Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,360 --> 00:01:13,415
There he is. My boy!
2
00:01:13,440 --> 00:01:15,415
Hello, Mum.
3
00:01:16,240 --> 00:01:19,895
You're too young to be getting married. You
should still be at home with your mammy.
4
00:01:19,920 --> 00:01:22,575
He'd be an old man before he got
wed if it was up to you.
5
00:01:23,800 --> 00:01:25,895
Hello, son. Hello, Dad.
6
00:01:27,600 --> 00:01:29,575
Let me take those.
7
00:01:32,600 --> 00:01:35,815
Are you all right there, Pa? Aye.
Just a bit sore.
8
00:01:35,840 --> 00:01:39,855
They've got him working all hours
plating ships at the clock.
9
00:01:39,880 --> 00:01:42,695
You'd think we're already at war,
the rate they're building.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,095
It won't come to that. But I'm happy
to do my bit all the same.
11
00:01:46,120 --> 00:01:48,215
Aye. You did that the first time
around.
12
00:01:49,320 --> 00:01:51,615
You sure you don't want to join us
tonight, Pa?
13
00:01:51,640 --> 00:01:54,295
Well... Och, your father's got no
time for all that carry on.
14
00:01:54,320 --> 00:01:58,095
Have you, clear? Uh... No, no, I
suppose not.
15
00:01:59,040 --> 00:02:01,495
I'll carry these inside for you.
16
00:02:01,520 --> 00:02:05,855
It might bejames' last night as a
single man, but don't drink too much.
17
00:02:06,680 --> 00:02:09,135
Ancl more importantly, don't let
James drink too much.
18
00:02:09,160 --> 00:02:13,055
I want him walking Helen down that
aisle tomorrow, not staggering.
19
00:02:13,080 --> 00:02:16,935
You can lead a horse to water,
Mrs H, but you can't make it
20
00:02:16,960 --> 00:02:19,135
guzzle six pints of Sharp's brew.
21
00:02:19,160 --> 00:02:21,575
If you pour it down his bloomin'
neck, you can.
22
00:02:23,080 --> 00:02:26,375
WHIMPERS
Don't be so fussy, Clancy.
23
00:02:26,400 --> 00:02:28,375
It's just for one night.
24
00:02:29,920 --> 00:02:32,495
Mr Mulligan will be back to pick you
up tomorrow evening.
25
00:02:33,280 --> 00:02:35,415
What are you doing? It's only 5.26.
26
00:02:35,440 --> 00:02:37,535
Finished for the day. Already?!
27
00:02:39,920 --> 00:02:43,015
Plenty of bread. The Harris' cat
that needed spaying? Done.
28
00:02:43,040 --> 00:02:46,695
And there's milk too. What about
Mulligan's hellhound Clancy?
29
00:02:46,720 --> 00:02:49,655
Oh, the usual vomiting, but there's
something on his chest, too.
30
00:02:49,680 --> 00:02:52,375
I've administered Digoxin, but we'll
keep him overnight.
31
00:02:52,400 --> 00:02:56,975
See how he responds. Well, make sure he's
locked away, or he'll chew the place to pieces.
32
00:02:57,000 --> 00:02:59,495
Slow and steady wins the race.
33
00:03:00,280 --> 00:03:02,295
Look, I know this must be hard for
you both,
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,335
but your days of mollycoddling me
are over.
35
00:03:04,360 --> 00:03:06,535
I'm a fully functioning member of
society now.
36
00:03:06,560 --> 00:03:08,855
You'll just have to find someone
else to mother hen.
37
00:03:08,880 --> 00:03:11,335
Ah, Jim. Perfect timing.
38
00:03:11,360 --> 00:03:13,455
Mrs Hall's got your first tipple of
the evening.
39
00:03:25,200 --> 00:03:27,375
Parents get settled in all right?
40
00:03:27,400 --> 00:03:30,095
Yes, they're staying at the Falcon
Inn again.
41
00:03:30,120 --> 00:03:33,335
You know, James, this wedding business
is really rather inconsiderate of you.
42
00:03:33,360 --> 00:03:35,295
Oh, is it, Siegfried? Yes, it damn
well is.
43
00:03:36,200 --> 00:03:38,775
Then there's the honeymoon you're
drifting gaily off on.
44
00:03:38,800 --> 00:03:41,695
You can't begrudge the boy a
holiday. A week in North Riding. Lovely.
45
00:03:41,720 --> 00:03:44,535
It's not lovely. It's bloody awful.
The whole week.
46
00:03:44,560 --> 00:03:47,975
And I'm here running around,
disappearing halfway up my own backside.
47
00:03:48,000 --> 00:03:50,215
Only halfway. Should have booked in
for two.
48
00:03:53,120 --> 00:03:56,095
I'm sorry, Helen, but spring is our
busiest time of year.
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,375
I didn't mean to land you in it
like this. Oh, no.
50
00:03:58,400 --> 00:04:00,975
He's only had it booked in for six
months. Exactly.
51
00:04:01,000 --> 00:04:04,055
You don't plan ahead. You go belting
in without a care in the world.
52
00:04:04,080 --> 00:04:07,255
No, hang on a minute. It was you
who... Marriage is a serious step.
53
00:04:07,280 --> 00:04:10,015
It shouldn't be undertaken
without serious thought.
54
00:04:10,040 --> 00:04:12,295
Right. May I remind you of the old
saying?
55
00:04:12,320 --> 00:04:14,535
Marry in haste, repent at leisure.
56
00:04:14,560 --> 00:04:17,015
Well... Oh, not you two.
57
00:04:18,040 --> 00:04:20,615
I meant people. Other people.
58
00:04:20,640 --> 00:04:22,975
You'll probably be fine.
59
00:04:23,000 --> 00:04:25,855
Are we sure we don't want him to say
a few words at the service?
60
00:04:28,000 --> 00:04:30,975
Hadn't we better eat? We're clue at
the Drovers in, what, an hour?
61
00:04:32,040 --> 00:04:34,015
Ring? Safely stowed in my...
62
00:04:37,600 --> 00:04:39,575
Oh, my God...
63
00:04:40,320 --> 00:04:42,695
Ah, just joking! Just a joke.
64
00:04:42,720 --> 00:04:44,775
Can I check?
65
00:04:44,800 --> 00:04:47,375
Almost offended. Your life wouldn't
be worth living.
66
00:04:47,400 --> 00:04:49,375
Do we understand one another?
67
00:04:52,400 --> 00:04:54,375
Thanks, Tris.
68
00:04:57,320 --> 00:04:59,295
Let's eat.
69
00:05:00,640 --> 00:05:02,815
Thank you, Mrs H.
70
00:05:02,840 --> 00:05:05,375
First time I ever saw you, I was so
distracted
71
00:05:05,400 --> 00:05:07,575
I got off the bus in the middle of
nowhere!
