Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,304 --> 00:03:42,806
MAI 24 42 000 $
D�P�TS ESP�CES 13 706 $
2
00:03:42,889 --> 00:03:44,474
BUREAU DE TEMPLE
PAS DE COFFRE, PORTE VERROUILL�E
3
00:03:44,558 --> 00:03:45,684
FEN�TRES BARRICAD�ES
4
00:06:16,918 --> 00:06:20,547
H� ! Il est l�-bas !
5
00:09:01,416 --> 00:09:04,419
Salut, petit. Je survole une cr�te.
J'ai pas de r�seau.
6
00:09:04,502 --> 00:09:06,588
On se verra demain.
7
00:09:06,671 --> 00:09:07,756
BO�TE VOCALE
Vic
8
00:09:07,839 --> 00:09:09,132
Hangar de Ravenhill, 7 h.
9
00:09:09,215 --> 00:09:11,843
Retraite, nous voil�.
10
00:10:51,818 --> 00:10:52,902
Qui es-tu ?
11
00:10:52,986 --> 00:10:55,697
Qui suis-je ? Et toi, qui tu es ?
O� est Rahul ?
12
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
C'est qui, Rahul ?
13
00:11:06,124 --> 00:11:08,835
Sors du coffre. Doucement.
14
00:11:15,592 --> 00:11:17,760
- Mon sac...
- Non, je m'en charge.
15
00:11:19,679 --> 00:11:21,014
Viens ici.
16
00:11:29,147 --> 00:11:30,565
Recule encore.
17
00:11:46,456 --> 00:11:48,124
C'est un coupe-ongles.
18
00:12:00,261 --> 00:12:02,555
Doucement !
19
00:12:24,118 --> 00:12:25,286
Fais un noeud.
20
00:12:38,258 --> 00:12:39,759
Tu as tu� Rahul ?
21
00:12:40,969 --> 00:12:43,096
Le type qui me conduisait.
22
00:12:43,179 --> 00:12:46,307
Non, mais je lui ai cass� la gueule.
Bande-moi le bras !
23
00:12:47,308 --> 00:12:48,977
Remonte le bandage !
24
00:12:49,978 --> 00:12:50,979
Tourne-toi.
25
00:13:00,488 --> 00:13:02,073
C'est pas un faux, connard.
26
00:13:05,493 --> 00:13:09,122
Je garde le flingue.
Tu sais pas t'en servir de toute fa�on.
27
00:13:10,832 --> 00:13:12,125
Prends tes affaires.
28
00:13:12,208 --> 00:13:14,377
Me laisse pas ici, fils de pute.
29
00:13:19,424 --> 00:13:21,301
Nous devons partir tout de suite.
30
00:13:21,384 --> 00:13:23,469
- Comment �a, "nous" ?
- Oui, nous.
31
00:13:23,553 --> 00:13:25,471
Filons avant que mon mari d�barque.
32
00:13:25,555 --> 00:13:28,099
Je me fous de ton mariage merdique.
33
00:13:29,100 --> 00:13:30,977
Temple sera furieux.
34
00:13:32,353 --> 00:13:34,314
Temple ?
35
00:13:34,397 --> 00:13:36,316
C'est Temple, ton mari ?
36
00:13:36,399 --> 00:13:38,151
Le mec que je viens de d�pouiller ?
37
00:13:47,243 --> 00:13:51,289
Qu'est-ce que tu fous ? Arr�te !
38
00:13:52,749 --> 00:13:54,834
Tu peux pas me laisser dans ce trou !
39
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
Si, justement.
40
00:13:57,086 --> 00:13:58,880
Arr�te !
41
00:13:58,963 --> 00:14:02,675
On va sans doute dans la m�me direction.
Tu n'auras qu'� me d�poser !
42
00:14:06,262 --> 00:14:09,599
Quand Temple r�alisera
que je tente de m'enfuir,
43
00:14:09,682 --> 00:14:11,351
il me tuera.
44
00:14:13,519 --> 00:14:17,190
Oui. Il est cingl�. Bonne chance.
45
00:14:20,026 --> 00:14:21,444
Il me fera parler !
46
00:14:21,527 --> 00:14:25,239
Je devrai tout lui dire !
Et ils viendront te chercher !
47
00:14:25,323 --> 00:14:27,700
Tu n'as qu'� m'emmener avec toi !
48
00:14:27,784 --> 00:14:30,203
Je t'en prie ! Pour mon b�b� !
49
00:14:38,294 --> 00:14:41,172
Demain matin, 7 h. Hangar de Ravenhill !
50
00:15:03,653 --> 00:15:07,448
O� vas-tu exactement ?
51
00:15:47,029 --> 00:15:48,906
Il sort d'o� ce type ?
52
00:15:48,990 --> 00:15:51,159
Pour la dixi�me fois,
53
00:15:51,242 --> 00:15:53,411
j'en sais rien !
54
00:15:53,494 --> 00:15:54,537
Je le connais pas !
55
00:15:57,373 --> 00:15:59,333
Arr�te.
56
00:15:59,417 --> 00:16:00,918
Je te vois pas de la matin�e,
57
00:16:01,002 --> 00:16:03,629
et soudain, un mec d�boule,
pique la moiti� du magot,
58
00:16:03,713 --> 00:16:06,090
puis il te rentre dedans,
59
00:16:06,174 --> 00:16:08,176
mais toi, t'es au courant de rien ?
60
00:16:12,972 --> 00:16:14,765
Mia a disparu.
61
00:16:16,726 --> 00:16:18,519
T'es pas au courant non plus ?
62
00:16:18,603 --> 00:16:20,938
Dis, Skinny, si un type nous a bais�s,
63
00:16:21,022 --> 00:16:24,400
on va le chercher
et on se le farcit, toi et moi.
64
00:16:24,484 --> 00:16:26,235
Et on le bute.
65
00:16:26,319 --> 00:16:28,070
Vas-y, d�tache-moi !
66
00:16:32,492 --> 00:16:34,368
Je sais pas, mon vieux.
67
00:16:37,663 --> 00:16:38,748
Sympa, ce d�tail.
68
00:16:40,708 --> 00:16:42,251
Il a fait �a pour toi
69
00:16:42,335 --> 00:16:44,212
ou tu t'es fait �a tout seul ?
70
00:16:45,755 --> 00:16:47,381
Skinny, �coute-moi !
71
00:16:47,465 --> 00:16:49,509
Je suis au courant de rien !
72
00:16:51,636 --> 00:16:53,804
Je ne nous trahirais jamais ainsi.
73
00:16:55,139 --> 00:16:56,724
Tu me connais.
74
00:16:59,060 --> 00:17:00,478
On est fr�res.
75
00:17:02,980 --> 00:17:06,567
Ah, oui. Tu parles de �a.
