All language subtitles for Campion (1989-1990) 2 Police at the Funeral 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,040 THEME SONG PLAYING... 2 00:00:46,271 --> 00:00:47,307 Lugg? 3 00:00:47,391 --> 00:00:49,667 I'm here. What time is it? 4 00:00:49,751 --> 00:00:52,827 Its half past eight on a Friday morning and the... 5 00:00:52,911 --> 00:00:54,307 What does it matter what time it is? 6 00:00:54,391 --> 00:00:56,307 All right, all right, where are you? 7 00:00:56,391 --> 00:00:58,587 I'm in Cambridge, investigating a murder. 8 00:00:58,671 --> 00:00:59,707 Yes, I know. 9 00:00:59,791 --> 00:01:01,587 Uncle Andrew got himself shot in the nut. 10 00:01:01,671 --> 00:01:03,267 Two murders, Uncle Andrew shot through the head 11 00:01:03,351 --> 00:01:05,507 and dumped in the river. And now, Aunt Julia. 12 00:01:05,591 --> 00:01:07,587 She didn't wake up this morning in the house where I'm staying, 13 00:01:07,671 --> 00:01:09,707 where I'm being employed to prevent such things. 14 00:01:09,791 --> 00:01:12,467 Very awkward for you. Who done it? Uncle William? 15 00:01:12,551 --> 00:01:14,027 What do you know about Uncle William? 16 00:01:14,111 --> 00:01:15,907 I've been following it in the paper. 17 00:01:15,991 --> 00:01:19,067 Makes an entertaining read with my evening cup of cocoa. 18 00:01:19,151 --> 00:01:21,867 They can't find a gun or Uncle Andrew's head. 19 00:01:21,951 --> 00:01:24,267 And Uncle William can't account for his movements. 20 00:01:24,351 --> 00:01:26,227 Look, I can't discuss it with you now, Lugg. 21 00:01:26,311 --> 00:01:28,107 What I want you to do is pack me a suitcase of clothes, 22 00:01:28,191 --> 00:01:29,427 enough for a week at the very least. 23 00:01:29,511 --> 00:01:31,467 Then contact Inspector Oates at the Yard, 24 00:01:31,551 --> 00:01:33,027 and advise him to get up here with all speed. 25 00:01:33,111 --> 00:01:35,307 Me advise the law? What're you on about? 26 00:01:35,391 --> 00:01:37,507 Preferably on the 10-0-5 out of Liverpool Street, 27 00:01:37,591 --> 00:01:40,482 from which I shall meet you both at 11:37, at Cambridge Station. 28 00:01:48,231 --> 00:01:50,507 Two things knock out suicide on the face of it. 29 00:01:50,591 --> 00:01:53,067 Aunt Julia left no note and her door wasn't locked, 30 00:01:53,151 --> 00:01:54,667 which is customary with suicide. 31 00:01:54,751 --> 00:01:56,067 And the bread sauce. 32 00:01:56,151 --> 00:01:58,187 She had an argument with the cook about the bread sauce. 33 00:01:58,271 --> 00:02:00,787 She demanded it to be less lumpy, tonight. 34 00:02:00,871 --> 00:02:02,907 Three things knock out suicide on the face of it. 35 00:02:07,071 --> 00:02:08,827 Mrs Faraday ain't done yet, miss. 36 00:02:08,911 --> 00:02:10,827 She's still talking to the doctor. 37 00:02:10,911 --> 00:02:13,587 She said the gentlemen wait for her in the morning room. 38 00:02:13,671 --> 00:02:15,482 Thank you, Alice. 39 00:02:24,912 --> 00:02:26,308 Poor Julia... 40 00:02:26,392 --> 00:02:29,468 Last night so full of vigour, so dominant, 41 00:02:29,552 --> 00:02:31,788 such a tower of strength to us all. 42 00:02:31,872 --> 00:02:34,388 Oh, come, come, Kitty. We all know it's been a terrible shock, 43 00:02:34,472 --> 00:02:35,936 but let's face facts. 44 00:02:36,020 --> 00:02:39,108 She was a damn bad-tempered old harpy, and so was Andrew 45 00:02:39,192 --> 00:02:41,388 and this place will be a damn sight quieter without the pair of them. 46 00:02:41,472 --> 00:02:43,308 - Willy, how... - Don't call me Willy! 47 00:02:43,392 --> 00:02:44,788 Julia was a good woman! 48 00:02:44,872 --> 00:02:46,468 - Better than you'll ever be. - I won't have this hypocrisy! 49 00:02:46,552 --> 00:02:48,708 You know very well what an awful life she gave you. 50 00:02:48,792 --> 00:02:50,828 Well, at least she never got 51 00:02:50,912 --> 00:02:52,988 secretly inebriated. 52 00:02:53,072 --> 00:02:54,308 That's a damned, ill-natured lie. 53 00:02:54,392 --> 00:02:57,028 You've got a poisoned mind, my girl. Oh, shut up... 54 00:02:57,112 --> 00:03:01,603 William, must I remind you, there is death in the house? 55 00:03:04,112 --> 00:03:09,668 Dr Lavrock has diagnosed acute Conium poisoning. Hemlock. 56 00:03:09,752 --> 00:03:13,403 And the remains of the dose are probably in this cup. 57 00:03:16,912 --> 00:03:18,323 I did it. 58 00:03:20,072 --> 00:03:21,628 I made the tea. 59 00:03:21,712 --> 00:03:24,028 She liked a cup of tea, every morning, and so do I. 60 00:03:24,112 --> 00:03:26,548 It didn't do any harm. Alice knew about it. 61 00:03:26,632 --> 00:03:28,868 I bought a little kettle and a spirit stove and I 62 00:03:28,952 --> 00:03:31,548 made tea for us, every morning, for the past two years. 63 00:03:31,632 --> 00:03:35,188 Oh, if she put anything in it and drank it up, I'll never forgive myself. 64 00:03:36,992 --> 00:03:39,228 My dear, take your aunt up to her room. 65 00:03:39,312 --> 00:03:42,548 And if Dr Lavrock is still in the house, ask him to give her a sedative. 66 00:03:42,632 --> 00:03:45,548 - Come along with me, Aunt Kitty. - Marcus. 67 00:03:45,632 --> 00:03:48,563 I think that, perhaps, you should fetch the police now. 68 00:03:49,272 --> 00:03:51,428 William, leave us. 69 00:03:51,512 --> 00:03:54,483 I wish for a private word with Mr Campion. 70 00:03:59,592 --> 00:04:01,628 Tea drinking in the early morning 71 00:04:01,712 --> 00:04:05,388 has always appeared to me to be a spineless indulgence. 72 00:04:05,472 --> 00:04:08,323 I've never had it served in my house, and I never shall. 73 00:04:11,312 --> 00:04:14,068 I'm very pleased that you're here, Mr Campion. 74 00:04:14,152 --> 00:04:16,588 Very soon, this house will be overrun with police, 75 00:04:16,672 --> 00:04:19,268 to say nothing of the newspapers. 76 00:04:19,352 --> 00:04:22,988 The servants, of course, are under instructions to say nothing. 77 00:04:23,072 --> 00:04:26,668 And, William and Kitty, too, must be kept well away from them. 78 00:04:26,752 --> 00:04:28,828 I hope you can arrange all that for me. 79 00:04:28,912 --> 00:04:31,308 I shall do my utmost, Mrs Faraday. 80 00:04:31,392 --> 00:04:34,988 And I also have a friend from Scotland Yard, on his way here, I hope. 81 00:04:35,072 --> 00:04:38,043 Inspector Stanislaus Oates, the very best. 82 00:04:38,592 --> 00:04:40,348 Dr Lavrock has a theory 83 00:04:40,432 --> 00:04:44,108 that poor Julia was responsible for Andrew's death. 