72
00:05:07,600 --> 00:05:11,015
I remember wondering what you were
up to.
73
00:05:11,880 --> 00:05:14,255
I never imagined for a second this
is where we'd end up.
74
00:05:16,080 --> 00:05:18,055
Yes, you did.
75
00:05:19,200 --> 00:05:21,495
Yes. Yes.
76
00:05:23,200 --> 00:05:25,175
I did.
77
00:05:28,840 --> 00:05:30,855
Better hop on.
78
00:05:30,880 --> 00:05:33,215
See you tomorrow. Count on it.
79
00:05:51,880 --> 00:05:55,295
Still time to change your mind. Not
for anything in the world.
80
00:05:57,240 --> 00:05:59,215
Best man buys the first round.
81
00:06:04,040 --> 00:06:06,175
One last look.
82
00:06:06,200 --> 00:06:08,335
Ah...
83
00:06:08,360 --> 00:06:10,335
Spoilsport.
84
00:06:12,880 --> 00:06:15,255
You're going to be all right?
85
00:06:15,280 --> 00:06:17,255
Don't worry about me.
86
00:06:20,800 --> 00:06:23,775
Don't wait up. Look after James.
87
00:06:23,800 --> 00:06:25,975
Don't you misbehave either.
88
00:06:26,000 --> 00:06:30,695
You two be careful up on that roof.
And you, steady with my ale.
89
00:06:37,280 --> 00:06:41,095
Can I have your room since you're
not coming back this time?
90
00:06:41,120 --> 00:06:43,615
My bed'll barely be cold before
you're in it.
91
00:06:43,640 --> 00:06:45,975
Well, what do you expect? It's way
more comfy.
92
00:06:47,200 --> 00:06:49,335
Of course you can.
93
00:06:49,360 --> 00:06:51,335
I'll be back here every clay.
94
00:06:52,080 --> 00:06:54,255
Hey, nothing's going to change.
95
00:06:54,280 --> 00:06:56,640
Just because I'm getting married, it
won't be any different.
96
00:06:59,960 --> 00:07:02,375
You know, Mum would be so proud of
you.
97
00:07:02,400 --> 00:07:06,535
Everything you've clone for us.
Don't. You'll set me off.
98
00:07:10,480 --> 00:07:12,455
I love you to your ruddy bones.
99
00:07:17,000 --> 00:07:19,575
Even if you're an annoying little
tyke.
100
00:07:19,600 --> 00:07:21,575
Less of the little.
101
00:07:23,160 --> 00:07:25,495
Aye. Less of the little.
102
00:07:27,760 --> 00:07:29,935
Now, then, lad, I'm under strict
orders to
103
00:07:29,960 --> 00:07:31,855
make sure you don't get in trouble,
so...
104
00:07:34,920 --> 00:07:36,895
Steady on that ale.
105
00:07:39,680 --> 00:07:43,455
Sort out James, will you? Same
again, Maggie. A shot coming up.
106
00:07:43,480 --> 00:07:46,575
Something stronger? No, no more,
Tom.
107
00:07:46,600 --> 00:07:50,775
I have plenty left here. It's empty.
Which is plenty enough for me.
108
00:07:50,800 --> 00:07:52,975
He's empty-
109
00:07:53,000 --> 00:07:55,655
A yard of ale, if you wouldn't mind,
please, Maggie.
110
00:07:55,680 --> 00:07:57,935
I'll bring it over.
111
00:07:57,960 --> 00:08:00,455
Arthur, shelf in the stock room.
112
00:08:00,480 --> 00:08:02,455
Thanks, Arthur.
113
00:08:03,280 --> 00:08:05,495
I still don't see what he's got that
I haven't.
114
00:08:05,520 --> 00:08:07,495
That tells a story of its own.
115
00:08:09,760 --> 00:08:13,215
Ah, just in time, big brother. How
much is that, Maggie?
116
00:08:13,240 --> 00:08:16,215
But, Tristan, you're a fully
functioning member of society now.
117
00:08:19,480 --> 00:08:21,575
Yes, I am a tiny bit short. Go on.
118
00:08:23,160 --> 00:08:26,615
It's a hell of a thing. One cow we
sold turned out to have tuberculosis.
119
00:08:26,640 --> 00:08:29,615
My whole herd might be infected.
120
00:08:29,640 --> 00:08:33,135
It's the waiting. I can barely sleep
for worrying about it.
121
00:08:33,160 --> 00:08:36,335
Losing your heart is a terrible
thing to contemplate. It's not my herd.
122
00:08:36,360 --> 00:08:40,255
It's the infected milk that might come
from it. People will be drinking that.
123
00:08:40,280 --> 00:08:42,895
We need to know. Sorry.
124
00:08:42,920 --> 00:08:45,615
I shouldn't be spoiling your fun
like this. No, it's fine.
125
00:08:45,640 --> 00:08:47,615
Have a good one, lad.
126
00:08:52,600 --> 00:08:55,575
He lost his first son to TB ten
years ago.
127
00:08:55,600 --> 00:08:57,575
Young Wilf there and his dad had a
struggle.
128
00:08:57,600 --> 00:08:59,655
Milk from his old herd.
129
00:08:59,680 --> 00:09:03,495
You know you're in trouble when they
serve drinks by the length.
130
00:09:03,520 --> 00:09:05,535
No! No, I can't.
131
00:09:05,560 --> 00:09:07,535
Can't? I shouldn't.
132
00:09:08,560 --> 00:09:12,575
Come on.
133
00:09:15,120 --> 00:09:17,095
CHEERING
134
00:09:18,440 --> 00:09:20,455
BANGING ON TABLES
135
00:09:20,480 --> 00:09:22,495
CHEERING
136
00:09:22,520 --> 00:09:24,535
Oh, blimey.
137
00:09:24,560 --> 00:09:26,575
Smells like a brewery in here.
138
00:09:26,600 --> 00:09:29,935
Oh, no, Maggie...
139
00:09:29,960 --> 00:09:31,935
You're a married woman.
140
00:09:33,720 --> 00:09:35,775
Oh, trust you.
141
00:09:35,800 --> 00:09:39,095
Breakfast will be on the table in
five minutes. OK.
142
00:09:39,120 --> 00:09:41,175
Where's James?
143
00:09:41,200 --> 00:09:43,495
I hope you didn't lose him last
night.
144
00:09:43,520 --> 00:09:45,975
I confess the details are a little
hazy.
145
00:09:51,480 --> 00:09:53,495
GROANS
146
00:09:53,520 --> 00:09:55,495
SIGHS
147
00:09:58,360 --> 00:10:00,575
No, no, no...
148
00:10:00,600 --> 00:10:02,575
The ring!
149
00:10:04,880 --> 00:10:06,855
Oh, God...
150
00:10:08,520 --> 00:10:11,135
HE HUMS
151
00:10:11,160 --> 00:10:13,775
You certainly seem in a better state
than your brother.
