All language subtitles for EP12_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:18,770 ♪I upset you for being willful and spoiled♪ 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,450 ♪But you're not showing any emotions♪ 3 00:00:24,200 --> 00:00:28,160 ♪Until you're defeated by my cuteness♪ 4 00:00:28,880 --> 00:00:31,850 ♪I'll then consider leaving the solar system♪ 5 00:00:33,360 --> 00:00:37,320 ♪The universe has gravity♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:41,440 ♪You're my fatal attraction♪ 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,800 ♪The path of half the universe♪ 8 00:00:46,280 --> 00:00:49,560 ♪Can't stop me♪ 9 00:00:50,360 --> 00:00:54,440 ♪I have this homeless kind of sadness♪ 10 00:00:54,960 --> 00:00:58,800 ♪But you're as warm as the sun♪ 11 00:00:59,440 --> 00:01:03,160 ♪Across tens of millions of light years♪ 12 00:01:03,720 --> 00:01:06,800 ♪Just to be loved by you♪ 13 00:01:07,890 --> 00:01:12,000 ♪I love you like how a satellite pursues a planet♪ 14 00:01:12,480 --> 00:01:16,200 ♪You're the attractive danger flying by the asteroid belt♪ 15 00:01:17,200 --> 00:01:20,480 ♪Wandering for tens of millions of light years♪ 16 00:01:21,400 --> 00:01:27,160 ♪Just to be found by you and keep you here with me♪ 17 00:01:29,120 --> 00:01:33,840 =My Girlfriend is an Alien S2= 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,980 =Episode 12= 19 00:02:40,560 --> 00:02:41,800 What brings you here? 20 00:02:46,280 --> 00:02:47,120 I'll help shield you with the umbrella. 21 00:02:48,960 --> 00:02:49,680 Thank you. 22 00:02:52,560 --> 00:02:53,759 Did you fight with Mr. Fang? 23 00:02:54,080 --> 00:02:55,759 It's not like that. 24 00:02:55,759 --> 00:02:57,879 It's just a small misunderstanding. 25 00:03:01,280 --> 00:03:02,159 Try this. 26 00:03:05,879 --> 00:03:06,479 Thanks. 27 00:03:10,120 --> 00:03:10,759 What do you think? 28 00:03:11,919 --> 00:03:13,000 Did it help lift your mood? 29 00:03:13,599 --> 00:03:14,439 It's pretty good. 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,080 Sure enough, sweets can lift your mood. 31 00:03:20,439 --> 00:03:21,560 From where I'm from 32 00:03:21,840 --> 00:03:23,199 when I was young, 33 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 sweets are foreign treats. 34 00:03:25,599 --> 00:03:26,719 Whenever I'm feeling down, 35 00:03:26,719 --> 00:03:27,879 I'll have one. 36 00:03:28,560 --> 00:03:29,680 My mood will be better after that. 37 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 I used to be able to have great moods. 38 00:03:33,479 --> 00:03:35,520 But ever since I met Fang Leng, 39 00:03:35,639 --> 00:03:37,000 I've been worrying a lot. 40 00:03:38,199 --> 00:03:40,599 Seems like I need to prepare more of these sweets. 41 00:03:41,159 --> 00:03:42,080 Where did you get them? 42 00:03:43,360 --> 00:03:44,520 How can I ever tell you? 43 00:03:44,719 --> 00:03:45,280 If I tell you, 44 00:03:45,280 --> 00:03:46,360 wouldn't I run out of business? 45 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Forget it. Look. 46 00:03:50,199 --> 00:03:51,039 It's drenched. 47 00:03:51,719 --> 00:03:53,520 Don't continue sitting here. You'll catch a cold. 48 00:03:53,800 --> 00:03:54,759 Why don't I send you home? 49 00:04:01,439 --> 00:04:03,039 Has your mood adjusted for the better? 50 00:04:05,159 --> 00:04:06,159 Slowly. It's slippery here. 51 00:04:06,960 --> 00:04:07,560 Alright. 52 00:04:07,759 --> 00:04:08,840 I'll see you off here. 53 00:04:09,599 --> 00:04:10,759 Thanks for sending me home. 54 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 It's nothing. 55 00:04:11,840 --> 00:04:13,439 Call me anytime whenever you feel like having sweets. 56 00:04:13,639 --> 00:04:14,319 I'll treat you. 57 00:04:14,639 --> 00:04:15,360 Thank you. 58 00:04:15,360 --> 00:04:16,160 Also, 59 00:04:17,279 --> 00:04:18,759 when you're feeling down, 60 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 let me know too. 61 00:04:20,399 --> 00:04:21,720 I'm willing to be your friend. 62 00:04:33,720 --> 00:04:35,959 Why does your smile 63 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 look so familiar? 64 00:04:37,680 --> 00:04:39,560 It's like we've met before. 65 00:04:45,120 --> 00:04:46,879 In that case, 66 00:04:47,439 --> 00:04:48,759 we should be friends even more, right? 67 00:04:49,519 --> 00:04:50,120 You're right. 68 00:04:50,279 --> 00:04:50,839 Come. 69 00:04:51,920 --> 00:04:52,560 Okay. 70 00:04:53,000 --> 00:04:53,600 Seal of approval. 71 00:04:53,600 --> 00:04:54,160 Sure. 72 00:04:56,040 --> 00:04:57,360 Alright, hurry and go in. 73 00:04:58,079 --> 00:04:58,720 Bye-bye. 74 00:05:08,680 --> 00:05:10,319 I understood what you meant. 75 00:05:10,600 --> 00:05:11,879 After having contact with him, 76 00:05:11,920 --> 00:05:14,040 I think Mr. Fang is quite reliable. 77 00:05:14,639 --> 00:05:15,800 As a senior, 78 00:05:15,800 --> 00:05:17,519 you should give more room for your juniors to grow. 79 00:05:19,160 --> 00:05:20,720 How did Mr. Fang persuade you? 80 00:05:21,360 --> 00:05:23,680 Still, I'm not the only one who thinks that 81 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 he's incapable of handling this matter. 82 00:05:29,399 --> 00:05:31,360 I still have business to attend to. Farewell. 83 00:05:31,360 --> 00:05:32,040 Sure. 84 00:05:32,839 --> 00:05:33,759 Bye, Lihua. 85 00:05:35,519 --> 00:05:36,319 Mr. Fang. 86 00:05:36,759 --> 00:05:38,040 You... 87 00:05:38,800 --> 00:05:40,480 What happened to you? 88 00:05:40,920 --> 00:05:41,879 Are you alright? 89 00:05:44,279 --> 00:05:45,600 Hello, Ms. Li. 90 00:05:47,040 --> 00:05:48,000 Ms. Li? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,000 Say, Mr. Fang. 92 00:05:51,240 --> 00:05:52,560 You only got rained on 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,439 but you've already forgotten 94 00:05:54,560 --> 00:05:55,720 Ms. Chen's surname? 95 00:05:57,480 --> 00:05:59,639 Mr. Fang sure is a forgetful person of high rank. 96 00:06:00,480 --> 00:06:01,439 Then, I'll get going. 97 00:06:02,279 --> 00:06:04,360 Ms. Chen, have a safe trip. 98 00:06:05,199 --> 00:06:06,000 Have a safe trip, Ms. Chen. 99 00:06:16,639 --> 00:06:18,399 Mr. Fang. I'm here. 100 00:06:18,399 --> 00:06:19,800 Why did it suddenly rain? 101 00:06:19,800 --> 00:06:20,480 Didn't you... 102 00:06:29,560 --> 00:06:30,279 It's fine. 103 00:06:40,000 --> 00:06:42,120 Your encounter with Ms. Chen's too little. 