Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,601
(Episode 88)
2
00:00:08,631 --> 00:00:10,631
I guess you heard about your mom.
3
00:00:11,131 --> 00:00:12,341
You should go see her.
4
00:00:12,971 --> 00:00:14,400
I'm going to see Dong Ha.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,810
It's almost the end of his workday.
He's angry, so I need to cheer him up.
6
00:00:17,070 --> 00:00:21,011
Goodness. Didn't you hear
that your mom almost died today?
7
00:00:21,380 --> 00:00:22,551
I know.
8
00:00:22,551 --> 00:00:23,750
I called her earlier.
9
00:00:23,750 --> 00:00:27,121
- She just hurt her neck slightly.
- Gosh.
10
00:00:27,121 --> 00:00:30,250
So I'm going to get Dong Ha in a good mood
first, then go see her together.
11
00:00:30,450 --> 00:00:31,691
I'll be going then.
12
00:00:32,491 --> 00:00:33,660
Sure.
13
00:00:34,660 --> 00:00:37,031
What happens to your mom
is none of my business.
14
00:00:38,561 --> 00:00:41,101
They say
raising children is a thankless job.
15
00:00:41,561 --> 00:00:43,970
It's so true.
16
00:00:47,870 --> 00:00:48,970
Yes, Ms. Yoo?
17
00:00:49,970 --> 00:00:51,211
After work today?
18
00:00:54,940 --> 00:00:57,451
Hasung Hospital at 7 p.m.?
19
00:01:00,981 --> 00:01:03,021
- Ms. Hong?
- Quiet.
20
00:01:04,851 --> 00:01:08,430
Dong Ha seems busy.
Don't tell him I came by.
21
00:01:08,531 --> 00:01:09,660
It's a secret, okay?
22
00:01:10,330 --> 00:01:12,860
Don't tell Dong Ha, no matter what.
You promised.
23
00:01:16,470 --> 00:01:17,571
Seo Yu Ra?
24
00:01:18,740 --> 00:01:19,940
No, I'm free.
25
00:01:20,841 --> 00:01:23,341
Rather, why don't we meet up
and go together?
26
00:01:35,350 --> 00:01:37,250
Chairman Cha won't just sit by
when she finds out.
27
00:01:37,490 --> 00:01:39,921
She's pinning everything
on Seo Yu Ra, after all.
28
00:01:40,921 --> 00:01:44,031
I faked Seo Yu Ra's death
in order to keep her safe.
29
00:01:44,591 --> 00:01:46,061
What did the doctor say?
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,830
We need to wait and see.
31
00:01:49,300 --> 00:01:52,641
The doctor constantly gives me updates
on her condition.
32
00:01:52,701 --> 00:01:55,511
Mr. Ko told me that
I should let you know too.
33
00:01:55,511 --> 00:01:56,740
Hence why we're here.
34
00:02:57,001 --> 00:02:58,101
(My daughter, Image)
35
00:03:07,210 --> 00:03:10,251
Doesn't she know that I'm hurt?
36
00:03:10,251 --> 00:03:12,751
Why is she texting me
instead of coming home?
37
00:03:14,981 --> 00:03:16,321
(One unread message)
38
00:03:16,321 --> 00:03:19,960
(My daughter)
39
00:03:26,261 --> 00:03:27,330
Seo Yu Ra?
40
00:03:28,060 --> 00:03:29,830
Seo Yu Ra's alive?
41
00:03:37,641 --> 00:03:40,240
Jin A, where are you right now?
42
00:03:40,981 --> 00:03:42,050
What was that photo?
43
00:03:42,550 --> 00:03:44,210
Mom, I can't talk for long.
44
00:03:44,210 --> 00:03:45,481
I'm tailing Dong Ha.
45
00:03:46,020 --> 00:03:47,120
You saw the photo, right?
46
00:03:47,650 --> 00:03:48,921
Seo Yu Ra's alive.
47
00:03:51,020 --> 00:03:53,860
Text me the address at once, okay?
At once.
48
00:05:00,191 --> 00:05:03,061
It's subtle,
but she's showing physical reactions.
49
00:05:04,660 --> 00:05:07,201
We'll be able to take off
her respirator soon.
50
00:05:07,701 --> 00:05:09,670
It's the patient's will that's important.
51
00:05:09,670 --> 00:05:13,371
But at this rate, I think
she will soon regain consciousness.
52
00:05:17,210 --> 00:05:19,480
I'm going to stay at Auntie's
for a few days.
53
00:05:19,941 --> 00:05:21,710
Soo Yeon and I got in touch.
54
00:05:21,710 --> 00:05:23,480
Auntie's not in good condition.
55
00:05:25,150 --> 00:05:26,980
I'll let Mi Sook know.
56
00:05:27,920 --> 00:05:30,290
So I'm planning on staying
at Auntie's place.
