Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:16,700
A Hero's Tears - by Sun Mingyu
2
00:00:16,700 --> 00:00:23,400
♫ Endless nights, not afraid it may seem like only a dream.♫
3
00:00:23,400 --> 00:00:30,600
♫ Others will understand my undertaking of loyalty and gallantry.♫
4
00:00:30,600 --> 00:00:37,800
♫ Moving with great ease to hoofbeats of horses, ever-victorious with swords, spears, saber and halberd.♫
5
00:00:37,800 --> 00:00:44,400
♫ clouds over the imperial pagoda, an ode to good reputation across the world.♫
6
00:00:44,400 --> 00:00:51,500
♫ A hero's tears, can only fall within the heart.♫
7
00:00:51,510 --> 00:00:58,900
♫ Glory and emotions, remain within lifelong military metier.♫
8
00:00:58,900 --> 00:01:06,390
♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, fill the world with heroic pride.♫
9
00:01:06,390 --> 00:01:13,390
♫ The mottled years, the fight for justice.♫
10
00:01:13,400 --> 00:01:21,000
♫ It is the ambilight, it is a roc flying thousands of miles. It is a legend in the vast land.♫
11
00:01:21,000 --> 00:01:30,800
♫ Let the principled courage envelope your body. Write in a great number of ancient stories, reminiscence.♫
12
00:01:30,800 --> 00:01:38,000
♫ A hero's tears, can only fall within the heart.♫
13
00:01:38,110 --> 00:01:45,770
♫ Glory and emotions, remain within lifelong military metier.♫
14
00:01:45,800 --> 00:01:56,400
♫ Sever the grief and joy of separation and reunion, fill the world with heroic pride.♫
15
00:01:56,400 --> 00:02:04,000
♫ The mottled years, the fight for justice.♫
16
00:02:04,000 --> 00:02:14,000
" Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi Long Team @ Viki Please do not reuse or reupload our subtitles."
17
00:02:17,000 --> 00:02:22,900
God of War, Zhao Yun
18
00:02:26,300 --> 00:02:30,500
Episode 17
19
00:02:32,300 --> 00:02:35,700
All this time, you've only cared about practicing your sword style, whether you know it, whether you're familiar with it.
20
00:02:35,700 --> 00:02:38,600
Every day other than practicing your sword you are still practicing your sword
21
00:02:38,600 --> 00:02:40,900
Also, as a man supporting me,
22
00:02:40,900 --> 00:02:45,000
can you think of a method to bring us out of this place?
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
This mountain
24
00:02:46,400 --> 00:02:49,600
We already look over it 7-8 times
25
00:02:49,600 --> 00:02:51,500
If there was an opening we would have already founded it
26
00:02:51,500 --> 00:02:54,400
I think you are purposely not finding it to trap me in here forever
27
00:02:54,400 --> 00:02:59,200
This way I will have to accompany you every day and practice your sword skills
28
00:02:59,200 --> 00:03:02,800
no really
29
00:03:02,800 --> 00:03:07,000
When you say it like that, you're making it difficult for me to respond.
30
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
That expert who left the sword styles on the rock wall is also to blame!
31
00:03:12,000 --> 00:03:15,800
At the time, why couldn't he also leave some flying or wall-running skills for you to learn?
32
00:03:15,800 --> 00:03:19,800
If you learn it you can fly out of this place and we can leave
33
00:03:19,800 --> 00:03:24,100
Only learning those sword styles is also useless.
34
00:03:28,960 --> 00:03:32,370
Qing yi you just told
35
00:03:32,400 --> 00:03:35,100
me one of my suspicions
36
00:03:36,200 --> 00:03:40,200
How did that expert came here
37
00:03:40,200 --> 00:03:42,500
and how did he left
38
00:03:43,300 --> 00:03:47,800
maybe he had a skill that allow him to fly
39
00:03:47,800 --> 00:03:51,200
This high wall, to think of flying over it,
40
00:03:51,200 --> 00:03:53,100
it's impossible
41
00:03:53,100 --> 00:03:55,100
Even if he is able to fly
42
00:03:55,100 --> 00:03:57,870
he is unlikely to make such a large effort
43
00:03:57,900 --> 00:04:01,800
to fly down, carve the sword styles, and fly away again.
44
00:04:04,200 --> 00:04:05,900
Zi Long
45
00:04:05,900 --> 00:04:07,900
Have you consider the fact that
46
00:04:07,900 --> 00:04:11,200
the expert is still here
47
00:04:11,200 --> 00:04:13,800
If he was he would have die a long time ago
48
00:04:13,800 --> 00:04:16,600
If he die he would at least left a corpse
49
00:04:16,600 --> 00:04:18,600
But we have already search this place thoroughly
50
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
we have not find any corpse
51
00:04:21,900 --> 00:04:25,800
you mean that he could still be alive
52
00:04:25,800 --> 00:04:28,200
and he is nearby
53
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
Didn't we felt someone watching
54
00:04:30,200 --> 00:04:34,100
us countless times
55
00:04:44,900 --> 00:04:49,000
If it was like that why is he not showing himself
56
00:04:49,000 --> 00:04:51,700
I don't know that
57
00:04:59,500 --> 00:05:02,200
When did a white horse appear
58
00:05:02,200 --> 00:05:05,300
I saw this horse twice
59
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
in here?
60
00:05:06,300 --> 00:05:09,400
no I saw it in a forest outside
61
00:05:09,400 --> 00:05:11,200
outside?
62
00:05:11,200 --> 00:05:14,900
Then how did it manage to get in here
63
00:05:14,900 --> 00:05:16,300
You are right
64
00:05:17,000 --> 00:05:19,500
If he can enter
65
00:05:19,500 --> 00:05:22,800
then that means there's a way out
66
00:05:22,800 --> 00:05:26,000
Is just that we didn't find it yet
67
00:05:26,000 --> 00:05:28,700
Let go look for it
68
00:05:43,800 --> 00:05:45,700
Zi Long
69
00:05:57,800 --> 00:06:00,600
Don't be afraid This is my friend
70
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
This horse is able to communicate with humans
71
00:06:03,000 --> 00:06:07,300
Perhaps it specially came to find me.
72
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
horsey
73
00:06:10,600 --> 00:06:14,400
We are best friends right?
74
00:06:14,400 --> 00:06:17,400
Did you come here specially to get me out of here?
75
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
Get up there
76
00:07:05,700 --> 00:07:10,900
For now on you are mines
77
00:07:12,000 --> 00:07:14,400
Zi long you are amazing
78
00:07:15,700 --> 00:07:17,900
Horsey It's time
79
00:07:17,900 --> 00:07:20,700
to bring us out of here
80
00:07:22,110 --> 00:07:24,010
let's go
81
00:07:56,900 --> 00:08:02,200
♫ A cup of bitter wine Swallowing the unspoken sorrows of parting♫
82
00:08:02,200 --> 00:08:07,600
Please don't ask me, who you live for.
