Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,414 --> 00:00:40,964
How old?
2
00:00:41,041 --> 00:00:42,501
Turns 3 tomorrow.
3
00:00:42,584 --> 00:00:43,594
Congrats.
4
00:00:43,626 --> 00:00:45,246
Birthday cake on me.
5
00:00:48,381 --> 00:00:51,131
I remember the way I felt
on my first strike.
6
00:00:56,222 --> 00:00:57,522
Don't worry, man.
7
00:00:57,557 --> 00:00:59,097
You'll get used to it.
8
00:01:19,204 --> 00:01:22,084
HQ, going in.
9
00:01:26,711 --> 00:01:28,511
Your signal in?
10
00:01:44,854 --> 00:01:47,274
Remember, no body bags.
11
00:01:47,315 --> 00:01:48,667
Copy that.
12
00:01:58,827 --> 00:01:59,787
See what's happening.
13
00:01:59,828 --> 00:02:01,748
We're losing feed.
14
00:02:05,125 --> 00:02:07,645
I think
there is no signal in the basement, sir.
15
00:02:07,669 --> 00:02:09,459
So we're going in blind?
16
00:02:09,504 --> 00:02:11,214
We still have audio.
17
00:02:12,590 --> 00:02:13,880
Keep movin'.
18
00:02:13,967 --> 00:02:16,217
Authorization to keep moving.
19
00:02:16,302 --> 00:02:17,892
10-4.
20
00:02:17,929 --> 00:02:19,429
Stay on team lead.
21
00:02:24,144 --> 00:02:25,654
I'm getting some chatter.
22
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
Accelerate pace.
23
00:02:31,192 --> 00:02:32,742
Take a right.
24
00:02:32,819 --> 00:02:34,649
Right at corridor,
stay on gridlines.
25
00:02:34,696 --> 00:02:37,986
Stay in formation.
26
00:02:38,074 --> 00:02:40,494
Down the hallway.
27
00:02:40,535 --> 00:02:42,745
Stop at staircase.
28
00:02:42,829 --> 00:02:46,419
I'm not seein' a staircase.
29
00:02:46,499 --> 00:02:47,999
Staircase shows
on the blueprint.
30
00:02:48,084 --> 00:02:49,294
Are you sure?
31
00:02:49,335 --> 00:02:50,125
Affirmative.
32
00:02:50,170 --> 00:02:52,460
Negative on the staircase.
33
00:02:52,505 --> 00:02:53,915
What does that mean?
34
00:02:55,967 --> 00:02:57,677
Means we're getting closer.
35
00:02:57,719 --> 00:03:00,469
No, sir.
Somethings off we should abort.
36
00:03:00,555 --> 00:03:02,805
Nonsense.
37
00:03:02,891 --> 00:03:05,731
Sir, can I proceed?
38
00:03:11,065 --> 00:03:12,251
I repeat,
39
00:03:12,275 --> 00:03:14,485
may I have your authorization
to proceed, sir?
40
00:03:19,699 --> 00:03:21,079
Proceed.
41
00:03:22,911 --> 00:03:25,711
Authorization to proceed.
42
00:03:25,747 --> 00:03:27,417
Continue on team lead.
43
00:03:48,811 --> 00:03:51,151
They're here.
44
00:03:51,231 --> 00:03:54,361
I don't know how they found me.
45
00:03:54,400 --> 00:03:56,240
You said I'd be safe here.
46
00:03:58,446 --> 00:03:59,776
No.
47
00:03:59,864 --> 00:04:01,574
No time for that.
48
00:04:03,159 --> 00:04:05,329
I will do what I have to.
49
00:04:07,455 --> 00:04:11,375
My wife and son,
make sure they get the payment.
50
00:04:14,128 --> 00:04:15,708
Tell them I love them.
51
00:04:17,799 --> 00:04:19,879
That my work was for them.
52
00:04:24,055 --> 00:04:27,055
Thermal view, one live target.
53
00:04:27,141 --> 00:04:29,101
Okay,
remember we need him alive,
54
00:04:29,185 --> 00:04:30,515
no matter what.
55
00:04:30,603 --> 00:04:32,063
Copy.
56
00:04:34,190 --> 00:04:35,780
FBI!
57
00:04:35,817 --> 00:04:37,857
Open the door!
58
00:04:37,902 --> 00:04:39,242
Open the door!
59
00:04:41,489 --> 00:04:42,619
Target is not compliant.
60
00:04:42,657 --> 00:04:44,527
Permission to blow, sir?
61
00:04:54,836 --> 00:04:55,996
Sir?
62
00:04:59,924 --> 00:05:02,264
Blow the door.
63
00:05:02,302 --> 00:05:03,182
Blow it.
64
00:05:34,709 --> 00:05:36,249
Breach, breach, breach!
65
00:05:38,129 --> 00:05:39,709
Here we go, here we go!
66
00:05:39,797 --> 00:05:40,917
Put the gun down!
67
00:05:41,007 --> 00:05:42,717
Move, move!
68
00:05:51,559 --> 00:05:53,229
No!
69
00:05:58,858 --> 00:06:00,608
What was that noise?
70
00:06:04,489 --> 00:06:05,869
Steve?
71
00:06:10,453 --> 00:06:11,583
Talk to me.
72
00:07:34,579 --> 00:07:37,249
Question number 5.
73
00:07:37,290 --> 00:07:40,080
Where was Shawn Mendes born?
74
00:07:40,126 --> 00:07:41,536
Toronto.
75
00:07:41,586 --> 00:07:43,876
Oh, 5 for 5!
