All language subtitles for Golden.Mask.E88.220921.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:07,601 (Episode 88) 2 00:00:08,631 --> 00:00:10,631 I guess you heard about your mom. 3 00:00:11,131 --> 00:00:12,341 You should go see her. 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,400 I'm going to see Dong Ha. 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,810 It's almost the end of his workday. He's angry, so I need to cheer him up. 6 00:00:17,070 --> 00:00:21,011 Goodness. Didn't you hear that your mom almost died today? 7 00:00:21,380 --> 00:00:22,551 I know. 8 00:00:22,551 --> 00:00:23,750 I called her earlier. 9 00:00:23,750 --> 00:00:27,121 - She just hurt her neck slightly. - Gosh. 10 00:00:27,121 --> 00:00:30,250 So I'm going to get Dong Ha in a good mood first, then go see her together. 11 00:00:30,450 --> 00:00:31,691 I'll be going then. 12 00:00:32,491 --> 00:00:33,660 Sure. 13 00:00:34,660 --> 00:00:37,031 What happens to your mom is none of my business. 14 00:00:38,561 --> 00:00:41,101 They say raising children is a thankless job. 15 00:00:41,561 --> 00:00:43,970 It's so true. 16 00:00:47,870 --> 00:00:48,970 Yes, Ms. Yoo? 17 00:00:49,970 --> 00:00:51,211 After work today? 18 00:00:54,940 --> 00:00:57,451 Hasung Hospital at 7 p.m.? 19 00:01:00,981 --> 00:01:03,021 - Ms. Hong? - Quiet. 20 00:01:04,851 --> 00:01:08,430 Dong Ha seems busy. Don't tell him I came by. 21 00:01:08,531 --> 00:01:09,660 It's a secret, okay? 22 00:01:10,330 --> 00:01:12,860 Don't tell Dong Ha, no matter what. You promised. 23 00:01:16,470 --> 00:01:17,571 Seo Yu Ra? 24 00:01:18,740 --> 00:01:19,940 No, I'm free. 25 00:01:20,841 --> 00:01:23,341 Rather, why don't we meet up and go together? 26 00:01:35,350 --> 00:01:37,250 Chairman Cha won't just sit by when she finds out. 27 00:01:37,490 --> 00:01:39,921 She's pinning everything on Seo Yu Ra, after all. 28 00:01:40,921 --> 00:01:44,031 I faked Seo Yu Ra's death in order to keep her safe. 29 00:01:44,591 --> 00:01:46,061 What did the doctor say? 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,830 We need to wait and see. 31 00:01:49,300 --> 00:01:52,641 The doctor constantly gives me updates on her condition. 32 00:01:52,701 --> 00:01:55,511 Mr. Ko told me that I should let you know too. 33 00:01:55,511 --> 00:01:56,740 Hence why we're here. 34 00:02:57,001 --> 00:02:58,101 (My daughter, Image) 35 00:03:07,210 --> 00:03:10,251 Doesn't she know that I'm hurt? 36 00:03:10,251 --> 00:03:12,751 Why is she texting me instead of coming home? 37 00:03:14,981 --> 00:03:16,321 (One unread message) 38 00:03:16,321 --> 00:03:19,960 (My daughter) 39 00:03:26,261 --> 00:03:27,330 Seo Yu Ra? 40 00:03:28,060 --> 00:03:29,830 Seo Yu Ra's alive? 41 00:03:37,641 --> 00:03:40,240 Jin A, where are you right now? 42 00:03:40,981 --> 00:03:42,050 What was that photo? 43 00:03:42,550 --> 00:03:44,210 Mom, I can't talk for long. 44 00:03:44,210 --> 00:03:45,481 I'm tailing Dong Ha. 45 00:03:46,020 --> 00:03:47,120 You saw the photo, right? 46 00:03:47,650 --> 00:03:48,921 Seo Yu Ra's alive. 47 00:03:51,020 --> 00:03:53,860 Text me the address at once, okay? At once. 48 00:05:00,191 --> 00:05:03,061 It's subtle, but she's showing physical reactions. 49 00:05:04,660 --> 00:05:07,201 We'll be able to take off her respirator soon. 50 00:05:07,701 --> 00:05:09,670 It's the patient's will that's important. 51 00:05:09,670 --> 00:05:13,371 But at this rate, I think she will soon regain consciousness. 52 00:05:17,210 --> 00:05:19,480 I'm going to stay at Auntie's for a few days. 53 00:05:19,941 --> 00:05:21,710 Soo Yeon and I got in touch. 54 00:05:21,710 --> 00:05:23,480 Auntie's not in good condition. 55 00:05:25,150 --> 00:05:26,980 I'll let Mi Sook know. 56 00:05:27,920 --> 00:05:30,290 So I'm planning on staying at Auntie's place. 