83
00:08:07,600 --> 00:08:13,800
♫The night is still dark Wars that have stopped How long can the peace last♫
84
00:08:13,800 --> 00:08:21,100
♫ Undying loyalty Dare to use their lives as farewell♫
85
00:08:21,100 --> 00:08:26,500
♫Putting on battle armour And battling with an army of thousands♫
86
00:08:26,500 --> 00:08:31,600
♫Dying the land red In order to bring peace to the world♫
87
00:08:31,600 --> 00:08:37,800
♫Don't want to fight with anyone Don't like lying and cheating to others♫
88
00:08:37,800 --> 00:08:43,200
♫Real heroes are filled with dare♫
89
00:08:43,200 --> 00:08:48,800
♫A hero doesn't leave regrets♫
90
00:09:00,600 --> 00:09:02,400
So it was here
91
00:09:03,220 --> 00:09:05,410
You recognize this place
92
00:09:06,120 --> 00:09:09,010
I came here before
93
00:09:09,010 --> 00:09:10,980
This lake is call night moon lake
94
00:09:11,000 --> 00:09:14,200
We are outside the county, 20 li southwest.
95
00:09:14,200 --> 00:09:18,400
This lake and the mountains surrounding us,
96
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
I remember them.
97
00:09:20,000 --> 00:09:23,200
What you mean is that we've already left the Valley of Death?
98
00:09:23,200 --> 00:09:26,800
Qing Yi, I understand already. This Valley of Death
99
00:09:26,800 --> 00:09:30,300
is surrounded on all four sides by steep cliffs.
100
00:09:30,350 --> 00:09:32,480
It looks like it's cut off from the outside world,
101
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
but the bottom of the valley is connected to the river.
102
00:09:35,700 --> 00:09:37,800
Just now, the cavern the white horse brought us to
103
00:09:37,800 --> 00:09:40,800
was where it joined the lake.
104
00:09:41,900 --> 00:09:44,600
No wonder the Valley of Death became a danger spot.
105
00:09:44,600 --> 00:09:48,100
Who would have thought the exit was under water
106
00:09:48,100 --> 00:09:52,000
We are already lucky to get ouf it alive.
107
00:09:52,000 --> 00:09:54,100
if it was not for the horse's help
108
00:09:54,100 --> 00:09:58,400
we would not find it even till death
109
00:09:58,400 --> 00:10:00,700
you are right
110
00:10:02,400 --> 00:10:04,000
Good horsey(=.= it was not supposed to sound so childish)
111
00:10:04,890 --> 00:10:07,080
Thank you so much
112
00:10:07,100 --> 00:10:09,600
You me and zi long's savior
113
00:10:09,600 --> 00:10:13,000
No savior horse
114
00:10:18,300 --> 00:10:22,200
I really didn't imagine that after falling into the Valley of Death,
115
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
we would be able to survive against the odds.
116
00:10:25,000 --> 00:10:29,900
It's just as you said: as long as you don't give up, there is always a way, right?
117
00:10:33,200 --> 00:10:36,200
What's wrong? Since we're returning to human society,
118
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
is there something you want to say to me?
119
00:10:40,570 --> 00:10:44,110
Qing Yi, I want to say
120
00:10:44,150 --> 00:10:47,620
that being able to live together with you in this world
121
00:10:49,190 --> 00:10:52,070
really makes me feel fortunate.
122
00:10:55,200 --> 00:10:59,300
Okay let's go home
123
00:10:59,300 --> 00:11:01,600
I don't want to go home so early
124
00:11:01,600 --> 00:11:05,000
I want to stay here with you for a bit
125
00:11:06,420 --> 00:11:08,240
to tell you the truth
126
00:11:09,200 --> 00:11:11,200
I don't want to let you go
127
00:11:11,200 --> 00:11:14,100
but we should really go home now.
128
00:11:17,500 --> 00:11:19,300
let's go
129
00:11:24,300 --> 00:11:27,400
Let's go
130
00:11:33,900 --> 00:11:35,200
Go!
131
00:11:39,100 --> 00:11:40,600
Go!
132
00:11:41,400 --> 00:11:43,100
Go!
133
00:12:00,000 --> 00:12:03,100
Miss it really is you! You didn't die
134
00:12:03,100 --> 00:12:05,800
Of course I didn't die am I am alive and kicking
135
00:12:05,800 --> 00:12:10,100
miss The month you were not here i had to suffer
136
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
I was afraid Old master would punish me
137
00:12:11,400 --> 00:12:15,100
and I was often blamed by Gao Ze.
138
00:12:17,200 --> 00:12:20,600
OK I know everyone had it tough
139
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
Don't mention it. The hardship I suffered this few days
140
00:12:23,800 --> 00:12:26,000
I don't don't eve know who to find it complain to
141
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
In a few days I follow you
142
00:12:28,000 --> 00:12:29,700
to meet my father
143
00:12:29,700 --> 00:12:32,000
Miss where are you going to go again
144
00:12:32,000 --> 00:12:35,100
where? Return to the place where I was living previously
145
00:12:35,100 --> 00:12:37,600
No definitely not
146
00:12:37,600 --> 00:12:40,600
If you really insist on stay at Zheng Ding for a few day I won't force you
147
00:12:40,600 --> 00:12:42,300
but you have to stay at the county office.
148
00:12:42,300 --> 00:12:44,200
Usually I protect you
149
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
If you disappear again, I'll need more than three heads to be executed.
150
00:12:47,410 --> 00:12:51,580
What? You still intend to monitor me so closely?
151
00:12:51,600 --> 00:12:53,600
I live fairly well there,
152
00:12:53,600 --> 00:12:56,600
there's no reason for me to live at the county office.
153
00:12:56,600 --> 00:12:59,700
Hurry and get out of my way, otherwise don't blame me for getting angry!
154
00:12:59,700 --> 00:13:03,100
Young Miss, the fact that you returned safely is already Heaven's blessing.
155
00:13:03,100 --> 00:13:05,200
This time, even if you hate me to the core,
156
00:13:05,200 --> 00:13:08,000
I won't let you roam around on your own.
157
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
Geng Chun,
158
00:13:09,500 --> 00:13:12,300
when I try to negotiate nicely, why won't you listen?
159
00:13:12,300 --> 00:13:14,400
I absolutely want to go. What can you do?
160
00:13:14,400 --> 00:13:16,600
Young Miss, then please excuse me.
