:11,404 --> 00:23:13,324 Disgusting! Hey! 384 00:23:13,324 --> 00:23:15,624 So disgusting. Chew before you speak! 385 00:23:15,624 --> 00:23:17,864 Looking at you overreact like this, 386 00:23:17,864 --> 00:23:20,414 a big slump is coming your way. 387 00:23:20,414 --> 00:23:22,704 Let's quit it, gosh. 388 00:23:23,814 --> 00:23:25,364 Seriously. 389 00:23:27,264 --> 00:23:29,314 Oh, hey! 390 00:23:29,314 --> 00:23:31,954 Why? Why, why? 391 00:23:31,954 --> 00:23:34,224 Sit down. 392 00:23:37,234 --> 00:23:38,404 Hey. 393 00:23:39,374 --> 00:23:41,134 You know... 394 00:23:41,134 --> 00:23:44,334 how you were at the villa with Se Ra for a few days? 395 00:23:45,154 --> 00:23:48,434 You didn't feel anything? 396 00:23:48,434 --> 00:23:52,394 Even if your heart didn't go, "bam bam", 397 00:23:52,394 --> 00:23:55,054 it must've at least gone, "pitter patter." 398 00:23:58,004 --> 00:24:00,434 What's wrong with a smart guy like you? 399 00:24:00,434 --> 00:24:03,984 Hearts will pound even you stay still. 400 00:24:07,004 --> 00:24:08,574 Forget it. 401 00:24:09,464 --> 00:24:11,934 Forget it, you might have a cold mind, 402 00:24:11,934 --> 00:24:14,934 but there's no way Eun Sun Woo possesses a pounding heart. 403 00:24:14,934 --> 00:24:16,784 What are you saying? 404 00:24:16,784 --> 00:24:18,224 Bulls***. 405 00:24:43,054 --> 00:24:44,274 Thank you for the food. 406 00:24:44,314 --> 00:24:47,914 - Thank you! Come again! - Goodbye! 407 00:24:47,944 --> 00:24:50,864 Customers suddenly came swarming in. 408 00:24:50,864 --> 00:24:52,624 I would've been taken aback if you hadn't come. 409 00:24:52,624 --> 00:24:55,074 Our CEO Sa's bakery has finally 410 00:24:55,074 --> 00:24:57,084 caught aflame by word of mouth! 411 00:24:57,084 --> 00:24:58,894 Congratulations, CEO Sa Na Hee! 412 00:24:58,894 --> 00:25:01,104 Thank you! 413 00:25:03,014 --> 00:25:05,344 [Attorney Yang] [I ate everything.] 414 00:25:05,344 --> 00:25:07,414 He already finished everything. 415 00:25:08,494 --> 00:25:12,934 Se Ra, I'm going to deliver some bread to the second floor lawyer. 416 00:25:12,934 --> 00:25:15,044 Second floor lawyer? 417 00:25:15,044 --> 00:25:16,444 I'll go since you're busy. 418 00:25:16,444 --> 00:25:18,824 No, no! He's our best customer, 419 00:25:18,824 --> 00:25:21,024 so I should personally deliver it to him. 420 00:25:21,024 --> 00:25:24,444 I should brew some coffee as service. 421 00:25:29,354 --> 00:25:30,934 Yes? 422 00:25:35,914 --> 00:25:38,344 Gosh, she's so cute. 423 00:25:43,784 --> 00:25:45,254 You're here? 424 00:25:47,704 --> 00:25:50,584 Why'd you bring it up? I was going to get it myself. 425 00:25:50,584 --> 00:25:52,264 What if you trip on your way up? 426 00:25:52,264 --> 00:25:54,924 Of course I should since you're our dangol customer. 427 00:25:55,914 --> 00:25:57,214 Shucks. 428 00:25:58,374 --> 00:26:00,754 - I'll enjoy it. - Bon appetit. 429 00:26:01,754 --> 00:26:03,364 I was just passing through. 430 00:26:03,364 --> 00:26:04,904 I was just receiving some bread. 431 00:26:04,904 --> 00:26:06,864 I was just giving him some bread. 432 00:26:13,594 --> 00:26:16,074 What's, "just giving him some bread"? 433 00:26:19,954 --> 00:26:22,634 - I have a meeting! - Wait! 434 00:26:25,744 --> 00:26:28,444 What did you eat that was so delicious? 435 00:26:28,444 --> 00:26:30,974 How could Eunkang Group's Chairman look like this? 436 00:26:30,974 --> 00:26:32,974 Like a child, so clumsy. 437 00:26:32,974 --> 00:26:36,004 Eat? Eat what? You think I have the time to- 438 00:26:38,304 --> 00:26:41,174 Gosh, Yang Jin Mo! 439 00:26:41,174 --> 00:26:43,404 - Let's go. - Where? 440 00:26:43,404 --> 00:26:45,194 Come here. 441 00:26:47,574 --> 00:26:49,444 Let's see. 442 00:26:50,354 --> 00:26:53,354 Rather than this... cool tone? 443 00:26:53,354 --> 00:26:54,654 Okay! 444 00:26:54,654 --> 00:26:58,254 You should pay attention to your outfit since you're going to a meeting, right? 445 00:26:58,254 --> 00:27:00,974 If you clumsily go with a filthy shirt like this, 446 00:27:00,974 --> 00:27:03,094 the employees will point fingers at you. 447 00:27:03,094 --> 00:27:04,624 Point fingers? 448 00:27:04,624 --> 00:27:06,874 Geez, you must not know, 449 00:27:06,874 --> 00:27:09,224 but people are too busy appreciating my face 450 00:27:09,224 --> 00:27:12,904 to remember what I was wearing. 451 00:27:12,904 --> 00:27:15,374 Okay! Confidence, okay. 452 00:27:15,374 --> 00:27:18,824 But your current state is a bit ridiculous, 453 00:27:18,824 --> 00:27:21,204 so hurry and get changed. 454 00:27:27,864 --> 00:27:31,394 As expected, my choice is always right. 455 00:27:31,394 --> 00:27:33,304 How is it? You like it, right? 456 00:27:33,304 --> 00:27:37,884 Well for an alternative I wore with no choice to replace a dirty shirt, 457 00:27:37,884 --> 00:27:40,864 it's... not that bad. 458 00:27:42,634 --> 00:27:43,844 Necktie! 459 00:27:43,844 --> 00:27:46,024 You're missing a necktie. 460 00:27:48,654 --> 00:27:52,674 Don Se Ra... it's almost like you're playing doll... 461 00:27:54,224 --> 00:27:55,774 Is it all right? 462 00:27:55,774 --> 00:27:57,404 Director Hong shhould be waiting. 463 00:27:57,404 --> 00:27:59,164 Hurry, hurry and get going. 464 00:27:59,164 --> 00:28:01,594 God forbid he comes down and 465 00:28:01,594 --> 00:28:05,614 sees us and goes, "Why are you two standing there like that?" 466 00:28:05,614 --> 00:28:07,224 He might be like that. 467 00:28:07,224 --> 00:28:09,794 Scary... scary, scary. 