All language subtitles for Cypher.2020.S01E01.1080p.WEB.H264-WHOSNEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,414 --> 00:00:40,964 How old? 2 00:00:41,041 --> 00:00:42,501 Turns 3 tomorrow. 3 00:00:42,584 --> 00:00:43,594 Congrats. 4 00:00:43,626 --> 00:00:45,246 Birthday cake on me. 5 00:00:48,381 --> 00:00:51,131 I remember the way I felt on my first strike. 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,522 Don't worry, man. 7 00:00:57,557 --> 00:00:59,097 You'll get used to it. 8 00:01:19,204 --> 00:01:22,084 HQ, going in. 9 00:01:26,711 --> 00:01:28,511 Your signal in? 10 00:01:44,854 --> 00:01:47,274 Remember, no body bags. 11 00:01:47,315 --> 00:01:48,667 Copy that. 12 00:01:58,827 --> 00:01:59,787 See what's happening. 13 00:01:59,828 --> 00:02:01,748 We're losing feed. 14 00:02:05,125 --> 00:02:07,645 I think there is no signal in the basement, sir. 15 00:02:07,669 --> 00:02:09,459 So we're going in blind? 16 00:02:09,504 --> 00:02:11,214 We still have audio. 17 00:02:12,590 --> 00:02:13,880 Keep movin'. 18 00:02:13,967 --> 00:02:16,217 Authorization to keep moving. 19 00:02:16,302 --> 00:02:17,892 10-4. 20 00:02:17,929 --> 00:02:19,429 Stay on team lead. 21 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 I'm getting some chatter. 22 00:02:28,106 --> 00:02:29,816 Accelerate pace. 23 00:02:31,192 --> 00:02:32,742 Take a right. 24 00:02:32,819 --> 00:02:34,649 Right at corridor, stay on gridlines. 25 00:02:34,696 --> 00:02:37,986 Stay in formation. 26 00:02:38,074 --> 00:02:40,494 Down the hallway. 27 00:02:40,535 --> 00:02:42,745 Stop at staircase. 28 00:02:42,829 --> 00:02:46,419 I'm not seein' a staircase. 29 00:02:46,499 --> 00:02:47,999 Staircase shows on the blueprint. 30 00:02:48,084 --> 00:02:49,294 Are you sure? 31 00:02:49,335 --> 00:02:50,125 Affirmative. 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,460 Negative on the staircase. 33 00:02:52,505 --> 00:02:53,915 What does that mean? 34 00:02:55,967 --> 00:02:57,677 Means we're getting closer. 35 00:02:57,719 --> 00:03:00,469 No, sir. Somethings off we should abort. 36 00:03:00,555 --> 00:03:02,805 Nonsense. 37 00:03:02,891 --> 00:03:05,731 Sir, can I proceed? 38 00:03:11,065 --> 00:03:12,251 I repeat, 39 00:03:12,275 --> 00:03:14,485 may I have your authorization to proceed, sir? 40 00:03:19,699 --> 00:03:21,079 Proceed. 41 00:03:22,911 --> 00:03:25,711 Authorization to proceed. 42 00:03:25,747 --> 00:03:27,417 Continue on team lead. 43 00:03:48,811 --> 00:03:51,151 They're here. 44 00:03:51,231 --> 00:03:54,361 I don't know how they found me. 45 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 You said I'd be safe here. 46 00:03:58,446 --> 00:03:59,776 No. 47 00:03:59,864 --> 00:04:01,574 No time for that. 48 00:04:03,159 --> 00:04:05,329 I will do what I have to. 49 00:04:07,455 --> 00:04:11,375 My wife and son, make sure they get the payment. 50 00:04:14,128 --> 00:04:15,708 Tell them I love them. 51 00:04:17,799 --> 00:04:19,879 That my work was for them. 52 00:04:24,055 --> 00:04:27,055 Thermal view, one live target. 53 00:04:27,141 --> 00:04:29,101 Okay, remember we need him alive, 54 00:04:29,185 --> 00:04:30,515 no matter what. 55 00:04:30,603 --> 00:04:32,063 Copy. 56 00:04:34,190 --> 00:04:35,780 FBI! 57 00:04:35,817 --> 00:04:37,857 Open the door! 58 00:04:37,902 --> 00:04:39,242 Open the door! 59 00:04:41,489 --> 00:04:42,619 Target is not compliant. 60 00:04:42,657 --> 00:04:44,527 Permission to blow, sir? 61 00:04:54,836 --> 00:04:55,996 Sir? 62 00:04:59,924 --> 00:05:02,264 Blow the door. 63 00:05:02,302 --> 00:05:03,182 Blow it. 64 00:05:34,709 --> 00:05:36,249 Breach, breach, breach! 65 00:05:38,129 --> 00:05:39,709 Here we go, here we go! 66 00:05:39,797 --> 00:05:40,917 Put the gun down! 67 00:05:41,007 --> 00:05:42,717 Move, move! 68 00:05:51,559 --> 00:05:53,229 No! 69 00:05:58,858 --> 00:06:00,608 What was that noise? 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,869 Steve? 71 00:06:10,453 --> 00:06:11,583 Talk to me. 72 00:07:34,579 --> 00:07:37,249 Question number 5. 73 00:07:37,290 --> 00:07:40,080 Where was Shawn Mendes born? 74 00:07:40,126 --> 00:07:41,536 Toronto. 75 00:07:41,586 --> 00:07:43,876 Oh, 5 for 5! 