All language subtitles for Alfred Hitchcock s01e20 And So Died Riabouchinska.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:06,666 * [Charles Gounod: "Funeral March of a Marionette"] 2 00:00:27,093 --> 00:00:29,133 Good evening. 3 00:00:29,162 --> 00:00:32,032 This misty bit of ectoplasm... 4 00:00:32,065 --> 00:00:34,995 forming on the inside of your television screen... 5 00:00:35,035 --> 00:00:38,195 is one Alfred Hitchcock... 6 00:00:38,238 --> 00:00:43,508 coming to you from across that great barrier that divides the quick from the dead: 7 00:00:43,543 --> 00:00:46,253 the Atlantic Ocean. 8 00:00:46,279 --> 00:00:49,249 I have materialized for the express purpose... 9 00:00:49,282 --> 00:00:52,292 of warning you that during tonight's séance... 10 00:00:52,318 --> 00:00:55,318 you will witness a playlet entitled: 11 00:00:55,355 --> 00:00:58,785 "And So Died Riabouchinska." 12 00:00:58,825 --> 00:01:02,195 Oh, yes. Before we have our play, I would like to make an announcement... 13 00:01:02,228 --> 00:01:05,068 to those of you who can't stay until the end. 14 00:01:06,566 --> 00:01:08,096 The butler did it. 15 00:01:25,485 --> 00:01:26,815 *[music playing] 16 00:01:26,853 --> 00:01:27,923 [horn honking] 17 00:01:34,661 --> 00:01:36,301 (Pop) How are ya', Macey. 18 00:01:36,329 --> 00:01:37,659 Beat, as usual. 19 00:01:38,932 --> 00:01:41,202 I see you're improving your mind again. 20 00:01:41,234 --> 00:01:44,304 Yeah. Like you do, with those confession books you read. 21 00:01:44,337 --> 00:01:47,337 We're both intellectuals, Pop. See what I got? 22 00:01:47,374 --> 00:01:49,384 What's that? The boyfriend went up to Las Vegas... 23 00:01:49,409 --> 00:01:52,149 to win enough to buy me a mink coat, and this is what he came back with. 24 00:01:52,178 --> 00:01:54,448 Hey, I haven't seen a silver dollar in a long time. 25 00:01:54,481 --> 00:01:55,751 I'll match you for it. 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,682 No. I'm gonna keep it for a good luck piece. 27 00:01:57,717 --> 00:01:59,417 I'll tell you what I will do. I'll match you with it. 28 00:01:59,452 --> 00:02:01,622 If I lose, I'll give you a quarter. 29 00:02:01,654 --> 00:02:03,624 Okay. Who's matching who and who's paying? 30 00:02:03,656 --> 00:02:05,956 I'm matching you. And if things go according to schedule... 31 00:02:06,059 --> 00:02:07,589 I'll probably pay for it. 32 00:02:07,627 --> 00:02:10,427 Go on! You made a dollar off me already this week. 33 00:02:10,463 --> 00:02:12,303 [door opening] 34 00:02:12,332 --> 00:02:14,602 Good evening. (Macey) Hi. 35 00:02:14,634 --> 00:02:18,104 How are tricks, Mr. Fabian? Fine, thank you. 36 00:02:18,138 --> 00:02:21,068 Mr. Fabian, you're the first ventriloquist I've ever known... 37 00:02:21,107 --> 00:02:22,837 who took his dummy home every night. 38 00:02:22,876 --> 00:02:24,976 Well, I can't risk anything happening. 39 00:02:25,078 --> 00:02:28,078 Be a little late for me to turn into a song-and-dance man. 40 00:02:28,114 --> 00:02:31,154 That's what I'd have to do if this were stolen. 41 00:02:31,184 --> 00:02:32,624 *[music continues playing] 42 00:02:32,652 --> 00:02:34,222 [people clapping] 43 00:02:35,121 --> 00:02:36,921 He should worry if it's stolen. 44 00:02:36,956 --> 00:02:39,586 I hear it's insured for thousands of dollars. 45 00:02:39,626 --> 00:02:42,156 Me, I'd see that it was stolen and collect the insurance. 46 00:02:42,195 --> 00:02:43,895 Come on. Let's match. Okay. 47 00:02:46,700 --> 00:02:48,940 (Pop) What'd you have to do that for? 48 00:02:48,968 --> 00:02:50,938 (Macey) Too many vodkas last night, Dad. 49 00:02:50,970 --> 00:02:55,510 The lights are on the blink down here. I've got some matches. 50 00:02:58,445 --> 00:03:00,945 What's the matter? You're afraid of the dark? 51 00:03:02,382 --> 00:03:05,152 [screaming] 52 00:03:12,692 --> 00:03:14,332 Mr. Silver, you told me earlier... 53 00:03:14,361 --> 00:03:16,061 that you had seen Ockham once before. 54 00:03:17,964 --> 00:03:20,504 Before you discovered his body at the bottom of the stairs. 55 00:03:20,533 --> 00:03:22,843 Now, are you positive about this? 56 00:03:22,869 --> 00:03:25,539 Yes, sir. If I hadn't seen him more than once, I wouldn't be so sure. 57 00:03:25,572 --> 00:03:27,712 But I saw him a couple of times, I tell you. 58 00:03:27,741 --> 00:03:31,281 He came asking after Mr. Fabian. That's the ventriloquist. 