76
00:07:43,963 --> 00:07:47,473
She knows everything there is
to know about this kid.
77
00:07:47,550 --> 00:07:50,470
I don't know
what he smells like.
78
00:07:50,553 --> 00:07:52,183
Nor will you.
79
00:07:53,806 --> 00:07:54,926
My friend Jess and I think
80
00:07:54,974 --> 00:07:57,104
he probably smells
like the woods in hockey.
81
00:07:57,185 --> 00:07:59,725
Yeah, he does look
like he'd smell like that.
82
00:07:59,770 --> 00:08:01,110
I like this.
83
00:08:01,189 --> 00:08:02,269
What?
The pop quiz?
84
00:08:02,356 --> 00:08:04,396
No, silly, weekends with you.
85
00:08:04,484 --> 00:08:07,204
I wish it was a whole week.
86
00:08:07,278 --> 00:08:09,488
Yeah, me too.
87
00:08:09,572 --> 00:08:10,924
I miss you
telling me funny stories
88
00:08:10,948 --> 00:08:12,328
before I asleep.
89
00:08:12,408 --> 00:08:15,448
Staying the night,
making me breakfast.
90
00:08:15,495 --> 00:08:18,825
I love mommy,
but I wanna live with you.
91
00:08:23,211 --> 00:08:25,761
Well, I thought like you're
grown-up for a second.
92
00:08:25,796 --> 00:08:27,006
I am a grown-up.
93
00:08:27,048 --> 00:08:28,378
I'm 8 years old.
94
00:08:28,466 --> 00:08:29,716
Oh, you're 7½.
95
00:08:29,800 --> 00:08:31,300
8 minus ½.
96
00:08:31,385 --> 00:08:33,925
And I have a boyfriend.
97
00:08:34,013 --> 00:08:36,103
You have a boyfriend.
98
00:08:36,140 --> 00:08:36,770
Who?
99
00:08:36,849 --> 00:08:38,849
It's none of your business.
100
00:08:47,151 --> 00:08:49,201
Listen,
what I wanted to tell you is...
101
00:08:52,114 --> 00:08:52,994
It wasn't my choice
102
00:08:53,032 --> 00:08:53,912
that you went
to live with your mother
103
00:08:53,991 --> 00:08:56,081
and it wasn't her fault either.
104
00:08:56,118 --> 00:08:59,618
It's...
it's a decision the judge made.
105
00:08:59,664 --> 00:09:02,884
Why didn't Mr. Judge ask
for my opinion?
106
00:09:02,959 --> 00:09:06,209
Well, you know,
considering the circumstances
107
00:09:06,295 --> 00:09:10,505
with me losing my job,
it was an understandable choice.
108
00:09:10,591 --> 00:09:13,141
They ruled in favor
of your mother.
109
00:09:13,177 --> 00:09:14,347
But why?
110
00:09:14,387 --> 00:09:16,887
Well, the judge was to make sure
I have a job, you know?
111
00:09:16,931 --> 00:09:20,891
I can provide for you.
112
00:09:20,977 --> 00:09:22,204
I saw a sign
at the grocery store
113
00:09:22,228 --> 00:09:25,108
that said they were hiring.
114
00:09:25,189 --> 00:09:26,109
Yeah.
115
00:09:26,148 --> 00:09:29,278
Okay, well,
let's go look into that.
116
00:09:29,318 --> 00:09:30,898
And when I do get a job,
117
00:09:30,987 --> 00:09:33,407
I will be going
for full custody.
118
00:09:33,447 --> 00:09:34,987
You promise?
119
00:09:35,074 --> 00:09:36,704
Well, it depends.
120
00:09:36,742 --> 00:09:38,202
You're gonna smile for me?
121
00:09:41,414 --> 00:09:44,504
Oh, okay, we're really good
at killing time.
122
00:09:44,542 --> 00:09:45,752
When does the movie start?
123
00:09:45,835 --> 00:09:46,955
Half an hour.
124
00:09:47,044 --> 00:09:49,554
I will take this,
you'll eat popcorn.
125
00:10:13,070 --> 00:10:18,830
Heard you watched it happen,
the suicide?
126
00:10:18,868 --> 00:10:22,658
No,
but it doesn't get any easier.
127
00:10:25,249 --> 00:10:27,629
Hey, Steve, check this out.
128
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Something tells me
this ain't a printer test here.
129
00:10:30,671 --> 00:10:32,211
Found it in the safe.
130
00:10:32,256 --> 00:10:35,676
Where did all the easy cases go?
131
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
What do you think it is?
132
00:10:37,470 --> 00:10:38,800
I have no idea.
133
00:10:38,888 --> 00:10:40,558
It's strange.
134
00:10:40,598 --> 00:10:41,968
Strange how?
135
00:10:42,058 --> 00:10:46,268
It's got Chinese, Latin, Arabic,
136
00:10:46,354 --> 00:10:49,614
numbers, circles, hieroglyphics,
137
00:10:49,690 --> 00:10:53,030
and random shapes,
and random patterns.
138
00:10:53,110 --> 00:10:54,030
Code.
139
00:10:54,111 --> 00:10:56,321
Yeah, I can send an email of it
to you.
140
00:10:56,405 --> 00:10:58,655
No, no, no, let's not risk
a security breach.
141
00:10:58,699 --> 00:11:00,619
This might be our only lead
to solvin' this case
142
00:11:00,701 --> 00:11:05,211
now that we lost the ability
to interrogate our suspect.
143
00:11:05,247 --> 00:11:06,997
Bag it up, keep it safe.