152
00:10:13,800 --> 00:10:16,935
The exuberance of youth is no match
for the resilience of experience.
153
00:10:17,680 --> 00:10:21,615
Yours, I believe. Found them covered
in mud.
154
00:10:21,640 --> 00:10:24,735
I may have had a slight tumble on my
way home.
155
00:10:24,760 --> 00:10:27,255
I found them in the pantry.
156
00:10:27,280 --> 00:10:29,455
I was in need of cheese.
157
00:10:29,480 --> 00:10:31,615
You took your clothes off for a
slice of cheddar?
158
00:10:31,640 --> 00:10:34,055
Not entirely compos mentis.
159
00:10:34,080 --> 00:10:37,295
And I found this in the pocket.
160
00:10:39,280 --> 00:10:42,135
I thought it prudent to relieve
Tristan of the responsibility.
161
00:10:42,160 --> 00:10:44,895
He left it on the table last night.
I doubt he even realised.
162
00:10:44,920 --> 00:10:47,295
Breakfast will just be a minute.
163
00:10:47,320 --> 00:10:49,775
The rat's yours, I presume?
164
00:10:49,800 --> 00:10:52,255
Ah, yes, I do now recall.
165
00:10:54,160 --> 00:10:56,135
Do you? Not particularly, no.
166
00:10:57,960 --> 00:11:01,495
And what about James? His bed don't
look like it's been slept in.
167
00:11:01,520 --> 00:11:03,655
Here he is. The worst man.
168
00:11:03,680 --> 00:11:05,815
He did come home with you?
169
00:11:05,840 --> 00:11:08,655
Ring all safe and sound? Mm-hm.
170
00:11:08,680 --> 00:11:11,535
Yeah. How are you getting on with
your prize?
171
00:11:11,560 --> 00:11:13,735
Prize? What prize? What are you
talking about?
172
00:11:13,760 --> 00:11:16,335
Siegfried got himself embroiled in
the drinking contest.
173
00:11:16,360 --> 00:11:19,375
We all did, actually. Would you
both, please...
174
00:11:19,400 --> 00:11:22,015
just - I don't remember any contest.
No, it wasn't.
175
00:11:22,040 --> 00:11:24,055
You drank us under the table. Did I?
176
00:11:24,080 --> 00:11:26,055
Where's James?!
177
00:11:31,880 --> 00:11:33,855
Oh, God... What is it?
178
00:11:34,640 --> 00:11:36,855
You better take the Rover. It'll be
quicker.
179
00:11:36,880 --> 00:11:38,055
Oh!
180
00:11:38,880 --> 00:11:42,095
Keys. Where are the keys? On the
hook where they live.
181
00:11:42,120 --> 00:11:44,095
Yes, yes.
182
00:11:59,160 --> 00:12:01,135
CATTLE LOWING
183
00:12:20,120 --> 00:12:22,095
Mr Herriot.
184
00:12:24,200 --> 00:12:26,175
Got a brew for you.
185
00:12:26,960 --> 00:12:29,575
Thank you. Um...
186
00:12:29,600 --> 00:12:32,495
Get cracking, shall we? I don't want
you late to t'church.
187
00:12:40,200 --> 00:12:42,455
I said you shouldn't on the night
before your wedding,
188
00:12:42,480 --> 00:12:44,655
but you wouldn't take no for an
answer.
189
00:12:44,680 --> 00:12:46,575
Insisted on coming back no matter
what.
190
00:12:46,600 --> 00:12:48,615
Well, we don't like to let our
clients down.
191
00:12:48,640 --> 00:12:51,735
You said you want to get started
first thing this morning.
192
00:12:54,400 --> 00:12:56,695
I'm sorry, started on what?
193
00:12:56,720 --> 00:13:00,415
Dear me, you were three sheets to
the wind, weren't you, lad?
194
00:13:01,400 --> 00:13:06,375
The testing, the TB testing. TB
testing?
195
00:13:06,400 --> 00:13:08,735
The cows? My herd.
196
00:13:08,760 --> 00:13:10,735
I see. Of course.
197
00:13:11,600 --> 00:13:13,775
We picked up your equipment on the
way.
198
00:13:13,800 --> 00:13:18,175
I would have brought you in the
house, but you insisted on the barn.
199
00:13:18,200 --> 00:13:20,415
Couldn't shift you for love nor
money.
200
00:13:20,440 --> 00:13:22,415
I wouldn't want to impose on you.
201
00:13:24,600 --> 00:13:26,815
That's not Hi skin Fell...?
202
00:13:26,840 --> 00:13:30,335
Aye, that it be. Now, shall we get
started?
203
00:13:30,360 --> 00:13:32,335
CATTLE LOWING
204
00:13:41,120 --> 00:13:44,055
There they are. I'll get the lads
together.
205
00:13:44,080 --> 00:13:46,135
Won't take long to round them up.
206
00:13:46,160 --> 00:13:48,815
Once they're in the crush, it should
be easy enough.
207
00:13:49,880 --> 00:13:52,055
Unless you're worried it'll be
cutting it fine?
208
00:13:53,920 --> 00:13:55,895
We should be all right.
209
00:14:08,280 --> 00:14:10,255
What's that face?
210
00:14:14,400 --> 00:14:18,975
Very typical. A decent breakfast on
the clay that you're leaving us.
211
00:14:19,000 --> 00:14:21,775
Heard you come in last night. Along
with half the county.
212
00:14:23,160 --> 00:14:26,895
Oh, well... It were very dark.
Couldn't see where I were going.
213
00:14:26,920 --> 00:14:29,095
I said I'd do breakfast this
morning.
214
00:14:29,120 --> 00:14:31,495
Mm... Saying and doing are two
different things.
215
00:14:37,480 --> 00:14:39,895
What happened? Happened?!
216
00:14:39,920 --> 00:14:42,095
Nothing happened.
217
00:14:42,120 --> 00:14:44,295
I'm going to muck out Candy and
Joan. No.
218
00:14:44,320 --> 00:14:46,335
Sit yourself down. I'm fine, Dad.
219
00:14:46,360 --> 00:14:48,335
I'd rather keep busy.
220
00:14:50,120 --> 00:14:52,095
Mm. Mm.
221
00:15:01,640 --> 00:15:03,615
Jim?
222
00:15:04,880 --> 00:15:07,135
Jim?
223
00:15:07,160 --> 00:15:09,535
Seven eight. All good so far, Mr
Henry.
224
00:15:09,560 --> 00:15:12,015
No sign of TB in the half we've
clone.
225
00:15:12,040 --> 00:15:14,175
Come on, Wilfred. Get another
through.
226
00:15:15,200 --> 00:15:17,975
You've still got a job to do here,
you know? Yes, Dad.
227
00:15:18,000 --> 00:15:20,615
Come on. Stubborn beggar won't
shift.