104 00:06:42,199 --> 00:06:43,279 Even if you knew her for a long time, 105 00:06:43,279 --> 00:06:45,120 it'll be difficult to form a deep memory. 106 00:06:46,079 --> 00:06:46,839 Next. 107 00:06:50,199 --> 00:06:51,639 (Dangerous person) Do you still remember Ms. Chai? 108 00:06:55,319 --> 00:06:57,639 Didn't you go shopping with her earlier? 109 00:06:57,639 --> 00:06:58,639 How could you forget so quickly? 110 00:06:59,800 --> 00:07:00,720 Anyway, no matter. 111 00:07:00,839 --> 00:07:02,800 I'll introduce her grandly once more. 112 00:07:02,800 --> 00:07:05,399 (Dangerous person Chai Xiaoqi) That's your true love, your destined partner. 113 00:07:05,800 --> 00:07:07,879 Who told you we're destined partners? 114 00:07:08,639 --> 00:07:09,839 Go and notify Chai Xiaoqi 115 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 that she's fired. 116 00:07:12,920 --> 00:07:14,279 You scared me for a moment there. 117 00:07:14,439 --> 00:07:15,480 It's good that you didn't forget. 118 00:07:15,800 --> 00:07:16,519 Mr. Fang. 119 00:07:16,800 --> 00:07:18,360 You're laying off Ms. Chai 120 00:07:18,360 --> 00:07:20,639 because you want to make her your wife, right? 121 00:07:27,460 --> 00:07:30,380 (Dangerous person Chai Xiaoqi) 122 00:07:30,380 --> 00:07:31,900 (Popular drinks) 123 00:07:31,920 --> 00:07:33,759 I'm what? I got fired? 124 00:07:34,800 --> 00:07:36,120 Hello? 125 00:07:38,879 --> 00:07:39,839 I got fired. 126 00:07:41,240 --> 00:07:42,040 It'll be fine. 127 00:07:42,319 --> 00:07:44,079 Didn't you commit many things that are out-of-line? 128 00:07:44,079 --> 00:07:45,720 Mr. Fang always forgave you, right? 129 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 But I have a feeling that 130 00:07:47,120 --> 00:07:48,680 he's more furious than ever this time. 131 00:07:48,879 --> 00:07:51,160 It's different from how he usually is. 132 00:07:52,879 --> 00:07:55,079 I saw a quote online once. 133 00:07:55,240 --> 00:07:58,199 It said that misunderstandings between a man and a woman are like a concoction. 134 00:07:58,199 --> 00:08:00,240 Once everything's cleared, their relationship will be even better. 135 00:08:00,439 --> 00:08:01,240 Really? 136 00:08:03,340 --> 00:08:05,500 (Fang Leng CEO) 137 00:08:11,480 --> 00:08:12,120 Mr. Han. 138 00:08:13,000 --> 00:08:14,720 Book a hotel for me tonight. 139 00:08:15,879 --> 00:08:17,639 You're not going back home tonight? 140 00:08:20,839 --> 00:08:22,120 Who knows. 141 00:08:22,439 --> 00:08:24,600 Maybe Ms. Chai wants to explain herself. 142 00:08:24,600 --> 00:08:25,360 I'll book immediately. 143 00:08:26,519 --> 00:08:27,959 If you dare tell her 144 00:08:27,959 --> 00:08:29,439 the address of the hotel, 145 00:08:29,439 --> 00:08:30,920 you don't have to come in for work tomorrow as well. 146 00:08:32,720 --> 00:08:35,039 Mr. Fang, please be rest assured. 147 00:08:35,039 --> 00:08:36,399 I've worked for you for a long time. 148 00:08:37,320 --> 00:08:39,639 I have that much decency still. 149 00:08:50,260 --> 00:08:52,740 (An Unknown Yue Lao) 150 00:08:55,279 --> 00:08:57,000 Why is he staying at a hotel? 151 00:08:57,639 --> 00:08:59,799 Could it be that he doesn't want anything to do with me anymore? 152 00:09:00,879 --> 00:09:02,639 I shouldn't have lied from the beginning. 153 00:09:03,200 --> 00:09:04,120 The thing is, 154 00:09:04,120 --> 00:09:06,879 I don't mean to lie to him. 155 00:09:07,480 --> 00:09:08,320 What should I do? 156 00:09:09,639 --> 00:09:12,000 Wasn't it just a little lie? 157 00:09:12,000 --> 00:09:14,039 Just apologize will do. 158 00:09:14,919 --> 00:09:16,519 Let me tell you two. 159 00:09:16,799 --> 00:09:18,320 As long as your apology 160 00:09:18,320 --> 00:09:20,000 is done with a sincere heart 161 00:09:20,000 --> 00:09:21,399 and some affection, 162 00:09:21,480 --> 00:09:23,360 you'll definitely be forgiven. 163 00:09:23,679 --> 00:09:24,440 Really? 164 00:09:24,440 --> 00:09:25,120 Of course. 165 00:09:25,120 --> 00:09:26,799 Has Sister Chai ever lied to you? 166 00:09:26,960 --> 00:09:28,759 But we've lied to you before. 167 00:09:30,639 --> 00:09:31,519 What? 168 00:09:32,159 --> 00:09:33,159 Actually, 169 00:09:33,159 --> 00:09:34,759 I'm not... 170 00:09:38,200 --> 00:09:39,559 What did you two lie to me about? 171 00:09:40,799 --> 00:09:42,720 We're just joking. We've never lied to you before. 172 00:09:43,679 --> 00:09:45,159 So did you two lie to me or not? 173 00:09:45,159 --> 00:09:46,200 - We didn't. - Actually, we've lied 174 00:09:46,200 --> 00:09:47,600 to you ever since our first meeting. 175 00:09:47,600 --> 00:09:49,600 We were lying about us joking. 176 00:09:49,679 --> 00:09:52,039 We can't lie to Sister Chai anymore. We need to tell her the truth. 177 00:09:53,120 --> 00:09:55,639 Actually, we're not... 178 00:09:58,080 --> 00:09:59,360 I knew it from the beginning. 179 00:09:59,799 --> 00:10:01,120 Are you planning to say that 180 00:10:01,120 --> 00:10:03,240 the both of you are not Chunjiao's daughters? 181 00:10:04,120 --> 00:10:06,240 Last time, the landlady called me. 182 00:10:06,399 --> 00:10:07,399 She mentioned before that 183 00:10:07,399 --> 00:10:08,879 her daughter had migrated overseas. 184 00:10:08,879 --> 00:10:11,200 Then...why are you not angry? 185 00:10:12,639 --> 00:10:13,960 It's not like I stayed with you kids 186 00:10:14,000 --> 00:10:15,799 for only a short while now. 187 00:10:16,000 --> 00:10:18,080 I know that you two are good children. 188 00:10:18,320 --> 00:10:20,519 The lie at the beginning must be because you two didn't have a choice. 189 00:10:20,559 --> 00:10:22,240 Only those who are cornered will do so. 190 00:10:22,240 --> 00:10:23,080 Am I right? 191 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Besides. 192 00:10:26,480 --> 00:10:29,519 You two are terrible at lying. 193 00:10:29,919 --> 00:10:31,600 If I did not take you two in, 194 00:10:31,600 --> 00:10:33,120 what'll happen to both of you outside? 195 00:10:36,720 --> 00:10:38,320 -Thank you. -Sister Chai. 196 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 I deliver more takeaways to repay you. 197 00:10:40,840 --> 00:10:43,159 Then I'll help Sister Chai keep more money. 198 00:10:44,679 --> 00:10:46,559 Be careful, you two. 199 00:10:46,559 --> 00:10:48,559 This eye mask is new. 200 00:10:49,279 --> 00:10:50,360 Xiaoqi. 201 00:10:50,639 --> 00:10:52,480 If you really want to repay me, 202 00:10:52,480 --> 00:10:55,000 hurry and apologize to Mr. Fang. 203 00:10:55,600 --> 00:10:56,360 In the future, 204 00:10:56,600 --> 00:10:58,480 my coastal style hotel 205 00:10:58,480 --> 00:11:01,120 still needs Mr. Fang's investment support. 