57 00:05:30,290 --> 00:05:31,850 Okay, do that. 58 00:05:31,850 --> 00:05:34,191 Watching how her husband passed away... 59 00:05:34,191 --> 00:05:35,790 must have given her a shock. 60 00:05:37,230 --> 00:05:38,701 She's got lots of customers. 61 00:05:38,701 --> 00:05:40,361 Why don't you go and help her? 62 00:05:40,530 --> 00:05:42,131 I'm fine all alone. 63 00:05:42,900 --> 00:05:45,670 Okay. Then I'll leave Seo Jun with you for a bit. 64 00:05:45,670 --> 00:05:46,970 Sure thing. 65 00:05:47,141 --> 00:05:48,871 Seo Jun, I won't take long. 66 00:05:48,871 --> 00:05:49,910 Okay. 67 00:05:50,910 --> 00:05:52,941 - Be careful. - Okay. 68 00:05:53,941 --> 00:05:55,480 What is this? A doll? 69 00:05:57,280 --> 00:05:59,551 Auntie was making a stuffed doll... 70 00:05:59,551 --> 00:06:01,381 for her baby. 71 00:06:01,751 --> 00:06:03,720 Oh, my goodness. A what? 72 00:06:04,191 --> 00:06:05,520 What was she thinking? 73 00:06:05,520 --> 00:06:08,361 A stuffed doll? This will frighten the baby. 74 00:06:08,761 --> 00:06:09,861 Isn't it scary? 75 00:06:10,191 --> 00:06:11,431 Doesn't it look like an evil doll? 76 00:06:11,861 --> 00:06:13,960 Can you make it pretty, Grandma? 77 00:06:13,960 --> 00:06:17,501 Of course. It's a piece of cake for me. 78 00:06:17,830 --> 00:06:20,441 Would you like to see it? Wait just a second. 79 00:06:21,540 --> 00:06:24,270 Where are the needle and thread? Probably in here, right? 80 00:06:25,011 --> 00:06:26,040 Look. 81 00:06:26,040 --> 00:06:27,941 - Oh, wow. - Surprised, aren't you? 82 00:06:28,951 --> 00:06:32,020 Nice to meet you, Mr. Seo Jun. 83 00:06:33,381 --> 00:06:35,491 And this here. 84 00:06:35,991 --> 00:06:38,551 It's for your friend Sunny. 85 00:06:38,821 --> 00:06:40,790 A scarf. See? Like this. 86 00:06:42,160 --> 00:06:43,991 You're the best, Pretty Grandma. 87 00:06:43,991 --> 00:06:46,061 - Thank you. - No problem. 88 00:06:46,501 --> 00:06:48,931 From now on, call me Miss... 89 00:06:48,931 --> 00:06:50,230 and not Pretty Grandma. 90 00:06:54,441 --> 00:06:56,170 Great work today. 91 00:06:56,941 --> 00:06:59,280 Oh, please. We should help each other out. 92 00:06:59,511 --> 00:07:01,280 Please drop by my workplace. 93 00:07:01,280 --> 00:07:02,910 You can get a massage in bed. 94 00:07:02,980 --> 00:07:05,181 - May I? - Yes. Please come. 95 00:07:06,480 --> 00:07:08,920 Seo Jun, let's go home. 96 00:07:16,631 --> 00:07:19,131 Where did you go? You're not even well. 97 00:07:30,071 --> 00:07:31,571 Seo Yu Ra is alive. 98 00:07:33,840 --> 00:07:35,780 And she could wake up? 99 00:07:44,391 --> 00:07:48,191 Jin A. Don't say a word. Just answer me, okay? 100 00:07:49,030 --> 00:07:50,191 What you saw today. 101 00:07:50,631 --> 00:07:53,160 The fact that Seo Yu Ra is alive. 102 00:07:53,301 --> 00:07:55,160 You must not tell a soul. 103 00:07:55,431 --> 00:07:56,631 Understood? 104 00:07:58,600 --> 00:08:01,571 What? Yoo Soo Yeon knows too? 105 00:08:05,210 --> 00:08:08,210 Hong Jin A. Pretend like you know nothing... 106 00:08:09,210 --> 00:08:11,551 about Seo Yu Ra. Got it? 107 00:08:11,551 --> 00:08:12,720 Even in front of Dong Ha. 108 00:08:19,220 --> 00:08:20,561 Yoo Soo Yeon knows? 109 00:08:23,491 --> 00:08:24,790 She... 110 00:08:27,030 --> 00:08:28,801 fooled me completely. 111 00:08:32,170 --> 00:08:33,941 But why must I play innocent? 112 00:08:39,841 --> 00:08:41,481 Weren't we using separate rooms? 113 00:08:41,981 --> 00:08:43,050 Leave. 114 00:08:53,891 --> 00:08:56,991 If only I hadn't lost the two, I could have nitpicked him. 115 00:08:58,591 --> 00:08:59,631 Let's hold back. 116 00:09:00,430 --> 00:09:02,770 Hold back until I get hard evidence. 117 00:09:04,200 --> 00:09:07,341 Dong Ha, I'm sorry about everything. 