59 00:03:31,311 --> 00:03:32,911 What'd he say exactly? 60 00:03:32,946 --> 00:03:36,476 Wanted to know the times of the shows. That is, when Mr. Fabian went on. 61 00:03:36,516 --> 00:03:39,086 The time that would be the most convenient to see him. 62 00:03:39,085 --> 00:03:41,585 You tell Mr. Fabian this? I did. 63 00:03:41,621 --> 00:03:43,661 And what'd Mr. Fabian have to say? 64 00:03:43,690 --> 00:03:46,690 He said to tell him he was too busy to see anyone. 65 00:03:46,726 --> 00:03:49,796 That there were a lot of crackpots around wanting to be ventriloquists... 66 00:03:49,829 --> 00:03:52,169 and he wasn't in the mood to answer a lot of questions. 67 00:03:52,198 --> 00:03:54,728 Did he act uneasy about it when you told him? 68 00:03:54,768 --> 00:03:57,368 No, he didn't. He didn't seem to care when I told him... 69 00:03:57,404 --> 00:04:01,214 that the man said he had something very important to talk to him about. 70 00:04:01,241 --> 00:04:05,181 Okay, Mr. Silver. That's all for now. Thanks. 71 00:04:05,211 --> 00:04:08,181 Where's Mr. Fabian's dressing room? The next one down the passage. 72 00:04:08,214 --> 00:04:11,424 Okay. Thanks for the coffee. Okay. 73 00:04:11,451 --> 00:04:13,091 [people chattering] 74 00:04:16,222 --> 00:04:17,392 Oh. 75 00:04:17,424 --> 00:04:20,364 I'm Mel Douglas, Lieutenant. Mr. Fabian's manager. 76 00:04:20,393 --> 00:04:22,333 Is there anything I can do to help? 77 00:04:22,362 --> 00:04:24,532 Not right now. But stick around, will you? 78 00:04:27,434 --> 00:04:29,144 Mr. Fabian. 79 00:04:29,169 --> 00:04:30,969 Mrs. Fabian. 80 00:04:31,071 --> 00:04:33,711 I'm Detective Lieutenant Krovich. How do you do? 81 00:04:33,740 --> 00:04:35,480 How do you do? 82 00:04:35,508 --> 00:04:38,608 I understand, Mrs. Fabian, that you are an assistant... 83 00:04:38,645 --> 00:04:41,505 in your husband's act. Is that right? Yes, I am. 84 00:04:41,548 --> 00:04:43,778 How long, may I ask? 85 00:04:43,817 --> 00:04:47,117 Too long. Alice, please. 86 00:04:47,153 --> 00:04:50,923 My wife has been my assistant for almost eight years now, Lieutenant. 87 00:04:50,957 --> 00:04:53,427 Did either of you know Ockham, the man who was murdered? 88 00:04:53,460 --> 00:04:54,530 No. 89 00:04:55,962 --> 00:04:59,432 You ever hear his name before? No. 90 00:04:59,466 --> 00:05:02,736 Mrs. Fabian, I asked if you'd ever heard the name Ockham before? 91 00:05:02,769 --> 00:05:04,769 No, I have not. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,674 Mr. Fabian, the doorman told me earlier... 93 00:05:07,707 --> 00:05:10,507 that he told you Ockham had been around inquiring for you. 94 00:05:10,543 --> 00:05:12,383 Said he had something very important to tell you. 95 00:05:12,412 --> 00:05:16,382 Well, that may very well be true. I mean, about his inquiring for me. 96 00:05:16,416 --> 00:05:19,616 But that doesn't mean that I'd seen or heard of him before. 97 00:05:19,652 --> 00:05:23,222 Mr. Silver says, too, that he told you the name of the man inquiring for you. 98 00:05:23,256 --> 00:05:25,126 But that doesn't mean that I'd remember hearing the name. 99 00:05:25,158 --> 00:05:27,828 Not even an unusual name like Ockham? 100 00:05:27,861 --> 00:05:30,331 Well, I've always had a very poor memory for names. 101 00:05:30,363 --> 00:05:32,873 (Riabouchinska) Let me out. Let me out, someone. 102 00:05:32,899 --> 00:05:34,629 Please let me out. 103 00:05:34,668 --> 00:05:37,668 No, Riabouchinska. This is serious business. 104 00:05:37,704 --> 00:05:39,314 Now you be quiet. That's a good girl. 105 00:05:39,339 --> 00:05:40,809 What is this, Fabian? 106 00:05:40,840 --> 00:05:43,640 You mustn't mind her, Lieutenant. She always wants to get into the act. 107 00:05:43,677 --> 00:05:46,977 (Riabouchinska) But perhaps Lieutenant Krovich would like to question me? 108 00:05:47,080 --> 00:05:48,780 Don't be silly, Riabouchinska. 109 00:05:48,815 --> 00:05:53,215 We can do without the comedy, Fabian. I'd like to get on with this, if you don't mind. 110 00:05:53,253 --> 00:05:55,363 Please, let me out. All right. Give me the key. 111 00:05:55,388 --> 00:05:57,358 All right. Give me the key. 112 00:06:02,328 --> 00:06:05,368 Thank you, Lieutenant Krovich. You are very kind. 113 00:06:07,233 --> 00:06:09,843 Isn't she lovely, Lieutenant? 