57
00:05:30,290 --> 00:05:31,850
Okay, do that.
58
00:05:31,850 --> 00:05:34,191
Watching how her husband passed away...
59
00:05:34,191 --> 00:05:35,790
must have given her a shock.
60
00:05:37,230 --> 00:05:38,701
She's got lots of customers.
61
00:05:38,701 --> 00:05:40,361
Why don't you go and help her?
62
00:05:40,530 --> 00:05:42,131
I'm fine all alone.
63
00:05:42,900 --> 00:05:45,670
Okay. Then I'll leave Seo Jun with you
for a bit.
64
00:05:45,670 --> 00:05:46,970
Sure thing.
65
00:05:47,141 --> 00:05:48,871
Seo Jun, I won't take long.
66
00:05:48,871 --> 00:05:49,910
Okay.
67
00:05:50,910 --> 00:05:52,941
- Be careful.
- Okay.
68
00:05:53,941 --> 00:05:55,480
What is this? A doll?
69
00:05:57,280 --> 00:05:59,551
Auntie was making a stuffed doll...
70
00:05:59,551 --> 00:06:01,381
for her baby.
71
00:06:01,751 --> 00:06:03,720
Oh, my goodness. A what?
72
00:06:04,191 --> 00:06:05,520
What was she thinking?
73
00:06:05,520 --> 00:06:08,361
A stuffed doll?
This will frighten the baby.
74
00:06:08,761 --> 00:06:09,861
Isn't it scary?
75
00:06:10,191 --> 00:06:11,431
Doesn't it look like an evil doll?
76
00:06:11,861 --> 00:06:13,960
Can you make it pretty, Grandma?
77
00:06:13,960 --> 00:06:17,501
Of course. It's a piece of cake for me.
78
00:06:17,830 --> 00:06:20,441
Would you like to see it?
Wait just a second.
79
00:06:21,540 --> 00:06:24,270
Where are the needle and thread?
Probably in here, right?
80
00:06:25,011 --> 00:06:26,040
Look.
81
00:06:26,040 --> 00:06:27,941
- Oh, wow.
- Surprised, aren't you?
82
00:06:28,951 --> 00:06:32,020
Nice to meet you, Mr. Seo Jun.
83
00:06:33,381 --> 00:06:35,491
And this here.
84
00:06:35,991 --> 00:06:38,551
It's for your friend Sunny.
85
00:06:38,821 --> 00:06:40,790
A scarf. See? Like this.
86
00:06:42,160 --> 00:06:43,991
You're the best, Pretty Grandma.
87
00:06:43,991 --> 00:06:46,061
- Thank you.
- No problem.
88
00:06:46,501 --> 00:06:48,931
From now on, call me Miss...
89
00:06:48,931 --> 00:06:50,230
and not Pretty Grandma.
90
00:06:54,441 --> 00:06:56,170
Great work today.
91
00:06:56,941 --> 00:06:59,280
Oh, please. We should help each other out.
92
00:06:59,511 --> 00:07:01,280
Please drop by my workplace.
93
00:07:01,280 --> 00:07:02,910
You can get a massage in bed.
94
00:07:02,980 --> 00:07:05,181
- May I?
- Yes. Please come.
95
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
Seo Jun, let's go home.
96
00:07:16,631 --> 00:07:19,131
Where did you go? You're not even well.
97
00:07:30,071 --> 00:07:31,571
Seo Yu Ra is alive.
98
00:07:33,840 --> 00:07:35,780
And she could wake up?
99
00:07:44,391 --> 00:07:48,191
Jin A. Don't say a word.
Just answer me, okay?
100
00:07:49,030 --> 00:07:50,191
What you saw today.
101
00:07:50,631 --> 00:07:53,160
The fact that Seo Yu Ra is alive.
102
00:07:53,301 --> 00:07:55,160
You must not tell a soul.
103
00:07:55,431 --> 00:07:56,631
Understood?
104
00:07:58,600 --> 00:08:01,571
What? Yoo Soo Yeon knows too?
105
00:08:05,210 --> 00:08:08,210
Hong Jin A.
Pretend like you know nothing...
106
00:08:09,210 --> 00:08:11,551
about Seo Yu Ra. Got it?
107
00:08:11,551 --> 00:08:12,720
Even in front of Dong Ha.
108
00:08:19,220 --> 00:08:20,561
Yoo Soo Yeon knows?
109
00:08:23,491 --> 00:08:24,790
She...
110
00:08:27,030 --> 00:08:28,801
fooled me completely.
111
00:08:32,170 --> 00:08:33,941
But why must I play innocent?
112
00:08:39,841 --> 00:08:41,481
Weren't we using separate rooms?
113
00:08:41,981 --> 00:08:43,050
Leave.
114
00:08:53,891 --> 00:08:56,991
If only I hadn't lost the two,
I could have nitpicked him.