468 00:28:09,794 --> 00:28:11,924 It's Director Hong. 469 00:28:14,924 --> 00:28:16,274 Wait... 470 00:28:16,274 --> 00:28:19,494 Wow, you come and go like it's your home now. 471 00:28:19,494 --> 00:28:21,454 Yes, well... 472 00:28:21,454 --> 00:28:25,144 I come here every time and I love it. Yes, I do. 473 00:28:25,144 --> 00:28:28,044 It's like a secret hideout for the President. 474 00:28:28,044 --> 00:28:29,714 I feel like it won't budge even if a war breaks out. 475 00:28:29,714 --> 00:28:32,854 If a war breaks out, I'll come here. 476 00:28:35,304 --> 00:28:37,514 Keep dreaming. 477 00:28:37,514 --> 00:28:39,894 I didn't build it to make you happy. 478 00:28:39,894 --> 00:28:43,384 It's as you say, a secret hideout. 479 00:28:43,384 --> 00:28:44,574 I'm aware. 480 00:28:44,574 --> 00:28:49,094 That's why I came discreetly, pretending to obtain some documents. 481 00:28:49,094 --> 00:28:53,014 Please be careful from now on, too. 482 00:28:53,014 --> 00:28:54,634 Let's have that meeting. 483 00:28:54,634 --> 00:28:57,134 Okay. Oh, right, Se Ra? 484 00:28:57,134 --> 00:28:58,704 Can you help me? 485 00:28:58,704 --> 00:29:02,094 Of course! I can help with anything if it's Director Hong's request. 486 00:29:02,094 --> 00:29:03,794 What do you need? 487 00:29:03,794 --> 00:29:05,954 I like that attitude very much. 488 00:29:05,954 --> 00:29:08,164 Okay! 489 00:29:08,164 --> 00:29:10,154 [Eunkang Group New Business Ideas Contest] Mike test, mike test. 490 00:29:10,154 --> 00:29:12,294 Please remove the echo. 491 00:29:12,294 --> 00:29:14,544 And let's hurry since there's not much time left until the meeting. 492 00:29:14,544 --> 00:29:15,944 Take it easy. 493 00:29:15,944 --> 00:29:18,014 Right now, you're my assistant, not Secretary Don. 494 00:29:18,014 --> 00:29:20,594 I can do everything you- 495 00:29:52,834 --> 00:29:54,554 Are you okay? 496 00:29:54,554 --> 00:29:56,954 Yes, I'm okay. 497 00:30:07,894 --> 00:30:10,034 Gosh, Don Se Ra... 498 00:30:10,034 --> 00:30:12,054 [Bang Bang Bakery Shop] 499 00:30:12,054 --> 00:30:15,754 [Yang Jin Mo, Attorney at Law] 500 00:30:15,754 --> 00:30:17,724 That's done. 501 00:30:17,724 --> 00:30:19,774 Hey, it's hectic and I'm busy. 502 00:30:19,774 --> 00:30:22,804 Yang Jin Mo, things are plenty hectic even if it isn't for you. 503 00:30:22,804 --> 00:30:24,034 Stay still. 504 00:30:24,034 --> 00:30:25,384 Don't move. 505 00:30:25,384 --> 00:30:26,844 Hey, no! 506 00:30:28,844 --> 00:30:30,484 Good job. 507 00:30:30,484 --> 00:30:32,734 But are you proposing or something today? 508 00:30:32,734 --> 00:30:35,514 Yeah, no need to answer since I'm not curious. 509 00:30:36,404 --> 00:30:37,584 Ddaeng*. (What you say to unfreeze someone, like in a game of tag) 510 00:30:38,734 --> 00:30:40,994 How are we the same even though we're this old? 511 00:30:40,994 --> 00:30:42,364 Things were so hectic- 512 00:30:42,364 --> 00:30:44,844 Wait, what did you just say? 513 00:30:44,844 --> 00:30:46,594 Oh, Don Se Ra! 514 00:30:46,594 --> 00:30:47,514 Where's Don Se Ra? 515 00:30:47,514 --> 00:30:49,114 Oh, Se Ra! Right, right, Se Ra. 516 00:30:49,114 --> 00:30:50,894 Her legs are swollen. She said she sprained them. 517 00:30:50,894 --> 00:30:54,484 And I'm not sure if she has a cold, but it seems like she has a fever, 518 00:30:54,484 --> 00:30:55,574 so I told her to hurry home and get some rest. 519 00:30:55,574 --> 00:30:57,764 Wait, you just sent her home? 520 00:30:59,534 --> 00:31:00,964 Gosh, look at those eyes. 521 00:31:00,964 --> 00:31:02,824 You're such a wicked business owner! 522 00:31:02,824 --> 00:31:06,224 You should send a sick person home. Were you going to keep her here from 9-6? 523 00:31:06,224 --> 00:31:07,864 That's not what I meant- 524 00:31:07,864 --> 00:31:10,714 If her legs are so swollen, she can't walk, and she has a fever, 525 00:31:10,714 --> 00:31:12,624 I'm asking why you sent her home and not to a hospital, 526 00:31:12,624 --> 00:31:15,064 you... you wicked man! 527 00:31:15,064 --> 00:31:17,394 Don Se Ra... Don Se Ra! 528 00:31:22,274 --> 00:31:25,614 Eun Sun Woo, you will thank me for today. 529 00:31:27,114 --> 00:31:29,324 I'm late! Na Hee... 530 00:31:34,864 --> 00:31:36,914 Don Se Ra... Don Se Ra! 531 00:31:36,914 --> 00:31:38,164 Se Ra! 532 00:31:38,164 --> 00:31:40,894 Se Ra! Are you okay? Are you okay? 533 00:31:40,894 --> 00:31:43,194 I mean, look at this sweat! 534 00:31:43,214 --> 00:31:46,014 Do you have a fever? 535 00:31:46,034 --> 00:31:47,384 Did you vomit blood? 536 00:31:47,384 --> 00:31:50,684 - Vomit... blood? Fever- - Nevermind. 537 00:31:50,684 --> 00:31:52,094 Don't say anything. 538 00:31:52,094 --> 00:31:53,384 It'll stress your neck. 539 00:31:53,384 --> 00:31:55,834 Should I call 911 for now? 540 00:31:55,834 --> 00:31:57,584 Nevermind, get on! Get on, get on! 541 00:31:57,584 --> 00:32:00,554 I'll take you to the hospital. Come on. 542 00:32:00,554 --> 00:32:01,864 Wait... 543 00:32:01,864 --> 00:32:04,184 Should I call my personal physician? What do you think? 