144
00:11:07,083 --> 00:11:10,093
I'll send a forensic team down
to test on site.
145
00:11:10,127 --> 00:11:11,247
Copy that.
146
00:11:14,965 --> 00:11:16,675
Sir, we don't have anyone
in-house capable
147
00:11:16,759 --> 00:11:18,719
of deciphering
something like this.
148
00:11:18,761 --> 00:11:20,721
And the one brain
that could have cracked it
149
00:11:20,805 --> 00:11:23,265
just got sprayed on the wall.
150
00:11:23,349 --> 00:11:25,519
There is someone.
151
00:11:25,601 --> 00:11:27,120
Someone we can bring in
from the outside.
152
00:11:27,144 --> 00:11:30,064
I served
with a military cryptanalyst
153
00:11:30,147 --> 00:11:30,977
a while back.
154
00:11:31,065 --> 00:11:34,065
He's currently on leave
from the NSA.
155
00:11:34,110 --> 00:11:35,650
For what reason?
156
00:11:35,736 --> 00:11:39,526
Family.
Best crypt analyst I know, sir.
157
00:11:39,573 --> 00:11:41,123
You trust him?
158
00:11:44,620 --> 00:11:46,790
Like I trust you.
159
00:11:48,833 --> 00:11:50,583
Alright.
160
00:11:50,626 --> 00:11:52,496
Full report on him
on my desk ASAP
161
00:11:52,545 --> 00:11:56,045
and his eyes on that document
in next two hours.
162
00:12:04,849 --> 00:12:08,769
Okay, little miss,
you're taking your daddy to see
163
00:12:08,853 --> 00:12:10,193
Pinky Princess.
164
00:12:12,940 --> 00:12:15,110
Okay.
165
00:12:19,947 --> 00:12:21,317
Hello.
166
00:12:22,241 --> 00:12:23,621
Kurt?
167
00:12:23,701 --> 00:12:26,411
What happened to your number?
168
00:12:26,454 --> 00:12:28,084
I'll be pretty easy to remember.
169
00:12:28,122 --> 00:12:31,382
Hey, what's happening?
170
00:12:31,459 --> 00:12:34,549
Uh, right in the middle
of something.
171
00:12:34,587 --> 00:12:37,007
Can it wait till tomorrow.
172
00:12:45,347 --> 00:12:46,717
I understand.
173
00:12:50,394 --> 00:12:51,734
Okay, I'll get back to you.
174
00:12:51,812 --> 00:12:54,192
Just give me a couple
of minutes.
175
00:13:00,613 --> 00:13:01,993
Ann.
176
00:13:03,699 --> 00:13:04,926
It's okay, daddy.
177
00:13:04,950 --> 00:13:06,620
Don't you worry about me.
178
00:13:06,660 --> 00:13:08,000
I'm so sorry, sweetie,
179
00:13:08,078 --> 00:13:10,328
but listen, there is good news,
okay?
180
00:13:10,414 --> 00:13:13,084
It's a...
181
00:13:13,125 --> 00:13:15,205
...good lead to a full-time job,
this thing,
182
00:13:15,252 --> 00:13:18,262
and if that happens you know,
the judge would love that.
183
00:13:18,297 --> 00:13:19,967
And then I'll live with you.
184
00:13:20,049 --> 00:13:21,049
Look, it's one assignment
185
00:13:21,091 --> 00:13:22,841
that may not lead
to a full-time thing,
186
00:13:22,927 --> 00:13:23,887
but if it does,
187
00:13:23,928 --> 00:13:26,888
you will be the first thing
I ask for, okay?
188
00:13:26,972 --> 00:13:28,022
Yeah.
189
00:13:28,057 --> 00:13:32,437
So we can you know,
we can see the movie tomorrow.
190
00:13:32,520 --> 00:13:34,770
But, daddy, you know,
I have school tomorrow.
191
00:13:34,855 --> 00:13:37,015
Okay,
what are you studying tomorrow?
192
00:13:37,107 --> 00:13:39,067
- Math.
- Oh.
193
00:13:39,109 --> 00:13:41,779
Well, listen, two hours
of school's not gonna kill you
194
00:13:41,821 --> 00:13:42,661
and it just so happens
195
00:13:42,738 --> 00:13:45,158
your dad's
a pretty good mathematician,
196
00:13:45,199 --> 00:13:47,829
so you're gonna inherit
that skill no problem.
197
00:13:47,868 --> 00:13:50,698
Runs in our blood.
198
00:13:50,788 --> 00:13:53,038
So what are we gonna tell
the school?
199
00:13:53,082 --> 00:13:55,842
You can tell 'em
you have a court appointment.
200
00:13:55,918 --> 00:13:57,038
Yeah?
201
00:13:57,127 --> 00:13:57,797
Yeah?
202
00:13:57,837 --> 00:13:59,064
And what are you
gonna tell mommy?
203
00:13:59,088 --> 00:14:00,258
I was studying at school.
204
00:14:02,174 --> 00:14:02,884
Mmm.
205
00:14:02,967 --> 00:14:04,217
I love you.
206
00:14:04,260 --> 00:14:05,890
Oh, I'm sorry.
207
00:14:09,807 --> 00:14:12,937
Will Scott's file, sir,
as you requested.
208
00:14:13,018 --> 00:14:14,478
Kurt's already contacted him.
209
00:14:14,520 --> 00:14:16,860
He's currently en route.
210
00:14:33,247 --> 00:14:34,827
Agent Victor Virkler.
211
00:14:34,915 --> 00:14:35,615
Will Scott.