115
00:08:58,591 --> 00:08:59,631
Let's hold back.
116
00:09:00,430 --> 00:09:02,770
Hold back until I get hard evidence.
117
00:09:04,200 --> 00:09:07,341
Dong Ha, I'm sorry about everything.
118
00:09:08,170 --> 00:09:10,270
I even deleted all the applications.
119
00:09:12,111 --> 00:09:16,481
I don't know who you meet up with
or talk to on the phone now.
120
00:09:16,881 --> 00:09:19,780
So let me off the hook now, Dong Ha.
Come on.
121
00:09:23,420 --> 00:09:24,790
What did you do today?
122
00:09:25,150 --> 00:09:27,361
Were you working at the office until now?
123
00:09:27,461 --> 00:09:29,560
You may be fine now, but not me.
124
00:09:29,761 --> 00:09:30,831
I feel uncomfortable.
125
00:09:41,971 --> 00:09:43,040
Just wait and see.
126
00:09:43,971 --> 00:09:46,511
If I find evidence of an affair,
Yoo Soo Yeon,
127
00:09:47,280 --> 00:09:48,981
you're going down.
128
00:10:08,631 --> 00:10:09,731
Honey.
129
00:10:11,001 --> 00:10:13,900
Jin Woo. Jin A.
130
00:10:38,231 --> 00:10:40,731
You better really die this time.
131
00:10:47,670 --> 00:10:48,971
Seo Yu Ra.
132
00:10:49,810 --> 00:10:51,910
Why are you...
133
00:10:53,310 --> 00:10:56,410
Too bad. This time,
I don't have any epinephrine with me.
134
00:10:57,351 --> 00:10:58,581
Goodbye, Mother.
135
00:11:26,040 --> 00:11:28,081
Thank you for lending me
the materials last time.
136
00:11:29,650 --> 00:11:31,881
Did the president come to work?
137
00:11:31,881 --> 00:11:33,981
No. He's been away from work these days.
138
00:11:41,721 --> 00:11:43,930
What are you doing in the design room,
Ms. Yoo?
139
00:11:44,091 --> 00:11:45,530
I came to deliver some materials.
140
00:11:46,160 --> 00:11:48,601
Oh, how's your injury? Are you fine now?
141
00:11:49,900 --> 00:11:51,331
Thanks for your concern.
142
00:11:51,331 --> 00:11:53,040
Leave if you're done with your business.
143
00:11:53,400 --> 00:11:54,540
Okay.
144
00:11:59,511 --> 00:12:02,780
Give me the third quarter sales report.
145
00:12:03,410 --> 00:12:05,351
Since we're short of a senior manager,
146
00:12:05,351 --> 00:12:08,050
I will lead the team myself from now on.
147
00:12:08,180 --> 00:12:09,251
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
148
00:12:18,631 --> 00:12:20,261
(Chairman Cha Hwa Yeong)
149
00:12:20,261 --> 00:12:22,631
What is Yoo Soo Yeon's plan?
150
00:12:23,471 --> 00:12:26,101
Dong Ha isn't saying a word
even though he knows.
151
00:12:27,200 --> 00:12:30,310
What if he still has feelings
for Yoo Soo Yeon...
152
00:12:30,641 --> 00:12:32,711
and decides to help her with her schemes?
153
00:12:34,841 --> 00:12:41,481
(Chairman Cha Hwa Yeong)
154
00:12:44,591 --> 00:12:45,690
It's me.
155
00:12:46,690 --> 00:12:49,160
How is he doing?
156
00:12:49,631 --> 00:12:51,831
He's doing well.
157
00:12:52,430 --> 00:12:53,831
He's confused.
158
00:12:55,131 --> 00:12:57,331
He spends half the day spacing out.
159
00:12:58,800 --> 00:13:00,300
You don't have to worry.
160
00:13:03,371 --> 00:13:06,881
He's alive, but he's not really alive.
161
00:13:13,481 --> 00:13:14,981
Mr. Jung Tae Hoon...
162
00:13:15,680 --> 00:13:17,491
isn't much different.
163
00:13:20,591 --> 00:13:22,690
Sometimes, he throws a tantrum.
164
00:13:23,131 --> 00:13:26,060
But I'm handling it appropriately.
165
00:13:27,631 --> 00:13:28,761
Yes, ma'am.
166
00:13:47,650 --> 00:13:48,851
Hi, Mom.
167
00:13:49,050 --> 00:13:50,991
How is it to live there?
168
00:13:51,091 --> 00:13:52,790
It's nice. It's a big house.
169
00:13:52,961 --> 00:13:54,621
That's not what I'm asking.
170
00:13:54,761 --> 00:13:56,361
How are things with Dong Ha?
171
00:13:58,331 --> 00:14:01,231
If things are still not going well
with him,
172
00:14:01,560 --> 00:14:02,831
you should get a divorce.