206 00:11:01,320 --> 00:11:03,120 You're right. That's a fact. 207 00:11:07,340 --> 00:11:09,100 (Kaiyue Hotel) 208 00:11:09,120 --> 00:11:10,480 What I wanted to say is 209 00:11:10,480 --> 00:11:13,159 our overall summary report 210 00:11:13,159 --> 00:11:14,440 needs more summarizing. 211 00:11:16,840 --> 00:11:18,360 Hello. Room service. 212 00:11:18,879 --> 00:11:19,679 Please wait a moment. 213 00:11:28,639 --> 00:11:30,159 Put the food on the table will do. 214 00:11:39,480 --> 00:11:41,039 Mr. Wang, do you have anything to comment on? 215 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 Regarding page six in the document, 216 00:11:44,320 --> 00:11:45,639 profitability needs to be readjusted. 217 00:11:46,159 --> 00:11:47,060 The marketing department will 218 00:11:47,060 --> 00:11:48,300 (Sorry) have to re-formulate the plan. 219 00:11:49,679 --> 00:11:50,320 Mr. Fang. 220 00:11:50,720 --> 00:11:51,440 Mr. Fang. 221 00:11:51,559 --> 00:11:53,840 Do you still have matters to attend to at the hotel? 222 00:11:54,080 --> 00:11:55,720 I've told you all before. During meetings, 223 00:11:55,759 --> 00:11:57,279 don't mention personal matters. 224 00:12:03,679 --> 00:12:04,840 Also, on page eight. 225 00:12:05,360 --> 00:12:06,399 Remember well. 226 00:12:06,720 --> 00:12:08,559 The quarterly feedback must be updated. 227 00:12:08,919 --> 00:12:10,919 Especially since our last meeting. 228 00:12:10,919 --> 00:12:12,279 This issue had been brought up at that time. 229 00:12:13,120 --> 00:12:14,799 Advertising department, are you listening? 230 00:12:14,840 --> 00:12:15,879 Do you still remember? 231 00:12:17,120 --> 00:12:17,799 Mr. Fang. 232 00:12:17,799 --> 00:12:18,679 Why don't 233 00:12:18,679 --> 00:12:20,320 you settle your personal matter first? 234 00:12:20,320 --> 00:12:21,519 How many times did I tell you? 235 00:12:21,519 --> 00:12:22,639 No matter what happens, 236 00:12:22,639 --> 00:12:24,159 our meeting can't be interrupted. 237 00:12:24,799 --> 00:12:26,000 What are all of you trying to say? 238 00:12:30,279 --> 00:12:34,679 ♪I'm afraid that I'll be late to tell you♪ 239 00:12:35,080 --> 00:12:37,919 ♪As long as Fang Leng forgives Xiao Qi♪ 240 00:12:37,919 --> 00:12:40,440 ♪Xiao Qi can only be happy that way♪ 241 00:12:40,840 --> 00:12:44,000 ♪As long as Fang Leng forgives Xiao Qi♪ 242 00:12:44,000 --> 00:12:47,600 ♪Xiao Qi can only be happy that way♪ 243 00:12:47,799 --> 00:12:49,200 What are you singing? 244 00:12:49,519 --> 00:12:50,679 I'm apologizing to you. 245 00:12:51,159 --> 00:12:52,559 Once you eat this forgiveness cake, 246 00:12:52,559 --> 00:12:54,679 you'll be full of energy and not be angry. 247 00:12:56,440 --> 00:12:57,039 Mr. Han. 248 00:12:57,639 --> 00:12:58,440 Call security for me. 249 00:12:58,559 --> 00:13:00,320 No. Stop. Please don't. 250 00:13:00,879 --> 00:13:02,840 Who asked you not to go home tonight? 251 00:13:03,000 --> 00:13:05,440 You didn't even give me chance to apologize. 252 00:13:05,440 --> 00:13:06,799 I can't say it even if I wanted to. 253 00:13:06,799 --> 00:13:07,919 Give me 10 minutes. 254 00:13:07,919 --> 00:13:09,039 I have no mood to listen to you. 255 00:13:09,039 --> 00:13:09,919 Five minutes. 256 00:13:09,919 --> 00:13:11,000 - I need to work. - Three minutes. 257 00:13:11,000 --> 00:13:11,679 I have a meeting. 258 00:13:11,720 --> 00:13:12,399 One minute. 259 00:13:12,399 --> 00:13:13,000 Sure. 260 00:13:14,519 --> 00:13:15,600 It's about... 261 00:13:15,600 --> 00:13:16,559 What I want to say is... 262 00:13:17,639 --> 00:13:19,360 What did I want to say again? 263 00:13:19,759 --> 00:13:21,039 Why don't you ask me then? 264 00:13:21,039 --> 00:13:22,080 Ask whatever you'd like. 265 00:13:22,080 --> 00:13:23,440 I promise not to lie. 266 00:13:24,039 --> 00:13:24,679 Okay then. 267 00:13:25,960 --> 00:13:26,720 Please tell me. 268 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 Why're you pretending to be my neighbor? 269 00:13:28,360 --> 00:13:30,000 (I definitely can't tell you this.) 270 00:13:30,000 --> 00:13:31,840 (It's to collect hormones.) 271 00:13:32,799 --> 00:13:33,919 This... 272 00:13:35,399 --> 00:13:36,200 I can't tell you. 273 00:13:36,440 --> 00:13:37,480 Then why must you pretend 274 00:13:37,480 --> 00:13:38,480 to be my ex-girlfriend? 275 00:13:39,039 --> 00:13:41,360 (I was worried that my alien identity will be exposed.) 276 00:13:41,399 --> 00:13:42,720 (I didn't have a choice.) 277 00:13:44,480 --> 00:13:47,200 I...I can't tell you this either. 278 00:13:48,200 --> 00:13:50,440 Why did you approach me in the beginning? 279 00:13:51,759 --> 00:13:53,919 (Because I want to collect your hormones of course.) 280 00:13:55,200 --> 00:13:56,039 This... 281 00:13:56,840 --> 00:13:57,600 I can't tell you. 282 00:13:58,919 --> 00:13:59,879 Chai Xiaoqi. 283 00:14:00,840 --> 00:14:02,440 You said you specially came here 284 00:14:02,440 --> 00:14:03,559 to apologize to me. 285 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 But since just now, 286 00:14:05,440 --> 00:14:06,759 you didn't even give a single explanation. 287 00:14:07,200 --> 00:14:07,879 I've really never met 288 00:14:07,879 --> 00:14:09,519 someone as shameless as you. 289 00:14:10,480 --> 00:14:11,639 That's not it. Please... 290 00:14:11,879 --> 00:14:13,120 Don't appear in front of me again. 291 00:14:13,120 --> 00:14:14,399 If not, I'll call the police. 292 00:14:14,720 --> 00:14:16,000 Police? Anything but that. 293 00:14:16,200 --> 00:14:17,279 You can't call the police. 294 00:14:18,240 --> 00:14:20,159 Anyhow, I've made perfumes for your company. 295 00:14:20,159 --> 00:14:22,120 I'm of value to the company. 296 00:14:22,120 --> 00:14:23,320 You can't fire me. 297 00:14:23,720 --> 00:14:24,399 The Future Group 298 00:14:24,399 --> 00:14:25,919 doesn't need a liar for a worker. 299 00:14:26,240 --> 00:14:27,679 That...that won't do. 300 00:14:28,399 --> 00:14:29,600 I remember for the Future Group, 301 00:14:29,600 --> 00:14:31,320 written in the contract agreement, 302 00:14:31,480 --> 00:14:32,960 unless a serious mistake has been made, 303 00:14:33,000 --> 00:14:34,559 the company can't just fire their workers. 