212
00:14:35,708 --> 00:14:36,958
We've been waiting for you.
213
00:14:37,001 --> 00:14:38,501
- Okay.
- Follow me.
214
00:14:41,964 --> 00:14:44,224
This contains symbols
and character combinations
215
00:14:44,300 --> 00:14:46,930
I've never seen before.
216
00:14:47,011 --> 00:14:50,181
How many hours is this
gonna set us back?
217
00:14:50,264 --> 00:14:52,734
I'm afraid this is not
a one or two-hour operation.
218
00:14:52,808 --> 00:14:55,348
This could take days.
219
00:14:55,436 --> 00:14:56,621
Would I be able
to take this back with me
220
00:14:56,645 --> 00:14:57,645
and analyze it further?
221
00:14:57,688 --> 00:15:01,148
No, that is not proper protocol.
222
00:15:01,191 --> 00:15:03,821
But I... I can check,
hold on a second.
223
00:15:10,242 --> 00:15:14,292
Sir, I have
cryptologist Will Scott here.
224
00:15:14,371 --> 00:15:15,501
He's...
225
00:15:16,916 --> 00:15:19,076
Sir, but the process
is going to longer
226
00:15:19,168 --> 00:15:21,838
than what was expected.
227
00:15:21,921 --> 00:15:25,511
How do you like to proceed?
228
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
Copy that.
229
00:15:31,055 --> 00:15:33,425
Sir, you're on speakerphone.
230
00:15:33,515 --> 00:15:36,975
Mr. Scott,
this is Robert Martin.
231
00:15:37,019 --> 00:15:38,579
First off, thank you
for jumping onboard
232
00:15:38,646 --> 00:15:40,226
on such short notice.
233
00:15:40,314 --> 00:15:41,904
Despite your mishap at the NSA,
234
00:15:41,982 --> 00:15:45,192
I've reviewed your file
and based on your skill set
235
00:15:45,277 --> 00:15:47,567
it seems like you are
the right man for the job
236
00:15:47,613 --> 00:15:48,913
and Kurt speaks highly of you,
237
00:15:48,989 --> 00:15:50,779
so it's a pleasure to have you
on our team.
238
00:15:50,866 --> 00:15:52,446
Pleasure's mine, sir.
239
00:15:52,534 --> 00:15:55,513
That being said
this document is extremely sensitive
240
00:15:55,537 --> 00:15:57,407
and I cannot allow it
to leave the building
241
00:15:57,456 --> 00:16:00,326
until forensics
swept the entire premises,
242
00:16:00,376 --> 00:16:04,086
so it definitely won't be
going anywhere with you.
243
00:16:04,129 --> 00:16:06,419
We're clearing some space
for you here now in our office
244
00:16:06,507 --> 00:16:08,927
and you start tomorrow morning,
understood?
245
00:16:09,009 --> 00:16:10,589
Yes, sir.
246
00:16:11,845 --> 00:16:13,055
Okay, guys.
247
00:16:13,097 --> 00:16:17,427
This code, whatever it is,
it's extremely important.
248
00:16:17,476 --> 00:16:21,726
So we have two objectives,
1, keep it in our hands
249
00:16:21,772 --> 00:16:24,072
and 2, give this man
whatever he needs
250
00:16:24,149 --> 00:16:25,529
to crack this case wide open.
251
00:16:25,567 --> 00:16:27,437
- Got it?
- Yes, sir.
252
00:16:27,486 --> 00:16:29,736
Sir, I could oversee
the transfer of documents
253
00:16:29,780 --> 00:16:31,200
if you'd like.
254
00:16:31,281 --> 00:16:32,509
It's alright,
Steve will handle that.
255
00:16:32,533 --> 00:16:36,753
You just keep an eye
on this cryptanalyst here, okay?
256
00:16:46,630 --> 00:16:49,720
Uh, the latest on this is
we have one confirmed fatality
257
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
at this point.
258
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
We are still searching
for five other victims.
259
00:16:52,886 --> 00:16:56,176
Okay, do we know
if they were living in the state house?
260
00:16:56,265 --> 00:16:58,265
I mean if they...
261
00:17:30,340 --> 00:17:31,760
Everything okay?
262
00:17:31,800 --> 00:17:32,720
I need a hammer.
263
00:17:32,801 --> 00:17:35,351
What you got?
264
00:17:35,429 --> 00:17:37,719
Somethin' inside the walls.
265
00:17:37,806 --> 00:17:39,386
Hammer.
266
00:18:10,380 --> 00:18:12,550
Hey, sweetheart, it's daddy.
267
00:18:12,591 --> 00:18:14,611
...this explosion happened
and then subsequently...
268
00:18:14,635 --> 00:18:18,555
Listen, about our little secret
tomorrow...
269
00:18:18,597 --> 00:18:21,477
No longer really a secret.
270
00:18:21,517 --> 00:18:25,437
I bet your mom's gonna
get this message before you do.
271
00:18:25,521 --> 00:18:28,731
Listen,
I'm gonna have to cancel.
272
00:18:28,816 --> 00:18:29,816
I'm really sorry.
273
00:18:29,858 --> 00:18:33,358
It just work things
got a little crazy,
274
00:18:33,445 --> 00:18:37,235
but we'll reschedule, okay?
275
00:18:37,324 --> 00:18:38,994
I'm really sorry.
276
00:18:39,076 --> 00:18:42,246
I love you.
277
00:18:42,287 --> 00:18:43,577
I'll talk to you soon.
278
00:18:43,664 --> 00:18:45,794
Okay, sweetheart?