76 00:07:43,963 --> 00:07:47,473 She knows everything there is to know about this kid. 77 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 I don't know what he smells like. 78 00:07:50,553 --> 00:07:52,183 Nor will you. 79 00:07:53,806 --> 00:07:54,926 My friend Jess and I think 80 00:07:54,974 --> 00:07:57,104 he probably smells like the woods in hockey. 81 00:07:57,185 --> 00:07:59,725 Yeah, he does look like he'd smell like that. 82 00:07:59,770 --> 00:08:01,110 I like this. 83 00:08:01,189 --> 00:08:02,269 What? The pop quiz? 84 00:08:02,356 --> 00:08:04,396 No, silly, weekends with you. 85 00:08:04,484 --> 00:08:07,204 I wish it was a whole week. 86 00:08:07,278 --> 00:08:09,488 Yeah, me too. 87 00:08:09,572 --> 00:08:10,924 I miss you telling me funny stories 88 00:08:10,948 --> 00:08:12,328 before I asleep. 89 00:08:12,408 --> 00:08:15,448 Staying the night, making me breakfast. 90 00:08:15,495 --> 00:08:18,825 I love mommy, but I wanna live with you. 91 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 Well, I thought like you're grown-up for a second. 92 00:08:25,796 --> 00:08:27,006 I am a grown-up. 93 00:08:27,048 --> 00:08:28,378 I'm 8 years old. 94 00:08:28,466 --> 00:08:29,716 Oh, you're 7½. 95 00:08:29,800 --> 00:08:31,300 8 minus ½. 96 00:08:31,385 --> 00:08:33,925 And I have a boyfriend. 97 00:08:34,013 --> 00:08:36,103 You have a boyfriend. 98 00:08:36,140 --> 00:08:36,770 Who? 99 00:08:36,849 --> 00:08:38,849 It's none of your business. 100 00:08:47,151 --> 00:08:49,201 Listen, what I wanted to tell you is... 101 00:08:52,114 --> 00:08:52,994 It wasn't my choice 102 00:08:53,032 --> 00:08:53,912 that you went to live with your mother 103 00:08:53,991 --> 00:08:56,081 and it wasn't her fault either. 104 00:08:56,118 --> 00:08:59,618 It's... it's a decision the judge made. 105 00:08:59,664 --> 00:09:02,884 Why didn't Mr. Judge ask for my opinion? 106 00:09:02,959 --> 00:09:06,209 Well, you know, considering the circumstances 107 00:09:06,295 --> 00:09:10,505 with me losing my job, it was an understandable choice. 108 00:09:10,591 --> 00:09:13,141 They ruled in favor of your mother. 109 00:09:13,177 --> 00:09:14,347 But why? 110 00:09:14,387 --> 00:09:16,887 Well, the judge was to make sure I have a job, you know? 111 00:09:16,931 --> 00:09:20,891 I can provide for you. 112 00:09:20,977 --> 00:09:22,204 I saw a sign at the grocery store 113 00:09:22,228 --> 00:09:25,108 that said they were hiring. 114 00:09:25,189 --> 00:09:26,109 Yeah. 115 00:09:26,148 --> 00:09:29,278 Okay, well, let's go look into that. 116 00:09:29,318 --> 00:09:30,898 And when I do get a job, 117 00:09:30,987 --> 00:09:33,407 I will be going for full custody. 118 00:09:33,447 --> 00:09:34,987 You promise? 119 00:09:35,074 --> 00:09:36,704 Well, it depends. 120 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 You're gonna smile for me? 121 00:09:41,414 --> 00:09:44,504 Oh, okay, we're really good at killing time. 122 00:09:44,542 --> 00:09:45,752 When does the movie start? 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,955 Half an hour. 124 00:09:47,044 --> 00:09:49,554 I will take this, you'll eat popcorn. 125 00:10:13,070 --> 00:10:18,830 Heard you watched it happen, the suicide? 126 00:10:18,868 --> 00:10:22,658 No, but it doesn't get any easier. 127 00:10:25,249 --> 00:10:27,629 Hey, Steve, check this out. 128 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Something tells me this ain't a printer test here. 129 00:10:30,671 --> 00:10:32,211 Found it in the safe. 130 00:10:32,256 --> 00:10:35,676 Where did all the easy cases go? 131 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 What do you think it is? 132 00:10:37,470 --> 00:10:38,800 I have no idea. 133 00:10:38,888 --> 00:10:40,558 It's strange. 134 00:10:40,598 --> 00:10:41,968 Strange how? 135 00:10:42,058 --> 00:10:46,268 It's got Chinese, Latin, Arabic, 136 00:10:46,354 --> 00:10:49,614 numbers, circles, hieroglyphics, 137 00:10:49,690 --> 00:10:53,030 and random shapes, and random patterns. 138 00:10:53,110 --> 00:10:54,030 Code. 139 00:10:54,111 --> 00:10:56,321 Yeah, I can send an email of it to you. 140 00:10:56,405 --> 00:10:58,655 No, no, no, let's not risk a security breach. 141 00:10:58,699 --> 00:11:00,619 This might be our only lead to solvin' this case 142 00:11:00,701 --> 00:11:05,211 now that we lost the ability to interrogate our suspect. 