114 00:06:09,869 --> 00:06:13,839 She's appeared in Paris, Rome, Vienna, all the big cities. 115 00:06:13,873 --> 00:06:15,843 Everyone loves her. 116 00:06:15,875 --> 00:06:17,605 She's irresistible. 117 00:06:17,644 --> 00:06:21,514 Please don't talk about me. You know Alice doesn't like it. 118 00:06:21,548 --> 00:06:23,518 Why, Alice always likes it. 119 00:06:23,550 --> 00:06:26,620 Why do you say that? You know it isn't true. 120 00:06:26,653 --> 00:06:29,723 I think you'd better go back into your box, Riabouchinska. 121 00:06:29,756 --> 00:06:34,226 But I don't want to. I'm as much part of this murder as Alice. 122 00:06:34,260 --> 00:06:38,200 Or Mr. Douglas. Don't you dare drag him into this. 123 00:06:38,231 --> 00:06:40,831 It's just that I want the truth to be told... 124 00:06:40,867 --> 00:06:44,967 and if I'm locked away in my box, I know it will not be. 125 00:06:45,071 --> 00:06:49,081 You see, Fabian is such a liar, and I have to watch him. 126 00:06:49,075 --> 00:06:51,535 You get that thing out of my sight! I'm sick of it! 127 00:06:51,578 --> 00:06:53,178 You hate that dummy, don't you, Mrs. Fabian? 128 00:06:53,213 --> 00:06:55,423 Well, wouldn't you if-- (Mr. Fabian) Alice. 129 00:06:55,448 --> 00:06:59,848 You don't have to tell him anything. Tell him about Mr. Douglas. 130 00:06:59,886 --> 00:07:03,856 Will you keep her quiet? Apparently, she prefers to talk. 131 00:07:03,890 --> 00:07:07,760 Mr. Fabian, Mr. Douglas is out in the hall. Would you ask him to come in, please? 132 00:07:07,794 --> 00:07:10,364 I will, indeed. Come along, Riabouchinska. 133 00:07:13,400 --> 00:07:15,840 [people chattering] 134 00:07:15,869 --> 00:07:19,109 How long have you been married? Seven years. 135 00:07:19,139 --> 00:07:22,909 I married Fabian because I loved him, and I thought he loved me. 136 00:07:22,942 --> 00:07:25,852 But then I discovered that his work was really his entire life. 137 00:07:25,879 --> 00:07:28,619 He'd spend hours rehearsing his act with the dummy. 138 00:07:28,648 --> 00:07:31,918 I hardly ever saw him except when we were on stage. 139 00:07:31,951 --> 00:07:35,061 He never had any time for me. He was always working with her. 140 00:07:35,055 --> 00:07:37,315 You mean to tell me you're jealous of a doll? 141 00:07:37,357 --> 00:07:40,227 Oh, I know it sounds silly, and I suppose it's the greatest tribute... 142 00:07:40,260 --> 00:07:42,500 I could pay him as a ventriloquist. 143 00:07:42,529 --> 00:07:44,959 But I began to resent her. I couldn't help it. 144 00:07:45,065 --> 00:07:47,265 Do you know he spent hundreds of dollars on her wardrobe... 145 00:07:47,300 --> 00:07:48,870 when I had nothing to wear? 146 00:07:48,902 --> 00:07:51,272 Why, Lieutenant, do you know that he even-- 147 00:07:51,304 --> 00:07:53,074 Why, Mr. Douglas. Come on in. 148 00:07:54,941 --> 00:07:58,581 Did you know the dead man? No, I did not. 149 00:07:58,611 --> 00:08:01,051 You sure that somewhere along the line in your various dealings... 150 00:08:01,081 --> 00:08:03,381 you might not have met him and then forgotten? 151 00:08:03,416 --> 00:08:06,916 I have a very good memory for faces, and I certainly would not have forgotten his. 152 00:08:07,020 --> 00:08:08,590 Such an ugly little man-- 153 00:08:08,621 --> 00:08:11,521 We're not here to discuss his physical appearance! 154 00:08:11,558 --> 00:08:14,228 Now, a man's been murdered... 155 00:08:14,260 --> 00:08:16,730 and someone here's not telling the truth. 156 00:08:16,763 --> 00:08:20,203 Someone here is not telling the truth. 157 00:08:20,233 --> 00:08:23,043 I think we've all seen enough of your dummy act on stage... 158 00:08:23,036 --> 00:08:25,836 without getting any more of it here. Mr. Douglas... 159 00:08:25,872 --> 00:08:28,642 what's your relationship with Mrs. Fabian? Now, just a minute. 160 00:08:28,675 --> 00:08:31,745 Don't get angry. That's exactly what he'd like you to do. 161 00:08:31,778 --> 00:08:34,878 I already told him what I went through the past seven years. 162 00:08:34,914 --> 00:08:36,654 Isn't it natural, with so little... 