161
00:13:16,600 --> 00:13:20,200
Men! Surround the Young Miss!
162
00:13:20,200 --> 00:13:24,300
General Miss, if there's an issue, can't we discuss it?
163
00:13:24,300 --> 00:13:28,100
This is a Xiahou family issue. Who are you as an outsider to interfere?
164
00:13:28,100 --> 00:13:29,900
You count for nothing!
165
00:13:29,900 --> 00:13:32,100
I'm your family's...
166
00:13:33,200 --> 00:13:35,700
a friend of your Young Miss.
167
00:13:35,700 --> 00:13:37,800
So what if I'm concerned?
168
00:13:37,800 --> 00:13:40,800
In the world, there are only two people who can be concerned about Young Miss.
169
00:13:40,800 --> 00:13:44,600
One, our master of the house. Two, her fiance Gao Ze.
170
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
Even if you went through a few days of hardship together, so what?
171
00:13:47,000 --> 00:13:49,100
You're not even worthy!
172
00:13:50,000 --> 00:13:53,400
Alright, I don't quarrel with inferiors like you.
173
00:13:53,400 --> 00:13:56,800
Today, I will not let Young Miss leave on her own!
174
00:13:56,800 --> 00:13:58,400
Geng Chun!
175
00:13:58,400 --> 00:14:01,400
Young Miss, try to understand our position,
176
00:14:01,400 --> 00:14:03,900
don't put us in a difficult place.
177
00:14:04,600 --> 00:14:07,400
Well, okay, I won't put you in a difficult place.
178
00:14:07,400 --> 00:14:10,500
How about this? We'll stroll around the county town first.
179
00:14:10,500 --> 00:14:13,200
I'll go to the county office in a while. How's that?
180
00:14:13,200 --> 00:14:16,000
Miss if you want to take a walk in the city You may
181
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
I won't block you
182
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
However
183
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
I will have to stay by your side to protect you
184
00:14:21,800 --> 00:14:23,600
I can't let you get into any more trouble!
185
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
Geng Chun, I've already given in,
186
00:14:25,800 --> 00:14:28,400
You're
187
00:14:28,400 --> 00:14:30,500
Today I absolutely will not leave with you.
188
00:14:30,500 --> 00:14:32,700
Men, send Young Miss back to the county office!
189
00:14:32,700 --> 00:14:34,500
Hold it!
190
00:14:38,300 --> 00:14:41,600
General Gao, you've come at the right time! We can keep watch on Young Miss together.
191
00:14:41,600 --> 00:14:44,800
Zi Long, the soldiers said they saw you.
192
00:14:44,800 --> 00:14:47,200
I almost didn't trust my own ears.
193
00:14:47,200 --> 00:14:51,800
I'm delighted to see that you have both safely returned!
194
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
Thank you for your concern, Brother Gao.
195
00:14:55,200 --> 00:14:58,700
Qing Yi, don't be too stubborn.
196
00:14:58,700 --> 00:15:01,100
If you want to stay in Zhending County for a few days, that's fine.
197
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
I can help you speak to Uncle Xiahou,
198
00:15:03,400 --> 00:15:06,600
but you've left home for such a long time.
199
00:15:06,600 --> 00:15:08,600
Uncle Xiahou misses you like crazy.
200
00:15:08,600 --> 00:15:13,000
The past few days, when I met him in Luoyang,
201
00:15:13,000 --> 00:15:15,600
he sighed at the mere mention of you.
202
00:15:15,600 --> 00:15:17,290
I know you initially left home
203
00:15:17,290 --> 00:15:19,800
because you were afraid Uncle Xiahou would force to you to get married,
204
00:15:19,800 --> 00:15:23,800
but you can relax. After all, I'm also involved.
205
00:15:23,800 --> 00:15:25,600
I promise you,
206
00:15:25,600 --> 00:15:29,400
I will never force you into anything.
207
00:15:29,400 --> 00:15:32,900
Gao Ze, how can you be so good?
208
00:15:32,900 --> 00:15:35,000
Anyone knows that the stolen fruit is not sweet.
209
00:15:35,000 --> 00:15:36,800
I, Gao Ze, am also someone who has studied.
210
00:15:36,800 --> 00:15:40,000
Why would I force others to do something?
211
00:15:40,000 --> 00:15:43,800
Alright then. Gao Ze, due to your words,
212
00:15:43,810 --> 00:15:46,590
I'll go to stay at the county office in a while.
213
00:15:46,590 --> 00:15:50,590
In a few days, I will go home to visit Father.
214
00:15:50,600 --> 00:15:54,200
But now, don't stop me or follow me.
215
00:15:54,200 --> 00:15:57,000
I still want to stay here quietly for a while.
216
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
General Don't listen to her
217
00:15:59,300 --> 00:16:01,800
If she runs away I will be doomed
218
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
Okay, there's no need to say more.
219
00:16:04,200 --> 00:16:08,100
I promise Qing yi will return
220
00:16:08,100 --> 00:16:09,700
trust me
221
00:16:11,100 --> 00:16:15,000
Zi Long protect qing yi
222
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
Okay, you two can leave then.
223
00:16:20,900 --> 00:16:22,500
Let's go.
224
00:16:28,000 --> 00:16:31,100
We're almost back to where we stayed.
225
00:16:31,100 --> 00:16:34,700
You hurried the whole way, you wouldn't even rest for a single step.
226
00:16:34,700 --> 00:16:38,200
Speak, what idea do you have in your heart?
227
00:16:38,200 --> 00:16:39,500
I know,
228
00:16:39,500 --> 00:16:42,400
this whole month, you must be sick of staying with me,
229
00:16:42,400 --> 00:16:46,400
so you want to hurry and chase me away, and be free, isn't that right?
230
00:16:46,400 --> 00:16:47,800
Of course not
231
00:16:47,800 --> 00:16:52,200
But I can't see a single sign of reluctance on your face.
232
00:16:52,200 --> 00:16:55,800
Qing Yi you misunderstood me
233
00:16:55,800 --> 00:16:58,100
if it's a misunderstanding
234
00:16:58,100 --> 00:17:00,200
then let's turn around and return to the Valley of Death right now.
235
00:17:00,200 --> 00:17:03,200
We'll really live like an immortal couple in another world.
236
00:17:03,200 --> 00:17:05,700
This...this...
237
00:17:07,200 --> 00:17:09,200
I'm just teasing you!
238
00:17:10,100 --> 00:17:12,400
It wasn't easy for you and I to return.
239
00:17:12,400 --> 00:17:15,200
No matter what I say, I have to let you go.
240
00:17:16,400 --> 00:17:20,800
After all, no matter how in love a couple is, they can't be together day and night.