84 00:04:44,192 --> 00:04:47,708 Was overtaken by remorse and committed suicide. 85 00:04:47,792 --> 00:04:49,788 No one, but an unimaginative fool 86 00:04:49,872 --> 00:04:52,868 could credit such an idea for a moment. 87 00:04:52,952 --> 00:04:57,348 She had not the physique, nor the opportunity, to tie Andrew up, 88 00:04:57,432 --> 00:05:00,708 and then shoot him and push him in the river. 89 00:05:00,792 --> 00:05:03,508 She was a heavy, cumbersome creature. 90 00:05:03,592 --> 00:05:08,668 Was terrified, if she so much as got her feet wet. 91 00:05:08,752 --> 00:05:14,668 You're thinking, my attitude to her death is stoical, if not heartless. 92 00:05:14,752 --> 00:05:18,203 I'm past the age for deceiving myself, Mr Campion. 93 00:05:19,592 --> 00:05:21,788 I am, of course, shocked. 94 00:05:21,872 --> 00:05:23,523 And surprised. 95 00:05:24,472 --> 00:05:26,323 But, I'm not deeply grieved. 96 00:05:31,472 --> 00:05:35,108 Ah, most instructive journey, Albert. 97 00:05:35,192 --> 00:05:38,908 The policeman and the ex-burglar, very diverting conversation. 98 00:05:38,992 --> 00:05:40,668 I wish I could've shared the entertainment. 99 00:05:40,752 --> 00:05:42,748 Trouble with your inspector friend, 100 00:05:42,832 --> 00:05:45,028 ain't got the criminal's mentality. 101 00:05:45,112 --> 00:05:47,588 That safe wrecking job at Walthamstow 102 00:05:47,672 --> 00:05:49,188 would've saved him hours of leg work. 103 00:05:49,272 --> 00:05:51,708 Never too proud to take a tip, Mr Lugg. 104 00:05:51,792 --> 00:05:53,188 Goodness no, me. 105 00:05:53,272 --> 00:05:55,243 Sooner be the emperor of China. 106 00:06:52,672 --> 00:06:54,948 Aunt Kitty is resting. 107 00:06:55,032 --> 00:06:57,268 They'll want to talk to her, won't they? 108 00:06:57,352 --> 00:07:00,388 - And Alice, it was Alice who found her. - Yes, of course. 109 00:07:00,472 --> 00:07:02,243 Ah, Miss Blount. 110 00:07:03,712 --> 00:07:05,268 We met in London. 111 00:07:05,352 --> 00:07:07,668 Of course, we did. Hello, Inspector. 112 00:07:07,752 --> 00:07:09,228 Have you spoken to my aunt, yet? 113 00:07:09,312 --> 00:07:12,108 - No, I'd like to. - Well, I'll find her for you. 114 00:07:12,192 --> 00:07:13,883 She's in the library. 115 00:07:15,952 --> 00:07:17,363 Campion? 116 00:07:18,192 --> 00:07:20,563 They can't pin this one on me. 117 00:07:22,752 --> 00:07:24,668 What's Alice frightened of? 118 00:07:24,752 --> 00:07:26,083 Alice? 119 00:07:30,312 --> 00:07:33,748 Well, you must be Mr Campion, Mrs Faraday's watchdog. 120 00:07:33,832 --> 00:07:36,868 Inspector Bowditch, the country copper. 121 00:07:36,952 --> 00:07:39,788 Of course, now we got Scotland Yard here, 122 00:07:39,872 --> 00:07:42,323 we'll have this thing wrapped up in no time. 123 00:08:02,472 --> 00:08:03,843 Is this place recommended? 124 00:08:09,312 --> 00:08:12,748 I can speak 12 different kinds of Yiddish. 125 00:08:12,832 --> 00:08:16,548 Carry on a conversation with a tight Swedish sailor. 126 00:08:16,632 --> 00:08:18,308 I can handle an East End harridan 127 00:08:18,392 --> 00:08:21,068 with Chinese and Czech blood in her veins. 128 00:08:21,152 --> 00:08:23,668 But that Mrs Faraday and her family are beyond me. 129 00:08:23,752 --> 00:08:26,388 Did you, by any chance, sit in the rose damask chair? 130 00:08:26,472 --> 00:08:28,868 - Yes. - Ah. 131 00:08:28,952 --> 00:08:32,148 Thank you, Inspector. You're room number five. 132 00:08:32,232 --> 00:08:35,228 That's up the stairs, along the passage and on the left. 133 00:08:35,312 --> 00:08:37,068 You'll find a towel and soap. 134 00:08:37,152 --> 00:08:39,908 And breakfast is any time after 7:00. 135 00:08:39,992 --> 00:08:41,988 Would you be wanting supper, too? 136 00:08:42,072 --> 00:08:44,148 This sandwich is recommended. 137 00:08:44,232 --> 00:08:47,148 Very nice bit of home cured, Mrs Finch. 138 00:08:47,232 --> 00:08:50,123 I'm next door to you. And before. 139 00:08:50,912 --> 00:08:52,668 The bridal suite. 140 00:08:54,232 --> 00:08:58,388 Er, that is, if my expertise is required in this adventure. 141 00:08:58,472 --> 00:09:00,748 Your presence will, as ever, be invaluable, Lugg. 142 00:09:00,832 --> 00:09:02,188 But, I think you should stay away from the house. 143 00:09:02,272 --> 00:09:04,468 Whisky and soda, please, Mrs Finch. 144 00:09:04,552 --> 00:09:06,268 Leaving the back door, getting friendly with the kitchen? 145 00:09:06,352 --> 00:09:07,908 This is not one of your London kitchens, 146 00:09:07,992 --> 00:09:10,028 where you're likely to find some old pal of yours. 147 00:09:10,112 --> 00:09:11,868 The staffroom is built into the stands. 148 00:09:11,952 --> 00:09:13,788 What's under the stands is my speciality. 149 00:09:13,872 --> 00:09:16,548 Bear with me. Remember where you are. 150 00:09:16,632 --> 00:09:19,668 Partake of a few lectures, improve yourself. 151 00:09:19,752 --> 00:09:22,788 B.A. Honours. Borstal taught me all I need to know in life. 152 00:09:22,872 --> 00:09:25,763 - Oh! - Mrs Finch. 153 00:09:43,912 --> 00:09:46,123 - Oh, it's you! - Shh. 154 00:09:47,792 --> 00:09:50,868 I saw the door closing. 155 00:09:50,952 --> 00:09:53,508 It was very brave of you to venture in. 156 00:09:53,592 --> 00:09:56,188 I'm coming to believe this house is haunted. 157 00:09:56,272 --> 00:09:57,748 Are you serious? 158 00:09:57,832 --> 00:09:59,323 I'm seldom serious. 159 00:10:01,432 --> 00:10:04,068 What are you looking for? Surely, the police have combed the room. 160 00:10:04,152 --> 00:10:06,948 They may have combed it, they've untangled nothing. 161 00:10:07,032 --> 00:10:08,468 Consider, 162 00:10:08,552 --> 00:10:12,348 Aunt Julia was poisoned by Conium, otherwise known as Hemlock, 163 00:10:12,432 --> 00:10:14,988 practically tasteless in tea. 164 00:10:15,072 --> 00:10:16,508 Aunt Kitty had noticed a sediment 165 00:10:16,592 --> 00:10:19,508 in the bottom of her cup, for the past six months. 166 00:10:19,592 --> 00:10:23,508 So, Aunt Julia puts the poison into her tea this morning, 167 00:10:23,592 --> 00:10:26,188 under the impression it is her usual dose... 168 00:10:26,272 --> 00:10:28,203 ...of something else. 169 00:10:28,992 --> 00:10:30,483 A mistake? 