143 00:11:05,247 --> 00:11:06,997 Bag it up, keep it safe. 144 00:11:07,083 --> 00:11:10,093 I'll send a forensic team down to test on site. 145 00:11:10,127 --> 00:11:11,247 Copy that. 146 00:11:14,965 --> 00:11:16,675 Sir, we don't have anyone in-house capable 147 00:11:16,759 --> 00:11:18,719 of deciphering something like this. 148 00:11:18,761 --> 00:11:20,721 And the one brain that could have cracked it 149 00:11:20,805 --> 00:11:23,265 just got sprayed on the wall. 150 00:11:23,349 --> 00:11:25,519 There is someone. 151 00:11:25,601 --> 00:11:27,120 Someone we can bring in from the outside. 152 00:11:27,144 --> 00:11:30,064 I served with a military cryptanalyst 153 00:11:30,147 --> 00:11:30,977 a while back. 154 00:11:31,065 --> 00:11:34,065 He's currently on leave from the NSA. 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,650 For what reason? 156 00:11:35,736 --> 00:11:39,526 Family. Best crypt analyst I know, sir. 157 00:11:39,573 --> 00:11:41,123 You trust him? 158 00:11:44,620 --> 00:11:46,790 Like I trust you. 159 00:11:48,833 --> 00:11:50,583 Alright. 160 00:11:50,626 --> 00:11:52,496 Full report on him on my desk ASAP 161 00:11:52,545 --> 00:11:56,045 and his eyes on that document in next two hours. 162 00:12:04,849 --> 00:12:08,769 Okay, little miss, you're taking your daddy to see 163 00:12:08,853 --> 00:12:10,193 Pinky Princess. 164 00:12:12,940 --> 00:12:15,110 Okay. 165 00:12:19,947 --> 00:12:21,317 Hello. 166 00:12:22,241 --> 00:12:23,621 Kurt? 167 00:12:23,701 --> 00:12:26,411 What happened to your number? 168 00:12:26,454 --> 00:12:28,084 I'll be pretty easy to remember. 169 00:12:28,122 --> 00:12:31,382 Hey, what's happening? 170 00:12:31,459 --> 00:12:34,549 Uh, right in the middle of something. 171 00:12:34,587 --> 00:12:37,007 Can it wait till tomorrow. 172 00:12:45,347 --> 00:12:46,717 I understand. 173 00:12:50,394 --> 00:12:51,734 Okay, I'll get back to you. 174 00:12:51,812 --> 00:12:54,192 Just give me a couple of minutes. 175 00:13:00,613 --> 00:13:01,993 Ann. 176 00:13:03,699 --> 00:13:04,926 It's okay, daddy. 177 00:13:04,950 --> 00:13:06,620 Don't you worry about me. 178 00:13:06,660 --> 00:13:08,000 I'm so sorry, sweetie, 179 00:13:08,078 --> 00:13:10,328 but listen, there is good news, okay? 180 00:13:10,414 --> 00:13:13,084 It's a... 181 00:13:13,125 --> 00:13:15,205 ...good lead to a full-time job, this thing, 182 00:13:15,252 --> 00:13:18,262 and if that happens you know, the judge would love that. 183 00:13:18,297 --> 00:13:19,967 And then I'll live with you. 184 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 Look, it's one assignment 185 00:13:21,091 --> 00:13:22,841 that may not lead to a full-time thing, 186 00:13:22,927 --> 00:13:23,887 but if it does, 187 00:13:23,928 --> 00:13:26,888 you will be the first thing I ask for, okay? 188 00:13:26,972 --> 00:13:28,022 Yeah. 189 00:13:28,057 --> 00:13:32,437 So we can you know, we can see the movie tomorrow. 190 00:13:32,520 --> 00:13:34,770 But, daddy, you know, I have school tomorrow. 191 00:13:34,855 --> 00:13:37,015 Okay, what are you studying tomorrow? 192 00:13:37,107 --> 00:13:39,067 - Math. - Oh. 193 00:13:39,109 --> 00:13:41,779 Well, listen, two hours of school's not gonna kill you 194 00:13:41,821 --> 00:13:42,661 and it just so happens 195 00:13:42,738 --> 00:13:45,158 your dad's a pretty good mathematician, 196 00:13:45,199 --> 00:13:47,829 so you're gonna inherit that skill no problem. 197 00:13:47,868 --> 00:13:50,698 Runs in our blood. 198 00:13:50,788 --> 00:13:53,038 So what are we gonna tell the school? 199 00:13:53,082 --> 00:13:55,842 You can tell 'em you have a court appointment. 200 00:13:55,918 --> 00:13:57,038 Yeah? 201 00:13:57,127 --> 00:13:57,797 Yeah? 202 00:13:57,837 --> 00:13:59,064 And what are you gonna tell mommy? 203 00:13:59,088 --> 00:14:00,258 I was studying at school. 204 00:14:02,174 --> 00:14:02,884 Mmm. 205 00:14:02,967 --> 00:14:04,217 I love you. 206 00:14:04,260 --> 00:14:05,890 Oh, I'm sorry. 207 00:14:09,807 --> 00:14:12,937 Will Scott's file, sir, as you requested. 208 00:14:13,018 --> 00:14:14,478 Kurt's already contacted him. 209 00:14:14,520 --> 00:14:16,860 He's currently en route. 210 00:14:33,247 --> 00:14:34,827 Agent Victor Virkler. 211 00:14:34,915 --> 00:14:35,615 Will Scott. 