76
00:17:09,987 --> 00:17:11,906
�a veut plus dire grand-chose.
77
00:17:51,737 --> 00:17:52,738
Skinny !
78
00:17:57,577 --> 00:17:58,911
Il ment.
79
00:18:00,997 --> 00:18:04,000
Temple, je sais rien
sur le type et l'argent...
80
00:18:17,221 --> 00:18:18,514
D�tends-toi.
81
00:18:19,890 --> 00:18:22,351
C'est � cause de lui
que l'intrus s'est enfui.
82
00:18:30,318 --> 00:18:31,360
O� est Mia ?
83
00:18:39,952 --> 00:18:42,246
Maintenant, je comprends mieux...
84
00:18:42,330 --> 00:18:44,248
ces regards que tu lui lan�ais.
85
00:18:52,757 --> 00:18:56,594
Tu essaies de me voler
ma femme et mon futur fils.
86
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
Non, c'est pas ce que tu imagines.
87
00:19:02,892 --> 00:19:04,393
Alors, c'est quoi ?
88
00:19:06,937 --> 00:19:08,272
C'�tait son id�e.
89
00:19:11,067 --> 00:19:13,110
Elle voulait partir.
90
00:19:13,194 --> 00:19:14,779
Elle m'a forc� la main.
91
00:19:17,365 --> 00:19:21,160
Mia est venue me voir.
Elle m'a suppli� de l'aider.
92
00:19:22,953 --> 00:19:25,289
Elle voulait s'enfuir avec le b�b�.
93
00:19:25,373 --> 00:19:28,167
Je n'ai pas essay� de te la voler,
je te le jure !
94
00:19:31,712 --> 00:19:33,756
Regarde.
95
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
C'est l�-bas qu'elle va.
96
00:19:42,515 --> 00:19:46,018
Un ami � moi l'attend dans un motel.
Il doit la faire sortir du pays.
97
00:19:47,395 --> 00:19:50,773
L'intrus nous a emboutis,
puis il est parti avec elle.
98
00:19:50,856 --> 00:19:53,567
C'est tout ce que je sais, je te le jure.
99
00:20:52,001 --> 00:20:54,879
- O� est le Fran�ais ?
- Il g�re un probl�me.
100
00:20:54,962 --> 00:20:57,214
Il doit absolument
arriver au motel avant Mia.
101
00:20:57,298 --> 00:20:58,382
Et le voleur ?
102
00:21:04,430 --> 00:21:06,015
Celui-l� est pour toi, connard.
103
00:21:06,098 --> 00:21:07,558
Que �a te plaise ou pas.
104
00:21:09,101 --> 00:21:11,520
- �a prend trop longtemps.
- J'ai du boulot.
105
00:21:11,604 --> 00:21:13,063
Ben voyons.
106
00:21:16,567 --> 00:21:17,860
Qui va l� ?
107
00:21:42,802 --> 00:21:44,011
Debout !
108
00:22:04,031 --> 00:22:05,616
Toutes mes excuses.
109
00:22:06,700 --> 00:22:09,328
Je m'imagine
que tout le monde parle fran�ais.
110
00:22:11,831 --> 00:22:13,833
Je cherche un couple.
111
00:22:15,501 --> 00:22:18,462
Il para�t qu'ils sont dans le coin.
112
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
Jamais vus.
113
00:22:41,652 --> 00:22:42,903
Bonjour.
114
00:22:42,987 --> 00:22:44,864
C'est Skinny. On a un probl�me.
115
00:22:44,947 --> 00:22:47,741
- Qu'y a-t-il ?
- Un mec a pris notre pognon et Mia.
116
00:22:47,825 --> 00:22:50,035
Je t'envoie les coordonn�es du motel.
117
00:22:50,119 --> 00:22:53,497
- Termine vite ton truc.
- Pas de probl�me.
118
00:23:46,592 --> 00:23:48,052
Finis ton travail.
119
00:23:49,637 --> 00:23:51,722
Quelqu'un viendra te voir.
120
00:23:51,805 --> 00:23:53,641
Tu travailles pour Temple d�sormais.
121
00:24:13,410 --> 00:24:15,579
�a va pas ?
122
00:24:15,663 --> 00:24:16,997
Quoi ?
123
00:24:17,081 --> 00:24:18,874
C'est mauvais pour le b�b�.
124
00:24:18,958 --> 00:24:21,210
C'est vrai que tu fais tout
pour le prot�ger.
125
00:24:21,293 --> 00:24:24,338
- C'est un gar�on.
- F�licitations. Je m'en fous.
126
00:24:24,421 --> 00:24:27,341
Je fais tout ceci
pour lui donner une vie meilleure.
127
00:24:27,424 --> 00:24:29,927
Une vie de fugitif, c'est pas g�nial.
128
00:24:30,010 --> 00:24:32,471
On ne fuira personne.
Ma famille vit en Colombie.
129
00:24:32,554 --> 00:24:34,056
Temple n'ira pas l�-bas.
130
00:24:35,933 --> 00:24:37,601
Pourquoi ce motel ?
131
00:24:38,852 --> 00:24:41,313
Un type m'attend l�-bas. Rahul le conna�t.
132
00:24:43,023 --> 00:24:45,150
Tu ne l'as jamais rencontr� ?
133
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
- Tu connais pas son nom.
- Et alors ?
134
00:24:48,487 --> 00:24:50,322
Tu connais pas du tout ce mec ?
135
00:24:50,406 --> 00:24:52,241
Tu es folle ou quoi ?
136
00:24:52,324 --> 00:24:54,785
Tu es mari�e � un trafiquant.
Tu risques gros.
137
00:24:54,868 --> 00:24:56,537
Ton plan est compl�tement d�bile.
138
00:24:56,620 --> 00:24:59,164
Tu sais pas quel cauchemar
je vivais l�-bas.
139
00:24:59,248 --> 00:25:01,458
Je sais ce qui est bon
pour mon b�b� et moi.
140
00:25:01,542 --> 00:25:02,960
Prends pas un air suffisant.
141
00:25:03,043 --> 00:25:06,005
Si t'aimes pas le son de ma voix,
142
00:25:06,088 --> 00:25:09,008
je peux toujours
te remettre dans le coffre.
143
00:25:09,091 --> 00:25:10,759
- Ben voyons.
- Tu verras !
144
00:25:10,843 --> 00:25:12,928
Tu risques ta vie pour de l'argent !
145
00:25:13,012 --> 00:25:16,056
Tu ne vas pas d�poser
ton sac dans un orphelinat !
146
00:25:16,140 --> 00:25:18,892
Tu vaux pas mieux que moi !
T'es un voleur !
147
00:25:18,976 --> 00:25:22,730
Tu as raison, je suis pas m�c�ne.