163 00:08:36,683 --> 00:08:38,083 love and understanding from my husband... 164 00:08:38,118 --> 00:08:39,748 that I'd turn to someone else? 165 00:08:42,122 --> 00:08:44,422 Yes, things are beginning to shape up now. 166 00:08:45,592 --> 00:08:49,862 You know, Ockham was a very poor man, down on his luck. 167 00:08:49,896 --> 00:08:54,366 He came to the theater tonight because he knew about you and Douglas. 168 00:08:54,401 --> 00:08:57,501 Now, maybe he threatened to speak to Mr. Fabian about you. 169 00:08:57,537 --> 00:08:59,367 If you didn't buy him off. 170 00:08:59,406 --> 00:09:01,166 That would give you the best reason in the world 171 00:09:01,207 --> 00:09:03,207 to get rid of him, wouldn't it? 172 00:09:03,243 --> 00:09:05,253 Well, there was no need to kill anyone. 173 00:09:05,278 --> 00:09:08,548 You see, Fabian knew all about Alice and me. 174 00:09:11,618 --> 00:09:14,048 Did you? I did, indeed. 175 00:09:17,023 --> 00:09:18,633 [laughs] 176 00:09:19,259 --> 00:09:20,589 I did, indeed. 177 00:09:22,128 --> 00:09:25,128 I wouldn't laugh if I were you, Fabian. 178 00:09:26,132 --> 00:09:27,732 I wouldn't laugh. 179 00:09:36,576 --> 00:09:38,406 [audience clapping] Thank you. 180 00:09:38,445 --> 00:09:41,775 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you very much. 181 00:09:41,815 --> 00:09:46,285 Riabouchinska, have you anything to say to your audience? 182 00:09:46,319 --> 00:09:48,459 (Riabouchinska) I think you are all wonderful. 183 00:09:48,488 --> 00:09:50,458 And have you anything to say to me? 184 00:09:50,490 --> 00:09:54,560 I think you are the most wonderful ventriloquist in the world. 185 00:09:54,594 --> 00:09:57,264 And.... And what? 186 00:09:57,297 --> 00:09:58,767 I love you, Fabian. 187 00:09:58,798 --> 00:10:00,228 [audience laughing] 188 00:10:00,266 --> 00:10:02,466 He never went over as good with the boy dummy. 189 00:10:02,502 --> 00:10:05,172 Boy dummy? Yeah. He called him Sweet William. 190 00:10:05,205 --> 00:10:06,805 The girl's better. 191 00:10:06,840 --> 00:10:10,180 She's real cute, ain't she? Yes, she is. 192 00:10:10,210 --> 00:10:12,880 You leaving, Lieutenant? Yeah. I'll see you tomorrow. 193 00:10:16,282 --> 00:10:18,792 Hi. Hi. 194 00:10:20,020 --> 00:10:22,860 (Riabouchinska) What are you thinking, Mr. Fabian? 195 00:10:22,889 --> 00:10:25,489 (Fabian) About you, as always. 196 00:10:25,525 --> 00:10:28,085 And what were you thinking about me? 197 00:10:29,662 --> 00:10:31,932 I was thinking that there were nights in my life... 198 00:10:31,965 --> 00:10:34,465 when I dreamed of the unobtainable. 199 00:10:34,501 --> 00:10:36,301 And you were what I dreamed. 200 00:10:38,104 --> 00:10:40,614 Good evening, Lieutenant. I was rehearsing. 201 00:10:40,640 --> 00:10:42,610 We're breaking in a new act next week. 202 00:10:42,642 --> 00:10:47,182 Now, Fabian, you know we're not booked anywhere next week. 203 00:10:47,213 --> 00:10:49,283 She tells the truth, doesn't she? 204 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 Miss Ilyana Riaminolva. 205 00:10:53,753 --> 00:10:56,363 *[music playing in background] 206 00:10:56,389 --> 00:10:59,229 100 pounds. Black hair. Blue eyes. Oval face. 207 00:10:59,259 --> 00:11:02,529 Born 1914 of Russo-Slav parentage. 208 00:11:02,562 --> 00:11:05,802 Believed to be a victim of amnesia. 209 00:11:05,832 --> 00:11:09,202 You know, Fabian, it was pretty silly of me to go through the police files... 210 00:11:09,235 --> 00:11:11,905 looking for this picture of a dummy. 211 00:11:11,938 --> 00:11:14,808 You should've heard them laugh down there at headquarters. 212 00:11:14,841 --> 00:11:16,681 But here she is. 213 00:11:16,710 --> 00:11:18,880 Riabouchinska. 214 00:11:18,912 --> 00:11:21,612 Not papier-mâché, not wood, not a doll... 215 00:11:21,648 --> 00:11:24,648 but a woman that once lived and moved around. 216 00:11:24,684 --> 00:11:28,254 And, Fabian, disappeared. 217 00:11:28,288 --> 00:11:30,258 Well, there's nothing to it. 218 00:11:30,290 --> 00:11:32,990 I just saw this woman's picture a long time ago. 219 00:11:33,093 --> 00:11:37,333 And, I fashioned my Riabouchinska after her. It's not that simple. 