279
00:18:45,833 --> 00:18:47,253
Bye.
280
00:18:59,847 --> 00:19:02,307
Hey, sweetheart, it's daddy.
281
00:19:02,391 --> 00:19:05,731
Listen, about our little secret
tomorrow...
282
00:19:05,811 --> 00:19:07,731
No longer really a secret.
283
00:19:11,400 --> 00:19:12,570
Who was it?
284
00:19:12,651 --> 00:19:14,361
Wrong number.
285
00:19:16,864 --> 00:19:19,874
Officials have confirmed
the loss of eight FBI agents
286
00:19:19,950 --> 00:19:21,950
in a devastating
warehouse explosion
287
00:19:22,035 --> 00:19:23,405
in East Los Angeles.
288
00:19:23,495 --> 00:19:25,535
Exactly why the FBI were
on the premises,
289
00:19:25,622 --> 00:19:27,582
as well as
what caused the explosion,
290
00:19:27,666 --> 00:19:29,416
have not yet been determined.
291
00:19:29,501 --> 00:19:31,881
In the interest of privacy
for the investigation,
292
00:19:31,962 --> 00:19:34,552
as well as their families,
the identities of the deceased
293
00:19:34,590 --> 00:19:37,220
are not being released
at this time.
294
00:19:37,259 --> 00:19:40,009
Exactly what caused
the explosion is a mystery
295
00:19:40,095 --> 00:19:42,675
as the FBI begin
to investigate exactly
296
00:19:42,764 --> 00:19:44,144
what caused this blast.
297
00:19:44,224 --> 00:19:45,434
Was it a planned bombing?
298
00:19:45,517 --> 00:19:47,437
Could have been caused
by an IED?
299
00:19:47,477 --> 00:19:48,597
Or was it a mere accident?
300
00:20:47,162 --> 00:20:50,502
The initial ATF report
just came back.
301
00:20:50,582 --> 00:20:54,382
They found embedded explosives
within the building.
302
00:20:54,419 --> 00:20:56,759
What do you mean embedded?
303
00:20:56,797 --> 00:20:58,797
We swept every inch.
304
00:20:58,840 --> 00:21:01,090
It appears they loaded
the false room C4
305
00:21:01,176 --> 00:21:04,466
and detonated remotely.
306
00:21:04,554 --> 00:21:07,644
Might explain the missing room.
307
00:21:08,308 --> 00:21:09,728
They knew we were there.
308
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
I know.
309
00:21:13,605 --> 00:21:15,083
Yes, everybody responsible
for this knew
310
00:21:15,107 --> 00:21:16,017
this day was coming.
311
00:21:16,066 --> 00:21:17,186
They...
312
00:21:18,235 --> 00:21:20,525
They planned this out
a long time ago.
313
00:21:25,492 --> 00:21:27,122
Important, André?
314
00:21:30,747 --> 00:21:32,417
Text from Lao.
315
00:21:34,918 --> 00:21:38,168
He and Agent Carter just arrived
at Steve Vilker's house.
316
00:21:42,342 --> 00:21:47,512
That's uh,
eight families to answer to.
317
00:21:48,348 --> 00:21:51,348
You can't blame yourself, sir.
318
00:21:51,435 --> 00:21:52,935
No, Kurt.
319
00:21:56,148 --> 00:21:59,438
We have to blame ourselves, too.
320
00:22:02,362 --> 00:22:05,242
You know why?
321
00:22:05,324 --> 00:22:09,084
Because there is no one else
to blame right now
322
00:22:09,119 --> 00:22:13,959
until we catch the bastards
that are responsible for this.
323
00:22:13,999 --> 00:22:16,999
The buck stops here.
324
00:22:17,085 --> 00:22:20,295
Right here, in this room.
325
00:22:20,380 --> 00:22:22,470
It's on us.
326
00:22:27,721 --> 00:22:32,271
Now where are we at
with this suicide victim?
327
00:22:32,309 --> 00:22:33,889
Ugh, no ID, yet.
328
00:22:33,935 --> 00:22:39,015
They're preparing DNA samples
as we speak.
329
00:22:39,107 --> 00:22:41,987
The answers will come in
as soon as results do.
330
00:22:46,406 --> 00:22:49,236
Well, his identity is the only
piece of this puzzle
331
00:22:49,326 --> 00:22:50,616
we have left.
332
00:23:19,773 --> 00:23:20,653
Hurry up!
333
00:23:20,732 --> 00:23:22,732
Gonna be late for work.
334
00:23:25,195 --> 00:23:26,605
It's okay, mom, I'm ready.
335
00:23:26,696 --> 00:23:29,156
It's not like I'm old enough
to spend two hours
336
00:23:29,241 --> 00:23:30,831
to put makeup on yet.
337
00:23:30,867 --> 00:23:31,987
Thank God.
338
00:23:32,035 --> 00:23:33,865
It'll come soon.
339
00:23:33,954 --> 00:23:36,084
Alright, smart mouth.
340
00:23:37,457 --> 00:23:39,287
Alright, let's go.
341
00:23:39,376 --> 00:23:41,126
Kurt, uh,
Will Scott called my desk
342
00:23:41,211 --> 00:23:43,171
and asked
if you can call him back.
343
00:23:43,255 --> 00:23:44,545
Sounded urgent.
344
00:23:44,631 --> 00:23:46,801
Okay, thanks, Ashley.
345
00:24:00,730 --> 00:24:02,610
Will, you okay?
346
00:24:02,649 --> 00:24:03,399
What's goin' on?
347
00:24:03,483 --> 00:24:04,733
Um, fine.