241
00:17:20,800 --> 00:17:23,700
It's very difficult for a person to live on his own, away from other people.
242
00:17:23,700 --> 00:17:25,500
Parents, siblings and friends will always be worries,
243
00:17:25,500 --> 00:17:28,000
so how can they be free on their own?
244
00:17:28,020 --> 00:17:32,220
Qing Yi, why do you have such regrets?
245
00:17:33,380 --> 00:17:36,060
Actually, I decided long ago
246
00:17:36,100 --> 00:17:38,800
that no matter where I am,
247
00:17:38,800 --> 00:17:41,800
in the chaos of mortal life, no matter what,
248
00:17:41,800 --> 00:17:45,700
I always want to be with you, till we grow old together.
249
00:17:48,700 --> 00:17:52,800
Hearing a blockhead like you say something like this, I have tears in my eyes from laughing.
250
00:17:52,800 --> 00:17:56,400
Okay, treat me as a blockhead then.
251
00:17:58,700 --> 00:18:02,300
Do you want to greet Yan Cheng and Qing Er?
252
00:18:03,000 --> 00:18:05,100
I look like a beggar right now.
253
00:18:05,100 --> 00:18:07,500
Qing Er and Fei Yan will tease me all day.
254
00:18:07,500 --> 00:18:10,700
After I clean up, I'll come over.
255
00:18:19,300 --> 00:18:22,100
Zi Long what's wrong?
256
00:18:22,100 --> 00:18:24,000
Nothing's wrong. Qing Yi,
257
00:18:24,000 --> 00:18:27,300
I won't accompany you back to the county office then.
258
00:18:27,300 --> 00:18:30,000
Hurry and go in then, so Liu Shen and the others can have peace of mind.
259
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
That's right, what about the white horse?
260
00:18:32,200 --> 00:18:34,200
Should I raise it at the county office?
261
00:18:34,200 --> 00:18:36,000
Originally, it lived in the forest,
262
00:18:36,000 --> 00:18:37,600
so never mind.
263
00:18:37,600 --> 00:18:41,500
I understand. I'll leave first then.
264
00:18:43,700 --> 00:18:46,200
When will we meet again?
265
00:18:46,200 --> 00:18:49,400
Anytime, it's up to you.
266
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
- Let's go. - Go on!
267
00:19:26,400 --> 00:19:29,000
Good horse, thank you.
268
00:19:29,000 --> 00:19:30,700
Thank you for saving us,
269
00:19:30,700 --> 00:19:34,400
and thank you for helping us so much along the way.
270
00:19:34,400 --> 00:19:35,900
Did you know?
271
00:19:35,900 --> 00:19:38,800
I really want to keep you,
272
00:19:38,800 --> 00:19:41,200
but Zi Long said
273
00:19:41,200 --> 00:19:43,700
that you have your own home in the forest.
274
00:19:43,700 --> 00:19:46,700
I can only let you go
275
00:19:46,700 --> 00:19:48,800
Stay safe.
276
00:20:20,100 --> 00:20:21,300
Miss
277
00:20:21,300 --> 00:20:23,800
miss you finally came back
278
00:20:23,800 --> 00:20:26,000
Am I dreaming
279
00:20:26,000 --> 00:20:27,700
Where did you go?
280
00:20:27,700 --> 00:20:30,200
It suddenly seems like a dream,
281
00:20:30,240 --> 00:20:32,840
but you silly girl, I'm really back.
282
00:20:32,900 --> 00:20:35,100
I'm really standing in front of you.
283
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
Miss you went over board this time
284
00:20:37,000 --> 00:20:38,800
this prank was too serious
285
00:20:38,800 --> 00:20:40,600
I was so anxious I wanted to die.
286
00:20:40,600 --> 00:20:45,100
sorry I promise
287
00:20:45,100 --> 00:20:47,400
you if i ever fall into cave
288
00:20:47,400 --> 00:20:50,200
i will drag you along with me
289
00:20:50,200 --> 00:20:53,800
Young Miss, you want to disappear again? That won't do.
290
00:20:53,800 --> 00:20:56,400
That's right, I'll go and boil water. You go in first,
291
00:20:56,400 --> 00:20:59,100
and then you can hurry and take a bath.
292
00:20:59,100 --> 00:21:01,400
Hurry and go in.
293
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
How was it? What did you find out?
294
00:21:35,400 --> 00:21:37,200
The defense at the western part of the city is more relaxed.
295
00:21:37,200 --> 00:21:39,700
Twelve guards at the city gates, two at the watch house.
296
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
- The time they change shifts is... - Wait a moment!
297
00:21:40,800 --> 00:21:43,500
Wait who's there
298
00:21:44,400 --> 00:21:46,600
Who is eavesdropping on the business of our sect?
299
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
Get out
300
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
Go!
301
00:23:03,600 --> 00:23:06,100
Who is it? come out
302
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
Brother Zhao it's me
303
00:23:14,000 --> 00:23:15,500
Gou Dan?
304
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
It's really you you really didn't die
305
00:23:21,000 --> 00:23:23,900
That I can live till this day is because of you.
306
00:23:24,800 --> 00:23:26,500
But how is this possible?
307
00:23:26,500 --> 00:23:29,100
You fell into the Valley of Death, I though you...
308
00:23:29,100 --> 00:23:31,200
Don't speak of this anymore.
309
00:23:31,200 --> 00:23:33,500
What are the movements of those mountain thieves?
310
00:23:33,500 --> 00:23:35,200
Are they planning
311
00:23:35,200 --> 00:23:38,200
to do something harmful to Zhending County?
312
00:23:38,200 --> 00:23:41,200
You don't know that since you and Princess Qing Yi escaped,
313
00:23:41,200 --> 00:23:44,200
Du Jue was furious and swore to destroy Zhending.
314
00:23:44,200 --> 00:23:46,700
This whole month, he stayed in the lair plotting every day.
315
00:23:46,700 --> 00:23:50,200
He clearly sent many spies into the city to scout it out.
316
00:23:50,200 --> 00:23:52,600
Then do you know
317
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
when Du Jue wants to send out his soldiers?
318
00:23:54,600 --> 00:23:58,400
I don't know, but it should be within these few days.
319
00:23:59,300 --> 00:24:01,400
Looking at the current strength of Zhending County's army,
320
00:24:01,400 --> 00:24:04,500
it will be difficult to defend against another sneak attack.
321
00:24:04,500 --> 00:24:08,400
I must return immediately to inform the officials so they can raise the defenses.
322
00:24:08,400 --> 00:24:10,300
Gou Dan, you've helped me numerous times.
323
00:24:10,300 --> 00:24:13,400
I'm afraid the thieves might be suspicious.