C'est pour ma retraite.
148
00:25:22,813 --> 00:25:24,898
Demain matin, je monterai dans un avion
149
00:25:24,982 --> 00:25:27,067
avec un pilote que je connais bien
150
00:25:27,151 --> 00:25:29,319
et je m'envolerai tr�s loin d'ici.
151
00:25:29,403 --> 00:25:31,613
Et je vais pas culpabiliser.
152
00:25:31,697 --> 00:25:33,699
Surtout pas � cause de toi.
153
00:25:37,286 --> 00:25:39,413
Et tu vas o� ?
154
00:25:39,496 --> 00:25:40,581
Pas en Colombie.
155
00:25:40,664 --> 00:25:42,416
Tant mieux.
156
00:25:42,499 --> 00:25:43,751
Oui, exactement.
157
00:25:43,834 --> 00:25:45,252
Oui, exactement.
158
00:25:45,335 --> 00:25:46,628
Tu as quel �ge, six ans ?
159
00:25:51,842 --> 00:25:53,302
Sale gamine.
160
00:25:53,385 --> 00:25:57,056
Autant se taire
pendant le reste du voyage.
161
00:25:57,139 --> 00:25:59,391
- �a me va.
- �a me va.
162
00:26:32,508 --> 00:26:34,927
Qu'est-ce que tu attends ? Gare-toi.
163
00:26:37,137 --> 00:26:38,722
Et si ton pote t'a balanc�e ?
164
00:26:40,641 --> 00:26:42,226
Rahul ferait pas �a.
165
00:26:45,104 --> 00:26:47,481
C'est ma seule chance
de rentrer chez moi.
166
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
Je vais pas sortir du pays en stop.
Ils me rattraperaient.
167
00:26:50,651 --> 00:26:53,112
Et il vaut mieux pour toi
qu'ils m'attrapent pas.
168
00:26:53,195 --> 00:26:55,280
Alors vas-y, gare-toi.
169
00:27:15,467 --> 00:27:16,635
Tu cours � ta perte.
170
00:27:37,781 --> 00:27:40,409
Merci pour le voyage en voiture.
171
00:27:41,702 --> 00:27:43,203
Moi, c'est Mia.
172
00:27:49,751 --> 00:27:51,461
Profite de ta retraite.
173
00:29:30,477 --> 00:29:31,895
Appels Manqu�s (4) Vic
174
00:29:31,979 --> 00:29:33,855
Texto
Vic : �a se passe bien ?
175
00:29:36,984 --> 00:29:40,862
Vic : Ne fais pas durer le suspense.
T'es bien vivant ??
176
00:30:13,645 --> 00:30:15,022
O� est le type ?
177
00:30:15,105 --> 00:30:17,190
Quoi ? Je ne...
178
00:30:17,274 --> 00:30:19,901
Le type qui a pris l'argent
et qui t'a enlev�e.
179
00:30:19,985 --> 00:30:22,070
- O� est-il pass� ?
- Je sais pas.
180
00:30:36,626 --> 00:30:39,004
On va attendre l'arriv�e de Temple.
181
00:30:50,390 --> 00:30:53,977
Je travaille pour ton mari
depuis longtemps.
182
00:30:55,479 --> 00:31:00,192
Si je lui dis que je t'ai retrouv�e
dans un bain de sang,
183
00:31:00,275 --> 00:31:02,110
il me croira.
184
00:31:04,529 --> 00:31:08,241
O�... est... il ?
185
00:33:12,032 --> 00:33:14,618
Qu'est-ce qui t'arrive, ch�rie ?
186
00:33:14,701 --> 00:33:16,244
Il t'a bourr� le cr�ne ?
187
00:33:18,205 --> 00:33:20,874
Je te connais pas,
mais tu vas mourir � petit feu.
188
00:33:22,709 --> 00:33:25,253
Allez, ch�rie.
Baisse ton arme et viens avec moi.
189
00:33:25,337 --> 00:33:27,047
Je pr�f�rais mourir.
190
00:33:45,273 --> 00:33:47,567
Tu sais pas te servir d'une arme.
191
00:33:47,651 --> 00:33:50,362
Arr�te tes b�tises.
192
00:33:50,445 --> 00:33:53,532
On va avoir ce b�b�.
On va devenir une famille.
193
00:33:53,615 --> 00:33:55,784
Viens avec moi ! Monte dans la voiture !
194
00:33:57,619 --> 00:33:59,829
Tu as raison, je sais pas m'en servir.
195
00:34:02,624 --> 00:34:03,875
Mais lui, il doit savoir.
196
00:34:17,430 --> 00:34:18,598
Amusons-nous un peu !
197
00:34:25,480 --> 00:34:27,190
Elle est enceinte de mon fils !
198
00:34:27,274 --> 00:34:28,692
Rattrapez-la !
199
00:34:49,004 --> 00:34:50,630
Tu m'emmerdes ! Tais-toi !
200
00:34:50,714 --> 00:34:52,382
- La ferme !
- Va plus vite !
201
00:34:52,465 --> 00:34:54,092
- J'essaie !
- Acc�l�re !
202
00:34:54,175 --> 00:34:55,260
J'essaie !
203
00:35:02,642 --> 00:35:03,685
Bon sang !
204
00:35:16,489 --> 00:35:17,907
Montre-toi !
205
00:36:19,344 --> 00:36:20,595
Accroche-toi !
206
00:36:28,311 --> 00:36:29,688
Faut attacher sa ceinture.
207
00:36:31,940 --> 00:36:32,941
�a va ?
208
00:36:52,377 --> 00:36:55,380
Il va falloir courir. Allez !
209
00:36:57,340 --> 00:36:59,509
Je vais tuer ce salopard moi-m�me.
210
00:37:02,846 --> 00:37:04,973
Que fais-tu ?
211
00:37:05,056 --> 00:37:06,141
Que fait-il ?
212
00:37:06,224 --> 00:37:09,018
Je sais pas. Mais continue.
213
00:37:15,608 --> 00:37:18,611
- Je vais m'arr�ter, Temple.
- Je te dis de continuer !
214
00:37:46,139 --> 00:37:47,974
Il n'arr�tera jamais.
215
00:38:23,885 --> 00:38:27,305
- Je ne le vois pas.
- Tu m'�tonnes.
216
00:38:27,388 --> 00:38:29,015
Il a soudain disparu ?
217
00:38:30,308 --> 00:38:33,394
Je t'avais dit de pas t'arr�ter !
218
00:38:33,478 --> 00:38:35,688
Il nous tirait dessus.
J'ai voulu te sauver.
219
00:38:35,772 --> 00:38:37,148
De ma femme et mon fils ?
220
00:38:37,232 --> 00:38:39,359
Elle te hait, Temple. Tu ne r�alises pas ?
