Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:07,510
(The Law Café)
2
00:00:10,739 --> 00:00:12,010
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,119 --> 00:00:18,490
(Lee Se Young)
4
00:00:27,929 --> 00:00:32,400
(The Law Café)
5
00:00:33,270 --> 00:00:34,469
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:34,470 --> 00:00:35,638
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:35,639 --> 00:00:36,939
(The filming with children
and teenagers were...)
8
00:00:36,940 --> 00:00:38,545
(conducted in compliance with
the production guidelines.)
9
00:00:38,569 --> 00:00:39,770
We're like family.
10
00:00:46,410 --> 00:00:48,350
I don't want to be your family.
11
00:00:50,249 --> 00:00:51,529
I want something more than that.
12
00:00:51,749 --> 00:00:52,950
But that's...
13
00:00:54,990 --> 00:00:56,859
It's not something you can just do...
14
00:01:33,089 --> 00:01:34,089
(Sinhan Oriental Medical Clinic)
15
00:01:34,090 --> 00:01:37,059
Qi stagnation...
16
00:01:37,729 --> 00:01:41,168
can cause the fluids to stay in one area...
17
00:01:41,169 --> 00:01:43,669
and become thick and sticky.
18
00:01:43,699 --> 00:01:45,209
- Mr. Kim Jung Ho. This way.
- Yes.
19
00:01:49,179 --> 00:01:50,440
A muscle cramp...
20
00:01:50,809 --> 00:01:52,110
in layman's terms.
21
00:02:03,559 --> 00:02:04,759
Jung Ho.
22
00:02:07,190 --> 00:02:09,360
Hey, Kim Jung Ho.
23
00:02:17,569 --> 00:02:18,738
Hey.
24
00:02:18,739 --> 00:02:19,910
What are you doing here?
25
00:02:20,310 --> 00:02:22,410
How did you find me here?
26
00:02:22,880 --> 00:02:25,410
- Are you stalking me?
- No, the lady at the store told me.
27
00:02:25,479 --> 00:02:26,780
Oh, her...
28
00:02:26,850 --> 00:02:30,419
Anyway, what's with the muscle cramps?
29
00:02:36,720 --> 00:02:38,328
As for Soo A and Ji A,
30
00:02:38,329 --> 00:02:40,705
their foster parents will take
care of them for the time being.
31
00:02:40,729 --> 00:02:42,859
Their father is a jerk too.
32
00:02:43,060 --> 00:02:45,229
He treated his own daughters
as if they were a burden.
33
00:02:45,329 --> 00:02:47,816
Even just the thought of the kids
ending up with a jerk like that...
34
00:02:47,840 --> 00:02:50,000
breaks my heart.
35
00:02:50,970 --> 00:02:52,239
Gosh.
36
00:02:57,810 --> 00:02:59,079
You must've been surprised...
37
00:02:59,680 --> 00:03:00,850
earlier.
38
00:03:01,250 --> 00:03:02,850
Of course, I was.
39
00:03:03,079 --> 00:03:04,180
I was surprised too.
40
00:03:04,280 --> 00:03:05,689
I mean, you and me?
41
00:03:05,690 --> 00:03:07,530
I kissed you in front
of the police station...
42
00:03:11,359 --> 00:03:12,530
Who knew?
43
00:03:13,460 --> 00:03:15,198
I bet it caught you by surprise.
44
00:03:15,199 --> 00:03:17,430
But to me, it happened quite naturally.
45
00:03:17,560 --> 00:03:18,599
So...
46
00:03:18,600 --> 00:03:21,239
that said, I'll just get
straight to the point.
47
00:03:21,500 --> 00:03:24,139
I hate confusing people, you know.
48
00:03:24,769 --> 00:03:27,840
What now? What are you
going to say this time?
49
00:03:30,780 --> 00:03:32,449
I think it all started that day.
50
00:03:32,579 --> 00:03:34,210
The day when we were on the rooftop...
51
00:03:34,579 --> 00:03:36,318
of the Pureun Apartment building.
52
00:03:36,319 --> 00:03:38,895
You closed up my buttons and said,
"Wear your cardigan properly."