304 00:14:34,559 --> 00:14:36,279 Also, those that are derelict at work. 305 00:14:36,279 --> 00:14:37,679 I don't fit into any of those two. 306 00:14:37,679 --> 00:14:39,519 Why am I fired? I can't accept it. 307 00:14:39,960 --> 00:14:42,480 Above article 33 on the fourth page. 308 00:14:42,679 --> 00:14:44,120 What kind of contract agreement was that? 309 00:14:44,120 --> 00:14:45,200 Who wrote it for you? 310 00:14:45,519 --> 00:14:47,480 An unknown old man. 311 00:14:47,720 --> 00:14:48,799 What are you even talking about? 312 00:14:48,799 --> 00:14:50,720 I'm telling you the truth but you don't believe me. 313 00:14:50,720 --> 00:14:52,279 That's your problem. 314 00:14:55,480 --> 00:14:57,399 I can allow you to continue working for the company. 315 00:14:58,039 --> 00:14:59,279 But whether or not you could take it, 316 00:14:59,320 --> 00:15:00,879 that's up to you. 317 00:15:01,759 --> 00:15:02,879 What do you mean? 318 00:15:03,799 --> 00:15:05,240 Aren't you staying here? 319 00:15:05,519 --> 00:15:06,639 Hurry up and leave. 320 00:15:09,919 --> 00:15:11,480 Stay if you're good, 321 00:15:11,480 --> 00:15:12,639 leave if you're not. 322 00:15:13,000 --> 00:15:14,559 Such an old tactic. 323 00:15:14,559 --> 00:15:16,240 Can't you upgrade it? 324 00:15:17,500 --> 00:15:19,700 (Meeting room) 325 00:15:19,720 --> 00:15:20,480 Chai Xiaoqi. 326 00:15:21,360 --> 00:15:22,240 You'll handle this. 327 00:15:23,720 --> 00:15:24,480 Mr. Fang. 328 00:15:25,559 --> 00:15:27,000 This is The One design company. 329 00:15:27,000 --> 00:15:28,159 He's really hard to get through. 330 00:15:28,480 --> 00:15:30,879 We've discussed with him back and forth a total of five times. 331 00:15:30,960 --> 00:15:32,639 The contract agreement also underwent seven revisions. 332 00:15:32,639 --> 00:15:33,799 In the end, it's still denied. 333 00:15:34,039 --> 00:15:35,159 Was he not satisfied 334 00:15:35,159 --> 00:15:36,159 with our compensation? 335 00:15:36,159 --> 00:15:37,600 It has nothing to do with money. 336 00:15:37,600 --> 00:15:39,000 They dared to say 337 00:15:39,000 --> 00:15:40,759 our contract restricts 338 00:15:40,840 --> 00:15:42,720 their creative freedom. 339 00:15:42,919 --> 00:15:44,399 From how I see it, 340 00:15:44,399 --> 00:15:46,480 I think they are deliberately looking for trouble. 341 00:15:46,639 --> 00:15:47,879 They never wanted to sign with us from the beginning. 342 00:15:48,120 --> 00:15:49,159 So my advice is to 343 00:15:49,159 --> 00:15:50,720 give up collaboration with this company. 344 00:15:51,080 --> 00:15:52,759 Furthermore, you asked Xiaoqi to handle this. 345 00:15:52,879 --> 00:15:54,840 She...she's never done contract negotiation before. 346 00:15:55,399 --> 00:15:57,639 She's inexperienced. It's no use. 347 00:15:58,000 --> 00:15:58,919 That's right. Am I right, everyone? 348 00:15:58,919 --> 00:15:59,799 I agree. 349 00:16:03,759 --> 00:16:04,559 Ms. Chai. 350 00:16:05,759 --> 00:16:06,799 - Ms. Chai. - Here. 351 00:16:09,919 --> 00:16:11,200 I still stand by what I said earlier. 352 00:16:11,559 --> 00:16:12,679 From today on, 353 00:16:13,440 --> 00:16:14,679 the projects done by The One design company 354 00:16:15,080 --> 00:16:16,399 will be under the responsibility of Chai Xiaoqi. 355 00:16:16,559 --> 00:16:17,279 Dismissed. 356 00:16:17,279 --> 00:16:17,879 What? 357 00:16:17,879 --> 00:16:18,759 This... 358 00:16:18,799 --> 00:16:20,000 How can this work? 359 00:16:20,519 --> 00:16:21,200 This won't do. This won't do. 360 00:16:21,240 --> 00:16:21,879 What happened? 361 00:16:22,480 --> 00:16:23,440 Ms. Chai. 362 00:16:24,159 --> 00:16:25,039 All the best. 363 00:16:34,720 --> 00:16:37,200 Previously, you asked me to run errands for that company and that's fine. 364 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 But you're asking me to negotiate a contract with them this time. 365 00:16:39,200 --> 00:16:40,720 I can't do it. 366 00:16:41,000 --> 00:16:42,639 What if I mess it up? 367 00:16:42,639 --> 00:16:44,840 What if I tarnished the company's reputation? 368 00:16:44,879 --> 00:16:46,679 If you can't do it, just resign. 369 00:16:49,320 --> 00:16:51,120 The necessary documents are with Mr. Han. 370 00:16:51,399 --> 00:16:53,240 I want results by tomorrow afternoon. 371 00:16:53,519 --> 00:16:54,720 Tomorrow afternoon? 372 00:16:55,879 --> 00:16:57,720 Are you insane? 373 00:17:02,720 --> 00:17:03,480 Unscrupulous businessman. 374 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 I had a feeling that he'll make things hard for me. 375 00:17:15,279 --> 00:17:17,480 But I never thought it'll be this hard. 376 00:17:17,480 --> 00:17:20,319 Aren't the charms of an arrogant director 377 00:17:20,319 --> 00:17:21,440 is his unpredictability and hard-to-approach attitude? 378 00:17:21,759 --> 00:17:24,279 If he's always gentle and pleasant, 379 00:17:24,680 --> 00:17:26,240 he'll just be the second male lead. 380 00:17:27,920 --> 00:17:28,599 Ms. Chai. 381 00:17:28,880 --> 00:17:29,480 Good luck. 382 00:17:29,920 --> 00:17:31,000 I believe in you. 383 00:17:41,680 --> 00:17:44,640 Bullying the wife brings momentary joy, the climax of the story about to begin. 384 00:17:45,079 --> 00:17:47,319 Will the female lead see light at the end of the tunnel 385 00:17:47,319 --> 00:17:48,559 and turns things around, 386 00:17:48,880 --> 00:17:51,799 or will she be exhausted 387 00:17:52,079 --> 00:17:53,920 by the abuse of the tyrant male lead. 388 00:17:55,799 --> 00:17:57,000 What did Ms. Chen say? 389 00:17:57,400 --> 00:17:59,440 Ms. Chen is in a dilemma. 390 00:17:59,720 --> 00:18:00,880 Fortunately, Fang Leng 391 00:18:00,920 --> 00:18:02,079 addressed her name wrongly that day. 392 00:18:02,920 --> 00:18:03,920 Ms. Chen's mood 393 00:18:03,920 --> 00:18:05,640 changed for the worse. 394 00:18:06,319 --> 00:18:08,039 For someone as cautious as Fang Leng, 395 00:18:08,559 --> 00:18:10,440 how did he make such a lowly mistake? 396 00:18:12,039 --> 00:18:13,519 I even heard Mr. Han 397 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 asking if he'd met with another person. 398 00:18:16,599 --> 00:18:19,440 It looked like he was worried something bad might happen. 399 00:18:20,599 --> 00:18:21,920 In that case, hurry and investigate this matter. 400 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 What sound was that? 401 00:18:35,839 --> 00:18:36,680 You're here. 402 00:18:36,680 --> 00:18:38,039 I almost got caught. I was scared to death. 403 00:18:40,960 --> 00:18:42,799 Didn't you say you wanted to eat grilled sausage last time? 404 00:18:43,440 --> 00:18:44,279 Thanks. 405 00:18:45,759 --> 00:18:47,440 There are still more. 406 00:18:48,839 --> 00:18:50,240 How is it? Is the grilled sausage tasty? 