348
00:24:04,818 --> 00:24:06,858
I... I just saw the explosion
on the news.
349
00:24:06,945 --> 00:24:10,695
Kurt, I'm sorry about your men.
350
00:24:10,782 --> 00:24:12,412
Yeah, shit's crazy.
351
00:24:12,451 --> 00:24:14,791
Listen uh, you know,
an hour earlier
352
00:24:14,870 --> 00:24:15,540
I would have been there.
353
00:24:15,620 --> 00:24:17,080
Do you know who's behind it?
354
00:24:17,164 --> 00:24:18,214
Anything?
355
00:24:18,248 --> 00:24:18,868
No, not yet.
356
00:24:18,915 --> 00:24:20,165
We're still working on it.
357
00:24:20,250 --> 00:24:21,686
Hey listen,
that uh, document went up
358
00:24:21,710 --> 00:24:22,854
with everything else
in the warehouse.
359
00:24:22,878 --> 00:24:25,958
So we're uh, not gonna
need you anymore you know?
360
00:24:26,047 --> 00:24:28,177
Yeah, I get it.
361
00:24:30,093 --> 00:24:32,143
I need to ask you a favor.
362
00:24:32,929 --> 00:24:34,349
Will, now is not the time.
363
00:24:34,389 --> 00:24:37,849
Listen, it won't take much time
and it's really important.
364
00:24:39,144 --> 00:24:40,484
Okay, shoot.
365
00:24:40,520 --> 00:24:42,790
Okay, you know, I don't have
access to the system anymore.
366
00:24:42,814 --> 00:24:44,654
I need you to run a name for me.
367
00:24:44,733 --> 00:24:47,653
Jimmy Gordon.
368
00:24:47,694 --> 00:24:49,244
Is he the culprit?
369
00:24:49,321 --> 00:24:50,951
What are you after him for?
370
00:24:51,031 --> 00:24:52,911
Can't really tell anymore
just now,
371
00:24:52,991 --> 00:24:55,581
but could you
please run the name for me?
372
00:24:55,619 --> 00:24:57,499
What are you not telling me?
373
00:24:59,748 --> 00:25:00,328
Look, you know what?
374
00:25:00,415 --> 00:25:01,325
Don't worry about it all.
375
00:25:01,416 --> 00:25:03,126
I'll run it
through someone else.
376
00:25:03,168 --> 00:25:05,798
Oh, come on, stop.
377
00:25:07,589 --> 00:25:09,442
You know, let me see
what I can dig up on... what's...
378
00:25:09,466 --> 00:25:10,676
What's his name?
379
00:25:10,759 --> 00:25:11,259
Okay.
380
00:25:11,343 --> 00:25:14,143
Jimmy Gordon.
381
00:25:14,221 --> 00:25:19,061
Jimmy Gordon.
382
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Alright.
383
00:25:20,185 --> 00:25:20,975
Thanks.
384
00:25:21,019 --> 00:25:25,319
Kurt, again, I'm really sorry
about your guys.
385
00:25:26,066 --> 00:25:28,146
Yeah, me, too.
386
00:26:21,997 --> 00:26:23,617
Hey, what'd you find?
387
00:26:24,708 --> 00:26:28,168
Your man uh, Jimmy Gordon
was a respectable banker,
388
00:26:28,253 --> 00:26:32,303
Caucasian, 50 years old,
originally from Arizona,
389
00:26:32,382 --> 00:26:35,142
clean, with no criminal records,
born 1967,
390
00:26:35,176 --> 00:26:38,216
and dead two months ago
from cardiac arrest.
391
00:26:38,305 --> 00:26:39,345
Dead?
392
00:26:39,389 --> 00:26:41,979
Yeah, it says here
a heart attack took him out.
393
00:26:42,017 --> 00:26:45,477
Okay, do you have
an exact death date?
394
00:26:45,520 --> 00:26:48,150
Uh, August 16, 2020.
395
00:26:50,066 --> 00:26:52,606
You gonna tell me
who this guy is?
396
00:26:53,486 --> 00:26:54,816
Will?
397
00:26:54,863 --> 00:26:55,783
Thank you for your help.
398
00:26:55,864 --> 00:26:57,244
I'll call you back.
399
00:27:29,773 --> 00:27:32,403
How you feelin'?
400
00:27:35,195 --> 00:27:35,985
Like everyone else.
401
00:27:36,029 --> 00:27:37,529
A little shook up.
402
00:27:40,533 --> 00:27:43,163
Sir, who was your source
for the warehouse tip?
403
00:27:46,081 --> 00:27:48,961
You know,
I can't share that, Kurt.
404
00:27:49,000 --> 00:27:52,050
I have to protect my source.
405
00:27:52,087 --> 00:27:55,337
Sir, but your... all due respect,
your source did not protect us.
406
00:27:55,423 --> 00:27:57,723
We lost eight agents.
407
00:27:57,801 --> 00:27:58,801
Our family.
408
00:27:58,843 --> 00:28:02,683
They were my family, too.
409
00:28:02,764 --> 00:28:03,974
- But, sir, I...
- Enough.
410
00:28:04,015 --> 00:28:06,305
Stop it.
411
00:28:06,393 --> 00:28:07,643
Sir, just one more thing.
412
00:28:07,686 --> 00:28:12,686
Are... are you sure your source
is only playing for one team?
413
00:28:21,574 --> 00:28:23,034
Think about it.
414
00:29:47,702 --> 00:29:49,042
Anna.
415
00:29:53,374 --> 00:29:55,794
Everything okay?