53
00:03:38,919 --> 00:03:41,399
That moment, I felt like my heart
would burst out of my chest.
54
00:03:41,519 --> 00:03:43,719
But why would I feel that way about you?
No way, right?
55
00:03:44,319 --> 00:03:46,090
So at first, I denied my feelings.
56
00:03:46,389 --> 00:03:48,698
But whenever I saw you even after that day,
57
00:03:48,699 --> 00:03:50,758
my heart started fluttering,
58
00:03:50,759 --> 00:03:52,529
and my mouth got all dry.
59
00:03:52,530 --> 00:03:53,900
It was so odd.
60
00:03:53,970 --> 00:03:56,198
Especially when you touched me,
the blood vessels in my body...
61
00:03:56,199 --> 00:03:59,039
Hey, Kim Yu Ri! What on
earth are you saying now?
62
00:04:03,639 --> 00:04:06,979
I was just trying to explain
why I did what I did earlier.
63
00:04:10,680 --> 00:04:11,819
Hey!
64
00:04:13,389 --> 00:04:14,389
I was just trying to explain.
65
00:04:14,390 --> 00:04:15,559
Have you lost your mind?
66
00:04:15,560 --> 00:04:16,759
The doctor is right here.
67
00:04:17,090 --> 00:04:18,389
Oh, I'm sorry.
68
00:04:18,530 --> 00:04:20,530
I should've been more mindful.
69
00:04:20,660 --> 00:04:22,180
I was too rushed to explain behaviour.
70
00:04:26,169 --> 00:04:27,330
Well, then...
71
00:04:27,840 --> 00:04:29,340
come out when you're done.
72
00:04:29,470 --> 00:04:30,669
I'll wait outside.
73
00:04:38,809 --> 00:04:40,850
Gosh, she's nuts.
74
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
Doctor, could you please remove the needle?
75
00:05:02,799 --> 00:05:04,539
So, to sum it up...
76
00:05:05,970 --> 00:05:07,140
What you're saying is...
77
00:05:07,939 --> 00:05:09,080
I mean,
78
00:05:09,739 --> 00:05:11,249
what you're trying to say is...
79
00:05:13,379 --> 00:05:14,619
In short,
80
00:05:16,049 --> 00:05:17,379
you have feelings...
81
00:05:17,720 --> 00:05:18,950
- for...
- That's right.
82
00:05:19,119 --> 00:05:20,320
I have feelings for you.
83
00:05:25,960 --> 00:05:27,799
How can you say that so easily?
84
00:05:27,999 --> 00:05:29,260
Who said it was easy for me?
85
00:05:29,429 --> 00:05:31,869
I feel like my heart is
beating in my throat right now.
86
00:05:33,629 --> 00:05:34,869
Hey, Kim Yu Ri.
87
00:05:35,340 --> 00:05:37,939
You and I have known
each other for 17 years.
88
00:05:38,010 --> 00:05:40,038
You, Han Se Yeon, Do Jin Gi, and me.
The four of us...
89
00:05:40,039 --> 00:05:41,779
have been friends for 17 long years.
90
00:05:41,780 --> 00:05:44,608
- Do you not care about them?
- What about them?
91
00:05:44,609 --> 00:05:46,779
They got married and even have a kid now.
92
00:05:46,780 --> 00:05:48,049
Why can't we do that too?
93
00:05:52,390 --> 00:05:53,630
Then what about our friendship?
94
00:05:54,859 --> 00:05:57,859
Are you not worried about
losing me as a friend?
95
00:05:58,460 --> 00:05:59,729
Does that not worry you?
96
00:05:59,789 --> 00:06:01,559
I'm not going to lose you.
97
00:06:02,900 --> 00:06:04,669
If you reject me...
98
00:06:04,830 --> 00:06:07,229
I mean, it'll be sad. But I
was just going to give up.
99
00:06:14,010 --> 00:06:15,780
I see, you can do that.
100
00:06:18,010 --> 00:06:19,809
That's why you can approach it so rashly.
101
00:06:22,249 --> 00:06:23,479
I just like you.