212 00:14:35,708 --> 00:14:36,958 We've been waiting for you. 213 00:14:37,001 --> 00:14:38,501 - Okay. - Follow me. 214 00:14:41,964 --> 00:14:44,224 This contains symbols and character combinations 215 00:14:44,300 --> 00:14:46,930 I've never seen before. 216 00:14:47,011 --> 00:14:50,181 How many hours is this gonna set us back? 217 00:14:50,264 --> 00:14:52,734 I'm afraid this is not a one or two-hour operation. 218 00:14:52,808 --> 00:14:55,348 This could take days. 219 00:14:55,436 --> 00:14:56,621 Would I be able to take this back with me 220 00:14:56,645 --> 00:14:57,645 and analyze it further? 221 00:14:57,688 --> 00:15:01,148 No, that is not proper protocol. 222 00:15:01,191 --> 00:15:03,821 But I... I can check, hold on a second. 223 00:15:10,242 --> 00:15:14,292 Sir, I have cryptologist Will Scott here. 224 00:15:14,371 --> 00:15:15,501 He's... 225 00:15:16,916 --> 00:15:19,076 Sir, but the process is going to longer 226 00:15:19,168 --> 00:15:21,838 than what was expected. 227 00:15:21,921 --> 00:15:25,511 How do you like to proceed? 228 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 Copy that. 229 00:15:31,055 --> 00:15:33,425 Sir, you're on speakerphone. 230 00:15:33,515 --> 00:15:36,975 Mr. Scott, this is Robert Martin. 231 00:15:37,019 --> 00:15:38,579 First off, thank you for jumping onboard 232 00:15:38,646 --> 00:15:40,226 on such short notice. 233 00:15:40,314 --> 00:15:41,904 Despite your mishap at the NSA, 234 00:15:41,982 --> 00:15:45,192 I've reviewed your file and based on your skill set 235 00:15:45,277 --> 00:15:47,567 it seems like you are the right man for the job 236 00:15:47,613 --> 00:15:48,913 and Kurt speaks highly of you, 237 00:15:48,989 --> 00:15:50,779 so it's a pleasure to have you on our team. 238 00:15:50,866 --> 00:15:52,446 Pleasure's mine, sir. 239 00:15:52,534 --> 00:15:55,513 That being said this document is extremely sensitive 240 00:15:55,537 --> 00:15:57,407 and I cannot allow it to leave the building 241 00:15:57,456 --> 00:16:00,326 until forensics swept the entire premises, 242 00:16:00,376 --> 00:16:04,086 so it definitely won't be going anywhere with you. 243 00:16:04,129 --> 00:16:06,419 We're clearing some space for you here now in our office 244 00:16:06,507 --> 00:16:08,927 and you start tomorrow morning, understood? 245 00:16:09,009 --> 00:16:10,589 Yes, sir. 246 00:16:11,845 --> 00:16:13,055 Okay, guys. 247 00:16:13,097 --> 00:16:17,427 This code, whatever it is, it's extremely important. 248 00:16:17,476 --> 00:16:21,726 So we have two objectives, 1, keep it in our hands 249 00:16:21,772 --> 00:16:24,072 and 2, give this man whatever he needs 250 00:16:24,149 --> 00:16:25,529 to crack this case wide open. 251 00:16:25,567 --> 00:16:27,437 - Got it? - Yes, sir. 252 00:16:27,486 --> 00:16:29,736 Sir, I could oversee the transfer of documents 253 00:16:29,780 --> 00:16:31,200 if you'd like. 254 00:16:31,281 --> 00:16:32,509 It's alright, Steve will handle that. 255 00:16:32,533 --> 00:16:36,753 You just keep an eye on this cryptanalyst here, okay? 256 00:16:46,630 --> 00:16:49,720 Uh, the latest on this is we have one confirmed fatality 257 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 at this point. 258 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 We are still searching for five other victims. 259 00:16:52,886 --> 00:16:56,176 Okay, do we know if they were living in the state house? 260 00:16:56,265 --> 00:16:58,265 I mean if they... 261 00:17:30,340 --> 00:17:31,760 Everything okay? 262 00:17:31,800 --> 00:17:32,720 I need a hammer. 263 00:17:32,801 --> 00:17:35,351 What you got? 264 00:17:35,429 --> 00:17:37,719 Somethin' inside the walls. 265 00:17:37,806 --> 00:17:39,386 Hammer. 266 00:18:10,380 --> 00:18:12,550 Hey, sweetheart, it's daddy. 267 00:18:12,591 --> 00:18:14,611 ...this explosion happened and then subsequently... 268 00:18:14,635 --> 00:18:18,555 Listen, about our little secret tomorrow... 269 00:18:18,597 --> 00:18:21,477 No longer really a secret. 270 00:18:21,517 --> 00:18:25,437 I bet your mom's gonna get this message before you do. 271 00:18:25,521 --> 00:18:28,731 Listen, I'm gonna have to cancel. 272 00:18:28,816 --> 00:18:29,816 I'm really sorry. 273 00:18:29,858 --> 00:18:33,358 It just work things got a little crazy, 274 00:18:33,445 --> 00:18:37,235 but we'll reschedule, okay? 275 00:18:37,324 --> 00:18:38,994 I'm really sorry. 