324
00:24:13,400 --> 00:24:15,900
Perhaps you shouldn't go back.
325
00:24:15,900 --> 00:24:17,700
I know Brother Zhao is kind-hearted,
326
00:24:17,700 --> 00:24:20,900
but this isn't the time yet.
327
00:24:22,000 --> 00:24:28,000
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi Long Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
328
00:24:34,590 --> 00:24:39,060
Brother, why did you come back so late?
329
00:24:45,100 --> 00:24:47,200
Zi Long, Zi Long!
330
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
You didn't die! Let me see if it's really you!
331
00:24:49,600 --> 00:24:54,000
- Of course it's me. - We all thought you were dead, Zi Long.
332
00:24:55,100 --> 00:24:58,900
- Zi Long, Zi Long. - Yan Cheng.
333
00:25:00,700 --> 00:25:02,700
Do you know how we've lived these past months?
334
00:25:02,700 --> 00:25:04,900
You've caused us to be miserable.
335
00:25:04,900 --> 00:25:06,400
Everyone thought...
336
00:25:06,400 --> 00:25:09,800
Look, nothing is wrong with me, I'm fine.
337
00:25:09,800 --> 00:25:12,800
It's good you're back and you're not hurt.
338
00:25:12,800 --> 00:25:16,300
- It good you've returned. - Don't worry.
339
00:25:19,320 --> 00:25:23,060
In future, the three of us, won't separate again.
340
00:25:29,000 --> 00:25:32,100
Qing Yi, are you really okay?
341
00:25:32,100 --> 00:25:34,700
Do you feel unwell anywhere?
342
00:25:34,700 --> 00:25:38,400
How about I call a doctor to check you over?
343
00:25:38,400 --> 00:25:41,000
There's no need, I'm really fine.
344
00:25:41,000 --> 00:25:43,500
Although this month I was trapped in the bottom of the valley.
345
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
To be cut off from the rest of the world, living a wild existence.
346
00:25:46,500 --> 00:25:50,800
But lucky I had Zi Long who took care of me. You don't have to worry.
347
00:25:52,600 --> 00:25:55,600
Miss, I shouldn't be saying this,
348
00:25:55,600 --> 00:25:57,800
but if the Old Master forces me to answer,
349
00:25:57,800 --> 00:26:00,800
then I'll know how to answer him.
350
00:26:00,800 --> 00:26:02,000
Ask then.
351
00:26:02,000 --> 00:26:03,800
Old Master will ask me,
352
00:26:03,800 --> 00:26:07,600
a single girl and single man coexisted for a month.
353
00:26:07,600 --> 00:26:11,900
Zhao Zi Long, that rascal, did he treat you honestly and decently?
354
00:26:12,600 --> 00:26:15,400
I knew you'd ask me about this.
355
00:26:15,400 --> 00:26:17,800
Zi Long is a honest, tolerant and simple person.
356
00:26:17,830 --> 00:26:20,130
He would definitely do his utmost to take care of Qing Yi.
357
00:26:20,130 --> 00:26:23,390
He wouldn't have any actions that'll oversteps the boundaries.
358
00:26:24,170 --> 00:26:25,550
Right?
359
00:26:26,300 --> 00:26:29,200
Zhao Zi Long is exactly a virtue man, he abides by the rules.
360
00:26:29,220 --> 00:26:32,080
you ought to admire him.
361
00:26:37,500 --> 00:26:42,000
Okay, I'm a bit tired, I'm going back to rest.
362
00:26:42,020 --> 00:26:44,890
Okay, quickly go.
363
00:26:49,600 --> 00:26:50,900
Miss,
364
00:26:50,900 --> 00:26:53,000
When are we returning to see Old Master?
365
00:26:53,000 --> 00:26:56,200
Old Master misses you and anxiously waiting.
366
00:26:56,200 --> 00:27:00,100
I've already sent someone on a fast horse to send news.
367
00:27:00,100 --> 00:27:03,900
Geng Chun, didn't I already promised that I'll go back.
368
00:27:03,900 --> 00:27:05,500
Why are you forcing at every stage.
369
00:27:05,500 --> 00:27:08,600
Can you not rush me for a few days.
370
00:27:08,600 --> 00:27:12,400
Qing Yi, just relax and live here.
371
00:27:12,400 --> 00:27:14,800
Uncle Xiahou won't force you again.
372
00:27:14,800 --> 00:27:18,800
Because I've already stopped the messenger.
373
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
General Gao, why are you like this?
374
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
Gao Ze, why are you treating me so good?
375
00:27:27,200 --> 00:27:30,900
I'm so touched that I don't know how to handle it.
376
00:27:38,800 --> 00:27:41,000
For the moment, let's not speak about marriage.
377
00:27:41,000 --> 00:27:45,300
Just simply say, when we were young, we played together and grew up together.
378
00:27:45,300 --> 00:27:47,300
we're close intimate close childhood friends.
379
00:27:47,300 --> 00:27:51,580
If each day you are happy, I will naturally be happy.
380
00:27:52,560 --> 00:27:55,200
If each day, you're face is long and frowning.
381
00:27:55,200 --> 00:27:57,000
Could I
382
00:27:57,000 --> 00:28:00,000
still be happy to go on.
383
00:28:00,000 --> 00:28:03,800
Right now, I'm your fiance by name.
384
00:28:03,800 --> 00:28:06,700
If I don't say anything, other people won't dare to gossip.
385
00:28:06,700 --> 00:28:09,600
Qing Yi, as you wish,
386
00:28:09,600 --> 00:28:13,800
Relax, be daring and do what you want.
387
00:28:15,000 --> 00:28:16,400
I understand.
388
00:28:16,430 --> 00:28:19,800
You're indeed my good childhood friend and partner.
389
00:28:20,800 --> 00:28:23,500
My Lord, for a woman, has become like this.
390
00:28:23,500 --> 00:28:27,500
Is truly without parallel in history (unprecedented).
391
00:28:27,500 --> 00:28:28,900
Of course.
392
00:28:28,900 --> 00:28:32,500
A sweet and virtuous woman is a good match for a noble man.
393
00:28:32,500 --> 00:28:35,900
Qing Yi, I will not oppose to your relationship with Zi Long.
394
00:28:35,900 --> 00:28:39,200
But I won't give up on chasing you.
395
00:28:39,200 --> 00:28:42,200
I'm willing to compete with Zi Long.
396
00:28:42,200 --> 00:28:46,000
See who will in the end win your heart.
397
00:28:46,000 --> 00:28:48,800
I have the confidence and patience
398
00:28:48,830 --> 00:28:51,780
to wait for you to return to me.
399
00:29:07,500 --> 00:29:09,400
Eat a bit more.