544 00:32:04,184 --> 00:32:05,784 I'll do anything you ask. 545 00:32:05,784 --> 00:32:08,904 Why do I need to go to a hospital when I just sprained my leg? 546 00:32:08,904 --> 00:32:10,554 And my neck is- 547 00:32:12,144 --> 00:32:14,244 this fine. 548 00:32:14,244 --> 00:32:16,764 Your voice... sounds fine? 549 00:32:17,784 --> 00:32:19,654 But Jin Mo said... 550 00:32:19,654 --> 00:32:22,504 that you have a fever and you're sweating, and you can't even walk properly, 551 00:32:22,504 --> 00:32:24,854 - so he told you to go home... - I did? 552 00:32:27,034 --> 00:32:29,124 Oh, I was mleting because it was too hot, so 553 00:32:29,124 --> 00:32:33,344 I had some refreshing watermelons and... fell asleep. 554 00:32:33,344 --> 00:32:36,624 Gosh, if you ran all the way here in this heat, you... 555 00:32:36,624 --> 00:32:39,134 must've suffered heatstroke. 556 00:32:41,274 --> 00:32:46,174 So... you had watermelon... and fell asleep? 557 00:32:46,174 --> 00:32:49,884 Then... this... what is this blood? 558 00:32:50,924 --> 00:32:52,224 Wait. 559 00:32:52,224 --> 00:32:54,844 What kind of watermelon leaves a stain this red? 560 00:32:54,844 --> 00:32:56,464 What should I do? This is Na Hee's shirt. 561 00:32:56,464 --> 00:32:58,534 I'm a dead women... 562 00:32:58,534 --> 00:33:00,624 Gosh, well... 563 00:33:00,624 --> 00:33:05,154 why don't have a refreshing watermelon since you're here anyway? 564 00:33:05,154 --> 00:33:06,804 Yeah... 565 00:33:06,804 --> 00:33:08,524 no. 566 00:33:10,064 --> 00:33:11,494 I happen... 567 00:33:11,494 --> 00:33:13,884 to have a meeting nearby, 568 00:33:13,884 --> 00:33:16,894 - so I should go now. - Hey, wait! 569 00:33:50,157 --> 00:33:51,757 It's here, right? 570 00:33:54,037 --> 00:33:57,557 You're feet are this swollen, but you said you didn't need to go to the hospital? 571 00:33:57,557 --> 00:34:00,397 It'll be okay after a day's rest. 572 00:34:00,397 --> 00:34:02,517 Don Se Ra, are you a doctor? 573 00:34:02,517 --> 00:34:05,727 If you hurt your ankle once, you can easily hurt it again. 574 00:34:05,727 --> 00:34:08,427 We need to treat this somehow. 575 00:34:08,427 --> 00:34:10,687 Why, do you need something? 576 00:34:10,687 --> 00:34:13,177 Staying put is helping me. 577 00:34:13,177 --> 00:34:14,697 A patient should stay still. 578 00:34:14,697 --> 00:34:16,557 Get some rest. 579 00:34:22,027 --> 00:34:24,577 You don't need to do this. 580 00:34:24,577 --> 00:34:26,307 Stay put. 581 00:34:26,307 --> 00:34:28,567 Anyhow, you got hurt because of me. 582 00:34:28,567 --> 00:34:30,567 An occupational accident. 583 00:34:30,567 --> 00:34:32,147 Even if it isn't occupational, 584 00:34:32,147 --> 00:34:35,737 I would've helped in a dangerous situation like this. 585 00:34:35,737 --> 00:34:39,927 So you're saying that you'd have helped anyone, not just me? 586 00:34:39,927 --> 00:34:41,837 That everyone's on the same level? 587 00:34:44,047 --> 00:34:47,237 I mean you, Chairman, are a bit different. 588 00:34:48,477 --> 00:34:49,807 A bit? 589 00:34:54,127 --> 00:34:57,417 Quite a large bit different, you know? 590 00:34:57,417 --> 00:35:02,277 Who would wrap up my ankle with bandages so that it won't hurt... 591 00:35:02,277 --> 00:35:04,127 except you, Chairman? 592 00:35:04,127 --> 00:35:10,907 ♫ Your smile which was always out of reach ♫ 593 00:35:10,907 --> 00:35:17,577 ♫ is warmer than it was yesterday ♫ 594 00:35:17,577 --> 00:35:25,997 ♫ Me, who had to act as if I knew nothing and turn away ♫ 595 00:35:25,997 --> 00:35:31,077 ♫ Do you know me? ♫ 596 00:35:31,077 --> 00:35:32,597 ♫ If I was only ♫ 597 00:35:32,597 --> 00:35:35,267 This kind of heartbeat means... 598 00:35:35,267 --> 00:35:38,327 ♫ given one day ♫ 599 00:35:38,327 --> 00:35:40,347 that I should... 600 00:35:41,527 --> 00:35:43,567 see the doctor, 601 00:35:43,567 --> 00:35:46,257 not you, Don Se Ra. 602 00:35:46,257 --> 00:35:47,107 Sorry? 603 00:35:47,107 --> 00:35:48,527 What? Oh, nothing. 604 00:35:48,527 --> 00:35:50,077 Are you really going to write on it? 605 00:35:51,007 --> 00:35:51,907 Stay put. 606 00:35:51,907 --> 00:35:54,847 You shouldn't be doodling on something like that. 607 00:35:54,847 --> 00:35:57,297 ♫ and stay in the same place ♫ 608 00:35:57,317 --> 00:35:59,517 Pork belly? 609 00:35:59,527 --> 00:36:02,087 [Pork bellies are with me only! Good job, Eun Sun Woo] 610 00:36:03,867 --> 00:36:06,377 How am I going to walk around like this? 611 00:36:06,377 --> 00:36:08,657 Don't move and stay put. 612 00:36:09,667 --> 00:36:11,277 Okay. 613 00:36:11,317 --> 00:36:14,517 Since I wrote this for you, get better quick. 614 00:36:16,027 --> 00:36:19,187 For now, I'll clean up here. 615 00:36:19,187 --> 00:36:20,577 Okay. 616 00:36:20,577 --> 00:36:22,367 Stop moving! 617 00:36:24,327 --> 00:36:25,977 I'm so scared! 618 00:36:25,977 --> 00:36:27,677 What's this? Are you going to make me fall? 619 00:36:27,677 --> 00:36:29,727 Step forward slowly. 620 00:36:29,727 --> 00:36:31,817 Slowly, slowly. 621 00:36:31,817 --> 00:36:34,117 One, two... 622 00:36:34,117 --> 00:36:35,447 three. 623 00:36:46,117 --> 00:36:48,797 [Sa Na Hee, I love you] 624 00:37:02,247 --> 00:37:04,977 It's so wonderful! 625 00:37:08,147 --> 00:37:11,447 What is all this? 626 00:37:11,447 --> 00:37:13,887 You said you wanted to have a date at the Han River. 627 00:37:15,527 --> 00:37:17,667 The food, it can't be! 628 00:37:17,667 --> 00:37:21,647 You also said that you wanted to eat more jokbal than you'd ever want, right? 