170 00:10:33,952 --> 00:10:37,348 Neither you nor Kitty were aware of her taking any patent medicines, 171 00:10:37,432 --> 00:10:38,948 health sort, something that... 172 00:10:39,032 --> 00:10:41,628 - Alice might have administered? - No! 173 00:10:41,712 --> 00:10:45,523 Alice is a dear soul. She's the last person in the world... 174 00:10:50,752 --> 00:10:54,348 Suppose, I'm a heavy, lazy woman, lying in bed. 175 00:10:54,432 --> 00:10:56,908 A cup of hot tea is brought to me. 176 00:10:56,992 --> 00:11:00,868 I wish to take something from its hiding place, put it into my tea, 177 00:11:00,952 --> 00:11:03,283 with the maximum of comfort. 178 00:11:06,512 --> 00:11:07,763 Pillows. 179 00:11:08,312 --> 00:11:09,763 Mattress. 180 00:11:10,672 --> 00:11:13,323 These are moved, every day. 181 00:11:16,032 --> 00:11:19,868 Of course! The hiding place of childhood. 182 00:11:19,952 --> 00:11:25,283 The squirrel's hole, this is the most likely one, a bed table side. 183 00:11:35,752 --> 00:11:39,628 Fyro Tissue Reducer. "A pillet a day, keeps the scales at bay. 184 00:11:39,712 --> 00:11:44,068 "Taken every morning in tea, effectively reduces superfluous flesh. 185 00:11:44,152 --> 00:11:47,843 "Guaranteed convenient and harmless." 186 00:11:54,832 --> 00:11:56,628 I have to go to an analyst. 187 00:11:56,712 --> 00:12:00,188 Who'll no doubt find them convenient and harmless. 188 00:12:00,272 --> 00:12:01,868 But this morning's dose... 189 00:12:01,952 --> 00:12:04,308 Impregnated with Conium. 190 00:12:04,392 --> 00:12:08,843 By someone who knew Aunt Julia was secretly trying to get her weight down. 191 00:12:12,552 --> 00:12:13,803 Women. 192 00:12:14,952 --> 00:12:18,028 - What about women? - Funny lot. 193 00:12:18,112 --> 00:12:19,348 Take Aunt Julia... 194 00:12:19,432 --> 00:12:21,348 - According to me... - Betty? 195 00:12:21,432 --> 00:12:23,108 Her house, this. 196 00:12:23,192 --> 00:12:26,348 She's got her finger on the nob of this parish if anybody has. 197 00:12:26,432 --> 00:12:28,508 Aunt Julia knew too much. 198 00:12:28,592 --> 00:12:30,468 Gossip. 199 00:12:30,552 --> 00:12:34,828 - Where's the evidence? - Under your nose, or by the river. 200 00:12:34,912 --> 00:12:36,708 Or, in the sacred belly of that house, 201 00:12:36,792 --> 00:12:39,788 where commoners like me may not trespass. 202 00:12:39,872 --> 00:12:41,508 Everything all right, Mr Lugg? 203 00:12:41,592 --> 00:12:44,643 Fine and dandy, Mrs Finch. Fine and dandy. 204 00:12:45,952 --> 00:12:47,308 Uncle William? 205 00:12:47,392 --> 00:12:49,508 Ah, you can strike him off. 206 00:12:49,592 --> 00:12:52,828 Well, would you ever go to church with 15 feet of clothesline, 207 00:12:52,912 --> 00:12:55,508 and a revolver concealed about your person? 208 00:12:55,592 --> 00:12:57,468 Then he took off after him, 209 00:12:57,552 --> 00:13:01,428 does the necessary, shoves him in the river, back home for Sunday dinner? 210 00:13:01,512 --> 00:13:03,348 Not a spot of blood on him. 211 00:13:03,432 --> 00:13:05,388 I'll give you the credit for checking his clothes. 212 00:13:05,472 --> 00:13:07,748 In that case we have no suspects, eh? 213 00:13:07,832 --> 00:13:10,203 Well, and for the first time, 214 00:13:12,552 --> 00:13:15,243 someone has performed a conjuring trick. 215 00:13:19,872 --> 00:13:21,723 Ow! Blast! 216 00:13:33,552 --> 00:13:34,908 Oh, damn you, Kitty! 217 00:13:34,992 --> 00:13:36,188 - What on Earth would you do that for? - Ah! 218 00:13:36,272 --> 00:13:38,508 His hand, his hand! Look at his hand! 219 00:13:38,592 --> 00:13:41,308 Someone else has been murdered! Ah! 220 00:13:41,392 --> 00:13:44,043 What is all this disturbance? 221 00:13:44,752 --> 00:13:46,748 William, what are you doing? 222 00:13:46,832 --> 00:13:48,148 Answer me, sir! 223 00:13:48,232 --> 00:13:50,243 I'm all right. 224 00:13:51,072 --> 00:13:53,228 I'm going to my room... 225 00:13:53,312 --> 00:13:55,163 ...bed, to sleep. 226 00:14:00,672 --> 00:14:03,003 I don't need any assistance. 227 00:14:03,832 --> 00:14:06,083 You can all leave me. 228 00:14:10,192 --> 00:14:12,468 This I won't have! 229 00:14:12,552 --> 00:14:15,508 Madam, you'll catch your death of cold! 230 00:14:15,592 --> 00:14:19,588 Your killer, dragging her out of bed with your screams and noise! 231 00:14:19,672 --> 00:14:21,508 - Don't you have enough to worry about? - Alice. 232 00:14:21,592 --> 00:14:25,163 You... You get back into your bed, ma'am! 233 00:14:35,792 --> 00:14:38,043 You get Kitty back to bed, I'll see to Uncle William. 234 00:14:45,392 --> 00:14:46,788 How did you do this? 235 00:14:46,872 --> 00:14:48,883 Mind your own damn business. 236 00:14:52,312 --> 00:14:54,923 Oh, don't go, for heaven's sake, old man. 237 00:14:57,552 --> 00:14:59,843 Made a bit of a fool of myself. 238 00:15:03,192 --> 00:15:08,628 Always was a great believer in iodine. Army training, I suppose. 239 00:15:08,712 --> 00:15:10,788 I must've dropped all the bottles. 240 00:15:10,872 --> 00:15:13,388 You ought to have a bandage on this. 241 00:15:13,472 --> 00:15:16,843 There's a handkerchief, top drawer, that should do it. 242 00:15:19,832 --> 00:15:22,323 Unlucky beggar that I am. 243 00:15:26,792 --> 00:15:29,323 What happened, William? Who did this to you? 244 00:15:30,632 --> 00:15:32,468 A cat. 245 00:15:32,552 --> 00:15:36,788 Damn great black beast, got in through the window. 246 00:15:36,872 --> 00:15:40,163 I was trying to put it out when it scratched me. 247 00:15:42,712 --> 00:15:44,668 I need a drink. 248 00:15:47,512 --> 00:15:48,908 Ah, Campion. 249 00:15:51,112 --> 00:15:53,923 After Andrew's inquest, a gentle Tuesday. 250 00:15:54,992 --> 00:15:57,068 What else could they do? 251 00:15:57,152 --> 00:15:59,868 Uncle William gave it evidence with his arm in a sling. 252 00:15:59,952 --> 00:16:03,588 An argument with a cat, according to your young lawyer friend Marcus. 253 00:16:03,672 --> 00:16:05,003 Nasty. 254 00:16:08,752 --> 00:16:10,963 What are you holding back? 255 00:16:24,592 --> 00:16:26,508 Hmm. 256 00:16:26,592 --> 00:16:28,788 In her room, I suppose, under my nose? 257 00:16:28,872 --> 00:16:30,588 You mustn't take it badly. 258 00:16:30,672 --> 00:16:33,308 I had brass knobs on my crib. I remember the taste of them, still. 