276 00:18:39,076 --> 00:18:42,246 I love you. 277 00:18:42,287 --> 00:18:43,577 I'll talk to you soon. 278 00:18:43,664 --> 00:18:45,794 Okay, sweetheart? 279 00:18:45,833 --> 00:18:47,253 Bye. 280 00:18:59,847 --> 00:19:02,307 Hey, sweetheart, it's daddy. 281 00:19:02,391 --> 00:19:05,731 Listen, about our little secret tomorrow... 282 00:19:05,811 --> 00:19:07,731 No longer really a secret. 283 00:19:11,400 --> 00:19:12,570 Who was it? 284 00:19:12,651 --> 00:19:14,361 Wrong number. 285 00:19:16,864 --> 00:19:19,874 Officials have confirmed the loss of eight FBI agents 286 00:19:19,950 --> 00:19:21,950 in a devastating warehouse explosion 287 00:19:22,035 --> 00:19:23,405 in East Los Angeles. 288 00:19:23,495 --> 00:19:25,535 Exactly why the FBI were on the premises, 289 00:19:25,622 --> 00:19:27,582 as well as what caused the explosion, 290 00:19:27,666 --> 00:19:29,416 have not yet been determined. 291 00:19:29,501 --> 00:19:31,881 In the interest of privacy for the investigation, 292 00:19:31,962 --> 00:19:34,552 as well as their families, the identities of the deceased 293 00:19:34,590 --> 00:19:37,220 are not being released at this time. 294 00:19:37,259 --> 00:19:40,009 Exactly what caused the explosion is a mystery 295 00:19:40,095 --> 00:19:42,675 as the FBI begin to investigate exactly 296 00:19:42,764 --> 00:19:44,144 what caused this blast. 297 00:19:44,224 --> 00:19:45,434 Was it a planned bombing? 298 00:19:45,517 --> 00:19:47,437 Could have been caused by an IED? 299 00:19:47,477 --> 00:19:48,597 Or was it a mere accident? 300 00:20:47,162 --> 00:20:50,502 The initial ATF report just came back. 301 00:20:50,582 --> 00:20:54,382 They found embedded explosives within the building. 302 00:20:54,419 --> 00:20:56,759 What do you mean embedded? 303 00:20:56,797 --> 00:20:58,797 We swept every inch. 304 00:20:58,840 --> 00:21:01,090 It appears they loaded the false room C4 305 00:21:01,176 --> 00:21:04,466 and detonated remotely. 306 00:21:04,554 --> 00:21:07,644 Might explain the missing room. 307 00:21:08,308 --> 00:21:09,728 They knew we were there. 308 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 I know. 309 00:21:13,605 --> 00:21:15,083 Yes, everybody responsible for this knew 310 00:21:15,107 --> 00:21:16,017 this day was coming. 311 00:21:16,066 --> 00:21:17,186 They... 312 00:21:18,235 --> 00:21:20,525 They planned this out a long time ago. 313 00:21:25,492 --> 00:21:27,122 Important, André? 314 00:21:30,747 --> 00:21:32,417 Text from Lao. 315 00:21:34,918 --> 00:21:38,168 He and Agent Carter just arrived at Steve Vilker's house. 316 00:21:42,342 --> 00:21:47,512 That's uh, eight families to answer to. 317 00:21:48,348 --> 00:21:51,348 You can't blame yourself, sir. 318 00:21:51,435 --> 00:21:52,935 No, Kurt. 319 00:21:56,148 --> 00:21:59,438 We have to blame ourselves, too. 320 00:22:02,362 --> 00:22:05,242 You know why? 321 00:22:05,324 --> 00:22:09,084 Because there is no one else to blame right now 322 00:22:09,119 --> 00:22:13,959 until we catch the bastards that are responsible for this. 323 00:22:13,999 --> 00:22:16,999 The buck stops here. 324 00:22:17,085 --> 00:22:20,295 Right here, in this room. 325 00:22:20,380 --> 00:22:22,470 It's on us. 326 00:22:27,721 --> 00:22:32,271 Now where are we at with this suicide victim? 327 00:22:32,309 --> 00:22:33,889 Ugh, no ID, yet. 328 00:22:33,935 --> 00:22:39,015 They're preparing DNA samples as we speak. 329 00:22:39,107 --> 00:22:41,987 The answers will come in as soon as results do. 330 00:22:46,406 --> 00:22:49,236 Well, his identity is the only piece of this puzzle 331 00:22:49,326 --> 00:22:50,616 we have left. 332 00:23:19,773 --> 00:23:20,653 Hurry up! 333 00:23:20,732 --> 00:23:22,732 Gonna be late for work. 334 00:23:25,195 --> 00:23:26,605 It's okay, mom, I'm ready. 335 00:23:26,696 --> 00:23:29,156 It's not like I'm old enough to spend two hours 336 00:23:29,241 --> 00:23:30,831 to put makeup on yet. 337 00:23:30,867 --> 00:23:31,987 Thank God. 338 00:23:32,035 --> 00:23:33,865 It'll come soon. 339 00:23:33,954 --> 00:23:36,084 Alright, smart mouth. 340 00:23:37,457 --> 00:23:39,287 Alright, let's go. 341 00:23:39,376 --> 00:23:41,126 Kurt, uh, Will Scott called my desk 342 00:23:41,211 --> 00:23:43,171 and asked if you can call him back. 343 00:23:43,255 --> 00:23:44,545 Sounded urgent. 344 00:23:44,631 --> 00:23:46,801 Okay, thanks, Ashley. 