228
00:15:20,640 --> 00:15:23,215
I saw that recruiting officer got
stuck into you last night.
229
00:15:23,240 --> 00:15:25,495
Aye. He did that.
230
00:15:25,520 --> 00:15:27,695
Wilf didn't take much persuading.
231
00:15:27,720 --> 00:15:30,455
I was under the impression farming
was a reserved occupation.
232
00:15:30,480 --> 00:15:34,055
Oh, it is, for the older folk, but
there's nothing stopping
233
00:15:34,080 --> 00:15:37,095
these young lads from signing up,
if that's what they want to do.
234
00:15:37,120 --> 00:15:39,095
I'm proud of him for standing up.
235
00:15:40,800 --> 00:15:42,815
So you should be. James!
236
00:15:42,840 --> 00:15:45,215
Tris? What are you doing here?
237
00:15:45,240 --> 00:15:48,735
I think I'd be neglecting my best man duties
if I didn't ask you the same question.
238
00:15:48,760 --> 00:15:51,415
Mr Henry needed his cows testing.
239
00:15:51,440 --> 00:15:53,455
I'm getting an eerie sense of deja
vu.
240
00:15:53,480 --> 00:15:56,175
Only last time it was Helen hiding,
having second thoughts.
241
00:15:56,200 --> 00:15:58,255
I'm not having second thoughts.
242
00:15:58,280 --> 00:16:00,455
I told him it could wait until after
his wedding.
243
00:16:00,480 --> 00:16:03,495
Jim, you're getting married in two
hours' time.
244
00:16:03,520 --> 00:16:05,535
If any of these cows have
tuberculosis,
245
00:16:05,560 --> 00:16:07,575
and we don't pick it up, it can
spread to
246
00:16:07,600 --> 00:16:09,615
the rest of the herd and into the
milk.
247
00:16:09,640 --> 00:16:12,015
We're here now, and we have a job to
do.
248
00:16:12,040 --> 00:16:14,015
We'll get it clone.
249
00:16:52,240 --> 00:16:54,215
BARKS
250
00:17:05,840 --> 00:17:08,135
Knock, knock.
251
00:17:08,160 --> 00:17:11,095
I was clearing out the bedsit for
Helen and James,
252
00:17:11,120 --> 00:17:13,135
and I found this.
253
00:17:13,160 --> 00:17:15,135
What's this?
254
00:17:18,040 --> 00:17:20,215
Handsome creature.
255
00:17:20,240 --> 00:17:22,695
Ah, Well, I was younger then, you
see.
256
00:17:22,720 --> 00:17:24,735
Still, the year haven't been
completely un...
257
00:17:24,760 --> 00:17:26,775
You're talking about the horse,
aren't you?
258
00:17:26,800 --> 00:17:30,015
That's Sergeant Morris Oliver. Has
his own practice now.
259
00:17:32,400 --> 00:17:34,335
I haven't seen all this stuff for
years.
260
00:17:35,200 --> 00:17:37,295
Evelyn boxed it all up before she
cited.
261
00:17:38,280 --> 00:17:40,335
She was very practical.
262
00:17:40,360 --> 00:17:43,335
She though I was perhaps a bit
lacking in that respect.
263
00:17:44,080 --> 00:17:46,055
There's a lot more boxes up there.
264
00:17:47,480 --> 00:17:49,975
Oh, yes.
265
00:17:50,000 --> 00:17:52,695
I had to get a day's extension to my
leave so we could marry.
266
00:17:53,560 --> 00:17:56,095
We didn't even have time to buy a
ring.
267
00:17:56,120 --> 00:17:58,975
Tied a knot in a length of twine.
Very practical.
268
00:17:59,000 --> 00:18:00,975
Evelyn would approve. Hm.
269
00:18:03,280 --> 00:18:06,575
You've forgotten where you put it,
haven't you? No, absolutely not.
270
00:18:16,400 --> 00:18:18,735
Mrs Hall?
271
00:18:18,760 --> 00:18:20,735
1
272
00:18:22,040 --> 00:18:24,735
Mrs Hall! You really will burst
something one of these clays.
273
00:18:24,760 --> 00:18:26,695
The ring box. It was right there,
and...
274
00:18:31,480 --> 00:18:33,575
Oh, clear.
DOG WHIMPERS
275
00:18:41,080 --> 00:18:44,015
Let me. You'll be absolutely reeking
when you walk down the aisle.
276
00:18:44,040 --> 00:18:46,215
Got time for a bath afterwards.
277
00:18:46,240 --> 00:18:48,695
It's hardly putting you in a
romantic mood.
278
00:18:48,720 --> 00:18:50,895
I'd rather keep myself busy.
279
00:18:50,920 --> 00:18:54,295
Keep your mind off it? Because I
like to be busy.
280
00:18:56,040 --> 00:18:59,015
Why don't you stop? I can fill the
bath for you if you like.
281
00:18:59,040 --> 00:19:02,415
What are you up to? Nothing. I'm
not up to anything.
282
00:19:04,840 --> 00:19:07,055
And what are you hiding back there
for?
283
00:19:08,120 --> 00:19:13,735
No-one's hiding. I were just...
There's a few stones out of place.
284
00:19:13,760 --> 00:19:15,775
The wedding isn't till this
afternoon.
285
00:19:15,800 --> 00:19:19,015
Aye, we know. We've a right to
worry, though.
286
00:19:19,040 --> 00:19:21,615
You know, after last time. You have
got form.
287
00:19:22,400 --> 00:19:25,015
I called off one wedding. It
happened once.
288
00:19:25,040 --> 00:19:27,215
That doesn't mean I've got form.
289
00:19:27,240 --> 00:19:31,095
I lovejames. I'm marryingjames
today.
290
00:19:31,120 --> 00:19:33,735
This afternoon. Nothing's going to
get in t'way of that.
291
00:19:36,960 --> 00:19:39,335
At least, I think it won't...
292
00:19:39,360 --> 00:19:41,335
You think?
293
00:19:42,240 --> 00:19:44,095
Helen?
294
00:19:44,120 --> 00:19:46,815
I've just got so much running
through my mind.
295
00:19:46,840 --> 00:19:50,215
You know, I mean... What about the
chickens?
296
00:19:51,680 --> 00:19:54,215
The chickens? What about them?
297
00:19:54,240 --> 00:19:57,695
Then there's the cows. What are you
talking about, lass?
298
00:19:57,720 --> 00:20:00,135
The chickens are fine. I'll be
milking the cows.
299
00:20:02,200 --> 00:20:04,575
Then I think what it might be like
to be married.
300
00:20:04,600 --> 00:20:07,175
James isn't... bad.
301
00:20:07,200 --> 00:20:10,015
Dad... All right, then, he's good.
302
00:20:11,080 --> 00:20:13,295
No father could wish for more for
his daughter.