259 00:16:33,392 --> 00:16:35,588 You had all the advantages. 260 00:16:35,672 --> 00:16:37,988 Well, now we're getting somewhere! 261 00:16:38,072 --> 00:16:41,028 This is one for those home-office chemists. 262 00:16:41,112 --> 00:16:43,163 Very hot fellows, these days. 263 00:16:44,072 --> 00:16:45,428 Anything else? 264 00:16:45,512 --> 00:16:48,988 A fair swap. What bullet killed Uncle Andrew? 265 00:16:49,072 --> 00:16:52,108 .45. And much good may that do you. 266 00:16:52,192 --> 00:16:55,388 The number of unregistered army weapons in the country must be colossal. 267 00:16:55,472 --> 00:17:00,228 It's undoubtedly William's, when your boys find it. 268 00:17:00,312 --> 00:17:03,228 Explain Mr William Faraday's injury to me. 269 00:17:03,312 --> 00:17:07,443 I know you and Lugg don't have him in the frame, but he's all I've got. 270 00:17:08,152 --> 00:17:10,068 It's odd. 271 00:17:10,152 --> 00:17:14,083 When I went to his room, last night, after the incident, he seemed groggy. 272 00:17:14,392 --> 00:17:16,228 Not drink. 273 00:17:16,312 --> 00:17:17,668 It's pure conjecture, of course, 274 00:17:17,752 --> 00:17:20,388 but, I think he might have been very slightly poisoned. 275 00:17:20,472 --> 00:17:22,228 Hmm. 276 00:17:22,312 --> 00:17:25,188 He still has 25 minutes at the time of the murder to account for. 277 00:17:25,272 --> 00:17:28,308 That's easily settled. He was here. 278 00:17:28,392 --> 00:17:31,148 Amnesia and all. Wasn't he, Mrs Finch? 279 00:17:31,232 --> 00:17:33,868 Oh, he was, on that Sunday, yes! 280 00:17:33,952 --> 00:17:37,588 From about ten to one, till at least a quarter past, 281 00:17:37,672 --> 00:17:40,548 I mean, there's customers who'll vouch for it. 282 00:17:40,632 --> 00:17:42,668 Poor Mr Faraday. 283 00:17:42,752 --> 00:17:45,643 A bit fuzzy he is, sometimes, you know. 284 00:17:48,912 --> 00:17:51,188 If there was ever a case that gave a copper a magnificent chance 285 00:17:51,272 --> 00:17:52,923 to make a fool of himself, this is it. 286 00:17:56,152 --> 00:17:58,003 Put your weight right down the centre. 287 00:18:02,912 --> 00:18:04,308 Look at them. 288 00:18:04,392 --> 00:18:06,548 Their lot couldn't find a poppy in a poppy field. 289 00:18:06,632 --> 00:18:09,603 That's rather patronising. They're highly trained officers. 290 00:18:11,712 --> 00:18:13,388 What would you have done with the gun? 291 00:18:13,472 --> 00:18:15,908 I would have dropped it in the river. 292 00:18:15,992 --> 00:18:17,483 Get stuck in the mud. 293 00:18:18,472 --> 00:18:21,028 I suppose if I was in a hurry, 294 00:18:21,112 --> 00:18:23,468 could've buried it somewhere. 295 00:18:23,552 --> 00:18:26,108 Now if I'd have done it, I'd have pitched him off here, 296 00:18:26,192 --> 00:18:30,028 hoping to hit the deep part of the stream. Send him off. 297 00:18:30,112 --> 00:18:32,123 But he fetched up over there. 298 00:18:36,872 --> 00:18:38,708 What's in that hut? 299 00:18:38,792 --> 00:18:43,868 Nothing, just small sacks, storage place for tools, 300 00:18:43,952 --> 00:18:47,588 shelter for workmen, clearing the woods sometime or other. 301 00:18:47,672 --> 00:18:49,243 Want to take a look? 302 00:18:52,152 --> 00:18:53,403 Oi! 303 00:19:01,512 --> 00:19:05,748 - Oi? - It was here, under these logs. 304 00:19:05,832 --> 00:19:09,428 It's not the hat the deceased wore to church on the Sunday in question. 305 00:19:09,512 --> 00:19:13,668 Apart from the fact that the deceased wore a bowler, on that occasion, 306 00:19:13,752 --> 00:19:17,468 the condition of this here hat precludes any such eventuality. 307 00:19:17,552 --> 00:19:21,908 It's the property of a vagrant, if you'll pardon my contradiction. 308 00:19:21,992 --> 00:19:25,308 Tramp fancying his bowler, swapped it, buried his own. 309 00:19:25,392 --> 00:19:28,068 - Faultless logic, Lugg. - And irrelevant. 310 00:19:28,152 --> 00:19:32,108 There's no evidence your tramp, even if he exists, was witness to the crime. 311 00:19:32,192 --> 00:19:33,548 Enough conjecture. 312 00:19:33,632 --> 00:19:36,203 It's plodding routine from now on. 313 00:19:38,992 --> 00:19:43,468 That's where our solution lies, somewhere under that roof. 314 00:19:43,552 --> 00:19:45,428 They all know more than they've said. 315 00:19:45,512 --> 00:19:47,723 Especially Uncle William. 316 00:20:14,352 --> 00:20:16,868 Oh, no! 317 00:20:35,032 --> 00:20:37,628 I am glad you're here Inspector, you too, Campion. 318 00:20:37,712 --> 00:20:41,603 Kitty's had a scare. Come with me into the library. 319 00:20:55,472 --> 00:20:57,788 Mmm, when did this appear? 320 00:20:57,872 --> 00:20:59,108 I don't know. 321 00:20:59,192 --> 00:21:00,708 Nobody's been in here since last night, 322 00:21:00,792 --> 00:21:02,468 when the blinds would have been drawn. 323 00:21:02,552 --> 00:21:05,068 Kitty came in here to do some dusting. 324 00:21:05,152 --> 00:21:07,788 Aunt Caroline never allows servants in this room. 325 00:21:07,872 --> 00:21:10,203 We were playing the fool. 326 00:21:11,072 --> 00:21:13,203 Oh, look at that. 327 00:21:16,072 --> 00:21:17,243 It's enormous. 328 00:21:18,312 --> 00:21:20,163 One of your boys, Stanislaus. 329 00:21:32,072 --> 00:21:35,868 Lugg's tramp, do you suppose? The owner of the green hat. 330 00:21:35,952 --> 00:21:38,868 They usually leave a sign to warn each other about the neighbourhood, 331 00:21:38,952 --> 00:21:40,308 sort of freemasonry. 332 00:21:40,392 --> 00:21:42,348 Looks like 18 to me. 333 00:21:42,432 --> 00:21:44,828 Or possibly the letter "B". 334 00:21:44,912 --> 00:21:47,428 I saw a child draw it once like that. 335 00:21:47,512 --> 00:21:49,483 A child with a size 13 foot? 336 00:21:50,792 --> 00:21:52,868 I came to see Mr William Faraday. 337 00:21:52,952 --> 00:21:55,068 - Is he about? - I am afraid he is not really well enough... 338 00:21:55,152 --> 00:21:58,523 He is quite entitled to have his lawyer with him. After you. 339 00:22:05,872 --> 00:22:07,788 My dear Stanislaus... 340 00:22:07,872 --> 00:22:10,228 This old boy has been through two campaigns, including the Great War, 341 00:22:10,312 --> 00:22:12,748 without so much as killing a rabbit. He is no more guilty than I am. 342 00:22:12,832 --> 00:22:14,228 And he has got an alibi, I know. 343 00:22:14,312 --> 00:22:16,108 But there's something nagging at me. 344 00:22:16,192 --> 00:22:18,708 William and Alice, the maid, were the only two out of the house 345 00:22:18,792 --> 00:22:20,548 at the time of Uncle Andrew's murder. 