629 00:37:23,767 --> 00:37:28,977 Attorney, you remembered everything I said? 630 00:37:28,977 --> 00:37:30,607 Isn't that a give? 631 00:37:30,607 --> 00:37:34,977 Everything that you said was a great saying to me and 632 00:37:34,977 --> 00:37:39,557 every moment that I had with you was, in my life, 633 00:37:39,557 --> 00:37:41,257 the best shot of my life. 634 00:37:42,317 --> 00:37:46,117 Also, even now, when I close my eyes, 635 00:37:47,167 --> 00:37:49,027 your silhouette is here, and 636 00:37:49,027 --> 00:37:50,837 is it here? 637 00:37:50,837 --> 00:37:52,847 My goodness, Attorney. 638 00:37:53,717 --> 00:37:55,357 However... 639 00:37:57,277 --> 00:37:59,647 there's one thing that I can't remember. 640 00:37:59,647 --> 00:38:00,947 What is it? 641 00:38:00,947 --> 00:38:02,377 The... 642 00:38:03,827 --> 00:38:07,517 first night we were together on the bed... 643 00:38:07,517 --> 00:38:11,067 I can't remember that moment because I was too drunk. 644 00:38:11,067 --> 00:38:12,757 That makes me... 645 00:38:12,757 --> 00:38:14,697 - angry even now. - Well, what's the worry? 646 00:38:14,697 --> 00:38:19,117 We just need to have a "first night" every night from now on. 647 00:38:19,967 --> 00:38:22,337 Na Hee, why would you say something like that? 648 00:38:22,337 --> 00:38:23,327 Why? 649 00:38:23,327 --> 00:38:25,427 A "first night" every night? 650 00:38:26,577 --> 00:38:28,677 It's too sweet. 651 00:38:28,677 --> 00:38:30,747 When I like it spicy. 652 00:38:30,747 --> 00:38:34,027 My gosh, you! You, Sweetie! 653 00:38:34,027 --> 00:38:36,257 You, Spicy! 654 00:38:36,257 --> 00:38:37,617 Please come this way. 655 00:38:40,127 --> 00:38:44,497 ♫ You and I, who were not very different ♫ 656 00:38:44,497 --> 00:38:47,017 ♫ Since when did it start? ♫ 657 00:38:47,017 --> 00:38:49,127 Now, shall we have a toast? 658 00:38:50,917 --> 00:38:52,577 - Do you like it? - I like it. 659 00:38:52,577 --> 00:38:54,417 I like it even more. 660 00:38:54,417 --> 00:38:59,607 ♫ My heart that was wavering, like the breezy Spring ♫ 661 00:38:59,607 --> 00:39:01,647 ♫ flowers' scent ♫ 662 00:39:01,647 --> 00:39:03,547 Since you did a lot of work here, 663 00:39:03,547 --> 00:39:06,587 have a taste first, Sweetie. 664 00:39:07,487 --> 00:39:08,957 How is it? 665 00:39:08,957 --> 00:39:10,597 It's so sweet. 666 00:39:10,597 --> 00:39:11,787 Now. 667 00:39:11,787 --> 00:39:15,117 Spicy, spicy. 668 00:39:18,317 --> 00:39:19,477 This is from that place! 669 00:39:19,477 --> 00:39:21,267 - Yes! - Yes, I know! 670 00:39:21,267 --> 00:39:22,577 It's so good... 671 00:39:22,577 --> 00:39:25,967 Let's take a picture to remember this day. 672 00:39:25,967 --> 00:39:27,547 Nice! 673 00:39:27,547 --> 00:39:28,917 Here... 674 00:39:28,917 --> 00:39:30,617 close to each other... 675 00:39:30,617 --> 00:39:32,647 showing the Han River. 676 00:39:36,727 --> 00:39:43,567 ♫ It's pounding, I want to share the same memories ♫ 677 00:39:43,567 --> 00:39:48,547 ♫ I want it to be a moment just a little more special ♫ 678 00:39:48,547 --> 00:39:53,517 ♫ My heart that's up in the clouds, my heart that is always the same ♫ 679 00:39:53,517 --> 00:40:00,007 ♫ The words that I practiced so much, "I like you" ♫ 680 00:40:11,007 --> 00:40:13,317 What brings you to Se Ra's home? 681 00:40:14,517 --> 00:40:17,667 Do I have to tell you every little thing? 682 00:40:18,587 --> 00:40:20,647 Don't use Se Ra. 683 00:40:21,457 --> 00:40:22,607 Use? 684 00:40:23,467 --> 00:40:26,717 Don Se Ra is hired by my company and is working for me. 685 00:40:26,717 --> 00:40:30,707 You didn't hire her for her super-vision? 686 00:40:30,707 --> 00:40:33,097 I thought you knew Don Se Ra very well. 687 00:40:33,097 --> 00:40:38,497 I guess you don't know she's got other wonderful qualities besides her super-vision, Detective Han? 688 00:40:38,497 --> 00:40:40,027 I do know. 689 00:40:40,027 --> 00:40:42,837 That's why I'm more concerned about her. 690 00:40:42,837 --> 00:40:45,357 So, why don't you fire Se Ra? 691 00:40:45,357 --> 00:40:48,237 If I fire a competent employee, 692 00:40:48,237 --> 00:40:52,257 I'd be violating the labor law. So that wouldn't be good. 693 00:40:52,257 --> 00:40:54,317 On top of that, Don Se Ra is... 694 00:40:54,317 --> 00:40:56,517 a very special employee. 695 00:40:56,517 --> 00:40:58,757 A special employee? 696 00:40:59,627 --> 00:41:03,107 I know very well why you have hired her. 697 00:41:03,107 --> 00:41:05,387 To investigate a case from 20 years ago, 698 00:41:05,387 --> 00:41:07,547 you need Se Ra's ability right now. Isn't that right? 699 00:41:07,547 --> 00:41:09,637 Is that a problem? 700 00:41:09,637 --> 00:41:12,927 More reason you shouldn't use Se Ra if that's the reason. 701 00:41:12,927 --> 00:41:15,907 If you really need help, just ask the police! 702 00:41:15,907 --> 00:41:18,207 Do you think I haven't done everything in the last 20 years? 703 00:41:18,207 --> 00:41:19,467 The police? 704 00:41:19,467 --> 00:41:21,247 You couldn't find him. 705 00:41:21,247 --> 00:41:22,387 No... 706 00:41:23,407 --> 00:41:25,777 You didn't find him. 707 00:41:25,777 --> 00:41:27,867 I'll personally... 708 00:41:27,867 --> 00:41:29,657 find him now. 709 00:41:29,657 --> 00:41:32,047 [Pork bellies are with me only! Good job, Eun Sun Woo] 710 00:41:42,067 --> 00:41:47,957 Good... job... 711 00:42:13,827 --> 00:42:16,407 Gosh, no way. 712 00:42:16,407 --> 00:42:17,717 There's no way. 713 00:42:17,717 --> 00:42:21,787 Gosh, Don Se Ra, what are you thinking? 714 00:42:22,657 --> 00:42:24,837 Come on! 715 00:42:24,837 --> 00:42:26,017 Ouch... 716 00:42:28,917 --> 00:42:30,157 Whatever. 