221
00:38:39,442 --> 00:38:41,361
Elle t'a trahi.
222
00:38:41,444 --> 00:38:43,696
Skinny, explique-lui.
223
00:38:43,780 --> 00:38:46,741
Elle a pris la fuite. C'est �vident.
224
00:38:47,992 --> 00:38:50,370
- Pas vrai ?
- Je vois pas de quoi tu parles.
225
00:38:50,453 --> 00:38:51,496
Merde alors.
226
00:38:51,579 --> 00:38:52,956
Temple, tu sais que...
227
00:38:58,503 --> 00:39:00,547
On a perdu quatre mecs et le Fran�ais.
228
00:39:07,595 --> 00:39:09,931
Merci pour le coup fourr�,
sale petit tordu.
229
00:39:10,014 --> 00:39:12,183
Fais gaffe au coup de poing am�ricain.
230
00:39:14,185 --> 00:39:16,354
Non. R�cup�re le cadavre de Dennis.
231
00:39:16,437 --> 00:39:18,982
Faut venir nous chercher.
J'envoie les coordonn�es.
232
00:39:22,193 --> 00:39:24,195
Ils arrivent.
233
00:39:24,279 --> 00:39:26,489
Je veux que tous les drogu�s
234
00:39:26,573 --> 00:39:29,367
et tous les truands du coin
se lancent � sa recherche.
235
00:39:29,450 --> 00:39:31,077
Il faut absolument la retrouver.
236
00:39:41,671 --> 00:39:44,507
Regarde, voil� une clinique.
C'est ouvert ?
237
00:39:44,591 --> 00:39:46,593
Je sais pas, mais faut se garer.
238
00:39:59,022 --> 00:40:00,440
D�p�che-toi.
239
00:40:02,525 --> 00:40:04,193
Voyons si on peut entrer.
240
00:40:04,277 --> 00:40:06,905
Allez, viens.
241
00:40:06,988 --> 00:40:09,157
Attendez ! Ne fermez pas.
242
00:40:09,240 --> 00:40:11,534
- Non, d�sol�e...
- Je vous en prie.
243
00:40:11,618 --> 00:40:12,785
�a va aller ?
244
00:40:13,786 --> 00:40:17,081
Venez, entrez. Je vais vous examiner.
245
00:40:29,552 --> 00:40:31,220
�a va aller. Venez.
246
00:40:31,304 --> 00:40:34,015
Pouvez-vous vous allonger l� ?
247
00:40:34,098 --> 00:40:35,350
Ici.
248
00:40:35,433 --> 00:40:39,020
D'accord, tr�s bien.
249
00:40:41,272 --> 00:40:42,982
C'est votre compagnon ?
250
00:40:44,692 --> 00:40:46,361
C'est compliqu�.
251
00:40:48,863 --> 00:40:52,450
Je vais devoir vous demander de partir.
252
00:40:52,533 --> 00:40:54,077
Attendez � c�t�.
253
00:41:00,208 --> 00:41:04,170
CLINIQUE
254
00:41:06,714 --> 00:41:10,134
Je voulais t'appeler plus t�t, Vic.
Mais j'ai eu une journ�e charg�e.
255
00:41:10,218 --> 00:41:11,594
Mais t'inqui�te pas.
256
00:41:11,678 --> 00:41:14,013
Je serai sur le terrain � l'aube.
257
00:41:14,097 --> 00:41:17,684
C'est marrant, moi aussi,
j'ai eu une journ�e charg�e.
258
00:41:17,767 --> 00:41:19,936
- J'ai eu des ennuis...
- Quel genre ?
259
00:41:20,019 --> 00:41:22,689
J'ai d� piquer un autre avion.
260
00:41:22,772 --> 00:41:24,440
Mais ce sera risqu�,
261
00:41:24,524 --> 00:41:26,859
on n'aura qu'une fen�tre de dix minutes
262
00:41:26,943 --> 00:41:28,778
entre atterrissage et d�collage.
263
00:41:28,861 --> 00:41:31,489
Je veux pas te compliquer la vie.
264
00:41:31,572 --> 00:41:34,492
Moi non plus,
mais on peut prendre une passag�re ?
265
00:41:34,575 --> 00:41:36,619
Faudra rajouter dix mille dollars.
266
00:41:36,703 --> 00:41:40,164
- Elle est enceinte, Vic.
- Alors, ce sera 20 000.
267
00:41:40,248 --> 00:41:43,292
C'est pas dr�le.
Elle doit aller en Colombie.
268
00:41:43,376 --> 00:41:45,962
En Colombie ? On va pas � Venice ?
269
00:41:46,963 --> 00:41:49,549
Je vais pas faire le tour du monde.
270
00:41:49,632 --> 00:41:51,259
Prends l'argent et barre-toi,
271
00:41:51,342 --> 00:41:54,679
sinon tu finiras pauvre et seul
comme ton p�re.
272
00:41:54,762 --> 00:41:57,849
On ira � Venice.
Elle se d�brouillera apr�s.
273
00:41:57,932 --> 00:42:00,059
Comme tu voudras, petit. � demain.
274
00:42:00,143 --> 00:42:02,228
D'accord, � plus.
275
00:42:02,311 --> 00:42:04,772
Le pouls du b�b� est normal.
Elle ne saigne plus.
276
00:42:04,856 --> 00:42:07,734
J'esp�re que ce n'est pas li�
� sa grossesse.
277
00:42:07,817 --> 00:42:10,653
Mais il faudrait quand m�me
faire une �chographie.
278
00:42:10,737 --> 00:42:12,238
Et elle doit se reposer.
279
00:42:14,365 --> 00:42:15,533
Ton b�b� va bien ?
280
00:42:16,534 --> 00:42:18,995
Et ton b�b�, comment va-t-il ?
281
00:42:20,955 --> 00:42:22,623
Vous avez mang� quelque chose ?
282
00:42:24,834 --> 00:42:26,419
Je vais chercher � manger.
283
00:42:27,920 --> 00:42:31,007
On peut rester ici un peu plus longtemps ?
284
00:42:32,592 --> 00:42:34,886
Il faudra repartir avant l'ouverture.
285
00:42:36,721 --> 00:42:39,849
Je vais dans mon bureau.
Je dois annuler mon d�ner.
286
00:42:44,729 --> 00:42:46,272
Je culpabilise.
287
00:42:49,984 --> 00:42:51,736
J'ai parl� � mon pote.
288
00:42:55,531 --> 00:42:57,533
Tu pourras d�coller avec nous.
289
00:42:57,617 --> 00:42:58,993
S�rieux ? C'est possible ?
290
00:42:59,077 --> 00:43:03,081
Je te dois bien �a.
Tu m'as servi de garde du corps.