346 00:22:20,632 --> 00:22:22,068 Alice? 347 00:22:22,152 --> 00:22:24,283 Visiting her sister, she told me yesterday. 348 00:22:24,672 --> 00:22:26,283 Just routine. 349 00:22:29,552 --> 00:22:31,483 Oh, what's the trouble now? 350 00:22:32,112 --> 00:22:34,348 Look, I'm a sick man. 351 00:22:34,432 --> 00:22:36,723 I don't know if you can find yourself chairs. 352 00:22:37,432 --> 00:22:39,228 That hand of yours, sir. 353 00:22:39,312 --> 00:22:41,363 I have already explained about all that. 354 00:22:42,312 --> 00:22:43,803 I should like to see the wound. 355 00:22:44,832 --> 00:22:48,708 It's rather irregular, officer. 356 00:22:48,792 --> 00:22:50,883 Perhaps I can help with the bandage. 357 00:22:53,832 --> 00:22:57,388 All right, Dr Lavrock isn't going to like it. 358 00:22:57,472 --> 00:22:59,443 The cat entered through here, did it? 359 00:23:00,432 --> 00:23:01,788 Eh? 360 00:23:01,872 --> 00:23:03,363 Describe it to me. 361 00:23:04,472 --> 00:23:07,588 Was it large? Black? 362 00:23:07,672 --> 00:23:09,628 Darkish. 363 00:23:09,712 --> 00:23:12,668 Look, it was my idea to get it out of the window, not make a pet of it. 364 00:23:12,752 --> 00:23:14,628 How do you know it was a cat? 365 00:23:14,712 --> 00:23:18,828 Because it mewed at me, it said, "Meow, meow". What a damn fool question! 366 00:23:18,912 --> 00:23:23,268 Featherstone, you are a rotten lawyer if you can't protect me from this sort of thing. 367 00:23:23,352 --> 00:23:26,668 It was dark, could have been a young tiger, for all I know. 368 00:23:26,752 --> 00:23:29,043 I just put it out the window. 369 00:24:13,112 --> 00:24:15,683 Do you believe in the supernatural, Mr Campion? 370 00:24:17,152 --> 00:24:19,643 Do you believe in the power of evil? 371 00:24:20,512 --> 00:24:21,828 Yes. 372 00:24:21,912 --> 00:24:26,748 Then you ought to be afraid to stay here. 373 00:24:26,832 --> 00:24:31,763 I'm not afraid, because I have the arm our of religion to protect me. 374 00:24:33,272 --> 00:24:35,508 There's no escape for the wicked. 375 00:24:35,592 --> 00:24:41,068 They shall perish, even as Andrew perished. But evil doesn't perish. 376 00:24:41,152 --> 00:24:45,988 The active spirit of evil is in this house. 377 00:24:46,072 --> 00:24:49,068 Did you see the mark on the library window? 378 00:24:49,152 --> 00:24:52,068 I recognised it. Andrew told me once, 379 00:24:52,152 --> 00:24:57,308 that if he died first, he'd come back and haunt us. 380 00:24:57,392 --> 00:24:58,883 Well, he's doing it. 381 00:24:59,752 --> 00:25:02,148 William says a cat attacked him. 382 00:25:02,232 --> 00:25:04,068 That was no cat, Mr Campion, 383 00:25:04,152 --> 00:25:08,803 that was the hand of Lucifer stretching out in the darkness. 384 00:25:10,472 --> 00:25:13,668 It isn't the police we need, it's the clergy. 385 00:25:13,752 --> 00:25:18,123 This sinful building needs to be exorcised. 386 00:25:19,072 --> 00:25:20,428 I am a silly old woman. 387 00:25:20,512 --> 00:25:23,508 But I am warning you, young man, you keep away from here. 388 00:25:23,592 --> 00:25:26,508 Andrew brought evil into this house. 389 00:25:26,592 --> 00:25:29,443 And its black wing is over it still. 390 00:25:30,552 --> 00:25:32,843 - And your sister? - Oh... 391 00:25:33,712 --> 00:25:37,203 Poor, misguided Julia. 392 00:25:37,872 --> 00:25:40,083 She was only selfish. 393 00:25:41,192 --> 00:25:43,763 God is a jealous God. 394 00:25:57,432 --> 00:26:00,988 You want me to leave my house? Certainly not. 395 00:26:01,072 --> 00:26:03,068 My dear young man, at my age, 396 00:26:03,152 --> 00:26:07,363 physical danger, that is, the danger of death, is present wherever I am. 397 00:26:08,312 --> 00:26:10,668 In fact, I see myself as someone 398 00:26:10,752 --> 00:26:15,708 waiting on a platform for a train already long overdue. 399 00:26:15,792 --> 00:26:19,483 If I were only sure it would be different, I should insist. 400 00:26:20,552 --> 00:26:22,788 But I am not sure. 401 00:26:22,872 --> 00:26:25,468 There's an explanation of this affair which frightens me. 402 00:26:25,552 --> 00:26:27,748 If it is the truth, no one in this house is safe. 403 00:26:27,832 --> 00:26:30,548 No one in this house is safe. 404 00:26:30,632 --> 00:26:34,268 Almost exactly my words to you, if you remember. 405 00:26:34,352 --> 00:26:36,163 But I shall remain where I am. 406 00:26:37,272 --> 00:26:41,203 If nemesis is to overtake us, it will. 407 00:26:42,832 --> 00:26:44,828 If you wanted the old woman out of the house, 408 00:26:44,912 --> 00:26:47,523 why not the girl as well? Miss Blount. 409 00:26:49,192 --> 00:26:50,868 And the aunt, what's her name? 410 00:26:50,952 --> 00:26:53,028 I think Aunt Kitty may be safe. 411 00:26:53,112 --> 00:26:54,843 She has God on her side. 412 00:26:55,712 --> 00:26:57,508 Miss Blount, well... 413 00:26:57,592 --> 00:27:00,803 Her fiance's been invited to dinner, he can take care of her. 414 00:27:04,152 --> 00:27:06,468 It's not a thing I advise as a rule. 415 00:27:06,552 --> 00:27:09,668 But I hope you've got your revolver. 416 00:27:09,752 --> 00:27:12,883 Thank you. I have. 417 00:27:45,152 --> 00:27:47,308 - I will. - Madam! 418 00:27:47,392 --> 00:27:49,628 Ah! 419 00:27:49,712 --> 00:27:53,748 Hello Kitty, it's the devil again. 420 00:27:53,832 --> 00:27:55,028 Now, sit down all of you. 421 00:27:55,112 --> 00:27:57,948 Bring on the fatted calf, the prodigal returns. 422 00:27:58,032 --> 00:28:00,948 George, you will go to the library and speak to me there, if you please. 423 00:28:01,032 --> 00:28:04,548 Sorry, aunts. So sorry, but this is where we change the rules. 424 00:28:04,632 --> 00:28:06,908 No more fobbing me off with a few pounds. 425 00:28:06,992 --> 00:28:10,228 George is gonna be made a great fuss of. 426 00:28:10,312 --> 00:28:12,748 George is going to stay. 427 00:28:12,832 --> 00:28:17,468 You infernal blaggard! We have heard enough of you. Get out of this house. 