717 00:42:31,027 --> 00:42:42,147 ♫ I feel this way and that even by the small things and the way you speak ♫ 718 00:42:42,147 --> 00:42:47,647 ♫ I'd feel down and then feel excited all of sudden ♫ 719 00:42:47,647 --> 00:42:51,357 ♫ Please tell me ♫ 720 00:43:04,427 --> 00:43:07,967 Mom had known about Don Se Ra's super-vision since she was a child. 721 00:43:07,967 --> 00:43:10,187 And with her super-vision, 722 00:43:10,187 --> 00:43:12,437 we're looking for her killer. 723 00:43:14,387 --> 00:43:17,017 Shall I call this a coincidence? 724 00:43:17,017 --> 00:43:18,397 Or... 725 00:43:19,407 --> 00:43:21,997 is there such a thing as fate? 726 00:43:29,547 --> 00:43:32,967 Wait, then where's Don Se Ra in this picture? 727 00:43:32,967 --> 00:43:36,657 This ugly kid... is this Don Se Ra? 728 00:43:36,657 --> 00:43:38,327 You're right. 729 00:43:39,787 --> 00:43:42,587 She's cute now... 730 00:43:42,587 --> 00:43:44,887 She was even cuter as a child. 731 00:44:02,337 --> 00:44:03,787 Hey. 732 00:44:13,727 --> 00:44:15,837 Chairman! Chairman! 733 00:44:15,837 --> 00:44:17,107 We found him! 734 00:44:17,107 --> 00:44:18,607 We found him! 735 00:44:20,897 --> 00:44:22,287 We found him... 736 00:44:22,287 --> 00:44:24,647 The man who was with the Vice Chairman in that photo. 737 00:44:24,647 --> 00:44:26,817 Who is it? Where is he? 738 00:44:26,817 --> 00:44:29,697 His name is Choi Moon Ki. He's Vice Chairman's high school hoobae. 739 00:44:29,697 --> 00:44:32,577 He was called in to be a private driver a few times about 20 years ago 740 00:44:32,577 --> 00:44:34,997 and quit after working for about a year. 741 00:44:34,997 --> 00:44:37,357 And here. 742 00:44:37,357 --> 00:44:40,767 He's living here right now. 743 00:44:40,767 --> 00:44:43,267 I'll take you there today. 744 00:44:43,267 --> 00:44:46,517 Please deliver this to the managing director, Director Hong. 745 00:44:46,517 --> 00:44:47,947 Wait, Chairman! 746 00:44:47,947 --> 00:44:50,277 Are you going there alone again? 747 00:44:51,247 --> 00:44:52,487 S***... 748 00:44:53,577 --> 00:44:54,947 I don't know. 749 00:44:55,887 --> 00:44:58,197 Oh, Assistant Kim! 750 00:44:58,197 --> 00:44:59,747 Where is Director Hong? 751 00:44:59,747 --> 00:45:01,507 Oh, he's at the Chairman's office. 752 00:45:01,507 --> 00:45:04,377 - What brings you here? - I wanted to ask him something. 753 00:45:04,377 --> 00:45:07,427 - Geez... - I prepared some tea. 754 00:45:07,427 --> 00:45:10,607 Chairman is in Room of Contemplation right now. 755 00:45:10,607 --> 00:45:12,137 So put away the tea. 756 00:45:12,137 --> 00:45:13,917 What brings you here, Assistant Kim? 757 00:45:13,917 --> 00:45:17,407 I need some materials relating to the last year's anniversary event. 758 00:45:17,407 --> 00:45:18,587 What? 759 00:45:19,427 --> 00:45:21,127 Please find some materials for Assistant Kim. 760 00:45:21,127 --> 00:45:23,477 I'm going to the Managing Director's office. 761 00:45:24,507 --> 00:45:28,787 I'm the one who found Mr. Choi. So, why are those two going? 762 00:45:33,917 --> 00:45:35,257 - Oh, really? - Yes. 763 00:45:35,257 --> 00:45:36,617 What a relief. 764 00:45:36,617 --> 00:45:38,417 Would you like more coffee? 765 00:45:38,417 --> 00:45:40,007 But I have to get going. 766 00:45:40,007 --> 00:45:42,237 Oh, since your lunchtime is over... 767 00:45:42,237 --> 00:45:43,567 Honey? 768 00:45:43,567 --> 00:45:45,037 What are you doing? 769 00:45:45,037 --> 00:45:47,317 Go on up ahead. 770 00:45:47,317 --> 00:45:49,297 Is he your boyfriend? 771 00:45:49,297 --> 00:45:51,167 Yes. 772 00:45:51,167 --> 00:45:52,937 I guess you haven't told him yet? 773 00:45:52,937 --> 00:45:55,257 My office is right above this bakery. 774 00:45:55,257 --> 00:45:58,387 - I'm Attorney Yang Jin Mo. - I see. 775 00:45:58,387 --> 00:46:01,337 The times are so unsettling these days. So I come down here every so often. 776 00:46:01,337 --> 00:46:03,367 We put a few CCTVs in here recently. 777 00:46:03,367 --> 00:46:06,067 - W-Where... - Here. 778 00:46:06,067 --> 00:46:08,567 So, are you a freelancer? 779 00:46:08,567 --> 00:46:12,687 Oh, no. I work for Eunkang Group. 780 00:46:12,687 --> 00:46:14,917 Lunchtime is over. I guess you've got a lot of time? 781 00:46:14,917 --> 00:46:16,277 I was just about to leave. 782 00:46:16,277 --> 00:46:17,547 - Oh, really? - Yes. 783 00:46:17,547 --> 00:46:18,917 - Thank you. - Thank you! 784 00:46:18,917 --> 00:46:22,067 You should take some bread with you. Okay, take care! 785 00:46:23,557 --> 00:46:26,427 My sweetie, you get so jealous. 786 00:46:26,427 --> 00:46:29,447 I'll get jealous right to your face going forward. 787 00:46:30,877 --> 00:46:34,137 Then, for my boyfriend, 788 00:46:34,137 --> 00:46:36,517 I'll have to create a new bread for the menu. 789 00:46:36,517 --> 00:46:38,417 What kind of bread? By chance... 790 00:46:38,417 --> 00:46:39,957 jukppang?* (Means a punch or a smack) 791 00:46:39,957 --> 00:46:41,457 Not that! 792 00:46:41,457 --> 00:46:44,327 Jil2zinppang.* (Jil-too means jealousy, Zin means for real) 793 00:46:44,327 --> 00:46:46,717 Wow, it's going to be bad. I guess I'll only eat that bread. 794 00:46:46,717 --> 00:46:48,167 Jil2zinppang? 795 00:46:48,167 --> 00:46:49,727 Sounds good, sounds good, huh? 796 00:46:51,477 --> 00:46:53,617 - Can I eat this? - No, you can't. 797 00:46:53,617 --> 00:46:55,877 I want to eat all of your bread, Na Hee. 798 00:46:55,877 --> 00:46:58,297 So how do I use this? 799 00:46:59,067 --> 00:47:02,077 It can't even locate me. 800 00:47:02,077 --> 00:47:04,627 Geez, that Yang Jin Mo. Oh, it's working. 