416
00:29:55,877 --> 00:29:57,167
I'm fine.
417
00:29:57,212 --> 00:29:58,672
Hmm.
418
00:29:58,755 --> 00:30:02,215
Well, you don't sound fine.
419
00:30:02,300 --> 00:30:04,800
What's the matter, kiddo?
420
00:30:04,844 --> 00:30:07,224
I'm not a kid.
421
00:30:07,263 --> 00:30:08,723
Yes, I know.
422
00:30:08,765 --> 00:30:11,555
You're growing up so fast,
423
00:30:11,643 --> 00:30:13,233
but you'll always be
my little girl
424
00:30:13,269 --> 00:30:15,729
and I'll always be your momma.
425
00:30:15,814 --> 00:30:17,234
Okay?
426
00:30:21,069 --> 00:30:22,359
What's on your mind?
427
00:30:25,740 --> 00:30:26,530
Mom.
428
00:30:26,616 --> 00:30:28,116
Yeah?
429
00:30:28,159 --> 00:30:30,949
Did daddy ever call?
430
00:30:33,748 --> 00:30:35,878
Um...
431
00:30:37,836 --> 00:30:39,996
I don't think so, baby.
432
00:31:08,950 --> 00:31:10,450
So we received positive ID
433
00:31:10,535 --> 00:31:12,655
on our microwave
suicide shooter.
434
00:31:12,704 --> 00:31:16,374
Alex Mais,
42 years old, Albanian national
435
00:31:16,416 --> 00:31:18,706
came to the US in '98.
436
00:31:18,751 --> 00:31:20,341
No priors, clean as a whistle.
437
00:31:20,420 --> 00:31:23,970
The guy went to Boston College,
got a BS in computer science.
438
00:31:24,048 --> 00:31:26,548
Later went to MIT
and got a masters
439
00:31:26,634 --> 00:31:29,224
in computer engineering
in '05.
440
00:31:29,262 --> 00:31:30,102
He moves to Santa Monica
441
00:31:30,138 --> 00:31:34,518
where he meets
Russian-born Marta Ulo.
442
00:31:34,559 --> 00:31:36,979
They marry in the spring of '06.
443
00:31:37,061 --> 00:31:38,651
Have nothing on her either.
444
00:31:38,730 --> 00:31:40,770
A housewife with no record.
445
00:31:40,857 --> 00:31:44,147
Well, let's bring her in
for questioning.
446
00:31:44,235 --> 00:31:45,985
We need to know
what flipped Alex's switch,
447
00:31:46,070 --> 00:31:46,910
who he's working for.
448
00:31:46,946 --> 00:31:49,366
So old roommates, neighbors,
teachers,
449
00:31:49,407 --> 00:31:50,777
see what you guys
can dig up, huh?
450
00:31:50,825 --> 00:31:53,365
Peterson, Norville,
you guys head out to Boston,
451
00:31:53,411 --> 00:31:56,541
everybody else,
you're scouring the LA area.
452
00:31:56,623 --> 00:31:58,083
Okay, guys?
453
00:31:58,166 --> 00:31:59,226
- Dismissed.
- Yes, sir.
454
00:31:59,250 --> 00:32:01,250
Let's get it done, come on.
455
00:32:02,420 --> 00:32:03,800
When he says he wants to sweep,
456
00:32:03,880 --> 00:32:06,380
you start with
all the municipal districts.
457
00:32:06,424 --> 00:32:07,474
Run everything through me.
458
00:32:07,508 --> 00:32:08,718
Yes, sir.
459
00:32:20,229 --> 00:32:23,609
You look like you could
use some sleep.
460
00:32:23,691 --> 00:32:26,571
It's not a nice thing
to say to a lady.
461
00:32:29,113 --> 00:32:30,413
I didn't mean it like that.
462
00:32:30,448 --> 00:32:33,328
- I just meant... just...
- No... no, it's fine, André.
463
00:32:33,409 --> 00:32:35,949
Yeah, I can use some sleep.
464
00:32:36,037 --> 00:32:38,957
So grab some winks.
465
00:32:38,998 --> 00:32:40,418
I mean it, Rees.
466
00:32:40,458 --> 00:32:44,378
Kurt and I,
we can keep things moving.
467
00:32:44,462 --> 00:32:45,962
Okay?
468
00:34:28,941 --> 00:34:30,821
Okay.
469
00:34:30,902 --> 00:34:32,032
Okay.
470
00:34:46,209 --> 00:34:48,539
"To everything there is a season
471
00:34:48,628 --> 00:34:53,258
and a time to every purpose
under heaven.
472
00:34:53,341 --> 00:34:59,141
A time to weep
and a time to laugh,
473
00:34:59,180 --> 00:35:04,020
a time to mourn,
and a time to dance."
474
00:35:05,103 --> 00:35:07,733
We thank You
for Will's life here on Earth
475
00:35:07,814 --> 00:35:11,034
and we recognize that this body
that lies before us
476
00:35:11,067 --> 00:35:12,437
is not Will.
477
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Rather it's the house
in which he lived
478
00:35:15,029 --> 00:35:17,449
and we acknowledge
that Will is rejoicing even now
479
00:35:17,490 --> 00:35:19,120
in your very presence,
480
00:35:19,200 --> 00:35:21,240
enjoying the blessings
of heaven.
481
00:36:45,286 --> 00:36:49,996
Surprised you're still alive,
I'm sure.
482
00:36:50,041 --> 00:36:52,541
Who is this?
483
00:36:52,585 --> 00:36:54,995
Where the hell am I?