102
00:06:24,179 --> 00:06:27,749
I did a lot of thinking, and I like you.
103
00:06:28,090 --> 00:06:29,660
So I'm telling you how I feel.
104
00:06:30,090 --> 00:06:32,729
I thought you'd either say yes or no,
105
00:06:32,929 --> 00:06:34,559
or that you'd think about it.
106
00:06:35,059 --> 00:06:37,200
I did not know that I'd
be criticized like this.
107
00:06:38,129 --> 00:06:40,070
What is there to even think about?
108
00:06:40,900 --> 00:06:42,980
- Does that mean...
- I don't have feelings for you.
109
00:06:46,739 --> 00:06:48,579
Don't you think you're
saying that too rashly?
110
00:06:49,140 --> 00:06:50,379
When we kissed...
111
00:06:51,210 --> 00:06:53,350
Did you really feel nothing when we kissed?
112
00:06:54,820 --> 00:06:56,549
Did I feel nothing?
113
00:07:01,559 --> 00:07:02,820
Hey, Kim Yu Ri.
114
00:07:04,859 --> 00:07:06,960
To me, that kiss...
115
00:07:08,400 --> 00:07:10,429
It's illegal. It's so unfair!
116
00:07:23,039 --> 00:07:25,608
A kiss!
117
00:07:25,609 --> 00:07:27,608
I mean, this is 2022. A kiss...
118
00:07:27,609 --> 00:07:29,450
is illegal? I can't believe this.
119
00:07:29,520 --> 00:07:31,889
I had to pluck up my courage to say that.
Is it legal...
120
00:07:31,890 --> 00:07:33,189
to respond like that?
121
00:07:35,260 --> 00:07:36,619
You see,
122
00:07:37,520 --> 00:07:39,728
I've had a crush on her for 17 years.
123
00:07:39,729 --> 00:07:40,960
Since high school.
124
00:07:41,129 --> 00:07:43,399
You know, I want to tell her too.
125
00:07:43,400 --> 00:07:44,428
"Should I tell her or not?"
126
00:07:44,429 --> 00:07:45,668
"Is it too much?"
127
00:07:45,669 --> 00:07:47,228
"Gosh, will it make her uncomfortable?"
128
00:07:47,229 --> 00:07:50,469
I get that she's
developing feelings for me,
129
00:07:50,470 --> 00:07:52,069
but how could she say it so nonchalantly?
130
00:07:52,070 --> 00:07:53,538
"I like you. How about you?"
131
00:07:53,539 --> 00:07:55,539
"No? Fine. Then I give up."
132
00:07:57,640 --> 00:07:58,950
If you really like someone,
133
00:08:01,010 --> 00:08:02,150
shouldn't you...
134
00:08:03,049 --> 00:08:04,520
hold back a little?
135
00:08:04,689 --> 00:08:08,720
(Episode 5: Thoughts on
the Legitimacy of a Kiss)
136
00:08:08,859 --> 00:08:13,530
(The Law Café)
137
00:08:20,499 --> 00:08:22,340
Joon, you're still here?
138
00:08:22,499 --> 00:08:24,169
I said you could leave early today.
139
00:08:24,340 --> 00:08:26,770
Oh, I just had an interview
for another part-time job.
140
00:08:26,869 --> 00:08:28,309
What? Another part-time job?
141
00:08:28,840 --> 00:08:30,439
Do I pay you too little?
142
00:08:30,710 --> 00:08:32,378
- What kind of job is it?
- It's...
143
00:08:32,379 --> 00:08:34,249
making sure you get home safely!
144
00:08:34,919 --> 00:08:37,249
Look, I even signed this contract.
145
00:08:37,519 --> 00:08:39,649
The landlord hired me for the job.
146
00:08:39,720 --> 00:08:42,590
It's probably because of the
recent incident at the café.
147
00:08:42,759 --> 00:08:45,259
I guess he's worried about you.
148
00:08:45,629 --> 00:08:48,059
If he's worried, he can
take me home himself.
149
00:08:48,060 --> 00:08:49,580
Why does he have to outsource the job?