303
00:20:13,320 --> 00:20:16,655
But I'm telling you, I'm not going
through all that bloody nonsense again.
304
00:20:16,680 --> 00:20:18,655
I'm just not.
305
00:20:25,120 --> 00:20:26,415
Oh...
306
00:20:28,120 --> 00:20:30,775
You're having me on. She's having
me on.
307
00:20:30,800 --> 00:20:33,695
Very funny. I'll go and see to
t'pigs.
308
00:20:36,040 --> 00:20:38,295
Going to give me a bloody heart
attack one clay, you.
309
00:20:42,360 --> 00:20:44,335
You can pack it in an' all.
310
00:20:51,120 --> 00:20:53,055
I thought farmers and vets were
protected.
311
00:20:53,920 --> 00:20:57,295
They are. We are. Reserved
occupations.
312
00:20:58,200 --> 00:21:00,495
But Wilfred was able to volunteer.
313
00:21:00,520 --> 00:21:02,695
Maybe we could too.
314
00:21:02,720 --> 00:21:05,095
Looking after animals keeps food on
plates.
315
00:21:05,120 --> 00:21:07,695
Doubtless you'll protect more people
by preventing TB spread
316
00:21:07,720 --> 00:21:09,855
than you ever would with a gun in
your hand.
317
00:21:11,120 --> 00:21:13,335
It is a shame for the women of the
world, though.
318
00:21:13,360 --> 00:21:15,375
I mean, I would look good in a
uniform.
319
00:21:15,400 --> 00:21:18,495
Right, this looks like the last one.
Come on. Confirm code number 76.
320
00:21:18,520 --> 00:21:21,095
Six... Seven, seven.
321
00:21:22,640 --> 00:21:24,855
Your herd's is in good shape, Mr
Henry.
322
00:21:24,880 --> 00:21:28,535
Thank the Lord for that. Grand work,
Mr Herriot.
323
00:21:28,560 --> 00:21:30,735
That's the last one. Come on, then.
Let's go.
324
00:21:30,760 --> 00:21:33,055
Are we missing some? No, no, don't
think so.
325
00:21:35,880 --> 00:21:38,215
There's one left to do.
326
00:21:38,240 --> 00:21:40,415
She could be in the bracken down
by the stream.
327
00:21:40,440 --> 00:21:43,735
Wilfred, get down in the gully, and
look for a cow.
328
00:21:43,760 --> 00:21:46,695
I'm afraid we... We really must be
getting going, Mr Henry.
329
00:21:46,720 --> 00:21:48,855
He's right. I won't have you missing
your wedding.
330
00:21:48,880 --> 00:21:50,975
Thank you for coming up so fast.
331
00:21:51,000 --> 00:21:55,015
Make sure you keep her away from the rest of the
herd, or we'll have to test them all again. Will do.
332
00:21:55,040 --> 00:21:57,615
Now, don't keep that young lass
waiting a moment longer.
333
00:21:57,640 --> 00:21:59,575
Thank you, Mr Henry.
SHOUTING
334
00:22:00,680 --> 00:22:02,655
Mr Herriot!
335
00:22:03,720 --> 00:22:05,695
COW LOWING
336
00:22:06,760 --> 00:22:08,735
Come on, then. Quick!
337
00:22:12,880 --> 00:22:15,615
Must have clone something to her
leg, Mr Herriot.
338
00:22:34,080 --> 00:22:36,255
There we are, Clancy. Oh, I'm sorry.
339
00:22:36,280 --> 00:22:38,215
That doesn't taste very nice, does
it?
340
00:22:39,400 --> 00:22:43,535
Shouldn't they be back by now? Well,
my brother is reliably unreliable.
341
00:22:45,320 --> 00:22:47,695
What about this one? Still no luck?
342
00:22:47,720 --> 00:22:49,695
For a dog with a fondness for
vomiting,
343
00:22:49,720 --> 00:22:51,895
he's been decidedly uncooperative.
344
00:22:51,920 --> 00:22:57,495
I've tried linseed oil, salt water,
now mustard and then soda crystals.
345
00:22:58,440 --> 00:23:00,495
See if that doesn't force the issue.
346
00:23:00,520 --> 00:23:02,735
One wonders if a lesson might have
been learned.
347
00:23:02,760 --> 00:23:05,575
What are you implying, Mrs Hall?
Well, there's no implying.
348
00:23:05,600 --> 00:23:09,215
Straight-up telling you - sticking
your beak in has created this mess.
349
00:23:09,240 --> 00:23:11,655
I dispute that - because of my
actions,
350
00:23:11,680 --> 00:23:13,895
we know exactly where the ring is.
351
00:23:13,920 --> 00:23:16,175
It's inside a dog.
352
00:23:16,200 --> 00:23:19,215
If I left it with Tristan, we wouldn't
have a bloody clue where it was.
353
00:23:19,240 --> 00:23:21,615
At least this way we're sure. For
all the good it does.
354
00:23:21,640 --> 00:23:24,535
I think it's extremely unfair of
you, given the efforts I've made.
355
00:23:25,280 --> 00:23:27,815
I let Tristan run surgery entirely
by himself.
356
00:23:27,840 --> 00:23:30,095
And you know how much I valuejames.
357
00:23:30,120 --> 00:23:32,775
That doesn't change the fact he's
getting married today.
358
00:23:32,800 --> 00:23:35,295
Because of your meddling, there's no
blooming ring, and he's
359
00:23:35,320 --> 00:23:37,695
up in the Dales instead of getting
ready for his wedding.
360
00:23:37,720 --> 00:23:39,735
It was James's choice to go up to
Henry's.
361
00:23:39,760 --> 00:23:43,015
I'm sure the way you went on last
night had nothing to do with it.
362
00:23:43,040 --> 00:23:45,015
Which one? That one.
363
00:23:46,560 --> 00:23:48,535
I'm touched you even asked.
364
00:23:49,920 --> 00:23:53,135
I don't know why you're carrying on
like this. I'd finished.
365
00:23:53,160 --> 00:23:56,615
You know, Herriot has a much thicker
skin than you give him credit for.
366
00:23:56,640 --> 00:23:58,655
He's only up at that farm because
you
367
00:23:58,680 --> 00:24:00,615
made him feel guilty about
going away.
368
00:24:03,400 --> 00:24:07,135
Why are you giving me this? I need
you to run me up to Weston Grange.
369
00:24:07,160 --> 00:24:09,335
I'd said I'd help Helen get ready.
370
00:24:09,360 --> 00:24:11,975
And you need to get over to Henry's
and bring that boy back.
371
00:24:12,000 --> 00:24:14,976
What about Clancy? I've just given
him an emetic. I can't very well leave him.
372
00:24:15,000 --> 00:24:16,975
WHIMPERING
373
00:24:25,560 --> 00:24:27,975
You really are the most ridiculous
creature.