407 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 It tastes the same. 408 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 But for grilled sausage, 409 00:18:55,480 --> 00:18:57,400 it tastes better eating it 410 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 while strolling by the roadside. 411 00:19:01,279 --> 00:19:03,319 When can I get out of the house again? 412 00:19:05,279 --> 00:19:07,279 Lately, I've been watching a lot of TV series. 413 00:19:07,559 --> 00:19:08,799 If you want to get out, 414 00:19:09,160 --> 00:19:11,279 I've got three ideas. 415 00:19:12,319 --> 00:19:13,119 What ideas? 416 00:19:13,119 --> 00:19:13,920 First. 417 00:19:14,119 --> 00:19:15,640 Give up on your painter's dream 418 00:19:15,640 --> 00:19:16,799 and listen to your mom. 419 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 Then, inherit hundreds of millions worth of property. 420 00:19:18,759 --> 00:19:19,480 That won't do. 421 00:19:19,680 --> 00:19:21,119 Painting is my passion. 422 00:19:21,440 --> 00:19:22,799 If a human doesn't possess any passions, 423 00:19:22,799 --> 00:19:24,319 even an anchovy won't look up to you. 424 00:19:26,079 --> 00:19:26,720 Canceled. 425 00:19:27,160 --> 00:19:28,119 Then, the second one. 426 00:19:28,440 --> 00:19:30,359 Completely cut off from your family. 427 00:19:30,359 --> 00:19:32,440 Become a pauper chasing your dreams. 428 00:19:37,599 --> 00:19:39,359 In theory, it's possible. 429 00:19:41,279 --> 00:19:42,480 But if the Fang family 430 00:19:42,519 --> 00:19:44,559 loses a precious child like me, 431 00:19:44,559 --> 00:19:45,759 wouldn't my dad, mom, and brother 432 00:19:45,759 --> 00:19:47,039 be heartbroken? 433 00:19:47,720 --> 00:19:49,160 For their sake, I can't do this. 434 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 It makes sense. 435 00:19:51,680 --> 00:19:53,880 Then, only the third idea is left. 436 00:19:54,319 --> 00:19:56,880 It is the one that tests your acting skills the most. 437 00:20:00,960 --> 00:20:02,680 Outward devotion but inner opposition. 438 00:20:03,880 --> 00:20:04,920 What does that mean? 439 00:20:05,079 --> 00:20:06,000 Think about it. 440 00:20:06,279 --> 00:20:08,039 What does your mom wish for you the most? 441 00:20:09,039 --> 00:20:10,240 - Study finance abroad. - Wrong. 442 00:20:10,799 --> 00:20:13,119 She wishes you to work with the Future Group. 443 00:20:13,119 --> 00:20:14,880 That's why she sent you abroad to study finance. 444 00:20:14,880 --> 00:20:15,960 That's why, 445 00:20:15,960 --> 00:20:18,440 it doesn't matter where you study. 446 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 That's not the most important part. 447 00:20:21,319 --> 00:20:22,400 I get it now. 448 00:20:22,920 --> 00:20:24,480 What you mean is also 449 00:20:25,079 --> 00:20:26,519 for me to think of a way 450 00:20:27,160 --> 00:20:29,160 to study locally, 451 00:20:29,400 --> 00:20:31,559 so I can use that as an excuse to continue painting? 452 00:20:31,799 --> 00:20:32,720 That's right. 453 00:20:33,720 --> 00:20:34,960 According to my calculation, 454 00:20:34,960 --> 00:20:37,359 the probability of getting away with it is very high. 455 00:20:41,559 --> 00:20:43,599 But I get sleepy when I read a finance book. 456 00:20:44,000 --> 00:20:45,200 I won't be able to pass the exam. 457 00:20:45,680 --> 00:20:47,079 If I can't pass the exam, I won't have an acceptance letter. 458 00:20:47,079 --> 00:20:49,039 I can't fool my mom without an acceptance letter. 459 00:20:50,039 --> 00:20:51,240 Leave this to me. 460 00:20:51,799 --> 00:20:52,440 Really? 461 00:20:55,039 --> 00:20:56,119 Thank you so much, Xiaobu. 462 00:21:02,780 --> 00:21:10,340 (Alert, system temperature is too high, turning into tortoise mode soon) 463 00:21:12,880 --> 00:21:13,720 Fang Lie. 464 00:21:14,640 --> 00:21:16,400 Xiao Bu, my mom's here. Hurry up and leave. 465 00:21:16,400 --> 00:21:17,359 Fang Lie. 466 00:21:18,480 --> 00:21:19,279 Fang Lie. 467 00:21:20,279 --> 00:21:21,400 I'll help you to stall. 468 00:21:25,079 --> 00:21:26,920 Why did this child lock the door? 469 00:21:30,319 --> 00:21:31,559 Xiao Bu. Where is she? 470 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 In...in the blankets. 471 00:21:36,000 --> 00:21:37,599 Why must you lock the door when you're sleeping? 472 00:21:38,240 --> 00:21:39,200 Mom. 473 00:21:39,559 --> 00:21:41,440 Mom. I just woke up. 474 00:21:41,680 --> 00:21:43,200 It's a good thing I brought the keys. 475 00:21:46,559 --> 00:21:47,720 Why does it smell like meat? 476 00:21:47,720 --> 00:21:48,960 Did you hide snacks again? 477 00:21:48,960 --> 00:21:49,759 Mom. 478 00:21:50,279 --> 00:21:52,359 Didn't you confiscate them all away? 479 00:21:52,440 --> 00:21:53,799 Enough with your excuses. 480 00:21:53,799 --> 00:21:54,559 Hurry. 481 00:21:54,640 --> 00:21:55,279 Hand them over. 482 00:21:55,400 --> 00:21:56,079 Mom. 483 00:21:57,839 --> 00:21:59,720 It's said that the most important thing between mother and child 484 00:21:59,720 --> 00:22:00,960 is trust between one another. 485 00:22:01,279 --> 00:22:02,200 What you're doing now 486 00:22:02,200 --> 00:22:04,319 is seriously affecting our relationship. 487 00:22:05,920 --> 00:22:07,960 I can't deny that your guess is correct. 488 00:22:08,240 --> 00:22:10,720 Take it quickly and leave. I still want to sleep. 489 00:22:11,960 --> 00:22:13,079 Only one pack? 490 00:22:13,240 --> 00:22:14,799 Only one. 491 00:22:14,880 --> 00:22:16,119 The blanket is bulging so much. 492 00:22:16,279 --> 00:22:18,240 Who're you fooling? -Mom. I know I'm wrong. 493 00:22:19,720 --> 00:22:20,440 Fang Lie. 494 00:22:21,279 --> 00:22:23,079 What interest are you having? 495 00:22:23,799 --> 00:22:24,720 Mom. I'm sorry. 496 00:22:24,720 --> 00:22:27,319 She's just here to chat with me, that's all. 497 00:22:27,319 --> 00:22:28,279 What? 498 00:22:28,759 --> 00:22:30,920 Mom's just outside that door 499 00:22:30,920 --> 00:22:32,440 but you'd rather talk with this? 500 00:22:32,440 --> 00:22:34,119 You don't even want to talk with your mom? 501 00:22:34,240 --> 00:22:35,160 Mom. 502 00:22:35,160 --> 00:22:36,480 We share a common language. 503 00:22:36,480 --> 00:22:38,000 You can't compare to her. 504 00:22:38,039 --> 00:22:39,599 What are you saying? 505 00:22:40,079 --> 00:22:41,000 You mean to say that 506 00:22:41,000 --> 00:22:42,960 I can't even compare with a tortoise? 507 00:22:43,920 --> 00:22:44,559 Mom. 508 00:22:44,920 --> 00:22:46,920 We can talk this out. Why're you... 509 00:22:54,920 --> 00:22:56,400 You lock me in the house. 