801 00:47:04,717 --> 00:47:11,217 [Do Not Enter] 802 00:47:11,287 --> 00:47:13,097 Don Se Ra. 803 00:47:13,097 --> 00:47:15,247 This is... 804 00:47:15,247 --> 00:47:17,657 this direction, right? 805 00:47:17,657 --> 00:47:19,817 Yes. I think it's this way. 806 00:47:19,817 --> 00:47:21,187 Let's go. 807 00:47:22,717 --> 00:47:24,537 Gosh, go slower. 808 00:47:24,537 --> 00:47:25,837 Are you okay? 809 00:47:25,837 --> 00:47:27,797 5-4... 810 00:47:29,387 --> 00:47:31,327 Gosh, why is it so up high here? 811 00:47:31,327 --> 00:47:33,427 5-12. 812 00:47:34,417 --> 00:47:36,167 We don't have much time. 813 00:47:36,167 --> 00:47:38,247 Wait... 814 00:47:38,247 --> 00:47:40,307 I can't do this... 815 00:47:48,107 --> 00:47:50,237 Don't use it. 816 00:47:50,237 --> 00:47:53,247 There are so many houses. How else could we find it? 817 00:47:53,247 --> 00:47:54,837 All we need is this. 818 00:47:55,917 --> 00:47:59,557 And be careful, so you don't hurt your injured ankle again. 819 00:47:59,557 --> 00:48:03,047 It feels like you're very worried about me. 820 00:48:03,047 --> 00:48:05,617 Of course, I'm worried about you. 821 00:48:05,617 --> 00:48:08,037 If my assistant is sick, 822 00:48:08,037 --> 00:48:10,257 I'd be the one to suffer. 823 00:48:11,377 --> 00:48:13,067 Follow me. 824 00:48:17,037 --> 00:48:18,817 Eun Bi! 825 00:48:18,817 --> 00:48:20,977 - Isn't it this way? - Teacher, please go this way. 826 00:48:20,977 --> 00:48:22,667 Excuse me! 827 00:48:22,667 --> 00:48:25,767 I lost a child. By chance... 828 00:48:25,767 --> 00:48:28,067 - You lost a child? - Yes. 829 00:48:28,067 --> 00:48:30,287 Have you seen this girl? 830 00:48:30,287 --> 00:48:31,767 Oh? This balloon. 831 00:48:31,767 --> 00:48:32,827 You recognize it? 832 00:48:32,827 --> 00:48:34,717 - Let's go over there. - Okay. 833 00:48:35,697 --> 00:48:36,947 Hey, Don- 834 00:48:36,947 --> 00:48:38,727 Hurry up and follow us! 835 00:48:38,727 --> 00:48:41,427 Why does she follow a stranger so easily? 836 00:48:41,427 --> 00:48:42,827 Hey! 837 00:48:46,737 --> 00:48:48,497 Excuse me. 838 00:48:48,497 --> 00:48:51,227 When and how did she disappear? 839 00:48:51,227 --> 00:48:52,957 She was drawing a picture 840 00:48:52,957 --> 00:48:54,887 and ran outside all of a sudden. 841 00:48:54,887 --> 00:48:56,477 Was there a problem? 842 00:48:56,477 --> 00:48:59,507 Eun Bi's mom passed away not too long ago. 843 00:48:59,507 --> 00:49:03,457 What kind of picture was she drawing? 844 00:49:03,457 --> 00:49:08,067 She was drawing a picture of her playing with her mom at a playground. 845 00:49:08,067 --> 00:49:09,717 A playground... 846 00:49:16,277 --> 00:49:17,647 Follow me. 847 00:49:26,027 --> 00:49:29,617 She's got to be here somewhere. 848 00:49:30,667 --> 00:49:33,187 Over there. That balloon! 849 00:49:35,367 --> 00:49:36,797 Eun Bi. 850 00:49:41,407 --> 00:49:42,917 Eun Bi! 851 00:49:45,287 --> 00:49:46,497 Eun Bi... 852 00:49:46,497 --> 00:49:48,387 Eun Bi, did you get hurt? 853 00:49:48,387 --> 00:49:50,237 Gosh, seriously. 854 00:49:50,237 --> 00:49:52,367 Why were you there? 855 00:49:52,367 --> 00:49:55,967 Because my mom is underground. 856 00:49:55,967 --> 00:49:58,357 I thought my mom would be in pain. 857 00:49:59,527 --> 00:50:00,897 Eun Bi, 858 00:50:00,897 --> 00:50:03,387 your mom's not underground. 859 00:50:03,387 --> 00:50:05,047 Over there. 860 00:50:05,047 --> 00:50:07,427 She's up there in heaven. 861 00:50:07,427 --> 00:50:10,397 She went to heaven and became a beautiful star. 862 00:50:10,397 --> 00:50:12,057 Really? 863 00:50:13,207 --> 00:50:15,387 So, don't you worry. 864 00:50:22,067 --> 00:50:23,487 Geez... 865 00:50:23,487 --> 00:50:25,917 I can't get any signal. 866 00:50:27,337 --> 00:50:30,027 Because of your nosiness, things got delayed. 867 00:50:30,027 --> 00:50:31,787 Gosh, even though we've been delayed, 868 00:50:31,787 --> 00:50:34,297 we found a child who was in trouble. 869 00:50:34,297 --> 00:50:36,647 We did a good job. 870 00:50:36,647 --> 00:50:38,007 "We"? 871 00:50:38,007 --> 00:50:40,207 Well, I guess? 872 00:50:42,807 --> 00:50:44,047 Why, what? 873 00:50:44,047 --> 00:50:45,687 You want me to hold your hand? 874 00:50:46,997 --> 00:50:48,777 Good job, I mean. 875 00:50:53,717 --> 00:50:55,127 I have signal. 876 00:50:55,127 --> 00:50:56,807 [At destination] 877 00:50:58,417 --> 00:50:59,657 What? 878 00:50:59,657 --> 00:51:01,097 It's right in front of us. 879 00:51:02,337 --> 00:51:03,787 7-15. 880 00:51:03,787 --> 00:51:04,927 We're here. 881 00:51:04,927 --> 00:51:06,387 We are. 882 00:52:13,003 --> 00:52:14,353 Sir... 883 00:52:15,473 --> 00:52:17,283 Who are you... 884 00:52:17,283 --> 00:52:20,583 We have something we want to ask you. 885 00:52:21,523 --> 00:52:24,153 Do you remember this photo? 886 00:52:27,173 --> 00:52:29,473 I-I don't know anything about it! 887 00:52:29,473 --> 00:52:31,153 Why did you go there 888 00:52:31,153 --> 00:52:33,353 twenty years ago? 889 00:52:33,353 --> 00:52:35,003 With Chairman Kang Wan Soo? 890 00:52:36,243 --> 00:52:38,743 Geez. I can't even remember what happened yesterday. 891 00:52:38,773 --> 00:52:41,403 How would I remember what happened 20 years ago? 892 00:52:41,403 --> 00:52:43,813 I said I don't know! Don't bother me and go away! 893 00:52:43,813 --> 00:52:46,743 Please go! Go away! 894 00:52:46,743 --> 00:52:49,403 It's unni! Ahjussi! 