428 00:28:17,552 --> 00:28:19,668 And to save the police trouble, 429 00:28:19,752 --> 00:28:23,203 call at the station on your way, they're looking for you, I don't mind telling you. 430 00:28:25,752 --> 00:28:29,708 All right, chuck me out. But you'll regret it. 431 00:28:29,792 --> 00:28:32,508 I've got you all just where I want you. 432 00:28:32,592 --> 00:28:36,548 You're all gonna sit up and dance when I call the tune. 433 00:28:36,632 --> 00:28:38,668 And, you, you pompous old humbug, 434 00:28:38,752 --> 00:28:42,323 you're going to run round me like a Spaniel if I want you to. 435 00:28:43,392 --> 00:28:46,028 Alice, get me a whisky and soda. 436 00:28:46,112 --> 00:28:47,708 Jump to it, woman! 437 00:28:47,792 --> 00:28:50,948 Mr Faraday, I am Marcus Featherstone, lawyer for this family. 438 00:28:51,032 --> 00:28:53,188 And I think I should warn you... 439 00:28:53,272 --> 00:28:59,428 No, no, no, you don't warn me, anything, Mr Featherstone. You just listen. 440 00:28:59,512 --> 00:29:02,283 Unless you want a murder trial in this family. 441 00:29:04,912 --> 00:29:07,508 And who are you? I have seen you before somewhere. 442 00:29:07,592 --> 00:29:11,228 In London, Mr Faraday, you had some information for a friend of mine. 443 00:29:11,312 --> 00:29:14,428 - Inspector Oates. - Oh, of course, well. 444 00:29:14,512 --> 00:29:17,428 I don't care who hears what I gotta say now, I know what I know, 445 00:29:17,512 --> 00:29:19,148 and I've got a witness to prove it. 446 00:29:19,232 --> 00:29:21,748 I should have been here before, but... 447 00:29:21,832 --> 00:29:24,628 I got a bit drunk and had an argument with a policeman. 448 00:29:24,712 --> 00:29:28,628 I was detained at His Majesty's pleasure for a few days. 449 00:29:28,712 --> 00:29:32,748 Blot of a family is... So sorry! 450 00:29:32,832 --> 00:29:37,028 Well, I got out yesterday, read about Andrew and Julia. 451 00:29:37,112 --> 00:29:41,988 She's gone, too. Well, that's a stroke of luck I didn't expect. 452 00:29:42,072 --> 00:29:44,588 Make your point, man, or get out! 453 00:29:44,672 --> 00:29:47,068 My point, old man, 454 00:29:47,152 --> 00:29:53,028 is as I happened to follow Andrew from the church on Sunday, the 18th of June. 455 00:29:53,112 --> 00:29:56,348 It isn't circumstantial evidence. 456 00:29:56,432 --> 00:29:58,748 It's an eyewitness account. 457 00:29:58,832 --> 00:30:00,028 You will explain, George. 458 00:30:00,112 --> 00:30:02,548 Oh, no, you don't catch me like that. 459 00:30:02,632 --> 00:30:06,268 As long as I am comfortable... Thank you, Alice, 460 00:30:06,352 --> 00:30:09,323 I shall say nothing, I know what suits me. 461 00:30:10,712 --> 00:30:12,163 It's one of you. 462 00:30:12,952 --> 00:30:14,603 You all know that. 463 00:30:16,232 --> 00:30:19,963 And I know which one it is. 464 00:30:20,912 --> 00:30:22,483 Yes. 465 00:30:22,992 --> 00:30:25,388 Murder trials... 466 00:30:25,472 --> 00:30:29,188 They arouse public interest, don't they? 467 00:30:29,272 --> 00:30:32,268 I think I could place a short intimate biography 468 00:30:32,352 --> 00:30:35,268 of myself with several great newspapers, 469 00:30:35,352 --> 00:30:39,508 should I be compelled to tell all I know about old Andrew. 470 00:30:39,592 --> 00:30:41,708 It's the spirit of evil. 471 00:30:41,792 --> 00:30:43,348 Spirit of evil. 472 00:30:43,432 --> 00:30:46,483 It's another fiend sent to torment us. 473 00:30:46,872 --> 00:30:48,628 Alice. 474 00:30:48,712 --> 00:30:50,268 Mr Faraday will be staying here tonight. 475 00:30:50,352 --> 00:30:52,708 Yes, I shall have old Andrew's room. 476 00:30:52,792 --> 00:30:55,548 I'll bet he knew how to make himself comfortable. 477 00:30:55,632 --> 00:30:58,788 And I shall want a bottle of whisky on the mantelpiece. 478 00:30:58,872 --> 00:31:00,508 In the meantime, 479 00:31:00,592 --> 00:31:03,588 I shall be in the library, aunt, when you're ready for a chat, 480 00:31:03,672 --> 00:31:06,243 in old Uncle John's shrine. 481 00:31:07,032 --> 00:31:09,723 And I am master of this house now. 482 00:31:12,152 --> 00:31:13,668 When you get there, pull the blinds up. 483 00:31:13,752 --> 00:31:16,563 You'll see there's a message for you in one of the windowpanes. 484 00:31:22,232 --> 00:31:26,028 Marcus, I'd consider it a great favour if you'd consent to stay here tonight. 485 00:31:26,112 --> 00:31:28,748 Why certainly, Mrs Faraday. If you wish it. 486 00:31:28,832 --> 00:31:31,548 Joyce, my dear, I want you to sleep in my room. 487 00:31:31,632 --> 00:31:34,428 Alice will make up the day bed in my dressing room. 488 00:31:34,512 --> 00:31:37,148 Marcus, you will have Joyce's room. 489 00:31:37,232 --> 00:31:40,108 No doubt, William can lend you anything you may require. 490 00:31:40,192 --> 00:31:42,163 Yes, of course, anything you want. 491 00:31:43,432 --> 00:31:45,643 I shall go upstairs for a while. 492 00:31:49,872 --> 00:31:56,788 There are, I'm sure, many other people in this world, quite as wicked as George is. 493 00:31:56,872 --> 00:32:01,443 But a modicum of manners prevents him from making such a deplorable display. 494 00:32:11,992 --> 00:32:14,868 I can't understand Mother. 495 00:32:14,952 --> 00:32:19,428 The fellow comes here with a cock and bull story, and she takes it seriously. 496 00:32:19,512 --> 00:32:22,043 Somehow the bounder made it sound convincing. 497 00:32:23,552 --> 00:32:25,468 You don't mean to say that... 498 00:32:25,552 --> 00:32:29,428 You believe that someone in this house... one of us... 499 00:32:29,512 --> 00:32:31,468 ...did away with old Andrew and Julia. 500 00:32:31,552 --> 00:32:35,108 I think it's a great pity Mrs Faraday doesn't send for the police. 501 00:32:35,192 --> 00:32:38,588 A great pity. And rather extraordinary. 502 00:32:40,832 --> 00:32:44,243 Well, if it hadn't been for Mother, I would have taken a horse whip to the fellow. 503 00:32:44,632 --> 00:32:46,308 That ain't right. 504 00:32:46,392 --> 00:32:48,828 You've got to stop it. She's in there. 505 00:32:48,912 --> 00:32:51,148 - Who's in where, Alice? - The mistress. 506 00:32:51,232 --> 00:32:53,603 She's gone in and shut the door. 507 00:33:06,152 --> 00:33:07,323 They're talking. 508 00:33:08,632 --> 00:33:09,803 I can't hear. 509 00:33:11,272 --> 00:33:13,043 What should we do? 510 00:33:14,952 --> 00:33:18,628 Wait. If Mrs Faraday can't handle cousin George, no one can. 511 00:33:18,712 --> 00:33:21,028 You're sure right there. Leave him to Mother. 