150
00:08:50,259 --> 00:08:52,699
He shouldn't act like he's
worried if he's going to avoid me!
151
00:08:56,139 --> 00:08:58,316
Why did you have to close the café early?
Where are you going?
152
00:08:58,340 --> 00:09:00,140
I'm going to wage war
against the government.
153
00:09:00,239 --> 00:09:01,478
What? The government?
154
00:09:01,479 --> 00:09:02,679
(Dowon Borough Office)
155
00:09:02,680 --> 00:09:04,778
This is all your fault!
156
00:09:04,779 --> 00:09:05,950
What are you talking about?
157
00:09:06,149 --> 00:09:07,710
You're the person in charge.
158
00:09:08,249 --> 00:09:09,378
Is there someone else in charge?
159
00:09:09,379 --> 00:09:11,549
- Why are you blaming it on me?
- Yes, hi.
160
00:09:11,550 --> 00:09:13,710
- You need to come here now.
- Then whose fault is it?
161
00:09:13,950 --> 00:09:16,460
Yes. The cops might be here soon.
All right.
162
00:09:16,690 --> 00:09:18,028
Why is it my fault?
163
00:09:18,029 --> 00:09:19,489
Their abusive parents are to blame!
164
00:09:19,590 --> 00:09:21,128
None of it would have happened...
165
00:09:21,129 --> 00:09:24,028
had you separated the kids
from their mother early on.
166
00:09:24,029 --> 00:09:26,028
Please calm down, both of you.
167
00:09:26,029 --> 00:09:27,529
Look at the mess they were living in.
168
00:09:27,769 --> 00:09:29,738
You just left even after you saw this.
169
00:09:29,739 --> 00:09:32,209
All the houses we visit in
that area are like that.
170
00:09:32,210 --> 00:09:33,539
They all look like pigsties!
171
00:09:33,540 --> 00:09:36,310
So if we separate every kid just
because they live in a mess,
172
00:09:36,540 --> 00:09:38,350
where are we going to send them?
173
00:09:38,409 --> 00:09:39,449
Hey, will you take care of them?
174
00:09:39,450 --> 00:09:41,378
What? Did you just call me "hey"?
175
00:09:41,379 --> 00:09:42,518
Yes, I did!
176
00:09:42,519 --> 00:09:44,378
What's with you, talking
like a stuck-up boomer?
177
00:09:44,379 --> 00:09:45,519
What?
178
00:09:45,619 --> 00:09:46,720
Come here!
179
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
You little...
180
00:09:48,221 --> 00:09:49,459
- My gosh.
- You piece of...
181
00:09:49,460 --> 00:09:50,960
- How dare you.
- Hey!
182
00:09:50,989 --> 00:09:53,128
- I'll teach you a lesson.
- What?
183
00:09:53,129 --> 00:09:54,158
Hey, Yu Ri.
184
00:09:54,159 --> 00:09:55,728
I really don't like you.
185
00:09:55,729 --> 00:09:56,799
Come here. You.
186
00:09:56,800 --> 00:09:58,728
- Let me go. Put me down.
- Come on.
187
00:09:58,729 --> 00:10:00,469
- Let go!
- You! Come here.
188
00:10:00,470 --> 00:10:02,200
Hey, stop. That's enough.
189
00:10:02,940 --> 00:10:05,408
That little girl was locked
outside on the balcony all day.
190
00:10:05,409 --> 00:10:07,649
She had to risk her life and
walk on the roof to escape.
191
00:10:08,979 --> 00:10:10,509
It's not like no one called.
192
00:10:10,779 --> 00:10:13,079
Many adults visited them and saw her,
193
00:10:13,080 --> 00:10:16,019
so why did she have to
risk her life to survive?
194
00:10:17,249 --> 00:10:19,389
Why are you yelling at me?
195
00:10:20,519 --> 00:10:21,758
This won't do.
196
00:10:21,759 --> 00:10:22,820
Hey, come here!
197
00:10:22,859 --> 00:10:23,920
Kim Yu Ri!
198
00:10:24,290 --> 00:10:25,859
- Hey, stop.
- Let go!