510 00:22:56,559 --> 00:22:59,119 It's the only companion I have to talk to. 511 00:22:59,799 --> 00:23:02,160 You can't be thinking of taking it away, right? 512 00:23:02,720 --> 00:23:03,960 As long as you perform well, 513 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 I'll consider letting you out of your room. 514 00:23:05,519 --> 00:23:07,720 There's no need to consider. Mom. 515 00:23:07,799 --> 00:23:08,799 Look at me. I'm suffocated. 516 00:23:08,799 --> 00:23:10,480 - I'm even having acne. - Alright. 517 00:23:10,799 --> 00:23:12,160 Don't think you can fool me with that. 518 00:23:12,160 --> 00:23:13,480 You always know how to deceive me. 519 00:23:13,839 --> 00:23:14,880 Be good and repent. 520 00:23:15,400 --> 00:23:16,759 All you do is eat. 521 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 You already have a double chin but you keep snacking. 522 00:23:19,319 --> 00:23:20,400 Take them all away. 523 00:23:20,440 --> 00:23:21,400 Hurry and leave. 524 00:23:21,400 --> 00:23:23,759 You just keep eating every day. 525 00:23:24,240 --> 00:23:25,519 Go. 526 00:23:34,039 --> 00:23:35,039 Where's the little tortoise? 527 00:23:40,880 --> 00:23:41,640 This... 528 00:23:47,039 --> 00:23:48,960 (Why am I a tortoise again?) 529 00:24:47,839 --> 00:24:48,559 What time is it? 530 00:24:49,119 --> 00:24:50,119 It's already 12.30 AM. 531 00:24:50,799 --> 00:24:51,720 Get off work earlier. 532 00:24:51,720 --> 00:24:52,440 I can't. 533 00:24:52,440 --> 00:24:54,559 The cooperation plan of The One Design has not been finalized yet. 534 00:24:55,000 --> 00:24:56,799 If I don't complete it, I'll get fired again. 535 00:24:57,680 --> 00:24:59,039 I can do this, bye-bye. 536 00:25:22,860 --> 00:25:24,720 (Collaboration concept) The brand concept of Future Group is 537 00:25:24,759 --> 00:25:27,480 advocate nature and self-confidence to show your unique self. 538 00:25:27,480 --> 00:25:29,279 It's similar to your company's inspiration from nature, 539 00:25:29,279 --> 00:25:31,000 only execute uniquely 540 00:25:31,000 --> 00:25:32,079 creative ideas. 541 00:25:32,920 --> 00:25:34,759 I understand the main reason why your company 542 00:25:34,759 --> 00:25:36,119 rejected us before. 543 00:25:36,119 --> 00:25:38,799 It's because we requested in the contract that 544 00:25:38,799 --> 00:25:40,680 The One Design cannot provide packaging design services 545 00:25:40,680 --> 00:25:42,200 for Future Group's competitors. 546 00:25:42,200 --> 00:25:44,920 It seems like a monopoly on creative freedom. 547 00:25:44,960 --> 00:25:47,039 But we've discovered a reason 548 00:25:47,039 --> 00:25:49,119 for our highly-compatible collaboration. 549 00:25:49,119 --> 00:25:50,000 If we collaborate, 550 00:25:50,000 --> 00:25:52,279 it'll have a great effect because two minds are better than one. 551 00:25:53,359 --> 00:25:55,039 The information was very comprehensive. 552 00:25:55,240 --> 00:25:56,640 The argument's also professionally spoken. 553 00:25:56,960 --> 00:25:58,759 It's clear that you've put a lot of effort into this. 554 00:25:58,799 --> 00:26:00,720 But what you just said, 555 00:26:00,759 --> 00:26:03,400 almost every company that speaks to us about cooperation 556 00:26:03,400 --> 00:26:04,559 has the same set of rhetorics. 557 00:26:04,559 --> 00:26:07,039 So for that matter, it's not convincing enough. 558 00:26:09,720 --> 00:26:11,559 I even memorized it the whole night. 559 00:26:12,160 --> 00:26:12,880 This... 560 00:26:15,039 --> 00:26:15,839 Xiaoqi. 561 00:26:16,240 --> 00:26:17,519 Other than these, 562 00:26:17,920 --> 00:26:19,400 do you have anything else to say? 563 00:26:19,839 --> 00:26:20,920 Am I allowed to? 564 00:26:21,960 --> 00:26:22,839 In that case... 565 00:26:23,000 --> 00:26:23,880 Can I express 566 00:26:23,880 --> 00:26:25,519 my own opinion about this? 567 00:26:25,519 --> 00:26:26,559 Of course, you can. 568 00:26:27,039 --> 00:26:29,039 Mr. Wang, I really don't understand 569 00:26:29,039 --> 00:26:30,519 why do you need to be in such a dilemma. 570 00:26:30,519 --> 00:26:31,720 It's clear that collaborating 571 00:26:31,720 --> 00:26:33,480 with us is the best option. 572 00:26:33,880 --> 00:26:34,720 Why is that? 573 00:26:34,720 --> 00:26:36,200 You want creative freedom 574 00:26:36,200 --> 00:26:37,759 but you're the other party after all. 575 00:26:37,839 --> 00:26:39,960 There will inevitably be restrictions from the first party. 576 00:26:39,960 --> 00:26:41,240 Do you agree? 577 00:26:41,480 --> 00:26:42,519 Most companies will 578 00:26:42,519 --> 00:26:44,440 offer you creative freedom, 579 00:26:44,440 --> 00:26:46,599 but in the process of cooperation, 580 00:26:46,599 --> 00:26:48,599 they will try their best to restrict you. 581 00:26:48,599 --> 00:26:50,880 You'll have to keep trying and making mistakes for their ideas. 582 00:26:50,960 --> 00:26:52,720 As for us, we have studied your 583 00:26:52,720 --> 00:26:55,200 style of work before choosing you. 584 00:26:55,200 --> 00:26:57,119 It's been predetermined that our 585 00:26:57,119 --> 00:26:58,920 preferences are the same. 586 00:26:58,960 --> 00:27:00,119 In other words, 587 00:27:00,119 --> 00:27:02,200 we exclusively want you. 588 00:27:02,200 --> 00:27:04,440 We're also the one you need. 589 00:27:04,440 --> 00:27:06,000 Isn't that enough? 590 00:27:07,039 --> 00:27:07,960 Mr. Jiang. 591 00:27:08,559 --> 00:27:09,839 You were right. 592 00:27:09,920 --> 00:27:12,119 Ms. Chai here is indeed capable. 593 00:27:12,920 --> 00:27:13,799 It's settled then. 594 00:27:13,839 --> 00:27:15,240 I have nothing to be indecisive about anymore. 595 00:27:15,359 --> 00:27:16,160 We'll sign the contract. 596 00:27:17,680 --> 00:27:19,640 Does...does this mean that you agree? 597 00:27:19,720 --> 00:27:20,640 Definitely. 598 00:27:20,759 --> 00:27:22,960 Exclusivity and great fit are already mentioned. 599 00:27:22,960 --> 00:27:24,240 If I'm still in a dilemma, 600 00:27:24,240 --> 00:27:25,480 it's on me. 601 00:27:26,240 --> 00:27:27,519 I believe in 602 00:27:28,319 --> 00:27:29,519 Mr. Jiang's choice. 603 00:27:35,200 --> 00:27:35,960 Thank you. 604 00:27:36,839 --> 00:27:39,599 You didn't help me out 605 00:27:39,599 --> 00:27:40,759 just because I'm your friend, right? 606 00:27:41,599 --> 00:27:43,160 You need to believe in yourself. 607 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 Mr. Wang just now 608 00:27:44,640 --> 00:27:46,359 was moved by your earnest speech. 