291
00:43:05,124 --> 00:43:07,960
Merci d'�tre revenu me chercher, au fait.
292
00:43:08,044 --> 00:43:09,545
Au motel.
293
00:43:09,629 --> 00:43:13,007
Je ne voulais pas me retrouver
294
00:43:13,091 --> 00:43:15,593
avec cette poup�e lugubre sur les bras.
295
00:43:17,303 --> 00:43:20,515
Je regrette juste
de l'avoir laiss�e l�-bas.
296
00:43:20,598 --> 00:43:24,060
C'est pas grave.
Tu as fait ce qu'il fallait.
297
00:43:24,143 --> 00:43:28,147
Je comprends pas trop pourquoi,
mais je te remercie.
298
00:43:37,490 --> 00:43:39,158
Je vais chercher � manger.
299
00:43:41,953 --> 00:43:43,287
Repose-toi.
300
00:43:45,081 --> 00:43:48,626
Tout cet argent,
c'est vraiment juste pour ta retraite ?
301
00:43:48,709 --> 00:43:52,130
C'est pas pour une greffe du coeur
ou une dette due � la mafia ?
302
00:43:52,213 --> 00:43:54,715
Tu as envie de t'emmerder
allong� sur la plage ?
303
00:46:19,819 --> 00:46:20,820
�a va ?
304
00:46:20,903 --> 00:46:23,948
�a va, merci.
305
00:46:24,031 --> 00:46:25,408
Qu'avez-vous au bras ?
306
00:46:25,491 --> 00:46:28,452
J'ai pris un petit coup de canif.
307
00:46:28,536 --> 00:46:30,705
Mais j'ai bien charcut� l'autre type.
308
00:46:39,255 --> 00:46:41,549
Non, s�rieusement, c'est un...
309
00:46:41,632 --> 00:46:43,426
J'ai pris une fl�chette.
310
00:46:43,509 --> 00:46:45,428
Lors d'un tournoi.
311
00:46:48,097 --> 00:46:49,932
C'�tait une grosse fl�chette.
312
00:46:52,518 --> 00:46:53,769
�a m'est d�j� arriv�.
313
00:46:53,853 --> 00:46:56,022
- Une fl�chette ?
- C'�tait chez toi.
314
00:46:56,105 --> 00:46:59,942
Voiture 854, on a un possible...
315
00:47:00,026 --> 00:47:01,110
D'accord, on y va.
316
00:47:02,987 --> 00:47:04,739
Prenez soin de votre bras.
317
00:47:06,115 --> 00:47:07,742
C'est promis.
318
00:47:07,825 --> 00:47:09,577
Bonne chance avec les fl�chettes.
319
00:49:23,502 --> 00:49:26,213
Monsieur, �a va aller ?
320
00:49:29,800 --> 00:49:31,552
On va vous appeler une ambulance.
321
00:49:31,635 --> 00:49:34,180
Non, j'ai soif.
322
00:49:34,263 --> 00:49:35,598
J'aimerais boire de l'eau.
323
00:49:35,681 --> 00:49:37,600
On a de l'eau ?
324
00:49:37,683 --> 00:49:40,019
Non, juste du coca sans sucres.
325
00:49:40,102 --> 00:49:42,563
Je veux bien un verre, s'il vous pla�t.
326
00:50:20,184 --> 00:50:23,354
� toutes les unit�s, on signale
un homme blanc suspect
327
00:50:23,437 --> 00:50:26,774
dans une Mustang noire
� la sup�rette de Saxton.
328
00:50:26,857 --> 00:50:29,610
L'employ� a l'air inquiet. Termin�.
329
00:50:40,955 --> 00:50:42,122
�a y est.
330
00:50:44,708 --> 00:50:46,252
Il est vivant. On l'appelle ?
331
00:50:48,170 --> 00:50:50,464
Racontons-lui d'abord ta petite histoire.
332
00:50:50,548 --> 00:50:54,260
Pendant qu'on achetait de la drogue,
des motards ont parl� � Ronnie.
333
00:50:55,302 --> 00:50:57,263
Apparemment,
334
00:50:57,346 --> 00:50:59,890
on offre une r�compense
� ceux qui signaleront
335
00:51:01,350 --> 00:51:05,563
une femme enceinte et son ravisseur.
C'est bien �a, Ronnie ?
336
00:51:10,442 --> 00:51:11,777
Imagine un peu.
337
00:51:11,860 --> 00:51:13,612
Une...
338
00:51:13,696 --> 00:51:18,033
femme enceinte et son ravisseur.
339
00:51:19,451 --> 00:51:21,745
On dit qu'ils ont arnaqu�
un certain Temple.
340
00:51:23,372 --> 00:51:24,915
Ce serait un gros coup.
341
00:51:27,042 --> 00:51:31,380
On peut l'appeler. Il arrivera illico.
342
00:51:33,674 --> 00:51:34,633
Ou...
343
00:51:36,594 --> 00:51:40,180
Ou tu nous dis ce que tu lui as pris.
344
00:51:41,807 --> 00:51:43,392
Parce que j'ai bien r�fl�chi.
345
00:51:45,060 --> 00:51:46,687
�a ne peut �tre que deux trucs.
346
00:51:48,063 --> 00:51:49,315
De l'argent...
347
00:51:51,900 --> 00:51:53,485
ou de la drogue.
348
00:51:55,487 --> 00:52:00,326
Et en fait, Ronnie et moi,
on aime les deux.
349
00:52:02,202 --> 00:52:05,581
Mais tu as cach� �a o� ?
350
00:52:07,166 --> 00:52:08,917
O� as-tu mis �a ?
351
00:52:09,001 --> 00:52:11,629
C'est pas dans ta caisse d�fonc�e.
352
00:52:11,712 --> 00:52:14,298
Cette connasse ne sait rien.
353
00:52:15,299 --> 00:52:17,551
Et je vais pas torturer
une femme enceinte.
354
00:52:19,386 --> 00:52:20,471
Pour le moment.
355
00:52:25,100 --> 00:52:26,602
Il ne reste donc que toi.
356
00:52:28,854 --> 00:52:30,314
Le ravisseur.
357
00:52:32,650 --> 00:52:36,528
Alors... tu as mis �a o� ?
358
00:52:42,534 --> 00:52:44,370
Tu vois la femme ligot�e ?
359
00:52:47,498 --> 00:52:49,249
C'est la femme de Temple.
360
00:52:50,417 --> 00:52:53,545
Elle est enceinte de son enfant.
361
00:52:54,880 --> 00:52:56,674
C'est tout ce qu'il veut.
362
00:52:58,008 --> 00:52:59,385
Rien de plus.
363
00:53:00,386 --> 00:53:01,720
Je suis s�rieux.
364
00:53:02,721 --> 00:53:04,848
On le livre et on rafle la prime.