199
00:10:25,989 --> 00:10:27,460
- Bring it on!
- Hey, let go!
200
00:10:27,690 --> 00:10:29,599
You'd better brace yourself.
I warned you, okay?
201
00:10:29,600 --> 00:10:31,768
- Calm down.
- Go ahead and sue me!
202
00:10:31,769 --> 00:10:34,330
And you'd better watch out!
203
00:10:35,239 --> 00:10:37,200
Hey, Kim Yu Ri. Don't throw it!
204
00:10:37,940 --> 00:10:39,170
- Put me down.
- Oh, boy.
205
00:10:39,269 --> 00:10:42,940
Darn it. Talk about a rotten mindset.
206
00:10:42,979 --> 00:10:45,550
You even caused a scene
at the borough office.
207
00:10:45,680 --> 00:10:46,850
Help me put the shoes on her.
208
00:10:47,210 --> 00:10:49,248
How could someone be so shameless?
209
00:10:49,249 --> 00:10:51,550
Calm down, will you?
210
00:10:53,220 --> 00:10:54,919
Excuse me. I'm sorry to interrupt,
211
00:10:54,920 --> 00:10:56,280
- but may I interview you...
- No!
212
00:10:56,790 --> 00:10:58,529
My purse. My phone!
213
00:11:01,529 --> 00:11:02,758
Sorry, one more question.
214
00:11:02,759 --> 00:11:03,998
What is it?
215
00:11:03,999 --> 00:11:05,768
So the kids couldn't be separated...
216
00:11:05,769 --> 00:11:08,369
from their mother in time
because of that civil servant?
217
00:11:08,440 --> 00:11:10,169
And you were the first
person who called it in?
218
00:11:10,170 --> 00:11:12,509
As I said earlier, I do
not want to be interviewed.
219
00:11:12,769 --> 00:11:15,408
You'd better not write an
article about the kids.
220
00:11:15,409 --> 00:11:17,409
I warned you, okay?
221
00:11:31,729 --> 00:11:34,389
Soo Young, who was locked in a
small cabinet on the balcony...
222
00:11:34,430 --> 00:11:37,330
and couldn't even have
a sip of water all day,
223
00:11:37,600 --> 00:11:39,070
escaped through the window...
224
00:11:39,100 --> 00:11:41,970
while her mother was
asleep, knowing the dangers.
225
00:11:42,200 --> 00:11:44,498
The real problem is that a
neighbour reported the mother...
226
00:11:44,499 --> 00:11:47,309
a week before the incident,
and a civil servant...
227
00:11:47,310 --> 00:11:49,379
from Child Protection
Services visited their homes.
228
00:11:49,540 --> 00:11:52,609
There was ample chance for the kids
to be separated from their mother,
229
00:11:52,649 --> 00:11:54,379
- but due to the negligent...
- That jerk!
230
00:11:54,749 --> 00:11:56,509
I told you not to publish
anything about it.
231
00:11:57,080 --> 00:12:00,149
Your ethics as a reporter? As if.
You used a fake name, but so what?
232
00:12:00,350 --> 00:12:02,389
The news even showed their house!
233
00:12:02,889 --> 00:12:04,930
All the neighbours can
guess it's about them!
234
00:12:05,489 --> 00:12:08,359
I don't want to hear it.
Take it down at once.
235
00:12:14,800 --> 00:12:18,340
But the other media outlets
have covered it too,
236
00:12:18,639 --> 00:12:20,670
so taking it down won't solve anything.
237
00:12:22,340 --> 00:12:25,748
Look. It's going viral on
online communities too.
238
00:12:25,749 --> 00:12:28,550
Everyone is bashing her.
People are furious.
239
00:12:30,220 --> 00:12:31,988
(I'm a civil servant
too, but this is wrong.)
240
00:12:31,989 --> 00:12:33,266
(I didn't want to say this,
but that serves her right.)
241
00:12:33,290 --> 00:12:36,690
I mean, I understand that it's her fault.
242
00:12:36,920 --> 00:12:40,460
So why is it that I feel bad
seeing her get chewed out?