609 00:27:46,920 --> 00:27:47,720 Besides, 610 00:27:47,839 --> 00:27:49,240 why would I put my company's reputation 611 00:27:49,240 --> 00:27:50,079 on the line for this? 612 00:27:50,880 --> 00:27:52,440 Then I should thank you, Mr. Jiang. 613 00:27:53,039 --> 00:27:54,839 You said we were friends but you still call me Mr. Jiang. 614 00:27:57,279 --> 00:27:58,240 Why don't 615 00:27:59,000 --> 00:28:01,640 you call me Eleven from now on? 616 00:28:02,839 --> 00:28:03,799 Alright, Eleven. 617 00:28:04,599 --> 00:28:05,440 It's settled then, Xiaoqi. 618 00:28:07,519 --> 00:28:09,119 You've worked hard today too. 619 00:28:09,119 --> 00:28:11,000 It looks like it's getting late. 620 00:28:11,039 --> 00:28:12,400 I'll get going then. 621 00:28:14,000 --> 00:28:14,720 Bye-bye. 622 00:28:17,519 --> 00:28:18,440 Are you alright? 623 00:28:20,279 --> 00:28:23,039 I'm fine. I might be too tired. 624 00:28:23,400 --> 00:28:25,039 I'll catch up on sleep when I get back. 625 00:28:25,079 --> 00:28:25,880 Excuse me. 626 00:28:26,440 --> 00:28:27,119 Wait. 627 00:28:39,880 --> 00:28:40,599 Thank you. 628 00:28:40,960 --> 00:28:41,640 Bye-bye. 629 00:28:41,960 --> 00:28:43,160 - Bye-bye. - Bye-bye. 630 00:28:46,079 --> 00:28:46,759 Bye-bye. 631 00:28:54,680 --> 00:28:55,359 Come in. 632 00:28:57,880 --> 00:28:58,680 It's done. 633 00:29:08,759 --> 00:29:09,839 That was quick. 634 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Ms. Chai, how did you do it? 635 00:29:12,000 --> 00:29:14,000 It's nothing since I'm so clever. 636 00:29:14,000 --> 00:29:15,079 I'm exhausted, I'm going to bed. 637 00:29:15,400 --> 00:29:16,079 Hold on. 638 00:29:16,319 --> 00:29:17,160 No need to praise me. 639 00:29:17,799 --> 00:29:18,960 The contract has been signed. 640 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 You'll have no reason to fire me in the future. 641 00:29:21,039 --> 00:29:21,680 Good night. 642 00:29:27,640 --> 00:29:28,319 Mr. Fang. 643 00:29:28,799 --> 00:29:31,599 Is there an issue with the contract? 644 00:29:32,079 --> 00:29:33,160 They did not revise any 645 00:29:33,160 --> 00:29:34,680 rules in the contract. 646 00:29:35,559 --> 00:29:36,839 At the same time, during the contract period, 647 00:29:36,880 --> 00:29:39,279 they won't be collaborating with other competitors. 648 00:29:39,839 --> 00:29:42,119 This shows that Ms. Chai has a way with words. 649 00:29:42,240 --> 00:29:44,680 Besides, she's been working hard these few days. 650 00:29:44,880 --> 00:29:47,079 She worked overtime until three in the morning yesterday. 651 00:29:50,720 --> 00:29:51,880 (This is great.) 652 00:29:51,920 --> 00:29:54,160 (The enthusiastic and resilient female lead) 653 00:29:54,279 --> 00:29:56,200 (touched the male lead's cold heart.) 654 00:29:56,480 --> 00:29:57,720 (If everything goes well,) 655 00:29:57,920 --> 00:30:00,200 (they'll reconcile sooner than later.) 656 00:30:04,180 --> 00:30:08,220 (Analyzing system) 657 00:30:08,279 --> 00:30:09,000 I feel great. 658 00:30:09,799 --> 00:30:11,960 As light as a feather. 659 00:30:19,119 --> 00:30:19,839 What're you doing? 660 00:30:19,840 --> 00:30:20,740 (Analyzing system) 661 00:30:22,839 --> 00:30:24,160 My system has failed again recently. 662 00:30:24,200 --> 00:30:25,519 I'm trying to find out the cause of it. 663 00:30:26,039 --> 00:30:27,480 How strange. 664 00:30:28,599 --> 00:30:30,640 I even succeeded in the contract signing. 665 00:30:30,680 --> 00:30:32,480 He shouldn't be mad at me anymore, right? 666 00:30:32,680 --> 00:30:33,960 You've already worked hard. 667 00:30:33,960 --> 00:30:35,920 What other reasons can he use to trouble you again? 668 00:30:38,240 --> 00:30:40,559 If it still doesn't work out, you can send him a small gift. 669 00:30:40,640 --> 00:30:41,680 Sister Chai said so. 670 00:30:41,720 --> 00:30:44,599 It's not weird giving lots of gifts to a person. 671 00:30:48,920 --> 00:30:49,839 Small gift? 672 00:30:51,839 --> 00:30:52,720 I've heard 673 00:30:52,720 --> 00:30:53,920 Xiaoqi succeeded in the contract signing with The One. 674 00:30:53,920 --> 00:30:56,519 As expected from the girlfriend candidate for Mr. Fang. 675 00:30:56,759 --> 00:30:59,200 A sage really doesn't reveal their identity. 676 00:30:59,920 --> 00:31:01,920 I have a friend working in The One. 677 00:31:02,799 --> 00:31:05,759 She got a picture of Xiaoqi and the boss being close to each other. 678 00:31:07,880 --> 00:31:11,079 It looks like the Leng-Qi couple will separate soon. 679 00:31:11,680 --> 00:31:13,559 Xiaoqi sure is something. 680 00:31:14,599 --> 00:31:15,359 Mr. Fang. 681 00:31:30,359 --> 00:31:30,960 This... 682 00:31:31,200 --> 00:31:32,799 Isn't it just a photo? 683 00:31:33,319 --> 00:31:34,720 Moreover, it's just their backs. 684 00:31:34,759 --> 00:31:36,319 It could just be a coincidence. 685 00:31:38,640 --> 00:31:39,440 (This won't do.) 686 00:31:39,720 --> 00:31:41,119 (I can't be affected by her anymore.) 687 00:31:42,799 --> 00:31:44,640 Even if you say that it's just a photo. 688 00:31:44,960 --> 00:31:46,759 Seeing what she's done recently, 689 00:31:47,200 --> 00:31:49,400 she's not as innocent as she looks. 690 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 Drink some water first. 691 00:31:54,720 --> 00:31:56,000 If you really feel 692 00:31:56,000 --> 00:31:58,200 that Xiaoqi is negatively affecting your life, 693 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 you can try to minimize social contact with her first. 694 00:32:01,119 --> 00:32:02,200 But you also said 695 00:32:02,200 --> 00:32:04,440 that she was successful in the contract signing with The One. 696 00:32:05,240 --> 00:32:06,960 You have no reason to fire her. 697 00:32:07,440 --> 00:32:09,440 I can let Mr. Han hand over tasks to her. 698 00:32:10,599 --> 00:32:11,599 What about your personal life? 699 00:32:12,160 --> 00:32:13,359 Both of you are neighbors. 700 00:32:13,440 --> 00:32:14,720 It's impossible not to see each other. 701 00:32:17,079 --> 00:32:17,839 Neighbors. 702 00:32:18,319 --> 00:32:19,000 That's right. 703 00:32:20,599 --> 00:32:21,759 Thanks for reminding me. 704 00:32:27,640 --> 00:32:28,599 Mr. Han. 705 00:32:34,540 --> 00:32:37,140 (CEO Office) 706 00:32:47,359 --> 00:32:48,079 Hello? 707 00:32:55,079 --> 00:32:55,839 Sister Chai. 708 00:32:56,759 --> 00:32:58,079 What happened? 709 00:32:58,160 --> 00:32:59,599 I didn't catch it on the phone. 710 00:32:59,599 --> 00:33:01,079 What's going on with Sister Chai? 711 00:33:01,960 --> 00:33:03,440 The property owner called earlier. 