365
00:53:04,932 --> 00:53:06,183
Ils nous r�compenseront.
366
00:53:06,266 --> 00:53:08,977
Et on r�cup�rera quoi, Ronnie ?
Trois grammes de coke ?
367
00:53:09,061 --> 00:53:10,521
R�fl�chis un peu.
368
00:53:10,604 --> 00:53:12,523
Il ressemble � un ravisseur ?
369
00:53:13,982 --> 00:53:15,776
Il cache quelque chose.
370
00:53:15,859 --> 00:53:19,530
Tu caches un truc, et je le veux.
371
00:53:19,613 --> 00:53:21,782
Alors, il est o� ?
372
00:53:27,037 --> 00:53:29,206
Sketch...
373
00:53:30,457 --> 00:53:34,128
- Que fais-tu ?
- Tais-toi !
374
00:53:38,048 --> 00:53:41,260
Soyons bien clairs.
375
00:53:42,261 --> 00:53:44,888
Si l'un de vous ne se met pas � parler,
376
00:53:44,972 --> 00:53:47,599
�a finira mal pour tout le monde.
377
00:53:49,685 --> 00:53:52,730
O� est ton magot ?
378
00:53:58,944 --> 00:54:01,280
Arr�tez ! On a de l'argent.
379
00:54:02,990 --> 00:54:04,450
Tu vois, Ronnie ?
380
00:54:06,326 --> 00:54:10,330
C'est pas mieux
quand tout le monde devient raisonnable ?
381
00:54:12,916 --> 00:54:15,127
O� est le pognon ?
382
00:54:17,629 --> 00:54:20,174
- Devant.
- O� �a ?
383
00:54:20,257 --> 00:54:22,384
Je sais plus. On m'a assomm�.
384
00:54:23,385 --> 00:54:25,763
�coute, je ne plaisante pas.
385
00:54:27,014 --> 00:54:29,057
D'accord, on se calme.
386
00:54:29,141 --> 00:54:33,020
Le meuble de rangement noir,
tiroir sup�rieur,
387
00:54:33,103 --> 00:54:34,772
derri�re la r�ception.
388
00:54:35,773 --> 00:54:38,776
Si je reviens sans ce sac...
389
00:54:41,862 --> 00:54:43,781
J'ai h�te de revoir ta frimousse.
390
00:54:47,326 --> 00:54:49,953
C'est quoi, ce d�lire ?
On tue des gens maintenant ?
391
00:54:50,037 --> 00:54:51,914
- Je veux tuer personne.
- Reste l� !
392
00:54:51,997 --> 00:54:53,707
On devrait pas faire �a.
393
00:54:53,791 --> 00:54:55,334
Arnaquer ce Temple, c'est...
394
00:54:55,417 --> 00:54:58,253
Je vais finir par prendre ta part
395
00:54:58,337 --> 00:54:59,963
si tu continues � pleurnicher.
396
00:55:00,964 --> 00:55:03,300
Reste l�.
397
00:55:11,308 --> 00:55:13,268
Laisse tomber.
398
00:55:22,110 --> 00:55:23,904
Vous recherchez deux personnes ?
399
00:55:25,155 --> 00:55:26,406
Une femme enceinte ?
400
00:55:27,533 --> 00:55:29,159
Je les ai trouv�s.
401
00:55:29,243 --> 00:55:31,620
On est � la clinique Point View.
402
00:55:33,163 --> 00:55:35,999
Ils sont indemnes. D�p�chez-vous.
403
00:55:37,334 --> 00:55:38,919
On sera r�compens�s, non ?
404
00:55:42,297 --> 00:55:43,549
All� ?
405
00:55:47,553 --> 00:55:48,887
Tu t'appelles Ronnie ?
406
00:55:48,971 --> 00:55:50,305
Tais-toi. Ne me parle pas.
407
00:55:50,389 --> 00:55:53,350
�coute-moi. Regarde-la.
408
00:55:53,433 --> 00:55:55,686
Si elle continue de saigner,
elle va mourir.
409
00:55:55,769 --> 00:55:59,690
Tu veux sa mort sur ta conscience ?
Bien s�r que non.
410
00:56:00,816 --> 00:56:01,984
Vas-y, aide-la !
411
00:56:02,985 --> 00:56:05,362
Je sais pas,
�a n'a pas l'air trop moche...
412
00:56:23,005 --> 00:56:24,423
Je l'imaginais moins lourd.
413
00:56:27,467 --> 00:56:30,262
Occupe-toi d'elle. Je reviens.
414
00:56:32,055 --> 00:56:33,515
�a va aller ?
415
00:56:33,599 --> 00:56:35,851
Je sais pas.
416
00:56:35,934 --> 00:56:39,146
C'est grave ?
417
00:56:39,229 --> 00:56:41,690
- La balle est ressortie.
- Quelle chance.
418
00:56:58,415 --> 00:56:59,416
Partez.
419
00:57:24,107 --> 00:57:25,525
Ronnie !
420
00:57:31,114 --> 00:57:33,408
Il faut partir.
421
00:57:33,492 --> 00:57:35,077
Je vais chercher mon argent.
422
00:57:35,160 --> 00:57:36,745
Non, laisse tomber !
423
00:58:23,834 --> 00:58:25,794
Sors de l� sinon je te bute !
424
00:59:32,360 --> 00:59:34,613
Sale �go�ste.
425
00:59:37,407 --> 00:59:39,493
Tu peux pas les laisser tomber.
426
00:59:43,455 --> 00:59:45,040
C'est pas trop t�t ! On doit...
427
00:59:46,416 --> 00:59:48,085
Beau travail.
428
00:59:49,920 --> 00:59:51,088
Ton mari t'attend.
429
01:00:07,729 --> 01:00:10,107
Arr�te de courir, Mia.
430
01:00:11,316 --> 01:00:13,401
Je veux t'aider !
431
01:00:13,485 --> 01:00:16,780
Mais tu sais que je peux pas.
Je lui appartiens.
432
01:00:16,863 --> 01:00:18,532
Pas aujourd'hui.
433
01:00:30,001 --> 01:00:31,211
�a va ?
434
01:00:32,462 --> 01:00:33,964
Tu plaisantes ou quoi ?
435
01:00:35,132 --> 01:00:37,384
Je sais qu'on vit des moments difficiles.
436
01:00:39,344 --> 01:00:41,638
Mais on peut tout reprendre � z�ro.
437
01:00:41,721 --> 01:00:44,349
C'est une affaire de confiance.
438
01:00:44,432 --> 01:00:46,726
Je dois pouvoir me fier � toi.
439
01:00:46,810 --> 01:00:48,436
Tu dois pouvoir te fier � moi.
440
01:01:10,417 --> 01:01:14,588
Commence d�j� par me dire...