895 00:52:49,403 --> 00:52:52,163 Eun Bi. Are you okay now, Eun Bi? 896 00:52:52,163 --> 00:52:53,343 Eun Bi, 897 00:52:53,343 --> 00:52:54,833 did you get hurt? 898 00:52:54,833 --> 00:52:55,763 Where? 899 00:52:55,763 --> 00:52:57,913 Let me see. Where did you get hurt? 900 00:52:57,913 --> 00:53:00,173 Grandpa, do you know this? 901 00:53:00,173 --> 00:53:01,483 What? 902 00:53:01,483 --> 00:53:03,203 My mommy 903 00:53:03,203 --> 00:53:05,233 isn't under the playground. 904 00:53:05,233 --> 00:53:08,223 She became a star in the sky over there. 905 00:53:08,223 --> 00:53:09,903 Aigoo, Eun Bi... 906 00:53:09,903 --> 00:53:11,783 Aigoo, my baby... 907 00:53:11,783 --> 00:53:15,203 I guess you came to see Eun Bi's grandfather. 908 00:53:15,203 --> 00:53:18,793 Eun Bi was missing while she was roaming around looking for her mom 909 00:53:18,793 --> 00:53:21,043 and they rescued her. 910 00:53:28,473 --> 00:53:30,453 Sir, 911 00:53:30,453 --> 00:53:33,133 just like Eun Bi, I lost my family member overnight 912 00:53:35,223 --> 00:53:37,813 20 years ago. 913 00:53:38,983 --> 00:53:41,413 Even still, I have no idea 914 00:53:43,363 --> 00:53:45,203 who killed my mother, 915 00:53:46,643 --> 00:53:48,483 and why they killed her. 916 00:53:51,363 --> 00:53:54,233 I'm going on with my life not even knowing the reason. 917 00:53:56,343 --> 00:53:59,073 It's okay even if you remember something small. 918 00:54:01,753 --> 00:54:03,613 Just one more time... 919 00:54:20,743 --> 00:54:24,373 So, I took Hyungnim to that area that day... 920 00:54:24,373 --> 00:54:26,023 So... 921 00:54:26,023 --> 00:54:28,923 I did take Director Kang with me. 922 00:54:29,993 --> 00:54:32,293 It has been too long... 923 00:54:32,293 --> 00:54:33,563 so I can't remember very well... 924 00:54:33,563 --> 00:54:37,323 By chance, do you remember anything else, sir? 925 00:54:40,653 --> 00:54:41,803 That's right! 926 00:54:41,803 --> 00:54:43,093 Now that I think about it, 927 00:54:43,093 --> 00:54:46,723 Director Kang started sponsorships. 928 00:54:46,723 --> 00:54:48,833 What was it again? Yes, that's right, yes! 929 00:54:48,833 --> 00:54:51,633 On the day of the chairman's wife's funeral, 930 00:54:51,633 --> 00:54:54,343 he said he wanted to sponsor a child. 931 00:54:54,343 --> 00:54:56,953 He asked me to look into it. 932 00:54:56,953 --> 00:54:59,453 He was from an orphanage. 933 00:55:00,483 --> 00:55:01,813 An orphanage? 934 00:55:01,813 --> 00:55:04,913 He even sent that child overseas so study abroad. 935 00:55:04,913 --> 00:55:06,873 To take care of all the paperwork, 936 00:55:06,873 --> 00:55:09,723 I went to the orphanage several times. 937 00:55:09,723 --> 00:55:12,643 By chance, do you remember the name of the child? 938 00:55:12,643 --> 00:55:13,893 His name? 939 00:55:14,753 --> 00:55:15,973 Oh, that's... 940 00:55:15,973 --> 00:55:19,943 His name was similar to my father-in-law's... 941 00:55:19,943 --> 00:55:23,113 Let's see... Nam... Na... N-Na... 942 00:55:23,113 --> 00:55:24,173 Nam Gi... 943 00:55:24,173 --> 00:55:26,933 Nam... Nam... Nam Gyu... 944 00:55:26,933 --> 00:55:28,643 Nam Gyu. 945 00:55:28,643 --> 00:55:30,633 That's right. Kim Nam Gyu. 946 00:55:30,633 --> 00:55:34,643 Right! It was Kim Nam Gyu. Kim Nam Gyu! 947 00:55:37,853 --> 00:55:39,413 By chance, 948 00:55:39,413 --> 00:55:42,473 do you see him among the children in this picture? 949 00:55:42,473 --> 00:55:43,903 He looked... 950 00:55:43,903 --> 00:55:45,633 bright. 951 00:55:45,633 --> 00:55:47,503 He looked very smart. 952 00:55:51,803 --> 00:55:53,053 It's him! 953 00:55:53,053 --> 00:55:55,503 He's Kim Nam Gyu! 954 00:55:56,723 --> 00:55:58,183 Kim Nam Gyu! This boy! 955 00:55:58,183 --> 00:56:00,373 Yes. The second from the right. 956 00:56:02,703 --> 00:56:03,843 What? 957 00:56:04,613 --> 00:56:06,163 Kim Nam Gyu? 958 00:56:06,163 --> 00:56:08,663 I was one step behind, so... 959 00:56:10,463 --> 00:56:13,333 Sun Woo found Mr. Choi. 960 00:56:13,333 --> 00:56:14,523 Finally... 961 00:56:14,543 --> 00:56:17,243 You don't have to worry about Kim Nam Gyu. 962 00:56:17,323 --> 00:56:20,253 Even though Eun Sun Woo is going around all over the place? 963 00:56:20,253 --> 00:56:22,053 What did you do all this time while things came down to this? 964 00:56:22,053 --> 00:56:26,773 Even though Chairman Eun founds out that you had sponsored Kim Nam Gyu, 965 00:56:26,773 --> 00:56:30,173 he wouldn't be able to find him. 966 00:56:30,173 --> 00:56:32,923 He's no longer of this world. 967 00:56:32,923 --> 00:56:34,943 And as far as Chairman Eun is concerned, 968 00:56:34,943 --> 00:56:37,383 I'll find a way. 969 00:56:39,363 --> 00:56:40,993 Fine. Leave now. 970 00:56:42,213 --> 00:56:43,873 But Jae Ha... 971 00:56:46,093 --> 00:56:49,803 were you truly in the dark about Manager Kim having 972 00:56:49,803 --> 00:56:51,443 a proof of Tae Joon's embezzlement? 973 00:56:51,443 --> 00:56:52,583 Yes. 974 00:57:04,333 --> 00:57:06,343 [A Just Society for the Nation and the People] 975 00:57:07,493 --> 00:57:09,573 Why do you want Kang Choon Gil's file? 976 00:57:13,733 --> 00:57:15,663 This was the beginning. 977 00:57:15,663 --> 00:57:17,353 What if Kang Choon Gil had stolen 978 00:57:17,353 --> 00:57:20,183 the necklace that disappeared 20 years ago? 979 00:57:21,953 --> 00:57:23,883 So, the connection with Se Ra goes way back then? 980 00:57:23,883 --> 00:57:27,203 You're quite interested in Chairman Eun Sun Woo lately. 