118 00:09:08,170 --> 00:09:10,270 I even deleted all the applications. 119 00:09:12,111 --> 00:09:16,481 I don't know who you meet up with or talk to on the phone now. 120 00:09:16,881 --> 00:09:19,780 So let me off the hook now, Dong Ha. Come on. 121 00:09:23,420 --> 00:09:24,790 What did you do today? 122 00:09:25,150 --> 00:09:27,361 Were you working at the office until now? 123 00:09:27,461 --> 00:09:29,560 You may be fine now, but not me. 124 00:09:29,761 --> 00:09:30,831 I feel uncomfortable. 125 00:09:41,971 --> 00:09:43,040 Just wait and see. 126 00:09:43,971 --> 00:09:46,511 If I find evidence of an affair, Yoo Soo Yeon, 127 00:09:47,280 --> 00:09:48,981 you're going down. 128 00:10:08,631 --> 00:10:09,731 Honey. 129 00:10:11,001 --> 00:10:13,900 Jin Woo. Jin A. 130 00:10:38,231 --> 00:10:40,731 You better really die this time. 131 00:10:47,670 --> 00:10:48,971 Seo Yu Ra. 132 00:10:49,810 --> 00:10:51,910 Why are you... 133 00:10:53,310 --> 00:10:56,410 Too bad. This time, I don't have any epinephrine with me. 134 00:10:57,351 --> 00:10:58,581 Goodbye, Mother. 135 00:11:26,040 --> 00:11:28,081 Thank you for lending me the materials last time. 136 00:11:29,650 --> 00:11:31,881 Did the president come to work? 137 00:11:31,881 --> 00:11:33,981 No. He's been away from work these days. 138 00:11:41,721 --> 00:11:43,930 What are you doing in the design room, Ms. Yoo? 139 00:11:44,091 --> 00:11:45,530 I came to deliver some materials. 140 00:11:46,160 --> 00:11:48,601 Oh, how's your injury? Are you fine now? 141 00:11:49,900 --> 00:11:51,331 Thanks for your concern. 142 00:11:51,331 --> 00:11:53,040 Leave if you're done with your business. 143 00:11:53,400 --> 00:11:54,540 Okay. 144 00:11:59,511 --> 00:12:02,780 Give me the third quarter sales report. 145 00:12:03,410 --> 00:12:05,351 Since we're short of a senior manager, 146 00:12:05,351 --> 00:12:08,050 I will lead the team myself from now on. 147 00:12:08,180 --> 00:12:09,251 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 148 00:12:18,631 --> 00:12:20,261 (Chairman Cha Hwa Yeong) 149 00:12:20,261 --> 00:12:22,631 What is Yoo Soo Yeon's plan? 150 00:12:23,471 --> 00:12:26,101 Dong Ha isn't saying a word even though he knows. 151 00:12:27,200 --> 00:12:30,310 What if he still has feelings for Yoo Soo Yeon... 152 00:12:30,641 --> 00:12:32,711 and decides to help her with her schemes? 153 00:12:34,841 --> 00:12:41,481 (Chairman Cha Hwa Yeong) 154 00:12:44,591 --> 00:12:45,690 It's me. 155 00:12:46,690 --> 00:12:49,160 How is he doing? 156 00:12:49,631 --> 00:12:51,831 He's doing well. 157 00:12:52,430 --> 00:12:53,831 He's confused. 158 00:12:55,131 --> 00:12:57,331 He spends half the day spacing out. 159 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 You don't have to worry. 160 00:13:03,371 --> 00:13:06,881 He's alive, but he's not really alive. 161 00:13:13,481 --> 00:13:14,981 Mr. Jung Tae Hoon... 162 00:13:15,680 --> 00:13:17,491 isn't much different. 163 00:13:20,591 --> 00:13:22,690 Sometimes, he throws a tantrum. 164 00:13:23,131 --> 00:13:26,060 But I'm handling it appropriately. 165 00:13:27,631 --> 00:13:28,761 Yes, ma'am. 166 00:13:47,650 --> 00:13:48,851 Hi, Mom. 167 00:13:49,050 --> 00:13:50,991 How is it to live there? 168 00:13:51,091 --> 00:13:52,790 It's nice. It's a big house. 169 00:13:52,961 --> 00:13:54,621 That's not what I'm asking. 170 00:13:54,761 --> 00:13:56,361 How are things with Dong Ha? 171 00:13:58,331 --> 00:14:01,231 If things are still not going well with him, 172 00:14:01,560 --> 00:14:02,831 you should get a divorce. 173 00:14:02,831 --> 00:14:06,141 It's okay, Mom. I share a bed with him now. 174 00:14:06,641 --> 00:14:07,700 Really? 175 00:14:07,800 --> 00:14:10,810 I think he felt bad about my imaginary pregnancy. 