400
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
You don't need to be anxious to report that you're safe and sound.
401
00:29:19,000 --> 00:29:21,900
Perhaps they haven't returned.
402
00:29:21,900 --> 00:29:24,200
Could it be, Uncle Teacher, he's gone back to his hometown again,
403
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
search for Yi Bai Zhan's whereabouts.
404
00:29:25,600 --> 00:29:27,500
No that.
405
00:29:27,500 --> 00:29:30,400
During this time, there's no news of you,
406
00:29:30,400 --> 00:29:34,600
Uncle Teacher, he happily used alcohol to dispel his worries.
407
00:29:35,800 --> 00:29:38,900
You should know, he has devoted a lifetime of care
408
00:29:38,900 --> 00:29:41,600
to you.
409
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
Once this news was known,
410
00:29:43,000 --> 00:29:46,700
we can surely understand his feelings,
411
00:29:46,700 --> 00:29:50,300
so Brother Zhou and Fei Yan,
412
00:29:50,300 --> 00:29:55,200
seeing Master felt stifled and panicked, accompanied him out to relax.
413
00:30:02,500 --> 00:30:05,800
Zi Long, in the future, you have to stay safe.
414
00:30:05,800 --> 00:30:09,200
See what happened this time. Even though you only disappeared for a month,
415
00:30:09,200 --> 00:30:11,200
but everyone was so anxious!
416
00:30:11,200 --> 00:30:13,800
Think about what would happen if something happened to you,
417
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
how would we continue living?
418
00:30:19,400 --> 00:30:21,200
Drink some soup.
419
00:30:46,810 --> 00:30:50,310
Young Miss, this is the third time you've sighed.
420
00:30:50,350 --> 00:30:51,870
In my memory,
421
00:30:51,870 --> 00:30:55,110
you've never been so melancholy.
422
00:30:55,150 --> 00:30:58,890
Shi Yan, there's something you don't know.
423
00:30:59,600 --> 00:31:00,900
I...
424
00:31:04,620 --> 00:31:07,590
Is it because of Zhao Zi Long?
425
00:31:08,800 --> 00:31:12,000
Young Miss! I grew up with you from a young age,
426
00:31:12,000 --> 00:31:13,500
every happiness and sorrow of yours,
427
00:31:13,500 --> 00:31:15,700
every furrow of your brows and pout of your lips,
428
00:31:15,700 --> 00:31:18,400
I understand all their meanings.
429
00:31:18,400 --> 00:31:20,000
Just now, when Geng Chun asked about
430
00:31:20,000 --> 00:31:22,200
what happened to you and Zhao Zi Long in the valley,
431
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
I saw you blush and lower your head.
432
00:31:24,200 --> 00:31:27,400
You were definitely hiding something in your reply.
433
00:31:29,500 --> 00:31:35,200
Young Miss! Previously, every time there was a load on your mind, it was always Shi Yan who shared the burden with you.
434
00:31:35,200 --> 00:31:36,900
You're so unhappy,
435
00:31:36,900 --> 00:31:40,400
can it be that you and Zhao Zi Long have already...
436
00:31:40,400 --> 00:31:43,400
I have fallen in love with Zhao Zi Long.
437
00:31:44,400 --> 00:31:48,200
Actually, this is something I've guessed.
438
00:31:48,200 --> 00:31:51,100
Perhaps this is fate.
439
00:31:52,100 --> 00:31:56,200
Young Miss and Mr. Zhao have much in common, I'm very happy.
440
00:31:56,200 --> 00:31:59,800
Furthermore, Mr. Zhao's morals and actions all match with Young Miss'.
441
00:31:59,800 --> 00:32:02,100
But the situation has progressed to this point,
442
00:32:02,100 --> 00:32:06,700
how should you reply Zao Ze and your father, Young Miss?
443
00:32:06,700 --> 00:32:11,600
Until now, I haven't decided how to handle my father.
444
00:32:11,600 --> 00:32:14,900
That's why I'm sighing.
445
00:32:31,900 --> 00:32:35,100
Zi Long, what on earth should I do?
446
00:32:54,620 --> 00:32:55,880
Since it's a misunderstanding,
447
00:32:55,900 --> 00:32:58,900
that's good. Let's turn around right now and return to the Valley of Death,
448
00:32:58,900 --> 00:33:01,800
and truly live like an immortal couple in another world.
449
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
This...
450
00:33:04,400 --> 00:33:05,800
I'm just teasing you!
451
00:33:05,800 --> 00:33:09,800
After all, no matter how in love a couple, they cannot spend day and night together.
452
00:33:09,800 --> 00:33:12,900
It's very difficult for someone to live on his own, away from other people.
453
00:33:12,900 --> 00:33:14,600
Parents, siblings and friends will all be worries,
454
00:33:14,600 --> 00:33:17,100
so how can he be free on his own?
455
00:33:17,100 --> 00:33:19,600
Actually I decided long ago
456
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
that no matter where
457
00:33:22,400 --> 00:33:25,300
in this chaotic mortal realm, no matter what,
458
00:33:25,300 --> 00:33:28,800
I want to be together with you, till we grow old together.
459
00:34:08,600 --> 00:34:13,000
Wherever Zi Long goes, Qi Yi will follow.
460
00:34:24,000 --> 00:34:27,700
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi Long Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
461
00:34:29,800 --> 00:34:31,800
Calling you over here so early in the morning
462
00:34:31,820 --> 00:34:36,100
is because I was worried there might be spies of the thieves among the officials.
463
00:34:38,400 --> 00:34:40,700
There's movement on the part of the mountain thieves again?
464
00:34:41,400 --> 00:34:45,800
On the way back to the city, I met a spy from the city.
465
00:34:45,800 --> 00:34:47,600
I also know that soon,
466
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
they will carry out a large-scale military operation to attack the city.
467
00:34:49,200 --> 00:34:50,400
What?
468
00:34:50,400 --> 00:34:52,800
Are you sure? Is the news reliable?
469
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
There is definitively no mistake.
470
00:34:54,800 --> 00:34:57,400
Previously, when we fought against them,
471
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
their troops greatly surpassed my imagination.
472
00:35:00,400 --> 00:35:03,600
I originally expected they wouldn't have more than a thousand troops and horses,
473
00:35:03,600 --> 00:35:06,800
but actually, they have at least two or three thousand.
474
00:35:06,800 --> 00:35:08,900
Even with the entire military force in the city,
475
00:35:08,900 --> 00:35:12,100
we will have no way to match the mountain thieves.
476
00:35:12,100 --> 00:35:13,500
You are right,
477
00:35:13,500 --> 00:35:16,400
the mountain thieves are both numerous and cunning.