374
00:24:28,880 --> 00:24:30,855
I hope you're referring to the dog.
375
00:24:36,000 --> 00:24:39,495
Did you putjames's suit in the back?
He won't have time to come back here.
376
00:24:39,520 --> 00:24:42,135
Yes, yes.
377
00:24:42,160 --> 00:24:45,255
Did you hear cracking as the bone
moved?
378
00:24:45,280 --> 00:24:47,255
What do you say, Mr Herriot?
379
00:24:49,320 --> 00:24:52,975
It's not great. Mr Henry, the
metacarpus is fractured,
380
00:24:53,000 --> 00:24:55,055
and the bone's only staying in place
381
00:24:55,080 --> 00:24:57,415
because these muscles of hers are
holding it there.
382
00:24:57,440 --> 00:24:59,375
And it's causing her a great deal
of pain.
383
00:25:00,560 --> 00:25:02,935
Right. If there's nothing that can
be clone...
384
00:25:03,760 --> 00:25:05,935
that's the way of it.
385
00:25:05,960 --> 00:25:08,615
No need to delay yourself any
further, Mr Herriot.
386
00:25:08,640 --> 00:25:10,895
Time to get thee wed.
387
00:25:10,920 --> 00:25:13,135
Wilfred, fetch my gun, would you?
388
00:25:13,160 --> 00:25:17,055
That's it? I tried. Not very hard
from where I'm standing.
389
00:25:17,080 --> 00:25:19,495
Wilfred! Sorry, Pa, but they're
meant to help.
390
00:25:19,520 --> 00:25:23,215
Otherwise, what's the point in them?
I suppose we could try a splint.
391
00:25:23,240 --> 00:25:26,255
It'd keep the weight off the leg,
and maybe give it a chance to heal.
392
00:25:26,280 --> 00:25:29,935
It's a long shot, but at least then we
can say we've exhausted everything.
393
00:25:29,960 --> 00:25:32,775
What about your wedding? We'll go
straight to church when we're clone.
394
00:25:32,800 --> 00:25:34,775
Helen'll have to take me as I am.
395
00:25:39,120 --> 00:25:41,455
Thanks for doing this again. No,
it's my pleasure.
396
00:25:42,840 --> 00:25:45,935
For a mother without daughters, this
is something I never thought
397
00:25:45,960 --> 00:25:48,735
I'd get to do once, let alone twice.
398
00:25:53,360 --> 00:25:55,815
I wish my mam were here.
399
00:25:55,840 --> 00:26:00,375
She is, in you and in your sister.
400
00:26:02,480 --> 00:26:04,455
Aye.
401
00:26:08,840 --> 00:26:10,815
Were you nervous?
402
00:26:12,000 --> 00:26:15,255
Well, I didn't have time to be.
Robert only had a few clays' leave.
403
00:26:17,080 --> 00:26:19,055
Not just about the wedding.
404
00:26:20,040 --> 00:26:22,015
Everything after.
405
00:26:24,360 --> 00:26:26,335
We were in love.
406
00:26:27,520 --> 00:26:30,175
Robert were kind, and a good man.
407
00:26:32,680 --> 00:26:35,975
It didn't turn out how I'd hoped -
the war put paid to that.
408
00:26:37,160 --> 00:26:39,135
But when I married him,
409
00:26:40,200 --> 00:26:42,175
I didn't have any doubts at all.
410
00:26:43,040 --> 00:26:45,575
You don't have any doubts about
James, do you?
411
00:26:48,320 --> 00:26:50,295
Definitely not.
412
00:27:03,720 --> 00:27:05,695
Lovely.
413
00:27:07,920 --> 00:27:09,895
Give us a minute, would you?
414
00:27:26,240 --> 00:27:28,415
Mrs Pumphrey is sorry she can't be
here,
415
00:27:28,440 --> 00:27:31,095
but Tricki has promised to tell her
all about it.
416
00:27:31,120 --> 00:27:33,135
Funny looking thing, isn't it?
417
00:27:33,160 --> 00:27:35,135
Mr Alderson, apologise at once.
418
00:27:36,720 --> 00:27:38,695
All right, lad.
419
00:27:40,520 --> 00:27:42,495
Right, um...
420
00:27:43,280 --> 00:27:45,255
I'm sorry, Tricki.
421
00:27:46,440 --> 00:27:48,575
Your sister is aware of the time, is
she?
422
00:27:48,600 --> 00:27:50,455
Keep your hair on, Dad.
423
00:27:57,800 --> 00:27:59,775
Look all right?
424
00:28:02,840 --> 00:28:04,815
Aye... Middling.
425
00:28:09,000 --> 00:28:10,935
I'll see you there. Careful on that
bike.
426
00:28:32,720 --> 00:28:34,695
Herriot?
427
00:28:35,680 --> 00:28:38,055
Mr Henry?
428
00:28:38,080 --> 00:28:40,975
This was never going to work. Then
the question does beg to be asked...
429
00:28:41,000 --> 00:28:43,175
What was I supposed to do? Just walk
away?
430
00:28:43,200 --> 00:28:45,255
What on earth do you think you're
doing?!
431
00:28:45,280 --> 00:28:48,815
Good afternoon, William. I'm afraid I'm
going to have to take this one away with me.
432
00:28:48,840 --> 00:28:51,415
I need to splint the leg. It's your
wedding day, you damn fool.
433
00:28:52,200 --> 00:28:54,215
I'm sorry. I've never known anyone
with
434
00:28:54,240 --> 00:28:56,535
more passion and dedication to the
care of animals.
435
00:28:56,560 --> 00:28:58,575
But he still doesn't know when to
call it a clay.
436
00:28:58,600 --> 00:29:00,615
I thought maybe if she keeps the
weight off it -
437
00:29:00,640 --> 00:29:03,935
You know perfectly well that's just
going to prolong the inevitable.
438
00:29:03,960 --> 00:29:06,055
Out of the way. Let me see.
439
00:29:11,120 --> 00:29:13,095
COW LOWS
440
00:29:17,120 --> 00:29:19,415
James, it's your wedding.
441
00:29:19,440 --> 00:29:21,615
I understand you felt you had to do
this,
442
00:29:21,640 --> 00:29:23,975
but really, some things are more
important.
443
00:29:29,040 --> 00:29:32,055
Mr Henry, we've clone everything we
can for her,
444
00:29:32,080 --> 00:29:34,055
and she must be in terrible pain.
445
00:29:35,480 --> 00:29:37,815
I understand.
446
00:29:37,840 --> 00:29:39,975
Thanks for trying, Mr Herriot.
447
00:29:40,000 --> 00:29:41,935
Wilfred.
448
00:29:48,680 --> 00:29:50,655
You shouldn't have to do that today.
449
00:29:56,320 --> 00:29:58,295
I'll do it.
450
00:30:02,400 --> 00:30:04,775
Very good.