173
00:14:02,831 --> 00:14:06,141
It's okay, Mom.
I share a bed with him now.
174
00:14:06,641 --> 00:14:07,700
Really?
175
00:14:07,800 --> 00:14:10,810
I think he felt bad
about my imaginary pregnancy.
176
00:14:12,270 --> 00:14:14,410
Also, this is a secret,
177
00:14:15,241 --> 00:14:18,280
but Dong Ha and I became a real couple.
178
00:14:19,721 --> 00:14:20,751
Really?
179
00:14:20,751 --> 00:14:23,690
Hey. Sorry, but I have to go
buy some clothes for Dong Ha.
180
00:14:24,190 --> 00:14:25,290
I'm hanging up.
181
00:14:29,930 --> 00:14:31,231
It'll happen.
182
00:14:32,900 --> 00:14:34,200
It has to.
183
00:14:38,670 --> 00:14:41,700
I think of myself as a rational person,
184
00:14:41,971 --> 00:14:44,440
but I keep feeling upset.
185
00:14:45,170 --> 00:14:47,881
Maybe it's because I've never had
a son-in-law before.
186
00:14:50,481 --> 00:14:52,851
Everyone in this country knows...
187
00:14:52,851 --> 00:14:54,881
that I was attacked.
188
00:14:55,381 --> 00:14:57,891
Even politicians and famous businessmen
that I haven't been in touch with...
189
00:14:58,020 --> 00:14:59,391
contacted me,
190
00:14:59,391 --> 00:15:02,631
but my one son-in-law didn't even call.
191
00:15:03,060 --> 00:15:04,660
Am I being overdramatic?
192
00:15:06,700 --> 00:15:09,231
I confirmed
that you weren't seriously hurt,
193
00:15:09,700 --> 00:15:12,940
and I thought you needed rest.
I didn't want to bother you.
194
00:15:14,341 --> 00:15:15,670
I thought wrong.
195
00:15:15,910 --> 00:15:18,841
Things are tough for SA Group right now.
196
00:15:18,841 --> 00:15:22,341
I'd be lying if I said that you declining
my offer to invest in SA Group...
197
00:15:22,611 --> 00:15:24,650
didn't upset me.
198
00:15:26,680 --> 00:15:29,690
But all of that is business,
so I understand.
199
00:15:29,851 --> 00:15:31,491
Business should be done rationally.
200
00:15:33,461 --> 00:15:34,920
Thank you for understanding.
201
00:15:36,461 --> 00:15:39,700
We're not meeting for business purposes
today, so tell me.
202
00:15:40,101 --> 00:15:42,770
I know that in business,
people can put on a fake smile...
203
00:15:42,930 --> 00:15:45,070
and stab someone in the back,
204
00:15:45,070 --> 00:15:47,641
but what do you consider
our relationship to be...
205
00:15:47,641 --> 00:15:49,440
outside of business?
206
00:15:55,081 --> 00:15:58,150
I consider you family...
207
00:15:58,780 --> 00:16:00,650
because Jin A and I are married.
208
00:16:02,180 --> 00:16:04,290
- Family?
- Yes, ma'am.
209
00:16:05,221 --> 00:16:07,221
There's no reason
to stab my own family in the back.
210
00:16:09,231 --> 00:16:10,361
You're right.
211
00:16:11,731 --> 00:16:13,300
That's how a family should be.
212
00:16:24,011 --> 00:16:26,440
(SA Group)
213
00:16:27,611 --> 00:16:31,381
SA Group stocks plummeted
after Mr. Kim's scandal,
214
00:16:31,381 --> 00:16:34,721
but they're recovering
after Chairman Cha was attacked.
215
00:16:35,020 --> 00:16:36,351
What do the directors seem to be thinking?
216
00:16:36,851 --> 00:16:39,690
I heard that they are secretly meeting
outside personnel and complaining...
217
00:16:39,690 --> 00:16:43,131
about the way Chairman Cha
is running SA Group.
218
00:16:43,231 --> 00:16:46,001
It hasn't been long
since the power abuse scandal,
219
00:16:46,200 --> 00:16:49,670
the fake materials scandal,
and the consumer fraud scandal,
220
00:16:49,831 --> 00:16:52,971
and now Mr. Kim's wrongdoings
have come to light.
221
00:16:54,040 --> 00:16:57,211
Mother must be able to sway
a lot of the directors now.
222
00:16:57,570 --> 00:16:58,841
Are you really going to do this?
223
00:17:00,381 --> 00:17:04,050
They're still too big
for me to eat them whole.
224
00:17:04,650 --> 00:17:08,050
It's just an empty shell.
We need to strip it off.
225
00:17:09,321 --> 00:17:12,220
You received the list
of material suppliers from Uncle, right?
226
00:17:12,220 --> 00:17:15,621
Yes. I also found contact methods
for each company.