220 00:11:37,364 --> 00:11:39,234 *[drums beating in background] 221 00:11:39,265 --> 00:11:42,895 This morning I went through... a stack of theatrical magazines, that high. 222 00:11:42,936 --> 00:11:44,966 I found a very interesting article concerning an act... 223 00:11:45,005 --> 00:11:47,565 that toured a second-rate circuit in 1934. 224 00:11:47,607 --> 00:11:49,477 The act was known as "Fabian and Sweet William." 225 00:11:49,509 --> 00:11:52,279 Sweet William was a boy dummy. 226 00:11:52,312 --> 00:11:54,652 And there was a girl assistant. 227 00:11:54,681 --> 00:11:56,621 Ilyana Riaminolva. 228 00:11:57,751 --> 00:11:59,321 [people clapping in background] 229 00:11:59,352 --> 00:12:03,062 There was no picture of her in the article, though. 230 00:12:03,056 --> 00:12:06,056 But at least I had a name. The name of a real person to go by. 231 00:12:06,092 --> 00:12:09,802 Very simple for me, then, to dig up this picture out of the police files. 232 00:12:14,334 --> 00:12:16,974 Fabian, suppose you tell me the whole story, huh? 233 00:12:17,070 --> 00:12:20,070 She was my assistant, that's all. I simply used her as a model. 234 00:12:20,106 --> 00:12:21,976 You're making me sweat! 235 00:12:22,075 --> 00:12:24,905 Now why don't you stop fencing around and get on with the story? 236 00:12:24,944 --> 00:12:28,424 All right. I have nothing to hide. 237 00:12:28,448 --> 00:12:33,548 It's just as you said. I was billed as "Fabian and Sweet William." 238 00:12:33,586 --> 00:12:36,916 And when I was in Los Angeles, this girl appeared at the stage door. 239 00:12:36,956 --> 00:12:39,386 She told me she'd followed my work for years. 240 00:12:39,426 --> 00:12:44,556 She was desperate for a job, and she wanted to be my assistant. 241 00:12:44,597 --> 00:12:47,327 She was fresh and eager. 242 00:12:47,367 --> 00:12:52,407 So, before I knew it, without saying yes or no or even perhaps... 243 00:12:52,439 --> 00:12:55,239 there she was on stage with me. 244 00:12:55,275 --> 00:12:58,305 And in two months, I was in love with her. 245 00:12:58,345 --> 00:13:00,945 Well, you finally admit that you fell in love with her. 246 00:13:01,047 --> 00:13:04,877 It's about time you were getting around to it. Yes. But there were arguments. 247 00:13:04,918 --> 00:13:07,448 Bitter, bitter arguments. Unkind. 248 00:13:07,487 --> 00:13:10,157 Unfair things were said. 249 00:13:10,190 --> 00:13:13,290 Once I even burned her entire wardrobe in a fit of jealousy. 250 00:13:13,326 --> 00:13:16,056 She took that quite quietly. 251 00:13:16,062 --> 00:13:18,262 And then, one night, I gave her a week's notice. 252 00:13:18,298 --> 00:13:20,528 I accused her of being disloyal. 253 00:13:20,567 --> 00:13:23,197 I shouted at her. I slapped her and I pushed her out. 254 00:13:24,537 --> 00:13:26,807 She disappeared that night. 255 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 Disappeared, Fabian? Yes. 256 00:13:30,910 --> 00:13:33,710 And when I found next day that she'd really gone... 257 00:13:33,747 --> 00:13:37,077 I was desperate. I couldn't eat. I couldn't sleep. 258 00:13:37,083 --> 00:13:38,993 I couldn't even do my work. 259 00:13:39,085 --> 00:13:43,085 So you took out advertisements in all the trades, describing her in detail... 260 00:13:43,123 --> 00:13:44,823 and asking her to come back, is that right? 261 00:13:44,858 --> 00:13:47,428 How did you know that? Your wife told me. 262 00:13:47,460 --> 00:13:51,900 What else did she tell you? I am asking the questions here, not you. 263 00:13:51,931 --> 00:13:54,471 Anyhow, she told me plenty. 264 00:13:54,501 --> 00:13:57,301 So you better stick to the truth from now on, Fabian. 265 00:13:59,005 --> 00:14:01,675 Then you put a private detective on the case, didn't you? 266 00:14:01,708 --> 00:14:04,578 Yes. A record of her was sent to the largest cities. 267 00:14:05,912 --> 00:14:09,252 And that was the end of it for the police. 268 00:14:09,282 --> 00:14:10,722 But not for me. 269 00:14:11,651 --> 00:14:13,351 She might be dead. 270 00:14:13,386 --> 00:14:15,456 She might be just running away, but wherever she was, 271 00:14:15,488 --> 00:14:17,788 I knew that somehow... 272 00:14:18,558 --> 00:14:20,228 I would have her back. 273 00:14:21,327 --> 00:14:23,697 I suppose it was through Sweet William in a way... 274 00:14:23,730 --> 00:14:27,600 that I got the idea of how to get her back. Sweet William? 