176 00:14:12,270 --> 00:14:14,410 Also, this is a secret, 177 00:14:15,241 --> 00:14:18,280 but Dong Ha and I became a real couple. 178 00:14:19,721 --> 00:14:20,751 Really? 179 00:14:20,751 --> 00:14:23,690 Hey. Sorry, but I have to go buy some clothes for Dong Ha. 180 00:14:24,190 --> 00:14:25,290 I'm hanging up. 181 00:14:29,930 --> 00:14:31,231 It'll happen. 182 00:14:32,900 --> 00:14:34,200 It has to. 183 00:14:38,670 --> 00:14:41,700 I think of myself as a rational person, 184 00:14:41,971 --> 00:14:44,440 but I keep feeling upset. 185 00:14:45,170 --> 00:14:47,881 Maybe it's because I've never had a son-in-law before. 186 00:14:50,481 --> 00:14:52,851 Everyone in this country knows... 187 00:14:52,851 --> 00:14:54,881 that I was attacked. 188 00:14:55,381 --> 00:14:57,891 Even politicians and famous businessmen that I haven't been in touch with... 189 00:14:58,020 --> 00:14:59,391 contacted me, 190 00:14:59,391 --> 00:15:02,631 but my one son-in-law didn't even call. 191 00:15:03,060 --> 00:15:04,660 Am I being overdramatic? 192 00:15:06,700 --> 00:15:09,231 I confirmed that you weren't seriously hurt, 193 00:15:09,700 --> 00:15:12,940 and I thought you needed rest. I didn't want to bother you. 194 00:15:14,341 --> 00:15:15,670 I thought wrong. 195 00:15:15,910 --> 00:15:18,841 Things are tough for SA Group right now. 196 00:15:18,841 --> 00:15:22,341 I'd be lying if I said that you declining my offer to invest in SA Group... 197 00:15:22,611 --> 00:15:24,650 didn't upset me. 198 00:15:26,680 --> 00:15:29,690 But all of that is business, so I understand. 199 00:15:29,851 --> 00:15:31,491 Business should be done rationally. 200 00:15:33,461 --> 00:15:34,920 Thank you for understanding. 201 00:15:36,461 --> 00:15:39,700 We're not meeting for business purposes today, so tell me. 202 00:15:40,101 --> 00:15:42,770 I know that in business, people can put on a fake smile... 203 00:15:42,930 --> 00:15:45,070 and stab someone in the back, 204 00:15:45,070 --> 00:15:47,641 but what do you consider our relationship to be... 205 00:15:47,641 --> 00:15:49,440 outside of business? 206 00:15:55,081 --> 00:15:58,150 I consider you family... 207 00:15:58,780 --> 00:16:00,650 because Jin A and I are married. 208 00:16:02,180 --> 00:16:04,290 - Family? - Yes, ma'am. 209 00:16:05,221 --> 00:16:07,221 There's no reason to stab my own family in the back. 210 00:16:09,231 --> 00:16:10,361 You're right. 211 00:16:11,731 --> 00:16:13,300 That's how a family should be. 212 00:16:24,011 --> 00:16:26,440 (SA Group) 213 00:16:27,611 --> 00:16:31,381 SA Group stocks plummeted after Mr. Kim's scandal, 214 00:16:31,381 --> 00:16:34,721 but they're recovering after Chairman Cha was attacked. 215 00:16:35,020 --> 00:16:36,351 What do the directors seem to be thinking? 216 00:16:36,851 --> 00:16:39,690 I heard that they are secretly meeting outside personnel and complaining... 217 00:16:39,690 --> 00:16:43,131 about the way Chairman Cha is running SA Group. 218 00:16:43,231 --> 00:16:46,001 It hasn't been long since the power abuse scandal, 219 00:16:46,200 --> 00:16:49,670 the fake materials scandal, and the consumer fraud scandal, 220 00:16:49,831 --> 00:16:52,971 and now Mr. Kim's wrongdoings have come to light. 221 00:16:54,040 --> 00:16:57,211 Mother must be able to sway a lot of the directors now. 222 00:16:57,570 --> 00:16:58,841 Are you really going to do this? 223 00:17:00,381 --> 00:17:04,050 They're still too big for me to eat them whole. 224 00:17:04,650 --> 00:17:08,050 It's just an empty shell. We need to strip it off. 225 00:17:09,321 --> 00:17:12,220 You received the list of material suppliers from Uncle, right? 226 00:17:12,220 --> 00:17:15,621 Yes. I also found contact methods for each company. 