345 00:24:00,730 --> 00:24:02,610 Will, you okay? 346 00:24:02,649 --> 00:24:03,399 What's goin' on? 347 00:24:03,483 --> 00:24:04,733 Um, fine. 348 00:24:04,818 --> 00:24:06,858 I... I just saw the explosion on the news. 349 00:24:06,945 --> 00:24:10,695 Kurt, I'm sorry about your men. 350 00:24:10,782 --> 00:24:12,412 Yeah, shit's crazy. 351 00:24:12,451 --> 00:24:14,791 Listen uh, you know, an hour earlier 352 00:24:14,870 --> 00:24:15,540 I would have been there. 353 00:24:15,620 --> 00:24:17,080 Do you know who's behind it? 354 00:24:17,164 --> 00:24:18,214 Anything? 355 00:24:18,248 --> 00:24:18,868 No, not yet. 356 00:24:18,915 --> 00:24:20,165 We're still working on it. 357 00:24:20,250 --> 00:24:21,686 Hey listen, that uh, document went up 358 00:24:21,710 --> 00:24:22,854 with everything else in the warehouse. 359 00:24:22,878 --> 00:24:25,958 So we're uh, not gonna need you anymore you know? 360 00:24:26,047 --> 00:24:28,177 Yeah, I get it. 361 00:24:30,093 --> 00:24:32,143 I need to ask you a favor. 362 00:24:32,929 --> 00:24:34,349 Will, now is not the time. 363 00:24:34,389 --> 00:24:37,849 Listen, it won't take much time and it's really important. 364 00:24:39,144 --> 00:24:40,484 Okay, shoot. 365 00:24:40,520 --> 00:24:42,790 Okay, you know, I don't have access to the system anymore. 366 00:24:42,814 --> 00:24:44,654 I need you to run a name for me. 367 00:24:44,733 --> 00:24:47,653 Jimmy Gordon. 368 00:24:47,694 --> 00:24:49,244 Is he the culprit? 369 00:24:49,321 --> 00:24:50,951 What are you after him for? 370 00:24:51,031 --> 00:24:52,911 Can't really tell anymore just now, 371 00:24:52,991 --> 00:24:55,581 but could you please run the name for me? 372 00:24:55,619 --> 00:24:57,499 What are you not telling me? 373 00:24:59,748 --> 00:25:00,328 Look, you know what? 374 00:25:00,415 --> 00:25:01,325 Don't worry about it all. 375 00:25:01,416 --> 00:25:03,126 I'll run it through someone else. 376 00:25:03,168 --> 00:25:05,798 Oh, come on, stop. 377 00:25:07,589 --> 00:25:09,442 You know, let me see what I can dig up on... what's... 378 00:25:09,466 --> 00:25:10,676 What's his name? 379 00:25:10,759 --> 00:25:11,259 Okay. 380 00:25:11,343 --> 00:25:14,143 Jimmy Gordon. 381 00:25:14,221 --> 00:25:19,061 Jimmy Gordon. 382 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Alright. 383 00:25:20,185 --> 00:25:20,975 Thanks. 384 00:25:21,019 --> 00:25:25,319 Kurt, again, I'm really sorry about your guys. 385 00:25:26,066 --> 00:25:28,146 Yeah, me, too. 386 00:26:21,997 --> 00:26:23,617 Hey, what'd you find? 387 00:26:24,708 --> 00:26:28,168 Your man uh, Jimmy Gordon was a respectable banker, 388 00:26:28,253 --> 00:26:32,303 Caucasian, 50 years old, originally from Arizona, 389 00:26:32,382 --> 00:26:35,142 clean, with no criminal records, born 1967, 390 00:26:35,176 --> 00:26:38,216 and dead two months ago from cardiac arrest. 391 00:26:38,305 --> 00:26:39,345 Dead? 392 00:26:39,389 --> 00:26:41,979 Yeah, it says here a heart attack took him out. 393 00:26:42,017 --> 00:26:45,477 Okay, do you have an exact death date? 394 00:26:45,520 --> 00:26:48,150 Uh, August 16, 2020. 395 00:26:50,066 --> 00:26:52,606 You gonna tell me who this guy is? 396 00:26:53,486 --> 00:26:54,816 Will? 397 00:26:54,863 --> 00:26:55,783 Thank you for your help. 398 00:26:55,864 --> 00:26:57,244 I'll call you back. 399 00:27:29,773 --> 00:27:32,403 How you feelin'? 400 00:27:35,195 --> 00:27:35,985 Like everyone else. 401 00:27:36,029 --> 00:27:37,529 A little shook up. 402 00:27:40,533 --> 00:27:43,163 Sir, who was your source for the warehouse tip? 403 00:27:46,081 --> 00:27:48,961 You know, I can't share that, Kurt. 404 00:27:49,000 --> 00:27:52,050 I have to protect my source. 405 00:27:52,087 --> 00:27:55,337 Sir, but your... all due respect, your source did not protect us. 406 00:27:55,423 --> 00:27:57,723 We lost eight agents. 407 00:27:57,801 --> 00:27:58,801 Our family. 408 00:27:58,843 --> 00:28:02,683 They were my family, too. 409 00:28:02,764 --> 00:28:03,974 - But, sir, I... - Enough. 410 00:28:04,015 --> 00:28:06,305 Stop it. 411 00:28:06,393 --> 00:28:07,643 Sir, just one more thing. 