227
00:17:15,960 --> 00:17:17,791
Let's strip off this empty shell.
228
00:17:18,831 --> 00:17:21,831
Mr. Lee.
Do you think that makes sense right now?
229
00:17:22,331 --> 00:17:25,301
How can all of the material suppliers
go on strike at the same time?
230
00:17:25,531 --> 00:17:29,000
They're saying
they won't work with SA Group any longer.
231
00:17:29,200 --> 00:17:32,041
We signed contracts with them.
How can they say that?
232
00:17:32,311 --> 00:17:34,940
Tell them to get their factors back up
and running before I sue them.
233
00:17:35,010 --> 00:17:36,510
I threatened them several times...
234
00:17:36,510 --> 00:17:38,410
by saying that they'd have to pay
a fee for breach of contract,
235
00:17:38,650 --> 00:17:39,881
but it didn't work.
236
00:17:40,051 --> 00:17:41,781
They're saying they won't work with us...
237
00:17:41,881 --> 00:17:44,591
even if they have to pay a fee.
238
00:17:44,591 --> 00:17:47,091
These people are so nonsensical.
239
00:17:47,791 --> 00:17:50,430
Look into other factories
and work with them.
240
00:17:50,660 --> 00:17:51,791
But Chairman Cha,
241
00:17:52,490 --> 00:17:54,200
all of the factories...
242
00:17:54,831 --> 00:17:57,801
that manufactured our materials...
243
00:17:57,930 --> 00:18:00,000
went on strike.
244
00:18:00,341 --> 00:18:03,141
Even if we find other factories,
245
00:18:03,141 --> 00:18:04,710
we're going to face a huge loss.
246
00:18:04,871 --> 00:18:08,510
I think it'd be best for us
to talk to our factories...
247
00:18:08,510 --> 00:18:11,150
and get them back on our side.
248
00:18:11,250 --> 00:18:14,920
Are you telling me
to bow down and beg to those people?
249
00:18:15,381 --> 00:18:19,051
Mr. Lee. Please use your head.
250
00:18:19,220 --> 00:18:20,490
Sorry, Chairman Cha.
251
00:18:21,220 --> 00:18:23,561
They must just want more money.
252
00:18:23,690 --> 00:18:26,260
Going on strike will only hurt them.
253
00:18:26,260 --> 00:18:29,061
I'm sure they'll come crawling back soon.
254
00:18:29,260 --> 00:18:31,500
In the meantime,
please work with other factories...
255
00:18:31,500 --> 00:18:34,470
to produce the most urgent items.
256
00:18:35,000 --> 00:18:36,111
Yes, ma'am.
257
00:18:38,440 --> 00:18:40,480
They're really underestimating SA Group.
258
00:18:42,950 --> 00:18:45,010
This is nothing.
259
00:18:45,881 --> 00:18:47,521
I sacrificed so much...
260
00:18:48,051 --> 00:18:50,150
to get here.
261
00:18:51,291 --> 00:18:52,551
I'm Cha Hwa Yeong.
262
00:18:53,690 --> 00:18:57,190
I won't go down like this. No way.
263
00:19:05,331 --> 00:19:08,041
Mother went out, and Uncle went with her.
264
00:19:08,041 --> 00:19:09,271
Dong Ha went to work.
265
00:19:10,041 --> 00:19:11,111
Okay.
266
00:19:14,781 --> 00:19:16,881
This bug really works, right?
267
00:19:17,881 --> 00:19:20,021
Do I just have to place this somewhere?
268
00:19:22,180 --> 00:19:23,250
Okay.
269
00:19:40,740 --> 00:19:41,871
What are you doing?
270
00:19:44,410 --> 00:19:46,841
Why do you care what I'm doing?
271
00:19:47,910 --> 00:19:49,081
Watch your mouth.
272
00:19:49,510 --> 00:19:50,650
How annoying.
273
00:19:51,010 --> 00:19:52,881
I thought
you were staying at Yoo Soo Yeon's house.
274
00:19:52,881 --> 00:19:55,321
Why are you here getting in my business?
275
00:19:55,321 --> 00:19:57,021
I came to grab some clothes.
276
00:19:57,021 --> 00:19:59,561
But why aren't you answering?
What were you doing?
277
00:19:59,561 --> 00:20:00,891
Why do you care?
278
00:20:05,960 --> 00:20:07,061
Wait.
279
00:20:09,061 --> 00:20:10,571
What were you doing in Dong Ha's room?
280
00:20:11,271 --> 00:20:12,470
What's in your hand?
281
00:20:12,601 --> 00:20:13,641
Let go.
282
00:20:14,301 --> 00:20:16,641
What is it? Tell me.
283
00:20:16,771 --> 00:20:18,771
Why do you care? Mind your own business.