441
01:01:15,922 --> 01:01:18,049
o� se trouve ton ami.
442
01:01:19,301 --> 01:01:21,052
Et mon argent.
443
01:01:23,471 --> 01:01:26,057
- Mia !
- J'ignore o� il est parti.
444
01:01:26,141 --> 01:01:28,143
Des agresseurs ont pris son argent.
445
01:01:28,226 --> 01:01:29,477
Son argent ?
446
01:01:29,561 --> 01:01:31,438
Ton argent.
447
01:01:31,521 --> 01:01:32,772
Mia !
448
01:01:42,782 --> 01:01:45,118
�coute, arr�te.
449
01:01:45,202 --> 01:01:46,494
Arr�te !
450
01:01:46,578 --> 01:01:49,122
Tu me connais mieux que personne.
451
01:01:49,206 --> 01:01:52,751
On avait une belle vie,
la famille, toi et moi.
452
01:01:52,834 --> 01:01:55,253
Je t'en prie, Mia, tu me brises le coeur.
453
01:01:57,547 --> 01:01:59,174
Fais-moi confiance.
454
01:02:18,318 --> 01:02:20,695
L�chez votre arme et allongez-vous !
455
01:02:25,158 --> 01:02:26,785
Laisse-moi g�rer �a.
456
01:02:33,083 --> 01:02:35,919
M. l'agent, tout va bien.
457
01:02:41,800 --> 01:02:44,010
Je suis avec ma femme enceinte.
458
01:02:44,094 --> 01:02:46,012
L�chez votre arme !
459
01:02:51,893 --> 01:02:53,895
L�chez votre arme !
460
01:03:01,528 --> 01:03:03,029
O� es-tu, esp�ce de cr�tin ?
461
01:03:06,574 --> 01:03:08,159
T'es aveugle ?
462
01:03:20,338 --> 01:03:22,007
L�chez votre arme !
463
01:03:27,012 --> 01:03:30,307
Dernier avertissement.
On attend des renforts.
464
01:03:32,809 --> 01:03:35,270
T'as entendu, Griz ? Des renforts.
465
01:03:36,813 --> 01:03:37,897
Edwards !
466
01:03:40,400 --> 01:03:43,194
�a va aller ?
467
01:03:59,461 --> 01:04:00,545
Voil� les renforts.
468
01:04:08,887 --> 01:04:10,388
Je te croyais mort.
469
01:04:36,915 --> 01:04:40,543
Je vous en prie. J'ai une famille.
470
01:04:42,712 --> 01:04:45,548
�a nous fait un point commun.
471
01:04:45,632 --> 01:04:46,883
Toutes mes condol�ances.
472
01:05:02,190 --> 01:05:03,358
Vas-y, monte !
473
01:05:07,737 --> 01:05:09,364
Qu'est-ce que tu fais ?
474
01:05:15,453 --> 01:05:16,663
Arr�te !
475
01:05:18,790 --> 01:05:20,166
Mon fils est l�-dedans.
476
01:05:20,250 --> 01:05:21,459
Temple.
477
01:05:22,627 --> 01:05:24,003
Rattrape mon fils !
478
01:05:33,596 --> 01:05:35,682
Je vais o� ? O� atterrira ton ami ?
479
01:05:35,765 --> 01:05:37,851
On doit d'abord les semer.
480
01:05:37,934 --> 01:05:38,893
Comment ?
481
01:05:38,977 --> 01:05:40,437
Je sais pas. Je r�fl�chis.
482
01:05:40,520 --> 01:05:42,188
- Conduis.
- C'est ce que je fais.
483
01:05:50,738 --> 01:05:51,865
Bon sang !
484
01:05:55,160 --> 01:05:56,744
Acc�l�re, ils nous rattrapent.
485
01:05:56,828 --> 01:05:59,038
J'essaie ! Merde !
486
01:06:02,208 --> 01:06:04,794
Allez, Vic ! �coute !
487
01:06:04,878 --> 01:06:07,922
Tu as toujours
ton vieux coucou d�glingu� ?
488
01:06:08,006 --> 01:06:09,591
Je vole plus dans ce truc.
489
01:06:09,674 --> 01:06:10,925
- Termin�.
- C'est not�.
490
01:06:11,009 --> 01:06:12,594
Fini, les surprises.
491
01:06:12,677 --> 01:06:14,596
- �coute...
- On n'a pas le temps !
492
01:06:14,679 --> 01:06:17,348
Tout va bien. On arrive dans dix minutes.
493
01:06:17,432 --> 01:06:19,392
Attends mon signal pour atterrir.
494
01:06:19,476 --> 01:06:21,436
- Pourquoi ?
- Attends mon signal.
495
01:06:21,519 --> 01:06:22,937
Qu'est-ce qui se passe ?
496
01:06:23,021 --> 01:06:24,522
Quel idiot. Va vers l'ouest.
497
01:06:41,873 --> 01:06:43,791
Ils quittent la ville.
498
01:07:25,250 --> 01:07:27,877
Si elle rejoue les gardes du corps,
on les perdra.
499
01:07:31,673 --> 01:07:33,007
Oui, je sais.
500
01:07:36,553 --> 01:07:38,054
�a va venir vite !
501
01:07:38,137 --> 01:07:39,138
L�, tourne � droite.
502
01:07:39,222 --> 01:07:40,431
- L� ?
- � droite !
503
01:07:40,515 --> 01:07:41,516
J'y vais !
504
01:08:17,677 --> 01:08:19,304
Vite, allons-y !
505
01:08:41,159 --> 01:08:42,660
Qu'est-ce qu'on fait ?
506
01:08:42,744 --> 01:08:45,371
- On va l'attendre ici.
- Quoi ?
507
01:08:45,455 --> 01:08:47,290
Roule vers le nord.
508
01:08:47,373 --> 01:08:49,876
Environ 8 km.
Vic te retrouvera au bout.
509
01:08:49,959 --> 01:08:51,210
Moi, je reste ici.
510
01:08:52,670 --> 01:08:54,255
Je vais pas te laisser ici.
511
01:08:54,339 --> 01:08:56,507
Il faut que tu partes � tout prix.
512
01:08:56,591 --> 01:08:58,760
Vas-y, fiche le camp.
513
01:09:06,809 --> 01:09:09,646
Je viendrai chercher �a.
Tu me crois, maintenant ?
514
01:09:26,788 --> 01:09:29,791
N'acc�l�re pas bruyamment
avant d'�tre assez loin.
515
01:09:29,874 --> 01:09:31,918
On se reverra, d'accord ?
516
01:09:33,169 --> 01:09:34,253
Fonce !
517
01:10:14,919 --> 01:10:16,337
ENTR�E INTERDITE
518
01:10:36,107 --> 01:10:37,608
INFLAMMABLE
519
01:11:01,966 --> 01:11:04,427
Tu veux crever comme un rat ?