275 00:14:27,634 --> 00:14:29,304 [people laughing in background] 276 00:14:29,336 --> 00:14:32,536 Yes. The act wasn't doing too well. I had imitators, many of them. 277 00:14:32,572 --> 00:14:34,812 All boy dummies, they were. 278 00:14:34,841 --> 00:14:37,281 So I decided to do away with Sweet William. 279 00:14:38,678 --> 00:14:41,548 I bought new wood. 280 00:14:42,682 --> 00:14:44,082 Beautiful... 281 00:14:44,551 --> 00:14:46,651 fine-grained wood. 282 00:14:47,654 --> 00:14:49,964 And then I began to carve... 283 00:14:49,989 --> 00:14:53,089 slowly and carefully. 284 00:14:53,093 --> 00:14:55,663 Make the little nostrils so. 285 00:14:55,695 --> 00:15:00,495 Cut the thin black eyebrows round and high. 286 00:15:00,533 --> 00:15:02,273 Make the cheeks small hollows. 287 00:15:03,136 --> 00:15:05,666 At first, I grew discouraged. 288 00:15:05,705 --> 00:15:10,105 How, after all, could a cold chunk of wood convey any idea... 289 00:15:10,143 --> 00:15:13,613 of the exquisite features of Ilyana? 290 00:15:13,646 --> 00:15:16,646 My Ilyana, who was gone. 291 00:15:17,550 --> 00:15:20,620 But I was obsessed. So I continued on. 292 00:15:20,653 --> 00:15:25,063 It took me a whole month just to carve her hands. 293 00:15:25,058 --> 00:15:26,558 The weeks passed. 294 00:15:27,427 --> 00:15:29,327 And then, one day... 295 00:15:30,230 --> 00:15:33,430 I finally held the puppet in my arms. 296 00:15:33,466 --> 00:15:37,936 And suddenly, the tiny hand moved. 297 00:15:39,506 --> 00:15:42,436 And the wooden body became soft... 298 00:15:42,475 --> 00:15:46,175 and pliable and warm. 299 00:15:46,212 --> 00:15:49,182 Oh, come on now, Fabian. 300 00:15:49,215 --> 00:15:53,585 The eyes opened and she looked up at me. 301 00:15:53,620 --> 00:15:56,560 Her little mouth opened just the tiniest fraction of an inch. 302 00:15:56,589 --> 00:15:59,089 She wanted to tell me something. 303 00:15:59,092 --> 00:16:02,462 There was a whisper. I couldn't make it out at first. 304 00:16:02,495 --> 00:16:05,595 And, then, the little head moved this way gently... 305 00:16:05,632 --> 00:16:07,732 and then that way gently. 306 00:16:07,767 --> 00:16:10,797 Then the mouth half-opened again. 307 00:16:10,837 --> 00:16:13,307 And I bent my head to hear. 308 00:16:14,774 --> 00:16:19,354 I love you, Fabian. 309 00:16:20,947 --> 00:16:23,617 I didn't come in here to see you do your dummy act, Fabian. 310 00:16:23,650 --> 00:16:27,190 Next, you'll be asking me to put my ear on that block of wood and hear a heartbeat! 311 00:16:27,220 --> 00:16:29,420 A man's been murdered. I'm here to find out who did it! 312 00:16:29,456 --> 00:16:31,086 What's you're telling me all this prove? 313 00:16:31,124 --> 00:16:34,764 I'll tell you what it proves. It proves that I was in love with Ilyana. 314 00:16:34,794 --> 00:16:36,934 I didn't kill her, if that's what you're thinking. 315 00:16:36,963 --> 00:16:39,073 If I had, why would I have put a detective on her track? 316 00:16:39,065 --> 00:16:40,925 I didn't say that you did! 317 00:16:40,967 --> 00:16:44,397 But what about Ockham? Who killed him? I tell you I don't know. 318 00:16:44,437 --> 00:16:46,807 I tell you I didn't even know the man. 319 00:16:46,840 --> 00:16:49,080 *[music playing in background] 320 00:16:54,814 --> 00:16:57,784 *[music playing in background] 321 00:17:11,297 --> 00:17:13,527 Ockham? Sure, I know him. Not well. 322 00:17:13,566 --> 00:17:15,636 Came in one day wanting to know if I could book him. 323 00:17:15,669 --> 00:17:17,839 Danny, will you please make up your mind? 324 00:17:17,871 --> 00:17:20,111 Did you book him? No. Jugglers are passé. 325 00:17:20,140 --> 00:17:21,740 He tell you anything about himself? 326 00:17:21,775 --> 00:17:25,445 Plenty. To hear him tell it, he was probably the greatest juggler in the world. 327 00:17:25,478 --> 00:17:29,778 Okay! You got yourself a deal. $150. Right. 328 00:17:29,816 --> 00:17:33,186 You see him only that one time? No, he came around twice. 329 00:17:33,219 --> 00:17:35,519 I told him to call me once in a while, I'd see what I could do. 330 00:17:35,555 --> 00:17:37,585 He did call a couple of times. 331 00:17:37,624 --> 00:17:40,134 He got kind of sore when I told him there was nothing doing. 