412 00:28:07,686 --> 00:28:12,686 Are... are you sure your source is only playing for one team? 413 00:28:21,574 --> 00:28:23,034 Think about it. 414 00:29:47,702 --> 00:29:49,042 Anna. 415 00:29:53,374 --> 00:29:55,794 Everything okay? 416 00:29:55,877 --> 00:29:57,167 I'm fine. 417 00:29:57,212 --> 00:29:58,672 Hmm. 418 00:29:58,755 --> 00:30:02,215 Well, you don't sound fine. 419 00:30:02,300 --> 00:30:04,800 What's the matter, kiddo? 420 00:30:04,844 --> 00:30:07,224 I'm not a kid. 421 00:30:07,263 --> 00:30:08,723 Yes, I know. 422 00:30:08,765 --> 00:30:11,555 You're growing up so fast, 423 00:30:11,643 --> 00:30:13,233 but you'll always be my little girl 424 00:30:13,269 --> 00:30:15,729 and I'll always be your momma. 425 00:30:15,814 --> 00:30:17,234 Okay? 426 00:30:21,069 --> 00:30:22,359 What's on your mind? 427 00:30:25,740 --> 00:30:26,530 Mom. 428 00:30:26,616 --> 00:30:28,116 Yeah? 429 00:30:28,159 --> 00:30:30,949 Did daddy ever call? 430 00:30:33,748 --> 00:30:35,878 Um... 431 00:30:37,836 --> 00:30:39,996 I don't think so, baby. 432 00:31:08,950 --> 00:31:10,450 So we received positive ID 433 00:31:10,535 --> 00:31:12,655 on our microwave suicide shooter. 434 00:31:12,704 --> 00:31:16,374 Alex Mais, 42 years old, Albanian national 435 00:31:16,416 --> 00:31:18,706 came to the US in '98. 436 00:31:18,751 --> 00:31:20,341 No priors, clean as a whistle. 437 00:31:20,420 --> 00:31:23,970 The guy went to Boston College, got a BS in computer science. 438 00:31:24,048 --> 00:31:26,548 Later went to MIT and got a masters 439 00:31:26,634 --> 00:31:29,224 in computer engineering in '05. 440 00:31:29,262 --> 00:31:30,102 He moves to Santa Monica 441 00:31:30,138 --> 00:31:34,518 where he meets Russian-born Marta Ulo. 442 00:31:34,559 --> 00:31:36,979 They marry in the spring of '06. 443 00:31:37,061 --> 00:31:38,651 Have nothing on her either. 444 00:31:38,730 --> 00:31:40,770 A housewife with no record. 445 00:31:40,857 --> 00:31:44,147 Well, let's bring her in for questioning. 446 00:31:44,235 --> 00:31:45,985 We need to know what flipped Alex's switch, 447 00:31:46,070 --> 00:31:46,910 who he's working for. 448 00:31:46,946 --> 00:31:49,366 So old roommates, neighbors, teachers, 449 00:31:49,407 --> 00:31:50,777 see what you guys can dig up, huh? 450 00:31:50,825 --> 00:31:53,365 Peterson, Norville, you guys head out to Boston, 451 00:31:53,411 --> 00:31:56,541 everybody else, you're scouring the LA area. 452 00:31:56,623 --> 00:31:58,083 Okay, guys? 453 00:31:58,166 --> 00:31:59,226 - Dismissed. - Yes, sir. 454 00:31:59,250 --> 00:32:01,250 Let's get it done, come on. 455 00:32:02,420 --> 00:32:03,800 When he says he wants to sweep, 456 00:32:03,880 --> 00:32:06,380 you start with all the municipal districts. 457 00:32:06,424 --> 00:32:07,474 Run everything through me. 458 00:32:07,508 --> 00:32:08,718 Yes, sir. 459 00:32:20,229 --> 00:32:23,609 You look like you could use some sleep. 460 00:32:23,691 --> 00:32:26,571 It's not a nice thing to say to a lady. 461 00:32:29,113 --> 00:32:30,413 I didn't mean it like that. 462 00:32:30,448 --> 00:32:33,328 - I just meant... just... - No... no, it's fine, André. 463 00:32:33,409 --> 00:32:35,949 Yeah, I can use some sleep. 464 00:32:36,037 --> 00:32:38,957 So grab some winks. 465 00:32:38,998 --> 00:32:40,418 I mean it, Rees. 466 00:32:40,458 --> 00:32:44,378 Kurt and I, we can keep things moving. 467 00:32:44,462 --> 00:32:45,962 Okay? 468 00:34:28,941 --> 00:34:30,821 Okay. 469 00:34:30,902 --> 00:34:32,032 Okay. 470 00:34:46,209 --> 00:34:48,539 "To everything there is a season 471 00:34:48,628 --> 00:34:53,258 and a time to every purpose under heaven. 472 00:34:53,341 --> 00:34:59,141 A time to weep and a time to laugh, 473 00:34:59,180 --> 00:35:04,020 a time to mourn, and a time to dance." 474 00:35:05,103 --> 00:35:07,733 We thank You for Will's life here on Earth 475 00:35:07,814 --> 00:35:11,034 and we recognize that this body that lies before us 476 00:35:11,067 --> 00:35:12,437 is not Will. 477 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Rather it's the house in which he lived 478 00:35:15,029 --> 00:35:17,449 and we acknowledge that Will is rejoicing even now 479 00:35:17,490 --> 00:35:19,120 in your very presence, 480 00:35:19,200 --> 00:35:21,240 enjoying the blessings of heaven. 481 00:36:45,286 --> 00:36:49,996 Surprised you're still alive, I'm sure. 482 00:36:50,041 --> 00:36:52,541 Who is this? 483 00:36:52,585 --> 00:36:54,995 Where the hell am I? 484 00:36:55,087 --> 00:36:57,007 One question at a time. 485 00:36:57,089 --> 00:37:01,929 I think you know where you are, Will Scott. 