284
00:20:20,480 --> 00:20:22,781
- What is it? Show me.
- Gosh. Why are you so strong?
285
00:20:22,781 --> 00:20:24,410
Goodness. Let go.
286
00:20:24,980 --> 00:20:26,650
Oh, my. What happened?
287
00:20:26,650 --> 00:20:28,720
- What are you doing?
- Oh, Young Ji.
288
00:20:28,720 --> 00:20:30,690
Young Ji. Are you okay?
289
00:20:31,821 --> 00:20:32,920
I'm okay.
290
00:20:33,561 --> 00:20:36,631
I'm okay,
so grab what's in Jin A's hand first.
291
00:20:36,760 --> 00:20:37,791
What is it?
292
00:20:37,791 --> 00:20:40,460
She was trying to put
something in Dong Ha's room.
293
00:20:40,460 --> 00:20:42,601
I saw her with my own two eyes.
294
00:20:42,601 --> 00:20:44,500
It's not true. You're wrong.
295
00:20:44,831 --> 00:20:46,400
What are you doing, Mi Sook?
296
00:20:46,940 --> 00:20:48,101
- Give it to me.
- I'll help you up.
297
00:20:48,500 --> 00:20:50,811
Give it to me. What is it?
298
00:20:52,771 --> 00:20:55,381
What is this?
299
00:20:57,351 --> 00:21:00,021
This is a bug.
300
00:21:00,250 --> 00:21:01,480
What?
301
00:21:02,250 --> 00:21:04,720
Were you trying...
302
00:21:04,720 --> 00:21:06,891
to bug Dong Ha's room?
303
00:21:07,220 --> 00:21:11,861
Oh, my. You've really lost your mind.
304
00:21:11,861 --> 00:21:13,900
That's not true. Please hear me out.
305
00:21:13,900 --> 00:21:16,031
- Mi Sook. Don't listen to her.
- What?
306
00:21:16,301 --> 00:21:18,430
She pushed Young Ji,
307
00:21:18,430 --> 00:21:20,940
who's pregnant right now.
308
00:21:20,940 --> 00:21:22,400
How could she do something like this?
309
00:21:22,841 --> 00:21:24,771
Oh, my. Gosh.
310
00:21:25,240 --> 00:21:27,010
You're right.
311
00:21:27,781 --> 00:21:28,940
Mother.
312
00:21:28,940 --> 00:21:32,081
I can't allow this dangerous person...
313
00:21:32,081 --> 00:21:34,881
- to be in the same house as Young Ji.
- Oh, my.
314
00:21:34,881 --> 00:21:36,051
You choose, Mi Sook.
315
00:21:37,220 --> 00:21:39,250
Will it be Young Ji and Me,
316
00:21:40,061 --> 00:21:41,160
or will it be Hong Jin A?
317
00:21:41,660 --> 00:21:42,760
Oh, my.
318
00:21:43,861 --> 00:21:45,031
Goodness.
319
00:21:46,331 --> 00:21:47,561
Let go.
320
00:21:47,660 --> 00:21:49,771
I choose Dong Ha.
321
00:21:55,000 --> 00:21:56,141
Jin A.
322
00:21:58,341 --> 00:22:00,111
Dad.
323
00:22:01,480 --> 00:22:04,051
What happened? Why do you have a suitcase?
324
00:22:04,581 --> 00:22:07,051
Mother kicked me out.
325
00:22:07,150 --> 00:22:10,420
She kicked me out
even though Dong Ha lives there.
326
00:22:11,591 --> 00:22:13,391
I'm his wife,
327
00:22:13,391 --> 00:22:16,391
and he's my husband,
but she kicked me out.
328
00:22:18,131 --> 00:22:20,861
I need to live with Dong Ha.
329
00:22:20,861 --> 00:22:23,230
I have to be by his side.
330
00:22:25,371 --> 00:22:26,670
Try to calm down.
331
00:22:26,940 --> 00:22:28,500
You should go upstairs and rest.
332
00:22:29,240 --> 00:22:31,871
Let's talk after that.
333
00:22:32,811 --> 00:22:35,581
How could she kick me out? How could she?
334
00:22:35,910 --> 00:22:38,980
Mother said
she'd help me have Dong Ha's baby.
335
00:22:39,111 --> 00:22:41,321
She broke her promise first.
336
00:22:41,321 --> 00:22:43,190
Why is she doing this to me?
337
00:22:55,301 --> 00:22:58,271
Mi Sook, I mean,
338
00:22:58,500 --> 00:22:59,740
Chairman Ko.
339
00:23:04,271 --> 00:23:05,341
Mi Sook.
340
00:23:06,541 --> 00:23:10,281
People often repeat their mistakes.
341
00:23:10,881 --> 00:23:14,250
They do so
because they forget what they did wrong.
342
00:23:14,250 --> 00:23:17,021
But people can stop
making the same mistakes...