332 00:17:40,160 --> 00:17:43,330 Hey, Phil, that deal is all set. $150. 333 00:17:43,363 --> 00:17:44,833 And finally on his last call... 334 00:17:44,864 --> 00:17:46,934 he said he was going to come and pick up his press book. 335 00:17:46,966 --> 00:17:49,896 He left a press book here? Yeah. As if I wanted it. 336 00:17:49,936 --> 00:17:52,436 Well, it was the best that I could do. 337 00:17:52,472 --> 00:17:54,242 Seems like he spent half his life... 338 00:17:54,274 --> 00:17:56,584 pasting his little heart away in his press book. 339 00:17:56,609 --> 00:17:58,079 He never did pick it up. 340 00:17:58,078 --> 00:18:00,248 I guess the only reason he didn't was that he got knocked off. 341 00:18:00,280 --> 00:18:03,250 Just get that press book for me, will you? Oh, sure. 342 00:18:03,283 --> 00:18:05,623 You know, guys like that would rather lose their right arm... 343 00:18:05,652 --> 00:18:09,022 than lose their press clippings. Do me a favor, will you? 344 00:18:09,022 --> 00:18:10,292 What's that? Take it with you. 345 00:18:10,323 --> 00:18:13,063 I'm loaded down with press books. Sure. Thanks. 346 00:18:13,093 --> 00:18:14,663 Hello? 347 00:18:14,694 --> 00:18:18,634 No, no, there's nothing doing today, kid. I'm sorry. Things are pretty slow. 348 00:18:18,665 --> 00:18:20,025 Yeah, okay. 349 00:18:21,735 --> 00:18:25,535 Did I know Ockham? Did I know Ockham? You're beginning to sound like a broken record. 350 00:18:25,572 --> 00:18:27,912 I've told you a dozen times, I never saw Ockham... 351 00:18:27,941 --> 00:18:30,541 until I saw him at the morgue yesterday. You're lyin'. 352 00:18:30,577 --> 00:18:32,277 Fabian, I've given you your last chance. 353 00:18:32,312 --> 00:18:33,952 Don't you see that I have a show to do? 354 00:18:34,047 --> 00:18:36,677 You've got more than a show to do! How do you explain this? 355 00:18:38,885 --> 00:18:41,145 Is the world so full of Luke Ockhams that were jugglers... 356 00:18:41,187 --> 00:18:43,287 who played on the same bill as Fabian and Sweet William... 357 00:18:43,323 --> 00:18:45,893 at the Grand in Chicago, that this might be another one? 358 00:18:47,660 --> 00:18:51,800 All right. So I knew him. That doesn't prove that I killed him. 359 00:18:51,831 --> 00:18:55,141 No. But it proves that you've been lyin' straight down the line. 360 00:18:55,168 --> 00:18:59,068 (Riabouchinska) Luke Ockham's first letter came a month ago. 361 00:18:59,105 --> 00:19:04,135 No. I see. You won't talk. Is that it, Fabian? 362 00:19:04,177 --> 00:19:05,447 But she will. 363 00:19:06,913 --> 00:19:08,053 Here. 364 00:19:09,449 --> 00:19:10,879 Make her talk. 365 00:19:14,387 --> 00:19:15,917 I think she'll tell the truth. 366 00:19:23,263 --> 00:19:26,303 There was only one Luke Ockham. 367 00:19:26,332 --> 00:19:28,302 And he was a juggler. 368 00:19:28,335 --> 00:19:32,065 And he had been on the same bill with Fabian and Sweet William... 369 00:19:32,105 --> 00:19:34,735 at The Grand Theatre in Chicago. 370 00:19:34,774 --> 00:19:38,914 And he remembered that once there had been a woman... 371 00:19:38,945 --> 00:19:42,175 before there was a dummy. No. 372 00:19:42,215 --> 00:19:44,475 Let her talk. 373 00:19:44,517 --> 00:19:46,187 Yes. 374 00:19:46,219 --> 00:19:48,489 Yes, I must talk. 375 00:19:48,521 --> 00:19:50,891 I must tell the truth. No. 376 00:19:51,758 --> 00:19:55,498 There is something I must say. 377 00:19:55,528 --> 00:19:56,898 I was in the.... 378 00:19:58,164 --> 00:20:00,104 I said let her talk, Fabian. 379 00:20:00,967 --> 00:20:02,067 I... 380 00:20:02,969 --> 00:20:07,109 I was in the room when Luke Ockham came. 381 00:20:07,140 --> 00:20:09,840 I lay in my box, but I listened. 382 00:20:09,876 --> 00:20:11,746 And I heard. And I know. 383 00:20:12,645 --> 00:20:13,875 They... 384 00:20:15,248 --> 00:20:18,788 They had an argument about money. 385 00:20:19,786 --> 00:20:23,056 He wanted Fabian to pay him $1,000. 386 00:20:23,089 --> 00:20:25,429 I heard him cry out and fall. 387 00:20:25,458 --> 00:20:27,388 His head must've struck the floor. 388 00:20:27,427 --> 00:20:29,257 You heard nothing. 