486 00:37:01,969 --> 00:37:04,009 How do you know my name? 487 00:37:05,765 --> 00:37:08,265 All your questions will be answered in time, 488 00:37:08,351 --> 00:37:09,811 Mr. Scott. 489 00:37:09,894 --> 00:37:14,574 Now, follow my instructions and everything will be okay. 490 00:37:15,816 --> 00:37:20,026 What instructions? 491 00:37:20,112 --> 00:37:21,702 What are you talkin' about? 492 00:37:23,783 --> 00:37:25,743 What the fuck is goin' on? 493 00:37:25,826 --> 00:37:29,156 Get me out of here! 494 00:37:31,999 --> 00:37:33,379 Calm down, Will. 495 00:37:33,459 --> 00:37:36,089 Now's not the time to get agitated. 496 00:37:38,297 --> 00:37:40,047 The average human being consumes 497 00:37:40,132 --> 00:37:45,012 around 0.5 liters of oxygen per minute. 498 00:37:45,096 --> 00:37:47,266 You've been in this coffin for five hours 499 00:37:47,348 --> 00:37:49,598 and almost 21 minutes, 500 00:37:49,684 --> 00:37:52,694 which leaves you with approximately nine minutes 501 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 of breathing oxygen. 502 00:37:54,814 --> 00:37:58,864 So I suggest you do as I say 503 00:37:58,943 --> 00:38:03,573 and then we can have a nice long chat, 504 00:38:03,656 --> 00:38:05,946 fireside perhaps. 505 00:38:06,033 --> 00:38:08,833 Now, listen closely. 506 00:38:08,911 --> 00:38:11,161 There's a trigger above your head. 507 00:38:12,123 --> 00:38:14,633 Twist the handle. 508 00:38:14,709 --> 00:38:16,959 Now push. 509 00:38:35,187 --> 00:38:37,687 You buried me alive. 510 00:38:37,732 --> 00:38:39,572 You piece of shit. 511 00:38:41,652 --> 00:38:44,782 I wanna know what's goin' on, right now! 512 00:38:44,864 --> 00:38:46,414 I'm on your side. 513 00:38:46,490 --> 00:38:47,620 What are you talkin' about? 514 00:38:47,658 --> 00:38:48,948 You put me in there! 515 00:38:48,993 --> 00:38:52,043 I never said that. 516 00:38:52,121 --> 00:38:55,081 Well, if you didn't, who did? 517 00:38:55,166 --> 00:38:56,996 Okay, tell me who you are 518 00:38:57,084 --> 00:38:59,924 and who put me in coffin to begin with! 519 00:39:00,004 --> 00:39:01,481 You're getting sidetracked 520 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 and you're asking the wrong question. 521 00:39:03,049 --> 00:39:05,839 I think it's a pretty damn reasonable question! 522 00:39:05,926 --> 00:39:08,546 Listen, you were dead 523 00:39:08,637 --> 00:39:10,967 and I'm offering you a new life here. 524 00:39:11,057 --> 00:39:14,057 Come meet me and I'll explain everything. 525 00:39:14,101 --> 00:39:15,601 Where? 526 00:39:15,686 --> 00:39:18,106 There's a black car parked across the street 527 00:39:18,189 --> 00:39:19,859 in the alleyway. 528 00:39:19,940 --> 00:39:21,980 Key's in the ignition. 529 00:39:22,068 --> 00:39:24,398 I suggest you get moving. 530 00:39:36,665 --> 00:39:38,375 Black Chevy? 531 00:39:38,417 --> 00:39:41,377 007EM77. 532 00:40:24,964 --> 00:40:27,434 Okay, I'm in the car. 533 00:40:27,466 --> 00:40:28,966 What next? 534 00:40:29,051 --> 00:40:33,181 The GPS on the dash, turn it on, and follow the direction. 535 00:40:34,473 --> 00:40:36,159 That wasn't so hard, was it, Will? 536 00:40:36,183 --> 00:40:37,443 Where are you takin' me? 537 00:40:37,518 --> 00:40:39,768 You'll see enough. 538 00:40:39,854 --> 00:40:41,734 Listen, I just woke up in a fucking coffin1 539 00:40:41,814 --> 00:40:43,404 I think I deserve some goddamn answers! 540 00:40:43,482 --> 00:40:45,152 Relax, Will. 541 00:40:45,234 --> 00:40:47,324 Once you arrive at your destination, 542 00:40:47,403 --> 00:40:51,203 I'll make sure you get answers to all your questions. 543 00:40:51,282 --> 00:40:52,992 You have 32 minutes. 544 00:40:54,034 --> 00:40:55,954 Hello? 545 00:40:55,995 --> 00:40:58,655 Hello? 546 00:40:58,747 --> 00:41:00,617 God f... dammit. 547 00:41:08,507 --> 00:41:10,569 We're sorry, you have reached the number that is disconnect... 548 00:41:10,593 --> 00:41:12,303 Shit! 549 00:41:14,889 --> 00:41:17,179 Begin driving. 550 00:41:26,734 --> 00:41:28,404 Continue straight. 551 00:41:40,080 --> 00:41:43,330 In 200 meters, turn right. 552 00:41:45,294 --> 00:41:47,384 Keep right. 553 00:41:50,049 --> 00:41:52,839 Keep right. 37166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.