227 00:17:15,960 --> 00:17:17,791 Let's strip off this empty shell. 228 00:17:18,831 --> 00:17:21,831 Mr. Lee. Do you think that makes sense right now? 229 00:17:22,331 --> 00:17:25,301 How can all of the material suppliers go on strike at the same time? 230 00:17:25,531 --> 00:17:29,000 They're saying they won't work with SA Group any longer. 231 00:17:29,200 --> 00:17:32,041 We signed contracts with them. How can they say that? 232 00:17:32,311 --> 00:17:34,940 Tell them to get their factors back up and running before I sue them. 233 00:17:35,010 --> 00:17:36,510 I threatened them several times... 234 00:17:36,510 --> 00:17:38,410 by saying that they'd have to pay a fee for breach of contract, 235 00:17:38,650 --> 00:17:39,881 but it didn't work. 236 00:17:40,051 --> 00:17:41,781 They're saying they won't work with us... 237 00:17:41,881 --> 00:17:44,591 even if they have to pay a fee. 238 00:17:44,591 --> 00:17:47,091 These people are so nonsensical. 239 00:17:47,791 --> 00:17:50,430 Look into other factories and work with them. 240 00:17:50,660 --> 00:17:51,791 But Chairman Cha, 241 00:17:52,490 --> 00:17:54,200 all of the factories... 242 00:17:54,831 --> 00:17:57,801 that manufactured our materials... 243 00:17:57,930 --> 00:18:00,000 went on strike. 244 00:18:00,341 --> 00:18:03,141 Even if we find other factories, 245 00:18:03,141 --> 00:18:04,710 we're going to face a huge loss. 246 00:18:04,871 --> 00:18:08,510 I think it'd be best for us to talk to our factories... 247 00:18:08,510 --> 00:18:11,150 and get them back on our side. 248 00:18:11,250 --> 00:18:14,920 Are you telling me to bow down and beg to those people? 249 00:18:15,381 --> 00:18:19,051 Mr. Lee. Please use your head. 250 00:18:19,220 --> 00:18:20,490 Sorry, Chairman Cha. 251 00:18:21,220 --> 00:18:23,561 They must just want more money. 252 00:18:23,690 --> 00:18:26,260 Going on strike will only hurt them. 253 00:18:26,260 --> 00:18:29,061 I'm sure they'll come crawling back soon. 254 00:18:29,260 --> 00:18:31,500 In the meantime, please work with other factories... 255 00:18:31,500 --> 00:18:34,470 to produce the most urgent items. 256 00:18:35,000 --> 00:18:36,111 Yes, ma'am. 257 00:18:38,440 --> 00:18:40,480 They're really underestimating SA Group. 258 00:18:42,950 --> 00:18:45,010 This is nothing. 259 00:18:45,881 --> 00:18:47,521 I sacrificed so much... 260 00:18:48,051 --> 00:18:50,150 to get here. 261 00:18:51,291 --> 00:18:52,551 I'm Cha Hwa Yeong. 262 00:18:53,690 --> 00:18:57,190 I won't go down like this. No way. 263 00:19:05,331 --> 00:19:08,041 Mother went out, and Uncle went with her. 264 00:19:08,041 --> 00:19:09,271 Dong Ha went to work. 265 00:19:10,041 --> 00:19:11,111 Okay. 266 00:19:14,781 --> 00:19:16,881 This bug really works, right? 267 00:19:17,881 --> 00:19:20,021 Do I just have to place this somewhere? 268 00:19:22,180 --> 00:19:23,250 Okay. 269 00:19:40,740 --> 00:19:41,871 What are you doing? 270 00:19:44,410 --> 00:19:46,841 Why do you care what I'm doing? 271 00:19:47,910 --> 00:19:49,081 Watch your mouth. 272 00:19:49,510 --> 00:19:50,650 How annoying. 273 00:19:51,010 --> 00:19:52,881 I thought you were staying at Yoo Soo Yeon's house. 274 00:19:52,881 --> 00:19:55,321 Why are you here getting in my business? 275 00:19:55,321 --> 00:19:57,021 I came to grab some clothes. 276 00:19:57,021 --> 00:19:59,561 But why aren't you answering? What were you doing? 277 00:19:59,561 --> 00:20:00,891 Why do you care? 278 00:20:05,960 --> 00:20:07,061 Wait. 279 00:20:09,061 --> 00:20:10,571 What were you doing in Dong Ha's room? 280 00:20:11,271 --> 00:20:12,470 What's in your hand? 281 00:20:12,601 --> 00:20:13,641 Let go. 282 00:20:14,301 --> 00:20:16,641 What is it? Tell me. 283 00:20:16,771 --> 00:20:18,771 Why do you care? Mind your own business. 