389 00:20:29,295 --> 00:20:32,465 You're deaf. You're wood. I know because I created you. 390 00:20:32,499 --> 00:20:36,899 I may be wood, but I can hear. 391 00:20:36,936 --> 00:20:42,036 I hear through you. And I speak the truth through you. 392 00:20:43,543 --> 00:20:45,513 Go on. What happened then? 393 00:20:45,545 --> 00:20:48,515 The choking sounds stopped. 394 00:20:48,548 --> 00:20:51,318 I heard Fabian drag Mr. Ockham down the stairs... 395 00:20:51,351 --> 00:20:53,591 under the theater, to the basement. 396 00:20:53,620 --> 00:20:56,020 Down, down... 397 00:20:56,056 --> 00:20:59,226 down, I heard them going. 398 00:20:59,259 --> 00:21:02,629 So you killed Ockham because he knew that you killed Ilyana Riaminolva... 399 00:21:02,662 --> 00:21:05,272 and was blackmailing you? (Riabouchinska) No. 400 00:21:05,298 --> 00:21:09,538 He did not kill Ilyana, only Mr. Ockham. 401 00:21:09,569 --> 00:21:12,239 Then why, Fabian? Why did you kill him? 402 00:21:12,272 --> 00:21:13,712 Tell him, Fabian. 403 00:21:15,141 --> 00:21:16,981 Go on. Tell him. 404 00:21:19,379 --> 00:21:20,479 He... 405 00:21:21,848 --> 00:21:24,448 He threatened to tell the world about us. 406 00:21:24,484 --> 00:21:27,294 About Riabouchinska and me. 407 00:21:27,320 --> 00:21:32,090 He wanted to hold our love up to ridicule, but I couldn't let him do that, could I? 408 00:21:32,125 --> 00:21:35,355 How could we have been happy that way? People would've laughed. 409 00:21:35,395 --> 00:21:38,665 People would've turned away. "Horrible," they would have said. 410 00:21:38,698 --> 00:21:41,368 "Ugly. Look at them on that stage, 411 00:21:41,401 --> 00:21:44,601 he's in love with a piece of wood. Who do they think they are? 412 00:21:44,637 --> 00:21:48,137 Romeo and Juliet? Tristan and Isolde?" 413 00:21:48,174 --> 00:21:50,984 "Look at those hideous, revolting freaks!" 414 00:21:52,345 --> 00:21:55,675 [crying] So you see, I had to kill him. 415 00:21:57,217 --> 00:22:01,587 He was trying to spoil the only beautiful thing that was left in my life. 416 00:22:01,621 --> 00:22:03,861 (Riabouchinska) It's spoiled now. 417 00:22:03,890 --> 00:22:07,060 There's no way to go on from here. 418 00:22:07,060 --> 00:22:09,630 No way. No way? 419 00:22:09,662 --> 00:22:14,502 No, don't leave me, Riabouchinska. I promise you everything will be different. 420 00:22:14,534 --> 00:22:17,074 You are forever promising. 421 00:22:17,070 --> 00:22:21,270 You never listen to me when I try to make you see how wrong you were. 422 00:22:21,307 --> 00:22:25,407 Yes. But I'll listen now. From now on, if you'll only not leave me. 423 00:22:25,445 --> 00:22:27,545 I must. 424 00:22:27,580 --> 00:22:31,750 When you killed him, I realized that we could not go on... 425 00:22:31,785 --> 00:22:36,885 because while I've lived with your lies. 426 00:22:36,923 --> 00:22:42,433 I cannot live with something that kills. 427 00:22:42,462 --> 00:22:46,672 How can I live now? 428 00:22:51,171 --> 00:22:52,941 Riabouchinska! 429 00:22:54,107 --> 00:22:56,237 Riabouchinska! 430 00:23:02,282 --> 00:23:03,382 She's gone. 431 00:23:04,751 --> 00:23:06,691 I can't find her. 432 00:23:06,720 --> 00:23:09,390 She's run away. I can't live without her. 433 00:23:10,557 --> 00:23:13,657 Help me to find her. Please. 434 00:23:15,061 --> 00:23:18,631 Help me to find her. Please. 435 00:23:18,665 --> 00:23:20,165 Please. 436 00:23:20,200 --> 00:23:22,140 We'd better go. 437 00:23:22,168 --> 00:23:23,938 *[music playing in background] 438 00:23:27,907 --> 00:23:29,937 [music intensifies] 439 00:23:37,150 --> 00:23:38,950 *[music stops] 440 00:23:42,489 --> 00:23:44,689 That was pleasant. 441 00:23:44,724 --> 00:23:47,564 It also reminded me of my youth. 442 00:23:47,594 --> 00:23:51,164 When I was once a part of a vaudeville act called: 443 00:23:51,197 --> 00:23:53,627 "Doctor Speewack and his Puppets." 444 00:23:53,667 --> 00:23:55,497 But I never cared for Doctor Speewack. 445 00:23:55,535 --> 00:23:58,365 He thought he was better than the rest of us. 446 00:23:58,405 --> 00:24:00,805 But so much for tonight's entertainment. 447 00:24:00,840 --> 00:24:03,640 Until the next time we return with another play... 448 00:24:03,677 --> 00:24:04,937 good night. 449 00:24:08,848 --> 00:24:12,788 * [Charles Gounod: "Funeral March of a Marionette"] 450 00:24:12,838 --> 00:24:17,388 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.