712 00:33:03,440 --> 00:33:05,519 This building has been bought by Fang Leng. 713 00:33:05,519 --> 00:33:06,599 We were told to move out by today. 714 00:33:06,599 --> 00:33:07,720 What? 715 00:33:10,200 --> 00:33:11,519 It's okay. Don't cry anymore. 716 00:33:11,519 --> 00:33:13,000 You both don't know this but 717 00:33:13,599 --> 00:33:15,359 this place was given 718 00:33:16,160 --> 00:33:18,480 to me by Yun Hai. 719 00:33:19,920 --> 00:33:21,359 Before he left to go abroad, 720 00:33:21,359 --> 00:33:24,079 I even helped him sell it to Chun Jiao. 721 00:33:24,599 --> 00:33:26,160 Because I believe that 722 00:33:26,200 --> 00:33:28,880 one day he'll come back to find me again. 723 00:33:29,440 --> 00:33:31,839 That's why I'm always waiting 724 00:33:31,839 --> 00:33:33,039 in this house for him. 725 00:33:33,200 --> 00:33:34,559 But now. 726 00:33:35,000 --> 00:33:36,640 He's not back. 727 00:33:37,279 --> 00:33:39,160 This house is also gone. 728 00:33:40,599 --> 00:33:41,920 Don't cry. 729 00:33:43,920 --> 00:33:46,079 Take care of Sister Chai. I'll look for Fang Leng. 730 00:33:51,079 --> 00:33:52,400 My home! 731 00:33:58,400 --> 00:33:59,160 Mr. Fang. 732 00:34:00,799 --> 00:34:01,559 Mr. Fang. 733 00:34:13,559 --> 00:34:15,400 No matter what decisions you have to make before, 734 00:34:15,760 --> 00:34:16,840 you were never like this. 735 00:34:18,320 --> 00:34:20,159 Why don't I call the property owner 736 00:34:20,400 --> 00:34:21,599 and ask to not notify them first? 737 00:34:21,599 --> 00:34:22,519 This way, Ms. Chai and the others 738 00:34:22,519 --> 00:34:23,840 - won't have to move anymore. - Fang Leng. 739 00:34:23,840 --> 00:34:25,719 It's too late now. 740 00:34:27,280 --> 00:34:28,000 Fang Leng. 741 00:34:28,320 --> 00:34:30,360 If it's me that you hate, you can just fire me. 742 00:34:30,360 --> 00:34:32,199 But you must let Sister Chai and the others stay. 743 00:34:32,400 --> 00:34:34,199 This is the deal between me and the property owner. 744 00:34:34,280 --> 00:34:35,679 It has nothing to do with anyone else. 745 00:34:35,719 --> 00:34:38,239 You don't know that Sister Chai has a deep affection for that house. 746 00:34:38,239 --> 00:34:39,159 She kept waiting in that house 747 00:34:39,199 --> 00:34:40,719 for her first love to come back. 748 00:34:40,719 --> 00:34:41,880 You can hate me. 749 00:34:41,880 --> 00:34:43,159 You can also fire me. 750 00:34:43,199 --> 00:34:44,199 But can't you let Sister Chai 751 00:34:44,199 --> 00:34:45,119 continue staying there? 752 00:34:45,119 --> 00:34:47,159 There's nothing in this world that can't be done. 753 00:34:47,440 --> 00:34:48,840 To wait is to deceive oneself. 754 00:34:49,159 --> 00:34:50,559 Isn't it better to realize that earlier? 755 00:34:51,199 --> 00:34:52,440 There will be people like this in this world 756 00:34:52,480 --> 00:34:54,400 that'll keep waiting for another. 757 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 You don't believe in love yourself. 758 00:34:55,440 --> 00:34:56,599 How can you deny others their love? 759 00:34:56,599 --> 00:34:57,719 I don't believe in love? 760 00:34:59,360 --> 00:35:00,119 The most unqualified person to 761 00:35:00,119 --> 00:35:01,360 tell me about love right now, is you. 762 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 Who says I'm unqualified? 763 00:35:02,480 --> 00:35:03,719 Do you really believe in love? 764 00:35:05,519 --> 00:35:06,239 If you really believe it, 765 00:35:06,239 --> 00:35:08,239 you wouldn't keep lying to me. 766 00:35:09,760 --> 00:35:10,400 I... 767 00:35:37,340 --> 00:35:42,300 (Here's the trailer) 768 00:35:42,840 --> 00:35:44,440 (Preview) Xiaoqi is here to complete a mission. 769 00:35:44,440 --> 00:35:45,039 (Preview) 770 00:35:45,039 --> 00:35:46,280 (Preview) Not for you to bully. 771 00:35:47,440 --> 00:35:48,360 I'm telling you. 772 00:35:48,360 --> 00:35:49,679 Xiaoqi is a good girl. 773 00:35:49,840 --> 00:35:51,519 You have no right to keep being angry at her. 774 00:35:51,599 --> 00:35:52,519 What do you have to do 775 00:35:52,519 --> 00:35:53,639 with what's happening between us? 776 00:36:09,800 --> 00:36:11,079 Will you be my girlfriend? 777 00:36:13,840 --> 00:36:15,719 I can be together with him while completing my mission. 778 00:36:16,559 --> 00:36:17,840 I should agree to it first. 779 00:36:19,639 --> 00:36:22,239 Xiaoqi will become smart when she arrives on Earth. 780 00:36:24,159 --> 00:36:25,960 Being in love feels great. 781 00:36:26,719 --> 00:36:29,119 I can openly collect hormones now. 782 00:36:32,239 --> 00:36:33,559 The hormones in your body 783 00:36:33,559 --> 00:36:35,119 are too much. 784 00:36:37,320 --> 00:36:39,760 Then do you like the hormones in my body more 785 00:36:40,199 --> 00:36:41,679 or me as a person more? 786 00:36:45,840 --> 00:36:47,039 Is there a difference? 787 00:36:49,079 --> 00:36:52,280 I think you're a walking hormone machine. 788 00:37:07,440 --> 00:37:10,760 ♪Whenever you're approaching me♪ 789 00:37:12,920 --> 00:37:19,440 ♪Why is it familiar and strange at the same time?♪ 790 00:37:19,790 --> 00:37:26,190 ♪The hidden memories are triggered suddenly♪ 791 00:37:26,900 --> 00:37:33,800 ♪The flashing images bring back my heartbeat♪ 792 00:37:35,640 --> 00:37:38,890 ♪I'm afraid that I'd forget♪ 793 00:37:40,400 --> 00:37:43,930 ♪You're the reason I followed♪ 794 00:37:44,880 --> 00:37:47,610 ♪The faithfulness in my palms♪ 795 00:37:47,800 --> 00:37:53,901 ♪Only when you're holding tight♪ 796 00:37:53,902 --> 00:38:00,680 ♪That I can stand still even when things are against me♪ 797 00:38:00,870 --> 00:38:08,360 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 798 00:38:08,750 --> 00:38:15,080 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 799 00:38:15,720 --> 00:38:21,610 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 800 00:38:22,880 --> 00:38:30,440 ♪But it takes forever to forget about you♪ 801 00:38:30,720 --> 00:38:35,070 ♪I'll always remember your true love♪ 802 00:38:36,640 --> 00:38:42,200 ♪I want to own nothing else besides that♪ 803 00:38:43,200 --> 00:38:50,040 ♪Even though the story goes back in time and starts all over♪ 804 00:38:50,570 --> 00:38:56,600 ♪I'd never forget the gentleness deep in your eyes♪ 805 00:38:57,040 --> 00:39:03,840 ♪It takes only a moment to fall in love with you♪ 806 00:39:05,400 --> 00:39:12,880 ♪But it takes forever to forget about you♪ 52206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.