520
01:11:04,510 --> 01:11:06,929
On ne sortira pas sans assurances.
521
01:11:07,013 --> 01:11:08,473
Je vois pas leur voiture.
522
01:11:14,687 --> 01:11:17,482
Mia ! Je veux entendre ta voix.
523
01:11:18,608 --> 01:11:20,401
Elle veut pas te parler.
524
01:11:20,485 --> 01:11:22,737
Elle n'est plus l�.
525
01:11:23,738 --> 01:11:25,948
On n'a qu'� conclure un march�.
526
01:11:26,032 --> 01:11:29,160
Je te rends l'argent, mais je garde Mia.
527
01:11:29,243 --> 01:11:30,953
Pas question !
528
01:11:33,873 --> 01:11:35,374
C'est du pipeau.
529
01:11:37,835 --> 01:11:39,462
La voil�.
530
01:11:39,545 --> 01:11:41,547
Fais ton boulot.
531
01:12:08,616 --> 01:12:09,742
Et merde.
532
01:12:43,609 --> 01:12:45,236
Pas aujourd'hui.
533
01:14:24,961 --> 01:14:27,463
T'es loin du compte.
534
01:14:35,096 --> 01:14:36,263
Au revoir.
535
01:14:52,029 --> 01:14:54,657
Je suis l� ! Allez, s'il te pla�t !
536
01:14:57,576 --> 01:14:59,829
Vas-y, regarde en bas.
537
01:15:09,839 --> 01:15:13,259
J'ignorais � quel point tu voulais
me voler ce b�b�.
538
01:15:15,094 --> 01:15:16,637
Mais je r�alise mon erreur.
539
01:15:17,722 --> 01:15:21,308
Maintenant, je vais te montrer
� quel point je tiens � ce b�b�.
540
01:15:37,491 --> 01:15:38,784
Arr�te !
541
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
Va jeter un oeil.
542
01:15:54,550 --> 01:15:56,469
S'il est encore vivant, ach�ve-le.
543
01:16:25,164 --> 01:16:26,749
�a suffit !
544
01:16:29,794 --> 01:16:32,880
T'es comme un rat
qui r�de dans la cuisine !
545
01:16:34,632 --> 01:16:38,636
Je suis un leader et un p�re.
Tu n'es rien.
546
01:16:41,639 --> 01:16:43,307
Tu as raison.
547
01:16:43,390 --> 01:16:46,602
Je voulais ce que tu avais.
Et je te l'ai pris.
548
01:16:48,187 --> 01:16:50,439
�a n'a pas �t� difficile.
549
01:16:50,523 --> 01:16:54,193
Il m'a suffi de prouver
que je vaux mieux que toi
550
01:16:54,276 --> 01:16:57,113
en tant qu'homme et en tant que p�re.
551
01:16:57,196 --> 01:17:02,535
Moi, je n'aurais certainement pas laiss�
un rat s'emparer de mon empire.
552
01:17:46,120 --> 01:17:47,454
Arr�te.
553
01:17:59,884 --> 01:18:02,344
Trop content que ce soit moi.
554
01:18:48,682 --> 01:18:50,142
Ch�rie.
555
01:18:51,477 --> 01:18:53,562
Que fais-tu ? Laisse-moi finir.
556
01:18:55,356 --> 01:18:58,484
Et on fondera une famille.
On �l�vera notre fils.
557
01:19:01,779 --> 01:19:03,781
Tu me rateras s�rement � cette distance.
558
01:19:05,199 --> 01:19:06,200
Je me rapproche.
559
01:19:23,592 --> 01:19:25,177
J'ai un nom...
560
01:19:26,178 --> 01:19:27,388
pour le petit.
561
01:19:49,368 --> 01:19:51,370
C'est quoi, ce bordel ?
562
01:19:51,453 --> 01:19:53,414
On a la situation en main.
563
01:19:53,497 --> 01:19:55,457
Merci de tomber � pic pour nous sauver.
564
01:19:55,541 --> 01:19:57,584
- Atterris.
- Compris.
565
01:20:10,556 --> 01:20:13,934
Salut, gamin ! Viens, on y va !
566
01:20:30,451 --> 01:20:32,453
Je comprends la poup�e maintenant.
567
01:20:47,259 --> 01:20:48,886
Que fais-tu ?
568
01:20:49,887 --> 01:20:51,638
Extrais huit liasses
569
01:20:51,722 --> 01:20:53,182
et donne-les � Vic.
570
01:20:53,265 --> 01:20:54,975
Et s'il te demande le double,
571
01:20:55,059 --> 01:20:56,477
qu'il aille se faire foutre.
572
01:20:56,560 --> 01:20:58,187
Tu lui diras �a toi-m�me.
573
01:20:58,270 --> 01:21:01,523
Non, le reste est � toi.
574
01:21:06,236 --> 01:21:08,238
Je vais rester ici.
575
01:21:08,322 --> 01:21:10,282
Toi, tu pars en Colombie avec Vic.
576
01:21:10,366 --> 01:21:12,159
T'inqui�te pas, il protestera pas.
577
01:21:12,242 --> 01:21:14,036
Il a peur des femmes enceintes.
578
01:21:14,119 --> 01:21:17,331
Qu'est-ce que tu racontes ?
Que vas-tu faire ?
579
01:21:17,414 --> 01:21:18,624
O� vas-tu aller ?
580
01:21:20,709 --> 01:21:22,127
C'est ton argent.
581
01:21:22,211 --> 01:21:23,629
Non, c'est ton argent.
582
01:21:25,089 --> 01:21:28,300
Tu en auras beaucoup plus besoin que moi.
583
01:21:31,637 --> 01:21:35,057
Et puis, mon petit doigt me dit
584
01:21:35,140 --> 01:21:38,852
qu'il reste encore un tas de pognon
dans cette casse d�sert�e.
585
01:21:40,396 --> 01:21:43,065
La femme du patron
lui a mis une balle dans la t�te.
586
01:21:43,148 --> 01:21:44,691
Un truc dans le genre.
587
01:21:59,873 --> 01:22:01,208
Pas de quoi.
588
01:22:08,632 --> 01:22:10,634
Moi aussi, petite.
589
01:22:28,652 --> 01:22:30,070
Comment tu t'appelles ?
590
01:22:34,199 --> 01:22:35,993
C'est...
591
01:22:46,879 --> 01:22:48,589
J'aime bien ce nom.
592
01:22:50,674 --> 01:22:53,260
O� tu vas ?
593
01:22:53,343 --> 01:22:55,179
En Colombie.
594
01:31:25,438 --> 01:31:27,440
Sous-titres : Mika�l Jehanno
41501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.