981 00:57:29,423 --> 00:57:31,053 I knew her. 982 00:57:33,513 --> 00:57:35,743 Chairman Eun Sun Woo's mother? 983 00:57:35,743 --> 00:57:37,643 Angel Ahjumma. 984 00:57:39,803 --> 00:57:42,583 I can't let Se Ra get mixed up in it again. 985 00:57:46,583 --> 00:57:48,283 Didn't you say you took care of everything? 986 00:57:48,283 --> 00:57:51,323 I collected everything President Byeon had, 987 00:57:51,323 --> 00:57:54,793 but who knew Chairman Eun saved evidence on his phone before that? 988 00:57:55,733 --> 00:57:57,533 He submitted it to the police yesterday. 989 00:57:57,533 --> 00:57:59,403 F***! 990 00:57:59,403 --> 00:58:00,993 It's my fault. 991 00:58:00,993 --> 00:58:03,433 You don't know, Father. This bastard... 992 00:58:03,433 --> 00:58:06,113 turned a blind eye whenever I caused trouble, 993 00:58:06,113 --> 00:58:09,613 and kept his mouth shut until you found out! 994 00:58:09,613 --> 00:58:11,373 But Jae Ha... 995 00:58:13,503 --> 00:58:17,243 were you truly in the dark about Manager Kim having 996 00:58:17,243 --> 00:58:18,813 a proof of Tae Joon's embezzlement? 997 00:58:18,813 --> 00:58:20,123 Yes. 998 00:58:32,223 --> 00:58:34,473 It's time for you to go to the meeting. 999 00:58:36,543 --> 00:58:40,043 You can remain in the office and tend to your business. 1000 00:58:40,083 --> 00:58:43,343 I can just go with Mr. Lee. 1001 00:58:43,343 --> 00:58:46,073 But I should accompany you... 1002 00:58:50,093 --> 00:58:53,213 Starting at some point, you keep arguing 1003 00:58:53,213 --> 00:58:55,623 with what I have to say. 1004 00:58:58,523 --> 00:59:00,173 Get to work. 1005 00:59:01,743 --> 00:59:03,193 Bye, sir. 1006 00:59:18,663 --> 00:59:21,583 [Visiting Room] Are you satisfied now? 1007 00:59:23,283 --> 00:59:25,223 Your one and only son 1008 00:59:25,223 --> 00:59:27,423 is sitting here crappy like this? 1009 00:59:28,553 --> 00:59:30,213 Be investigated without detention? 1010 00:59:31,263 --> 00:59:33,103 What's this? Huh? 1011 00:59:33,103 --> 00:59:36,093 What the hell is this? 1012 00:59:43,793 --> 00:59:46,533 You shouldn't have pushed your luck. 1013 00:59:46,533 --> 00:59:49,953 If not, you should've come clean to me from the get-go. 1014 00:59:49,953 --> 00:59:52,243 What did you do right to be yelling at me? 1015 00:59:52,243 --> 00:59:55,003 There are more than enough evidence against you! 1016 00:59:55,003 --> 00:59:58,093 All the media is focused on Eunkang 1017 00:59:58,093 --> 01:00:00,713 so I can't make a deal with the prosecution or anything. 1018 01:00:01,623 --> 01:00:04,513 Just bear it until things quiet down, Tae Joon. 1019 01:00:04,513 --> 01:00:06,603 Are you even worried about me? 1020 01:00:06,643 --> 01:00:10,763 Aren't you only worried about Eunkang's image? 1021 01:00:10,763 --> 01:00:13,403 Assistant Kim or Manager Kim... 1022 01:00:13,403 --> 01:00:16,603 They completely backstabbed me. 1023 01:00:16,603 --> 01:00:19,303 I won't let this go once I get out of here. 1024 01:00:20,553 --> 01:00:22,883 If you don't want to end up like me, 1025 01:00:22,883 --> 01:00:24,783 you should come to your senses. 1026 01:00:27,713 --> 01:00:29,793 That a**hole, Assistant Kim... 1027 01:00:30,913 --> 01:00:33,173 He acted like he'd give up everything he's got. 1028 01:00:33,173 --> 01:00:35,583 He was all sweet and nice like a candy in your mouth. 1029 01:00:37,733 --> 01:00:40,513 [Byeon Deok Goo] 1030 01:00:40,513 --> 01:00:42,583 [Kang Tae Joon] 1031 01:00:42,583 --> 01:00:45,843 [Oh Ah Ra] 1032 01:00:45,843 --> 01:00:49,443 [Kang Wan Soo] 1033 01:01:02,913 --> 01:01:05,213 [Kim Nam Gyu] 1034 01:01:06,043 --> 01:01:07,683 We finally found him. 1035 01:01:08,543 --> 01:01:10,003 The key to the incident. 1036 01:01:12,383 --> 01:01:14,653 ♫ Don't press that buzzard ♫ 1037 01:01:14,653 --> 01:01:16,813 ♫ That's not my hole though ♫ 1038 01:01:16,813 --> 01:01:21,173 ♫ But don't make any mistakes, I'm so bad, I ain't running ♫ 1039 01:01:21,173 --> 01:01:25,063 ♫ Bad, bad guys gon' be scared as hell, blessing ♫ 1040 01:01:25,063 --> 01:01:27,473 ♫ Better go run away, better go right away ♫ 1041 01:01:27,473 --> 01:01:29,883 ♫ No, no, not a problem, this puzzle ♫ 1042 01:01:29,883 --> 01:01:32,083 ♫ Hey, find the hidden evidence ♫ 1043 01:01:32,083 --> 01:01:34,253 ♫ Eyes wide open, never let my guard down ♫ 1044 01:01:34,972 --> 01:01:37,622 [Good Job] 1045 01:01:37,622 --> 01:01:40,312 Oppa, do you know someone named Kim Nam Gyu, by chance? 1046 01:01:40,312 --> 01:01:43,092 You know how special that Angel Ahjumma is to me. 1047 01:01:43,102 --> 01:01:46,602 I wonder if Angel Ahjumma is special to you or Chairman Eun is. 1048 01:01:46,652 --> 01:01:49,362 Don't just look at other people with your super-vision. 1049 01:01:49,362 --> 01:01:51,952 Take a good look at your heart as well. 1050 01:01:51,952 --> 01:01:55,102 That girl from the orphanage. You said she's got something going on with Chairman Eun, right? 1051 01:01:55,102 --> 01:01:57,152 - Don Se Ra? - Bring her to me. 1052 01:01:57,152 --> 01:01:59,752 And as for Chairman Eun, I'll find a way. 1053 01:01:59,752 --> 01:02:01,872 We cannot afford to leave them be. 1054 01:02:01,872 --> 01:02:05,002 For this one, I can't let it go even if you try to stop me. 1055 01:02:05,002 --> 01:02:09,632 ♫ Every night, start when the night has come ♫ 75315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.