343
00:23:17,021 --> 00:23:19,760
if they really learn their lesson.
344
00:23:20,591 --> 00:23:22,160
Say it in a simpler way.
345
00:23:23,291 --> 00:23:26,061
Let Dong Ha get a divorce.
346
00:23:26,631 --> 00:23:28,460
You realized what your mistake was.
347
00:23:30,131 --> 00:23:31,831
What about our plan?
348
00:23:32,000 --> 00:23:33,771
Dong Ha isn't able to get information...
349
00:23:33,771 --> 00:23:35,700
on Cha Hwa Yeong
even though he became her son-in-law.
350
00:23:35,970 --> 00:23:38,371
Also, she's not going to make him
the next chairman of SA Group...
351
00:23:38,371 --> 00:23:39,410
when she has Hong Jin Woo.
352
00:23:39,841 --> 00:23:41,311
Above all,
353
00:23:43,210 --> 00:23:44,680
don't you feel bad for Dong Ha?
354
00:23:45,811 --> 00:23:48,381
He has to break up with Ms. Yoo...
355
00:23:49,250 --> 00:23:51,321
because of your greed
and desire for revenge.
356
00:23:51,920 --> 00:23:54,291
He can fall in love again,
357
00:23:54,291 --> 00:23:56,160
but Dong Ha only has one father.
358
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
You can't compare the two.
359
00:23:58,460 --> 00:24:01,061
You have to keep your enemies close.
360
00:24:01,061 --> 00:24:02,801
That's how you get the best of them.
361
00:24:02,801 --> 00:24:04,831
What if Dong Ha gets hurt?
362
00:24:04,831 --> 00:24:07,740
- Goodness. You're asking me to hit you.
- Oh, my.
363
00:24:09,341 --> 00:24:10,470
Gosh.
364
00:24:10,710 --> 00:24:12,311
Lead the way. We have somewhere to go.
365
00:24:12,410 --> 00:24:13,680
Where?
366
00:24:14,240 --> 00:24:17,281
We need to resolve this Hong Jin A problem
with Cha Hwa Yeong.
367
00:24:17,650 --> 00:24:19,010
Lead the way.
368
00:24:20,980 --> 00:24:22,480
(Investment Development Team)
369
00:24:22,581 --> 00:24:23,791
What brings you here?
370
00:24:23,791 --> 00:24:27,361
I have to talk to Chairman Cha
about something personal.
371
00:24:27,361 --> 00:24:30,791
Hong Jin A tried to plant a bug...
372
00:24:30,990 --> 00:24:33,430
in Dong Ha's room.
373
00:24:33,430 --> 00:24:34,861
Look at this.
374
00:24:34,861 --> 00:24:36,970
Where did she even get this?
375
00:24:36,970 --> 00:24:39,400
This is embarrassing for us.
You shouldn't go around telling people.
376
00:24:39,400 --> 00:24:42,071
- Who cares? Look.
- Why don't you broadcast it on TV?
377
00:24:42,141 --> 00:24:43,311
Just tell the whole world, why don't you?
378
00:24:49,081 --> 00:24:51,510
What is it? What are you thinking?
379
00:24:52,010 --> 00:24:55,051
Chairman Ko. You said you were
going to meet Chairman Cha, right?
380
00:24:55,621 --> 00:24:56,720
Yes.
381
00:25:01,720 --> 00:25:03,591
Sorry I didn't call you ahead of time.
382
00:25:04,631 --> 00:25:06,930
I was about to ask you to meet anyway.
383
00:25:07,200 --> 00:25:11,131
We're really on the same "age."
It must be because we're in-laws.
384
00:25:13,141 --> 00:25:15,271
I thought we were thinking the same thing.
385
00:25:15,271 --> 00:25:17,170
Are we not on the same "age?"
386
00:25:18,141 --> 00:25:20,311
I'm not in the mood for jokes.
387
00:25:21,081 --> 00:25:23,710
Jin A called me in tears.
388
00:25:24,311 --> 00:25:26,781
She said she was kicked out.
389
00:25:27,720 --> 00:25:30,091
I feel like an explanation is needed.
390
00:25:31,591 --> 00:25:34,260
Why did Jin A,
who happily went to your house...
391
00:25:34,391 --> 00:25:36,760
to follow Dong Ha, come back home alone?
392
00:25:36,760 --> 00:25:39,190
It wasn't even her choice.
393
00:25:39,361 --> 00:25:41,900
You basically kicked her out of the house.
394
00:25:42,000 --> 00:25:43,801
Kicked her out?
395
00:25:44,371 --> 00:25:47,240
That's a very aggressive way to put it.
396
00:25:48,000 --> 00:25:51,010
Let's consider it
as putting a safe distance...
397
00:25:51,170 --> 00:25:52,510
between each other.