284 00:20:20,480 --> 00:20:22,781 - What is it? Show me. - Gosh. Why are you so strong? 285 00:20:22,781 --> 00:20:24,410 Goodness. Let go. 286 00:20:24,980 --> 00:20:26,650 Oh, my. What happened? 287 00:20:26,650 --> 00:20:28,720 - What are you doing? - Oh, Young Ji. 288 00:20:28,720 --> 00:20:30,690 Young Ji. Are you okay? 289 00:20:31,821 --> 00:20:32,920 I'm okay. 290 00:20:33,561 --> 00:20:36,631 I'm okay, so grab what's in Jin A's hand first. 291 00:20:36,760 --> 00:20:37,791 What is it? 292 00:20:37,791 --> 00:20:40,460 She was trying to put something in Dong Ha's room. 293 00:20:40,460 --> 00:20:42,601 I saw her with my own two eyes. 294 00:20:42,601 --> 00:20:44,500 It's not true. You're wrong. 295 00:20:44,831 --> 00:20:46,400 What are you doing, Mi Sook? 296 00:20:46,940 --> 00:20:48,101 - Give it to me. - I'll help you up. 297 00:20:48,500 --> 00:20:50,811 Give it to me. What is it? 298 00:20:52,771 --> 00:20:55,381 What is this? 299 00:20:57,351 --> 00:21:00,021 This is a bug. 300 00:21:00,250 --> 00:21:01,480 What? 301 00:21:02,250 --> 00:21:04,720 Were you trying... 302 00:21:04,720 --> 00:21:06,891 to bug Dong Ha's room? 303 00:21:07,220 --> 00:21:11,861 Oh, my. You've really lost your mind. 304 00:21:11,861 --> 00:21:13,900 That's not true. Please hear me out. 305 00:21:13,900 --> 00:21:16,031 - Mi Sook. Don't listen to her. - What? 306 00:21:16,301 --> 00:21:18,430 She pushed Young Ji, 307 00:21:18,430 --> 00:21:20,940 who's pregnant right now. 308 00:21:20,940 --> 00:21:22,400 How could she do something like this? 309 00:21:22,841 --> 00:21:24,771 Oh, my. Gosh. 310 00:21:25,240 --> 00:21:27,010 You're right. 311 00:21:27,781 --> 00:21:28,940 Mother. 312 00:21:28,940 --> 00:21:32,081 I can't allow this dangerous person... 313 00:21:32,081 --> 00:21:34,881 - to be in the same house as Young Ji. - Oh, my. 314 00:21:34,881 --> 00:21:36,051 You choose, Mi Sook. 315 00:21:37,220 --> 00:21:39,250 Will it be Young Ji and Me, 316 00:21:40,061 --> 00:21:41,160 or will it be Hong Jin A? 317 00:21:41,660 --> 00:21:42,760 Oh, my. 318 00:21:43,861 --> 00:21:45,031 Goodness. 319 00:21:46,331 --> 00:21:47,561 Let go. 320 00:21:47,660 --> 00:21:49,771 I choose Dong Ha. 321 00:21:55,000 --> 00:21:56,141 Jin A. 322 00:21:58,341 --> 00:22:00,111 Dad. 323 00:22:01,480 --> 00:22:04,051 What happened? Why do you have a suitcase? 324 00:22:04,581 --> 00:22:07,051 Mother kicked me out. 325 00:22:07,150 --> 00:22:10,420 She kicked me out even though Dong Ha lives there. 326 00:22:11,591 --> 00:22:13,391 I'm his wife, 327 00:22:13,391 --> 00:22:16,391 and he's my husband, but she kicked me out. 328 00:22:18,131 --> 00:22:20,861 I need to live with Dong Ha. 329 00:22:20,861 --> 00:22:23,230 I have to be by his side. 330 00:22:25,371 --> 00:22:26,670 Try to calm down. 331 00:22:26,940 --> 00:22:28,500 You should go upstairs and rest. 332 00:22:29,240 --> 00:22:31,871 Let's talk after that. 333 00:22:32,811 --> 00:22:35,581 How could she kick me out? How could she? 334 00:22:35,910 --> 00:22:38,980 Mother said she'd help me have Dong Ha's baby. 335 00:22:39,111 --> 00:22:41,321 She broke her promise first. 336 00:22:41,321 --> 00:22:43,190 Why is she doing this to me? 337 00:22:55,301 --> 00:22:58,271 Mi Sook, I mean, 338 00:22:58,500 --> 00:22:59,740 Chairman Ko. 339 00:23:04,271 --> 00:23:05,341 Mi Sook. 340 00:23:06,541 --> 00:23:10,281 People often repeat their mistakes. 341 00:23:10,881 --> 00:23:14,250 They do so because they forget what they did wrong. 342 00:23:14,250 --> 00:23:17,021 But people can stop making the same mistakes... 343 00:23:17,021 --> 00:23:19,760 if they really learn their lesson. 344 00:23:20,591 --> 00:23:22,160 Say it in a simpler way. 345 00:23:23,291 --> 00:23:26,061 Let Dong Ha get a divorce. 