512 00:33:21,112 --> 00:33:23,468 You mark my words, he will come skulking out of that room, 513 00:33:23,552 --> 00:33:25,563 with his tail between his legs. 514 00:33:42,872 --> 00:33:45,668 I've got you! 515 00:33:45,752 --> 00:33:49,123 You can't ship me whichever way you try. 516 00:33:56,992 --> 00:34:00,163 I am afraid it is quite evident he knows a great deal. 517 00:34:01,632 --> 00:34:03,883 And seeks to make capital from it. 518 00:34:05,192 --> 00:34:07,508 If you wouldn't mind getting him upstairs 519 00:34:07,592 --> 00:34:10,308 by whatever method you may find fit, 520 00:34:10,392 --> 00:34:13,803 I'll talk to him again in the morning when he's sober. 521 00:34:14,312 --> 00:34:16,363 Alice. 522 00:34:18,312 --> 00:34:20,323 How dare he treat you like that. 523 00:34:28,192 --> 00:34:32,428 Hello, my little tasty bun, come here and sit on my lap. 524 00:34:32,512 --> 00:34:37,148 You know, Joyce, you are the only thing worth looking at in this household. 525 00:34:37,232 --> 00:34:39,188 - Let me give you a kiss. - No! 526 00:34:39,272 --> 00:34:40,308 Ah! 527 00:34:40,392 --> 00:34:41,828 Enough! 528 00:34:41,912 --> 00:34:43,708 No, don't make any more trouble! 529 00:34:45,472 --> 00:34:47,163 That is enough! 530 00:34:48,752 --> 00:34:52,403 Come along, my dear. No, don't cry. Oh, poor little thing. 531 00:34:54,432 --> 00:34:57,188 Aunt Caroline's tame puppies, are you? 532 00:34:57,272 --> 00:34:59,683 You can't frighten me. 533 00:35:14,632 --> 00:35:16,603 There you stay, you animal! 534 00:35:18,992 --> 00:35:21,963 - There is nothing else but to wait for morning. - Nothing. 535 00:35:24,912 --> 00:35:26,483 Good night, Marcus. 536 00:35:27,832 --> 00:35:29,003 Good night. 537 00:36:26,032 --> 00:36:28,348 ♪ Wherever you go 538 00:36:28,432 --> 00:36:30,588 ♪ Whatever you do 539 00:36:30,672 --> 00:36:33,068 ♪ I want you to know 540 00:36:33,152 --> 00:36:35,083 ♪ I'm following you 541 00:36:35,672 --> 00:36:37,868 ♪ Whatever you climb 542 00:36:37,952 --> 00:36:40,108 ♪ Or stumble into 543 00:36:40,192 --> 00:36:41,843 ♪ Why all of the... 544 00:36:45,112 --> 00:36:47,403 ♪ I'm following you ♪ 545 00:37:24,272 --> 00:37:25,883 It's me! 546 00:37:26,152 --> 00:37:27,323 Old B! 547 00:37:33,472 --> 00:37:36,363 George, it's me, Old B! 548 00:39:11,712 --> 00:39:13,868 - Had enough? - Ah! 549 00:39:13,952 --> 00:39:17,043 Torch! Over there somewhere in the path. 550 00:39:52,072 --> 00:39:53,908 I wasn't doing nothing. 551 00:39:53,992 --> 00:39:55,508 I can have the police on you for this. 552 00:39:55,592 --> 00:40:00,268 I am the police, ever heard of a plain-clothes man? 553 00:40:00,352 --> 00:40:04,068 I am Chief Detective Inspector Campion of Scotland Yard. 554 00:40:04,152 --> 00:40:06,428 And this is Detective Sergeant Lugg. 555 00:40:06,512 --> 00:40:08,108 And you are under arrest. 556 00:40:08,192 --> 00:40:10,748 I'm down here to investigate the murder of Andrew Seeley, 557 00:40:10,832 --> 00:40:13,908 on a footbridge, over the Grant a on Sunday, the 18th of June. 558 00:40:13,992 --> 00:40:15,908 I have reason to believe you're the man I want. 559 00:40:15,992 --> 00:40:19,428 - You haven't cautioned me yet. - Cautioned you? 560 00:40:19,512 --> 00:40:22,948 We Scotland Yard men aren't knock-up sergeants, you know. 561 00:40:23,032 --> 00:40:26,388 - You ever heard of the third degree? - Steady on, Sergeant. 562 00:40:26,472 --> 00:40:28,908 I've got a friend. He's a proper gentleman. 563 00:40:28,992 --> 00:40:32,963 - He knows a man's rights. - Your friend, George Faraday, is under lock and key. 564 00:40:35,112 --> 00:40:36,628 Carry on, Sergeant. 565 00:40:36,712 --> 00:40:39,148 - Name? - I want my lawyer. 566 00:40:39,232 --> 00:40:40,748 - Alias, Old B. - Address... 567 00:40:40,832 --> 00:40:42,428 It's not an alias. 568 00:40:42,512 --> 00:40:45,228 It's a nickname among friends. 569 00:40:45,312 --> 00:40:49,188 I'm Thomas Beverbridge, I'm registered at Wordly Workhouse in Kent. 570 00:40:49,272 --> 00:40:51,628 There's nothing known against me. 571 00:40:51,712 --> 00:40:55,708 - Charge him, Sergeant. - You, Thomas Beverbridge, are charged with George... 572 00:40:55,792 --> 00:40:58,628 - Make peace Faraday... - Whose statement we already have. 573 00:40:58,712 --> 00:41:01,988 - With the wilful murder of Andrew... - Seeley. 574 00:41:02,072 --> 00:41:03,588 - By shooting him... - That's not true! 575 00:41:03,672 --> 00:41:05,748 Afterwards binding his body and hurling it... 576 00:41:05,832 --> 00:41:07,988 You can't put the blame on me! George would never have told you that! 577 00:41:08,072 --> 00:41:11,428 - Into the River Grant a. - I wasn't here that Sunday, I was in Norwich! 578 00:41:11,512 --> 00:41:12,708 You want another thrashing? 579 00:41:12,792 --> 00:41:14,868 You're wasting our time, Mr B. 580 00:41:14,952 --> 00:41:17,268 Are you seriously going to deny it, when you come into this garden tonight, 581 00:41:17,352 --> 00:41:19,523 wearing the hat of a murdered man? 582 00:41:21,872 --> 00:41:24,268 I didn't kill him. 583 00:41:24,352 --> 00:41:27,123 George and me, we never touched the gun till afterwards. 584 00:41:27,792 --> 00:41:29,603 That's the truth. 585 00:41:35,592 --> 00:41:37,988 Mr Campion ain't in his room, sir. 586 00:41:38,072 --> 00:41:41,403 - His bed haven't been slept in. - Thank you, Alice. 587 00:41:42,192 --> 00:41:44,708 How about Mr George Faraday? 588 00:41:44,792 --> 00:41:47,428 I knocked, but I couldn't make him hear. 589 00:41:47,512 --> 00:41:50,668 I expect he's sleeping heavy after last night. 590 00:41:50,752 --> 00:41:54,228 - I've got the key to his room in my pocket. - Don't you trouble, sir. 591 00:41:54,312 --> 00:41:56,723 All the keys on this floor fit. 592 00:41:59,952 --> 00:42:02,468 I'll mix him up a stiff oyster sauce. 593 00:42:02,552 --> 00:42:05,828 Same as Mr Andrew used to have, and take it in to him. 594 00:42:05,912 --> 00:42:08,483 No, Alice, I'll take it in to him, 595 00:42:09,312 --> 00:42:11,123 after last night. 596 00:42:17,112 --> 00:42:21,348 What? No. Tell no one and do nothing. 597 00:42:21,432 --> 00:42:23,723 Uh, yes. I'll be over at once. 598 00:42:24,712 --> 00:42:27,003 There's been another murder up at the house. 599 00:42:43,432 --> 00:42:45,628 Is this exactly how you found him? 600 00:42:45,712 --> 00:42:48,868 Exactly. We didn't go any closer than this, did we, Alice? 