398
00:25:53,910 --> 00:25:56,111
Please explain in a way
that I can understand.
399
00:25:56,111 --> 00:25:59,311
I don't know how much Jin A told you,
400
00:25:59,311 --> 00:26:03,420
but you need to listen
to both sides of the story.
401
00:26:04,490 --> 00:26:07,291
We're in-laws.
402
00:26:07,291 --> 00:26:09,720
We don't have to hide anything
from each other.
403
00:26:10,660 --> 00:26:12,430
I'll tell you everything honestly.
404
00:26:13,700 --> 00:26:17,430
Ever since Jin A...
405
00:26:17,430 --> 00:26:19,670
had the imaginary pregnancy,
406
00:26:19,801 --> 00:26:22,571
she's getting worse and worse.
407
00:26:23,571 --> 00:26:25,240
What do you mean?
408
00:26:25,470 --> 00:26:29,381
She's completely obsessing...
409
00:26:29,381 --> 00:26:31,680
over Dong Ha. That's what I mean.
410
00:26:32,480 --> 00:26:35,180
So I suggested we give each other...
411
00:26:35,480 --> 00:26:38,891
some space and time for Dong Ha's safety.
412
00:26:39,220 --> 00:26:40,960
What do you mean she's obsessed?
413
00:26:41,321 --> 00:26:44,061
That's just her way of expressing
her love for him.
414
00:26:44,131 --> 00:26:47,031
Gosh. If she expresses her love more,
415
00:26:47,260 --> 00:26:49,930
Dong Ha might become a walking corpse.
416
00:26:50,301 --> 00:26:53,371
She made a copy of Dong Ha's phone...
417
00:26:53,371 --> 00:26:55,371
and spied on him.
418
00:26:56,071 --> 00:26:59,510
Oh, my. Isn't this a fire alarm?
419
00:26:59,611 --> 00:27:02,381
Oh, my. Fire.
420
00:27:02,980 --> 00:27:04,781
- There's a fire.
- Fire!
421
00:27:04,950 --> 00:27:07,621
- Oh, my.
- Mi Sook. There's a fire. Come on.
422
00:27:07,621 --> 00:27:10,091
- Hurry. We have to get out.
- Oh, my.
423
00:27:10,621 --> 00:27:11,990
We have to hurry.
424
00:27:11,990 --> 00:27:14,891
We could die. Come on.
425
00:27:24,000 --> 00:27:26,970
(Chairman's Office)
426
00:27:27,841 --> 00:27:29,541
What is the security team doing?
427
00:27:29,670 --> 00:27:32,341
Why did the fire alarm go off?
Where did the smoke come from?
428
00:27:32,771 --> 00:27:35,141
The fire alarm was triggered
from a restroom.
429
00:27:35,381 --> 00:27:37,150
Someone was smoking there.
430
00:27:38,281 --> 00:27:40,680
Tell the security team to look through
the security camera footage...
431
00:27:40,680 --> 00:27:43,351
and figure out who did this.
432
00:27:44,121 --> 00:27:47,591
The security cameras were down at the time
due to a system error.
433
00:28:04,010 --> 00:28:05,571
(Investment Development Team)
434
00:28:08,141 --> 00:28:10,781
Hi, Mom. I'm about to leave work.
435
00:28:11,710 --> 00:28:13,111
Okay. I'll be home soon.
436
00:28:15,220 --> 00:28:17,650
Hi, Mom. I'm back.
437
00:28:18,351 --> 00:28:19,690
Where are Seo Jun and Young Ji?
438
00:28:19,960 --> 00:28:22,260
Oh. They're in the room.
439
00:28:22,460 --> 00:28:24,930
What's wrong?
Why did you tell me to come home quickly?
440
00:28:26,930 --> 00:28:28,960
Mom. Are you sick?
441
00:28:29,430 --> 00:28:32,400
It's not that. It's something else.
442
00:28:34,470 --> 00:28:35,571
Please come out.
443
00:29:30,791 --> 00:29:33,331
(Gold Mask)
444
00:29:33,400 --> 00:29:35,460
He was locked up. How did he escape?
445
00:29:35,460 --> 00:29:37,101
What happened to you
after you disappeared?
446
00:29:37,101 --> 00:29:38,470
We can't lose it again.
447
00:29:38,470 --> 00:29:40,771
We need to guard it well.
448
00:29:40,771 --> 00:29:41,801
What are you planning to do?
449
00:29:41,801 --> 00:29:44,141
I was just at the police station
asking for an official investigation.
450
00:29:44,141 --> 00:29:46,980
If your mother can't, you and I should.
451
00:29:46,980 --> 00:29:49,041
Someone was definitely behind this.
452
00:29:49,041 --> 00:29:51,210
It's scarier for someone
who has a lot to lose.
453
00:29:51,210 --> 00:29:53,081
Let's tie her hands and feet.
32357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.