484
00:36:55,087 --> 00:36:57,007
One question at a time.
485
00:36:57,089 --> 00:37:01,929
I think you know where you are,
Will Scott.
486
00:37:01,969 --> 00:37:04,009
How do you know my name?
487
00:37:05,765 --> 00:37:08,265
All your questions
will be answered in time,
488
00:37:08,351 --> 00:37:09,811
Mr. Scott.
489
00:37:09,894 --> 00:37:14,574
Now, follow my instructions
and everything will be okay.
490
00:37:15,816 --> 00:37:20,026
What instructions?
491
00:37:20,112 --> 00:37:21,702
What are you talkin' about?
492
00:37:23,783 --> 00:37:25,743
What the fuck is goin' on?
493
00:37:25,826 --> 00:37:29,156
Get me out of here!
494
00:37:31,999 --> 00:37:33,379
Calm down, Will.
495
00:37:33,459 --> 00:37:36,089
Now's not the time
to get agitated.
496
00:37:38,297 --> 00:37:40,047
The average human being consumes
497
00:37:40,132 --> 00:37:45,012
around 0.5 liters
of oxygen per minute.
498
00:37:45,096 --> 00:37:47,266
You've been in this coffin
for five hours
499
00:37:47,348 --> 00:37:49,598
and almost 21 minutes,
500
00:37:49,684 --> 00:37:52,694
which leaves you
with approximately nine minutes
501
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
of breathing oxygen.
502
00:37:54,814 --> 00:37:58,864
So I suggest you do as I say
503
00:37:58,943 --> 00:38:03,573
and then we can have
a nice long chat,
504
00:38:03,656 --> 00:38:05,946
fireside perhaps.
505
00:38:06,033 --> 00:38:08,833
Now, listen closely.
506
00:38:08,911 --> 00:38:11,161
There's a trigger
above your head.
507
00:38:12,123 --> 00:38:14,633
Twist the handle.
508
00:38:14,709 --> 00:38:16,959
Now push.
509
00:38:35,187 --> 00:38:37,687
You buried me alive.
510
00:38:37,732 --> 00:38:39,572
You piece of shit.
511
00:38:41,652 --> 00:38:44,782
I wanna know what's goin' on,
right now!
512
00:38:44,864 --> 00:38:46,414
I'm on your side.
513
00:38:46,490 --> 00:38:47,620
What are you talkin' about?
514
00:38:47,658 --> 00:38:48,948
You put me in there!
515
00:38:48,993 --> 00:38:52,043
I never said that.
516
00:38:52,121 --> 00:38:55,081
Well, if you didn't, who did?
517
00:38:55,166 --> 00:38:56,996
Okay, tell me who you are
518
00:38:57,084 --> 00:38:59,924
and who put me in coffin
to begin with!
519
00:39:00,004 --> 00:39:01,481
You're getting sidetracked
520
00:39:01,505 --> 00:39:02,965
and you're asking
the wrong question.
521
00:39:03,049 --> 00:39:05,839
I think it's a pretty damn
reasonable question!
522
00:39:05,926 --> 00:39:08,546
Listen, you were dead
523
00:39:08,637 --> 00:39:10,967
and I'm offering you
a new life here.
524
00:39:11,057 --> 00:39:14,057
Come meet me
and I'll explain everything.
525
00:39:14,101 --> 00:39:15,601
Where?
526
00:39:15,686 --> 00:39:18,106
There's a black car parked
across the street
527
00:39:18,189 --> 00:39:19,859
in the alleyway.
528
00:39:19,940 --> 00:39:21,980
Key's in the ignition.
529
00:39:22,068 --> 00:39:24,398
I suggest you get moving.
530
00:39:36,665 --> 00:39:38,375
Black Chevy?
531
00:39:38,417 --> 00:39:41,377
007EM77.
532
00:40:24,964 --> 00:40:27,434
Okay, I'm in the car.
533
00:40:27,466 --> 00:40:28,966
What next?
534
00:40:29,051 --> 00:40:33,181
The GPS on the dash, turn it on,
and follow the direction.
535
00:40:34,473 --> 00:40:36,159
That wasn't so hard,
was it, Will?
536
00:40:36,183 --> 00:40:37,443
Where are you takin' me?
537
00:40:37,518 --> 00:40:39,768
You'll see enough.
538
00:40:39,854 --> 00:40:41,734
Listen, I just woke up
in a fucking coffin1
539
00:40:41,814 --> 00:40:43,404
I think I deserve
some goddamn answers!
540
00:40:43,482 --> 00:40:45,152
Relax, Will.
541
00:40:45,234 --> 00:40:47,324
Once you arrive
at your destination,
542
00:40:47,403 --> 00:40:51,203
I'll make sure you get answers
to all your questions.
543
00:40:51,282 --> 00:40:52,992
You have 32 minutes.
544
00:40:54,034 --> 00:40:55,954
Hello?
545
00:40:55,995 --> 00:40:58,655
Hello?
546
00:40:58,747 --> 00:41:00,617
God f... dammit.
547
00:41:08,507 --> 00:41:10,569
We're sorry, you have reached
the number that is disconnect...
548
00:41:10,593 --> 00:41:12,303
Shit!
549
00:41:14,889 --> 00:41:17,179
Begin driving.
550
00:41:26,734 --> 00:41:28,404
Continue straight.
551
00:41:40,080 --> 00:41:43,330
In 200 meters, turn right.
552
00:41:45,294 --> 00:41:47,384
Keep right.
553
00:41:50,049 --> 00:41:52,839
Keep right.
37166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.