451
00:30:04,800 --> 00:30:06,775
I'll follow you.
452
00:30:08,440 --> 00:30:10,375
I'd rather not stay, if you don't
mind.
453
00:30:20,520 --> 00:30:22,495
Bye, old lass.
454
00:30:25,640 --> 00:30:27,615
COW LOWS
455
00:30:34,800 --> 00:30:36,775
Used one before?
456
00:30:38,600 --> 00:30:40,575
When I was much younger.
457
00:30:42,640 --> 00:30:44,615
Safety's still on.
458
00:30:53,400 --> 00:30:55,335
If you've not got the stomach for
it...
459
00:31:02,120 --> 00:31:04,095
Thank you.
460
00:31:05,680 --> 00:31:07,655
Someone's got to do it.
461
00:31:17,200 --> 00:31:19,175
GUN SHOT
462
00:31:30,840 --> 00:31:35,615
Siegfried, why is Clancy coming to
the wedding with us?
463
00:31:35,640 --> 00:31:38,175
Oh... He's been a friend of the
practice for some time now.
464
00:31:38,200 --> 00:31:40,175
I'd be strange if he wasn't there.
465
00:31:47,200 --> 00:31:49,135
I didn't sleep the night before my
wedding.
466
00:31:50,320 --> 00:31:52,935
My head going a thousand miles an
hour.
467
00:31:52,960 --> 00:31:55,575
Did you ever worry what kind of
husband you would be?
468
00:31:55,600 --> 00:31:58,215
What sort of man?
469
00:31:58,240 --> 00:32:02,015
Too late. If I decided...
470
00:32:02,040 --> 00:32:04,335
What if I was needed somewhere else?
471
00:32:04,360 --> 00:32:07,335
Somewhere else? What are you
talking about? Wilfred signed up.
472
00:32:07,360 --> 00:32:09,335
James... No!
473
00:32:10,320 --> 00:32:15,495
What you do... What we do is far
more important than any...
474
00:32:17,120 --> 00:32:20,415
You shouldn't even be contemplating
such a thing. Today of all clays.
475
00:32:22,600 --> 00:32:26,215
You're too important here. You're staying
here, and that's a bloody end to it.
476
00:32:47,920 --> 00:32:52,415
You know, it is the tradition that
the groom arrives before the bride.
477
00:32:54,440 --> 00:32:56,415
He'll be here.
478
00:33:03,200 --> 00:33:05,855
Come on!
479
00:33:05,880 --> 00:33:08,295
Shoes. Siegfried, where are my
shoes?
480
00:33:08,320 --> 00:33:10,375
Borrow mine. Oh, you're driving!
481
00:33:10,400 --> 00:33:13,135
SCREECHING Siegfried...
482
00:33:15,800 --> 00:33:18,415
They're too big. Wellies it is,
then.
483
00:33:18,440 --> 00:33:19,535
SLOSHING
484
00:33:19,560 --> 00:33:22,895
Oh, well clone! That's absolutely
perfect timing.
485
00:33:22,920 --> 00:33:24,895
What is? What's wrong with him?
486
00:33:25,600 --> 00:33:27,575
That's it, Clancy. Good lad.
487
00:33:42,840 --> 00:33:44,815
Oh, well clone.
488
00:33:49,840 --> 00:33:53,375
All right, lad. Take a breath. She's
not here yet.
489
00:33:53,400 --> 00:33:55,535
Oh, thank Christ. Heavens.
490
00:33:55,560 --> 00:33:58,575
Oh, James, wellies! Take mine.
491
00:33:58,600 --> 00:34:00,575
What happened to your good shoes?!
492
00:34:06,640 --> 00:34:09,055
You missing something?
493
00:34:09,080 --> 00:34:11,135
Oh, God. Thank God.
494
00:34:11,160 --> 00:34:13,975
You ought to start taking your
responsibilities more seriously.
495
00:34:14,000 --> 00:34:16,775
Use me as your example. I pride
myself on always, always...
496
00:34:16,800 --> 00:34:19,855
Siegfried... It's nothing to do with
me. You're on your own.
497
00:34:24,160 --> 00:34:26,735
Siegfried! You need to help.
498
00:34:26,760 --> 00:34:29,495
I don't... I'm sorry. Helen is right
behind us.
499
00:34:29,520 --> 00:34:32,615
I know. She's going to hurt me.
Something... No, something will...
500
00:34:32,640 --> 00:34:35,175
Oh, God. Come on, Clancy. Don't eat
your lead, please.
501
00:34:35,200 --> 00:34:37,335
Don't eat your lead.
502
00:34:37,360 --> 00:34:39,335
BARKING
503
00:34:44,680 --> 00:34:46,975
Oh, don't ask! Clancy.
504
00:34:47,000 --> 00:34:48,975
BARKING
505
00:34:49,600 --> 00:34:51,695
Excuse me. Sorry. Sorry, everybody.
506
00:34:53,720 --> 00:34:55,975
Sorry. Excuse me. Sorry. By the
skin of your teeth.
507
00:34:56,000 --> 00:34:59,015
Well, that we're here at all is
something of a miracle.
508
00:34:59,040 --> 00:35:01,015
Siegfried...
509
00:35:06,560 --> 00:35:08,535
Hold this.
510
00:35:10,720 --> 00:35:12,855
Ready to go? Yes. Yes, absolutely.
511
00:35:12,880 --> 00:35:14,775
Tm-KQP-
512
00:35:19,640 --> 00:35:21,615
It's the ring, isn't it?
513
00:35:43,120 --> 00:35:45,095
WEDDING MARCH PLAYS
514
00:36:16,840 --> 00:36:18,815
Please be seated.
515
00:36:20,480 --> 00:36:23,455
Have this woman, and will thou
have this man
516
00:36:23,480 --> 00:36:26,295
to be thy wedded husband, and to
live together
517
00:36:26,320 --> 00:36:29,975
according to God's Law in the holy
state of matrimony?
518
00:36:31,120 --> 00:36:35,455
Will thou love him, comfort him,
hon our and keep him
519
00:36:35,480 --> 00:36:37,535
in sickness and in health,
520
00:36:37,560 --> 00:36:40,575
and forsaking all others, keep thee
only unto him
521
00:36:40,600 --> 00:36:42,575
for as long as ye both shall live?
522
00:36:43,440 --> 00:36:45,415
I will. Excellent.
523
00:36:47,320 --> 00:36:49,295
Now, the ring.
524
00:36:50,320 --> 00:36:53,135
The ring? Tris?
525
00:36:58,120 --> 00:37:00,215
Oh, the ring...?
526
00:37:00,240 --> 00:37:04,615
You want the ring? At this point
in the service, that is the tradition.
527
00:37:05,400 --> 00:37:09,535
But how do we feel about tradition
in these modern - Tris...
528
00:37:12,040 --> 00:37:14,095
It's all right.