346 00:23:26,631 --> 00:23:28,460 You realized what your mistake was. 347 00:23:30,131 --> 00:23:31,831 What about our plan? 348 00:23:32,000 --> 00:23:33,771 Dong Ha isn't able to get information... 349 00:23:33,771 --> 00:23:35,700 on Cha Hwa Yeong even though he became her son-in-law. 350 00:23:35,970 --> 00:23:38,371 Also, she's not going to make him the next chairman of SA Group... 351 00:23:38,371 --> 00:23:39,410 when she has Hong Jin Woo. 352 00:23:39,841 --> 00:23:41,311 Above all, 353 00:23:43,210 --> 00:23:44,680 don't you feel bad for Dong Ha? 354 00:23:45,811 --> 00:23:48,381 He has to break up with Ms. Yoo... 355 00:23:49,250 --> 00:23:51,321 because of your greed and desire for revenge. 356 00:23:51,920 --> 00:23:54,291 He can fall in love again, 357 00:23:54,291 --> 00:23:56,160 but Dong Ha only has one father. 358 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 You can't compare the two. 359 00:23:58,460 --> 00:24:01,061 You have to keep your enemies close. 360 00:24:01,061 --> 00:24:02,801 That's how you get the best of them. 361 00:24:02,801 --> 00:24:04,831 What if Dong Ha gets hurt? 362 00:24:04,831 --> 00:24:07,740 - Goodness. You're asking me to hit you. - Oh, my. 363 00:24:09,341 --> 00:24:10,470 Gosh. 364 00:24:10,710 --> 00:24:12,311 Lead the way. We have somewhere to go. 365 00:24:12,410 --> 00:24:13,680 Where? 366 00:24:14,240 --> 00:24:17,281 We need to resolve this Hong Jin A problem with Cha Hwa Yeong. 367 00:24:17,650 --> 00:24:19,010 Lead the way. 368 00:24:20,980 --> 00:24:22,480 (Investment Development Team) 369 00:24:22,581 --> 00:24:23,791 What brings you here? 370 00:24:23,791 --> 00:24:27,361 I have to talk to Chairman Cha about something personal. 371 00:24:27,361 --> 00:24:30,791 Hong Jin A tried to plant a bug... 372 00:24:30,990 --> 00:24:33,430 in Dong Ha's room. 373 00:24:33,430 --> 00:24:34,861 Look at this. 374 00:24:34,861 --> 00:24:36,970 Where did she even get this? 375 00:24:36,970 --> 00:24:39,400 This is embarrassing for us. You shouldn't go around telling people. 376 00:24:39,400 --> 00:24:42,071 - Who cares? Look. - Why don't you broadcast it on TV? 377 00:24:42,141 --> 00:24:43,311 Just tell the whole world, why don't you? 378 00:24:49,081 --> 00:24:51,510 What is it? What are you thinking? 379 00:24:52,010 --> 00:24:55,051 Chairman Ko. You said you were going to meet Chairman Cha, right? 380 00:24:55,621 --> 00:24:56,720 Yes. 381 00:25:01,720 --> 00:25:03,591 Sorry I didn't call you ahead of time. 382 00:25:04,631 --> 00:25:06,930 I was about to ask you to meet anyway. 383 00:25:07,200 --> 00:25:11,131 We're really on the same "age." It must be because we're in-laws. 384 00:25:13,141 --> 00:25:15,271 I thought we were thinking the same thing. 385 00:25:15,271 --> 00:25:17,170 Are we not on the same "age?" 386 00:25:18,141 --> 00:25:20,311 I'm not in the mood for jokes. 387 00:25:21,081 --> 00:25:23,710 Jin A called me in tears. 388 00:25:24,311 --> 00:25:26,781 She said she was kicked out. 389 00:25:27,720 --> 00:25:30,091 I feel like an explanation is needed. 390 00:25:31,591 --> 00:25:34,260 Why did Jin A, who happily went to your house... 391 00:25:34,391 --> 00:25:36,760 to follow Dong Ha, come back home alone? 392 00:25:36,760 --> 00:25:39,190 It wasn't even her choice. 393 00:25:39,361 --> 00:25:41,900 You basically kicked her out of the house. 394 00:25:42,000 --> 00:25:43,801 Kicked her out? 395 00:25:44,371 --> 00:25:47,240 That's a very aggressive way to put it. 396 00:25:48,000 --> 00:25:51,010 Let's consider it as putting a safe distance... 397 00:25:51,170 --> 00:25:52,510 between each other. 398 00:25:53,910 --> 00:25:56,111 Please explain in a way that I can understand. 