478
00:35:16,400 --> 00:35:18,800
Sir Gao, then should you
479
00:35:18,800 --> 00:35:22,200
send for help from the Changshan senior official?
480
00:35:22,200 --> 00:35:24,800
Ever since our previous failure to defeat Tiger Tooth Mountain,
481
00:35:24,800 --> 00:35:26,900
I've already sent for troops from Xiahou Jie,
482
00:35:26,900 --> 00:35:30,400
hoping he would send some soldiers over to defeat Tiger Tooth Mountain.
483
00:35:30,410 --> 00:35:33,930
- But... - What is it?
484
00:35:36,200 --> 00:35:41,400
Zi Long, you're not a stranger. I will reveal some military issues to you.
485
00:35:41,400 --> 00:35:44,300
After Prince Lian Lao sent armed forces to suppress Dong Zhuo, but failed.
486
00:35:44,300 --> 00:35:48,600
These princes have been swiftly increasing their power and territories.
487
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
Youzhou's* Governor Gongsun Zan and the Bohai Sea's Governor Yuan Shao, (*ancient province in north Heibei and Liaoning)
488
00:35:51,800 --> 00:35:55,800
both have casted greedy eyes on the Jizhou county.
489
00:35:55,800 --> 00:35:59,400
Both of them are about to strike at Mu Han Fu of Jizhou county.
490
00:36:00,200 --> 00:36:03,000
This group of princes has selfish intentions,
491
00:36:03,000 --> 00:36:06,800
they are helpless against Dong Zhuo.
492
00:36:06,800 --> 00:36:08,500
Yes.
493
00:36:08,500 --> 00:36:10,900
Changshan senior official Xiahou Jie is caught in the middle,
494
00:36:10,900 --> 00:36:12,900
he's between a rock and a hard place.
495
00:36:12,900 --> 00:36:15,200
If there's one careless move, it could mean disaster,
496
00:36:15,200 --> 00:36:18,500
which means that Xiahou Jie doesn't dare to move his troops right now.
497
00:36:18,500 --> 00:36:20,200
He's afraid that if he moves his armies at all,
498
00:36:20,200 --> 00:36:24,200
it will leave Changshan vulnerable to attack from the princes.
499
00:36:24,200 --> 00:36:27,000
So Zhending County
500
00:36:27,000 --> 00:36:29,800
cannot count on Xiahou Jie anymore.
501
00:36:31,600 --> 00:36:33,500
How we deal with the mountain thieves,
502
00:36:34,320 --> 00:36:37,240
that's up to us to come up with a plan.
503
00:36:38,700 --> 00:36:40,700
Only relying on the strength of the officials,
504
00:36:40,700 --> 00:36:43,000
that won't be enough by far.
505
00:36:43,000 --> 00:36:45,900
What if we ask the citizens for help
506
00:36:45,900 --> 00:36:47,900
and get them to help us together?
507
00:36:47,900 --> 00:36:50,400
You want to consolidate the strength of the citizens?
508
00:36:50,400 --> 00:36:52,500
But that's a double-edged sword.
509
00:36:52,500 --> 00:36:55,100
If it's not controlled properly and they revolt against us,
510
00:36:55,100 --> 00:36:57,700
then won't we be...
511
00:36:57,700 --> 00:37:01,300
In order to deal with them, I have a method.
512
00:37:03,930 --> 00:37:06,450
Let me think about it.
513
00:37:10,000 --> 00:37:17,900
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi Long Team @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
514
00:37:45,400 --> 00:37:46,900
Big Brother,
515
00:37:46,900 --> 00:37:51,400
The men we sent out are all dead.
516
00:37:52,900 --> 00:37:56,600
What? All dead?
517
00:37:57,600 --> 00:37:59,800
The spies we sent out were discovered,
518
00:37:59,800 --> 00:38:02,400
and all did in the forest.
519
00:38:06,600 --> 00:38:09,200
That's abominable!
520
00:38:14,300 --> 00:38:17,300
Can it be that our plan to attack the city
521
00:38:17,300 --> 00:38:19,500
has already been leaked?
522
00:38:19,500 --> 00:38:24,300
Big Brother, so what should we do now?
523
00:38:33,400 --> 00:38:35,700
It seems
524
00:38:35,700 --> 00:38:40,000
we have to move faster, send our troops out earlier.
525
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
Second Brother,
526
00:38:41,600 --> 00:38:44,200
are the troops and food supplies ready?
527
00:38:44,200 --> 00:38:47,600
Preparations are ongoing, they should be ready very soon.
528
00:38:59,810 --> 00:39:03,920
I'm afraid we don't have any other good ideas now.
529
00:39:05,200 --> 00:39:09,300
Alright, I agree to consolidate the strength of the people.
530
00:39:09,300 --> 00:39:10,800
Good!
531
00:39:11,600 --> 00:39:16,000
But if we consolidate the strength of the people,
532
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
it's a double-edged sword.
533
00:39:18,000 --> 00:39:22,800
After all, I command the county, and I don't have much leeway for action.
534
00:39:22,800 --> 00:39:25,000
How about this? Zi Long,
535
00:39:25,000 --> 00:39:27,300
you'll have to take charge of this situation.
536
00:39:27,300 --> 00:39:28,600
Me?
537
00:39:29,800 --> 00:39:32,600
Zi Long, I believe in your abilities.
538
00:39:32,600 --> 00:39:35,200
Besides, you're originally a citizen of Zhending County.
539
00:39:35,200 --> 00:39:39,000
When it comes to life or death for the people, you are bound by duty.
540
00:39:39,000 --> 00:39:42,800
Zi Long will definitely not disappoint you.
541
00:39:58,600 --> 00:40:03,000
Young Miss, it's time to wake up!
542
00:40:03,000 --> 00:40:04,800
The weather is good today,
543
00:40:04,800 --> 00:40:08,400
you shouldn't laze around in bed.
544
00:40:08,400 --> 00:40:10,000
Young Miss,
545
00:40:12,000 --> 00:40:14,600
hurry and wake up.
546
00:40:14,600 --> 00:40:16,600
Young Miss!
547
00:40:17,700 --> 00:40:19,400
Young Miss?
548
00:40:27,600 --> 00:40:29,300
Young Miss.
549
00:40:31,200 --> 00:40:33,400
Where did she go?
550
00:40:34,200 --> 00:40:37,400
Young Miss, Young Miss!
551
00:40:37,430 --> 00:40:40,790
- Did you see my family's Young Miss? - No.
552
00:40:49,400 --> 00:40:51,100
Shi Yan, what are you crying about?
553
00:40:51,100 --> 00:40:53,600
Young Miss, she...she's disappeared again.