529
00:37:14,120 --> 00:37:16,655
I pocketed it before we went out
last night for safe...
530
00:37:16,680 --> 00:37:18,655
My other jacket.
531
00:37:20,080 --> 00:37:22,055
Perhaps this might suffice?
532
00:37:24,960 --> 00:37:26,935
Perfect.
533
00:37:31,440 --> 00:37:33,415
Absolutely perfect.
534
00:37:36,760 --> 00:37:39,495
Shall we proceed? Repeat after me.
535
00:37:40,360 --> 00:37:43,015
I, James Alfred Herriot...
536
00:37:43,040 --> 00:37:45,095
I, James Alfred Herriot...
537
00:37:45,120 --> 00:37:48,175
take thee... Take thee Helen
Rosemary Alderson...
538
00:37:49,680 --> 00:37:53,415
to have and to hold from this clay
forward, for better, for worse,
539
00:37:54,240 --> 00:37:56,375
for richer, for poorer.
540
00:37:56,400 --> 00:37:58,735
In sickness and in health.
541
00:37:58,760 --> 00:38:03,135
To love and to cherish till death us
do part.
542
00:38:04,480 --> 00:38:06,615
According to God's Holy Law.
543
00:38:06,640 --> 00:38:08,935
And thereto, I give thee my troth.
544
00:38:11,640 --> 00:38:14,015
I memorised it. Course you did.
545
00:38:16,120 --> 00:38:18,295
Now, the bride.
546
00:38:18,320 --> 00:38:22,495
Repeat after me. I, Helen Rosemary
Alderson...
547
00:38:23,280 --> 00:38:26,055
I, Helen Rosemary Alderson...
548
00:38:26,080 --> 00:38:28,455
take the James Alfred Herriot
549
00:38:29,280 --> 00:38:31,455
to have and to hold from this clay
forward,
550
00:38:31,480 --> 00:38:35,455
for better, for worse, for richer,
for poorer,
551
00:38:35,480 --> 00:38:37,655
in sickness and in health.
552
00:38:39,200 --> 00:38:42,895
To love and to cherish till death us
do part
553
00:38:42,920 --> 00:38:45,535
according to God's Holy Law,
554
00:38:45,560 --> 00:38:48,255
and thereto, I give thee my troth.
555
00:38:50,680 --> 00:38:52,655
I didn't want you showing me up.
556
00:38:53,440 --> 00:38:55,415
You may now...
557
00:38:56,400 --> 00:38:58,375
kiss the bride.
558
00:39:25,440 --> 00:39:27,415
CHEERING
559
00:39:36,520 --> 00:39:38,895
James, I was just telling Tristan -
Leave the man be.
560
00:39:38,920 --> 00:39:40,895
Have fun.
561
00:39:44,480 --> 00:39:46,855
You take them. Don't look at me.
562
00:39:46,880 --> 00:39:48,855
ALL: Bye.
563
00:39:54,760 --> 00:39:56,735
Come on.
564
00:39:58,960 --> 00:40:01,055
Go all right with Henry's cow?
565
00:40:02,400 --> 00:40:05,135
She was in terrible pain.
566
00:40:05,160 --> 00:40:07,535
It was the best thing.
567
00:40:07,560 --> 00:40:09,535
It doesn't make it any easier.
568
00:40:12,000 --> 00:40:14,215
James felt he couldn't give up.
569
00:40:15,160 --> 00:40:17,535
His sense of duty'll be the death of
one of these days.
570
00:40:36,640 --> 00:40:40,015
How was it today? No drama or
last-minute wobbles?
571
00:40:40,040 --> 00:40:42,175
No, none.
572
00:40:42,200 --> 00:40:44,175
You? No.
573
00:40:46,240 --> 00:40:48,215
Stop the car. Pull up over here.
574
00:41:05,480 --> 00:41:08,655
You know this is the furthest I
have ever been from home?
575
00:42:04,560 --> 00:42:06,655
James, look at this.
576
00:42:24,320 --> 00:42:26,415
Oh, James, is that you?
577
00:42:27,440 --> 00:42:30,015
How was it? Good trip? Yes!
578
00:42:30,040 --> 00:42:32,255
Hello. Has he seen it yet? The sign.
579
00:42:33,320 --> 00:42:35,655
Why is that thing always out of its
cage?
580
00:42:35,680 --> 00:42:39,135
I did notice the sign, but why?
Name above the door.
581
00:42:39,160 --> 00:42:41,095
Wedding present. Well, not a
present.
582
00:42:41,920 --> 00:42:44,095
You've deserved it. Earned it.
583
00:42:44,120 --> 00:42:46,015
Commitment to the cause and
what-not.
584
00:42:46,040 --> 00:42:48,135
Deserved what?
585
00:42:48,160 --> 00:42:52,375
I - He's making you partner. Mrs Hall, I was
really rather hoping to tell him that myself.
586
00:42:52,400 --> 00:42:55,695
Partnership? In the practice? A
50-50 split?
587
00:42:56,440 --> 00:42:58,375
Well, plenty of time to iron out the
details.
588
00:43:01,520 --> 00:43:04,015
Thank you, Siegfried. Really.
589
00:43:04,040 --> 00:43:07,335
Yes, thank you. Oh, good God, no
need to get all dewy-eyed about it.
590
00:43:07,360 --> 00:43:09,575
Oh, the boy's happy. Leave him be.
591
00:43:09,600 --> 00:43:13,455
See you again soon. You're back.
How was it?
592
00:43:13,480 --> 00:43:17,015
I want to hear all about it. Let me just
get changed and we'll go to the Drovers.
593
00:43:17,040 --> 00:43:20,775
Actually, we thought we might go and get
settled in the bedsit, didn't we, James?
594
00:43:20,800 --> 00:43:23,775
We did? Oh, right, we did.
595
00:43:23,800 --> 00:43:25,775
We did.
596
00:43:28,320 --> 00:43:32,015
Oh, James, you'll find another little
wedding present installed in your...
597
00:43:32,040 --> 00:43:34,295
GIGGLING
598
00:43:34,320 --> 00:43:36,295
new home.
599
00:43:42,160 --> 00:43:44,135
PHONE RINGS
600
00:43:48,280 --> 00:43:50,455
At least it'll save traipsing all
the way downstairs.
601
00:44:08,960 --> 00:44:10,935
We'll find somewhere new. I promise.
602
00:44:12,200 --> 00:44:14,295
Shush. James, it's perfect.
603
00:44:15,120 --> 00:44:17,575
As long as we're here together,
it'll be perfect.
604
00:44:20,200 --> 00:44:22,175
PHONE RINGS
605
00:44:25,080 --> 00:44:27,615
Someone else will get it.
606
00:44:27,640 --> 00:44:29,615
Oh, for goodness sake!
607
00:44:33,920 --> 00:44:35,895
Darrowby 2297.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.