399 00:25:56,111 --> 00:25:59,311 I don't know how much Jin A told you, 400 00:25:59,311 --> 00:26:03,420 but you need to listen to both sides of the story. 401 00:26:04,490 --> 00:26:07,291 We're in-laws. 402 00:26:07,291 --> 00:26:09,720 We don't have to hide anything from each other. 403 00:26:10,660 --> 00:26:12,430 I'll tell you everything honestly. 404 00:26:13,700 --> 00:26:17,430 Ever since Jin A... 405 00:26:17,430 --> 00:26:19,670 had the imaginary pregnancy, 406 00:26:19,801 --> 00:26:22,571 she's getting worse and worse. 407 00:26:23,571 --> 00:26:25,240 What do you mean? 408 00:26:25,470 --> 00:26:29,381 She's completely obsessing... 409 00:26:29,381 --> 00:26:31,680 over Dong Ha. That's what I mean. 410 00:26:32,480 --> 00:26:35,180 So I suggested we give each other... 411 00:26:35,480 --> 00:26:38,891 some space and time for Dong Ha's safety. 412 00:26:39,220 --> 00:26:40,960 What do you mean she's obsessed? 413 00:26:41,321 --> 00:26:44,061 That's just her way of expressing her love for him. 414 00:26:44,131 --> 00:26:47,031 Gosh. If she expresses her love more, 415 00:26:47,260 --> 00:26:49,930 Dong Ha might become a walking corpse. 416 00:26:50,301 --> 00:26:53,371 She made a copy of Dong Ha's phone... 417 00:26:53,371 --> 00:26:55,371 and spied on him. 418 00:26:56,071 --> 00:26:59,510 Oh, my. Isn't this a fire alarm? 419 00:26:59,611 --> 00:27:02,381 Oh, my. Fire. 420 00:27:02,980 --> 00:27:04,781 - There's a fire. - Fire! 421 00:27:04,950 --> 00:27:07,621 - Oh, my. - Mi Sook. There's a fire. Come on. 422 00:27:07,621 --> 00:27:10,091 - Hurry. We have to get out. - Oh, my. 423 00:27:10,621 --> 00:27:11,990 We have to hurry. 424 00:27:11,990 --> 00:27:14,891 We could die. Come on. 425 00:27:24,000 --> 00:27:26,970 (Chairman's Office) 426 00:27:27,841 --> 00:27:29,541 What is the security team doing? 427 00:27:29,670 --> 00:27:32,341 Why did the fire alarm go off? Where did the smoke come from? 428 00:27:32,771 --> 00:27:35,141 The fire alarm was triggered from a restroom. 429 00:27:35,381 --> 00:27:37,150 Someone was smoking there. 430 00:27:38,281 --> 00:27:40,680 Tell the security team to look through the security camera footage... 431 00:27:40,680 --> 00:27:43,351 and figure out who did this. 432 00:27:44,121 --> 00:27:47,591 The security cameras were down at the time due to a system error. 433 00:28:04,010 --> 00:28:05,571 (Investment Development Team) 434 00:28:08,141 --> 00:28:10,781 Hi, Mom. I'm about to leave work. 435 00:28:11,710 --> 00:28:13,111 Okay. I'll be home soon. 436 00:28:15,220 --> 00:28:17,650 Hi, Mom. I'm back. 437 00:28:18,351 --> 00:28:19,690 Where are Seo Jun and Young Ji? 438 00:28:19,960 --> 00:28:22,260 Oh. They're in the room. 439 00:28:22,460 --> 00:28:24,930 What's wrong? Why did you tell me to come home quickly? 440 00:28:26,930 --> 00:28:28,960 Mom. Are you sick? 441 00:28:29,430 --> 00:28:32,400 It's not that. It's something else. 442 00:28:34,470 --> 00:28:35,571 Please come out. 443 00:29:30,791 --> 00:29:33,331 (Gold Mask) 444 00:29:33,400 --> 00:29:35,460 He was locked up. How did he escape? 445 00:29:35,460 --> 00:29:37,101 What happened to you after you disappeared? 446 00:29:37,101 --> 00:29:38,470 We can't lose it again. 447 00:29:38,470 --> 00:29:40,771 We need to guard it well. 448 00:29:40,771 --> 00:29:41,801 What are you planning to do? 449 00:29:41,801 --> 00:29:44,141 I was just at the police station asking for an official investigation. 450 00:29:44,141 --> 00:29:46,980 If your mother can't, you and I should. 451 00:29:46,980 --> 00:29:49,041 Someone was definitely behind this. 452 00:29:49,041 --> 00:29:51,210 It's scarier for someone who has a lot to lose. 453 00:29:51,210 --> 00:29:53,081 Let's tie her hands and feet. 32357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.