554
00:40:53,600 --> 00:40:56,500
What? Disappeared again?
555
00:41:13,200 --> 00:41:18,600
♫Going back to chaotic times♫
556
00:41:18,600 --> 00:41:25,400
♫How to lament this air of danger♫
557
00:41:25,400 --> 00:41:31,400
Wherever Zi Long goes, Qing Yi will follow. ♫To be forced to leave to distant lands Like a wisp of smoke♫
558
00:41:31,400 --> 00:41:38,600
♫Following the wind and being blown to distant places♫
559
00:41:38,600 --> 00:41:44,500
♫Enduring the throbbing of wounds♫
560
00:41:44,500 --> 00:41:50,600
♫Suddenly looking back, past memories are rolling over♫
561
00:41:50,600 --> 00:41:57,600
♫Heroes will get lonely too Are they hard to phantom♫
562
00:41:57,600 --> 00:42:04,600
♫Or do they not want to disillusion themselves♫
563
00:42:06,600 --> 00:42:12,700
♫Continue to roam with me And bravely travel further and further♫
564
00:42:12,700 --> 00:42:20,400
♫The joys and sorrows of reunions and partings How can you make the difference between them?♫
565
00:42:20,400 --> 00:42:27,200
♫Who can achieve their duties to both their loyalty and their love?♫
566
00:42:27,200 --> 00:42:30,800
Zi Long, did you know, ♫Love and hate will slowly get further and further away♫
567
00:42:30,800 --> 00:42:33,200
for now, I have to go home already.
568
00:42:33,200 --> 00:42:37,100
All I can do is be separated from you during this period of time.
569
00:43:01,400 --> 00:43:03,800
Fellow countrymen! Fellow countrymen!
570
00:43:03,800 --> 00:43:05,600
Listen to me briefly.
571
00:43:05,600 --> 00:43:07,900
Fellow countrymen, our Changshan
572
00:43:07,900 --> 00:43:11,300
is about to face a very severe test.
573
00:43:11,400 --> 00:43:15,400
The mountain thieves of Tiger Tooth Mountain are currently plotting an invasion.
574
00:43:15,400 --> 00:43:19,600
They are currently planning a huge plot, but currently our military force here is weak.
575
00:43:19,600 --> 00:43:22,600
If we just rely on the officials, I'm afraid we may not be able to defend against the mountain thieves.
576
00:43:22,600 --> 00:43:25,800
As citizens of Changshan, we have to work together,
577
00:43:25,800 --> 00:43:27,700
and defend our hometown together!
578
00:43:27,700 --> 00:43:30,100
How do we defend our hometown?
579
00:43:30,100 --> 00:43:32,400
You can join my troops
580
00:43:32,400 --> 00:43:35,000
and defend against our enemies together. Those with aspirations,
581
00:43:35,000 --> 00:43:38,100
please sign your names in this book.
582
00:43:38,100 --> 00:43:40,400
Why should we believe you?
583
00:43:40,400 --> 00:43:42,200
We don't even know if you're speaking the truth.
584
00:43:42,200 --> 00:43:44,100
You all still don't believe me?
585
00:43:44,100 --> 00:43:46,600
Everything I've said is the truth!
586
00:43:46,600 --> 00:43:49,000
In the end, this is, this is the authorities' problem.
587
00:43:49,000 --> 00:43:50,800
What does this have to do with us citizens?
588
00:43:50,800 --> 00:43:53,200
- Right? - Exactly, that's right!
589
00:43:53,200 --> 00:43:56,500
As citizens of this country, shouldn't we contribute some effort?
590
00:43:57,400 --> 00:43:58,700
Let's go, let's go.
591
00:43:58,700 --> 00:44:01,200
Fellow countrymen, listen to me!
592
00:44:01,200 --> 00:44:02,800
Fellow countrymen!
593
00:44:02,800 --> 00:44:05,800
Let's go, let's go. I'm going home.
594
00:44:18,000 --> 00:44:26,700
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
595
00:44:26,700 --> 00:44:36,100
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
596
00:44:36,100 --> 00:44:40,000
♫ Passing the ashes of spring, only to sigh at summer's end.♫
597
00:44:40,000 --> 00:44:45,000
♫ Unable to burn through the loneliness of fall, nor the swan song of winter.♫
598
00:44:45,000 --> 00:44:49,400
♫ Light breeze flows, a cup of wine, dreams stray behind.♫
599
00:44:49,400 --> 00:44:53,800
♫ Past memories like lotus flowers mirroring in the water.♫
600
00:44:53,800 --> 00:44:58,300
♫ Soft rains, broken winds, much to worry about in a foggy, drunken state.♫
601
00:44:58,300 --> 00:45:02,600
♫ To only sigh, but still holding on.♫
602
00:45:02,600 --> 00:45:07,400
♫ Misty moon, guarding love, falling into an embrace.♫
603
00:45:07,400 --> 00:45:11,880
♫ The fear of love, the thoughts of woe. ♫
604
00:45:11,900 --> 00:45:16,100
♫ Lalalalalala...♫
605
00:45:16,100 --> 00:45:20,800
♫ Once was there familiarity, tears fall, songs sang.♫
606
00:45:20,800 --> 00:45:25,500
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
607
00:45:25,500 --> 00:45:30,100
♫ Unwilling to disturb the past.♫
608
00:45:30,100 --> 00:45:34,000
♫ Lalalalalala...♫
609
00:45:34,000 --> 00:45:38,800
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
610
00:45:38,800 --> 00:45:43,300
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
611
00:45:43,300 --> 00:45:47,700
♫ Remembering past dreams, a scene of painful separation.♫
612
00:45:47,800 --> 00:45:51,600
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
613
00:45:57,400 --> 00:46:02,000
♫ Lalalalalala...♫
614
00:46:02,000 --> 00:46:08,000
♫ Parting after a single song.♫
615
00:46:14,600 --> 00:46:19,300
♫ Once was there familiarity, tears fall, song sang.♫
616
00:46:19,300 --> 00:46:24,000
♫ The promise of espousal after incarnations never changed.♫
617
00:46:24,000 --> 00:46:30,300
♫ Unwilling to disturb the past.♫
618
00:46:32,600 --> 00:46:37,400
♫ The heroes of the past oft were melancholic.♫
619
00:46:37,400 --> 00:46:42,000
♫ After the rise and collapse, the success and failures, still remembering her visage.♫
620
00:46:42,000 --> 00:46:46,000
♫ Remembering past dreams, a scene of painful separation.♫
621
00:46:46,000 --> 00:46:49,200
Subbed and Timed by the Chinese Hero Zhao Zi LongTeam @ Viki. Please do not reuse or reupload our subtitles.
51304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.