601 00:42:48,952 --> 00:42:50,363 No, sir. 602 00:42:51,112 --> 00:42:53,563 Cyanide... 603 00:42:54,912 --> 00:42:57,923 Take Alice out, would you, Mr Featherstone? 604 00:43:00,192 --> 00:43:01,908 There's your chance, my lad. 605 00:43:01,992 --> 00:43:04,723 If you're right, you can explain this one as well. 606 00:43:05,992 --> 00:43:08,443 What's happened? What have they done to George? 607 00:43:12,192 --> 00:43:16,108 If that scoundrel's putting up any opposition... 608 00:43:16,192 --> 00:43:17,363 He's dead. 609 00:43:22,432 --> 00:43:23,748 George is dead. 610 00:43:23,832 --> 00:43:26,028 Fell down in a drunken fit? 611 00:43:26,112 --> 00:43:27,923 Poisoned, I think. 612 00:43:30,392 --> 00:43:32,148 I'll break it to the mistress. 613 00:43:32,232 --> 00:43:34,403 When is it going to end? 614 00:43:37,792 --> 00:43:41,148 Ah, Mr Faraday, would you oblige me by stepping in here a moment, please, sir? 615 00:43:41,232 --> 00:43:44,843 - What? - I must be with him. I'm his lawyer. 616 00:43:57,232 --> 00:43:58,948 Uncle William. 617 00:43:59,032 --> 00:44:01,748 We're on the last lap of this mystery and we appeal to you, 618 00:44:01,832 --> 00:44:04,723 - all of us... - My boy, you may count on me. 619 00:44:05,632 --> 00:44:07,308 The cat... 620 00:44:07,392 --> 00:44:10,403 You were here in this room when it scratched you, weren't you? 621 00:44:13,312 --> 00:44:16,228 Yes, not to put too fine a point on it, I was. 622 00:44:16,312 --> 00:44:18,628 You let yourself in with the key of your own door, 623 00:44:18,712 --> 00:44:20,203 and you didn't turn on the light. 624 00:44:21,512 --> 00:44:25,748 Well, you see, when a man's rattled, he needs a drink. 625 00:44:25,832 --> 00:44:29,428 I knew that the decanter downstairs was empty. 626 00:44:29,512 --> 00:44:31,828 Andrew has a bit of a temper, I'm afraid. 627 00:44:31,912 --> 00:44:35,388 And I remembered that he had some trick books up here. 628 00:44:35,472 --> 00:44:39,363 Concealed cigarettes, flasks, other odds and ends. 629 00:44:40,192 --> 00:44:42,788 A technical encyclopaedia... 630 00:44:42,872 --> 00:44:45,388 For the life of me, I don't know what happened next. 631 00:44:45,472 --> 00:44:48,763 - I must have put out my hand... - Don't! 632 00:44:52,632 --> 00:44:54,268 Simple, isn't it? 633 00:44:54,352 --> 00:44:56,708 Almost childish, very effective. 634 00:44:56,792 --> 00:44:58,228 Take it to one of your home office chemists. 635 00:44:58,312 --> 00:45:01,388 I think he'll find traces of alkaline poison on it. 636 00:45:01,472 --> 00:45:05,068 You mean someone set a trap, for me? 637 00:45:05,152 --> 00:45:07,068 Oh, good Lord! That might have killed me. 638 00:45:07,152 --> 00:45:10,523 - No doubt the idea, sir. - And the murderer is dead. 639 00:48:49,472 --> 00:48:53,988 My man Lugg and I recovered the gun from the tree at 5:00 this morning. 640 00:48:54,072 --> 00:48:57,683 He was insane, of course. I'd always suspected that. 641 00:48:59,312 --> 00:49:01,668 I cut him from my will as a temporary move, 642 00:49:01,752 --> 00:49:05,468 in the hope of bringing him to reason. 643 00:49:05,552 --> 00:49:08,628 And this was his answer to me. 644 00:49:08,712 --> 00:49:12,068 But how did you come to your conclusion? 645 00:49:12,152 --> 00:49:14,908 For a long time I was barking up the wrong tree, 646 00:49:14,992 --> 00:49:18,268 as Lugg so candidly pointed out. 647 00:49:18,352 --> 00:49:22,108 But then, Andrew's sense of theatre began to intrigue me. 648 00:49:22,192 --> 00:49:24,308 The bare furnishings in his room, 649 00:49:24,392 --> 00:49:27,668 his cavalier investment in the outsider Turkey carpet, 650 00:49:27,752 --> 00:49:30,228 romping in at 75 to one. 651 00:49:30,312 --> 00:49:36,843 Mischief, a kind of posthumous revenge on life, on this family. 652 00:49:38,352 --> 00:49:42,748 Julia, first. It was so easy to doctor her slimming pills. 653 00:49:42,832 --> 00:49:45,988 He could even count the days until she would join him. 654 00:49:46,192 --> 00:49:48,730 And suspicion would naturally fall on Kitty. 655 00:49:49,872 --> 00:49:51,588 William, he'd already ensnared. 656 00:49:51,672 --> 00:49:53,308 The walk to the river, the argument, 657 00:49:53,392 --> 00:49:56,699 William, with his loss of memory, would be the prime suspect. 658 00:49:57,232 --> 00:49:59,748 And if he wriggled out of it by some chance... 659 00:49:59,832 --> 00:50:03,108 There was always the trap of Hutchinson's Technical Encyclopaedia, 660 00:50:03,192 --> 00:50:06,621 where the brandy was kept. Sooner or later. 661 00:50:07,792 --> 00:50:10,948 And George? How did he die? 662 00:50:11,032 --> 00:50:16,628 In his room, Andrew left five extremely filthy blackened pipes and one very new one, 663 00:50:16,712 --> 00:50:19,668 an irresistible temptation to a man like George. 664 00:50:19,752 --> 00:50:22,348 I dislike tobacco in any form. 665 00:50:22,432 --> 00:50:24,388 And in a pipe, particularly. 666 00:50:24,472 --> 00:50:27,708 The stem was filled with cyanide. 667 00:50:27,792 --> 00:50:31,563 It's impossible to know who he intended it for, a random strike, perhaps. 668 00:50:32,512 --> 00:50:35,588 He doesn't seem to have liked anyone. 669 00:50:35,672 --> 00:50:40,348 May I ask you now, what hold George had over you? 670 00:50:40,432 --> 00:50:43,883 He was illegitimate. Oh, we hushed it up, of course. 671 00:50:45,232 --> 00:50:49,548 But people are malicious. Poor George. 672 00:50:49,632 --> 00:50:53,083 He got to hear of his origins and exploited them. 673 00:50:54,712 --> 00:50:56,403 Blackmailed me. 674 00:50:57,952 --> 00:51:00,588 I think you're the most remarkable woman I've ever met. 675 00:51:02,232 --> 00:51:04,323 You're a very dear boy. 676 00:51:12,432 --> 00:51:13,788 Thank you so much for coming. 677 00:51:13,872 --> 00:51:16,582 - Goodbye. - Well done, Campion, see you at the wedding. 678 00:51:26,632 --> 00:51:29,588 Goodbye, my boy. A little gift. 679 00:51:29,672 --> 00:51:32,108 Got it from a chap in Portside. 680 00:51:32,192 --> 00:51:35,363 - Token of our gratitude. - Thank you. 681 00:51:42,072 --> 00:51:44,923 Any time you want a quiet weekend, don't forget us. 682 00:51:45,952 --> 00:51:48,003 - Bye. - Goodbye. 54331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.