243
00:12:41,830 --> 00:12:43,929
It happened because the system is broken.
244
00:12:43,930 --> 00:12:46,229
And we're watching
someone get blamed for it.
245
00:12:46,769 --> 00:12:48,200
Of course, it's not nice.
246
00:12:50,800 --> 00:12:52,269
What are you trying to say?
247
00:12:52,340 --> 00:12:55,809
At the time, the kid didn't show
any signs of physical abuse,
248
00:12:55,810 --> 00:12:57,239
and the mother was cooperative too.
249
00:12:57,580 --> 00:12:58,909
So in that situation,
250
00:12:59,149 --> 00:13:01,479
would it really have been
that easy to decide...
251
00:13:01,749 --> 00:13:03,978
to separate the kids from their mother?
252
00:13:03,979 --> 00:13:05,118
In that position,
253
00:13:05,119 --> 00:13:06,749
it is her job to make such decisions.
254
00:13:08,489 --> 00:13:11,290
The lack of expertise is to blame.
255
00:13:11,519 --> 00:13:14,159
It's not about individual
staffers neglecting their duties.
256
00:13:19,129 --> 00:13:20,129
Hey.
257
00:13:20,330 --> 00:13:21,529
Oh, gosh.
258
00:13:22,800 --> 00:13:25,069
Ma'am, we were talking about you just now.
259
00:13:25,070 --> 00:13:27,470
We feel so bad for...
260
00:13:40,790 --> 00:13:41,790
Ma'am.
261
00:13:45,090 --> 00:13:47,259
No...
262
00:13:51,970 --> 00:13:53,646
Your blood sugar probably hit rock bottom.
263
00:13:53,670 --> 00:13:54,970
Thank you.
264
00:13:58,070 --> 00:13:59,369
The other day,
265
00:14:00,139 --> 00:14:02,279
I was out of line.
266
00:14:03,210 --> 00:14:06,649
That day, I didn't know that things
would get out of hand like this.
267
00:14:06,779 --> 00:14:09,820
Well, everything you said is true.
268
00:14:12,820 --> 00:14:16,618
I was assigned to the department
in October of last year.
269
00:14:16,619 --> 00:14:18,758
I only received 40 hours of training.
270
00:14:18,759 --> 00:14:21,330
After that, I was just thrown in there.
But I still...
271
00:14:21,960 --> 00:14:24,999
tried my best.
272
00:14:28,170 --> 00:14:29,440
Thank you.
273
00:14:31,869 --> 00:14:35,039
You see, even when we manage to
separate kids from their parents,
274
00:14:35,040 --> 00:14:37,109
but the shelters are all
at their full capacity.
275
00:14:37,279 --> 00:14:38,709
I'd call every single one of them...
276
00:14:38,710 --> 00:14:41,149
and beg them to please accept the kids.
277
00:14:41,409 --> 00:14:43,920
Even when I do that,
278
00:14:44,050 --> 00:14:45,988
the kids are eventually sent back home...
279
00:14:45,989 --> 00:14:48,119
in just a few days.
280
00:14:50,320 --> 00:14:53,489
I know that this was my fault.
281
00:14:54,259 --> 00:14:57,159
Believe me. I know that it was my fault.
282
00:14:58,499 --> 00:15:03,170
But what do I do now?
283
00:15:08,609 --> 00:15:10,479
I'm sorry.
284
00:15:11,109 --> 00:15:13,450
It must've been so stressful.
285
00:15:17,220 --> 00:15:19,649
I'm so sorry.
286
00:15:20,690 --> 00:15:22,689
- No, I'm sorry.
- Why are you crying?
287
00:15:22,690 --> 00:15:23,858
I don't know. I'm just...
288
00:15:23,859 --> 00:15:26,689
I'm really sorry.
289
00:15:26,690 --> 00:15:28,129
Oh, dear.
290
00:15:32,529 --> 00:15:35,738
You see, even when we manage to
separate kids from their parents,
291
00:15:35,739 --> 00:15:37,769
but the shelters are all
at their full capacity.
292
00:15:43,879 --> 00:15:44,979
Hello?
293
00:15:46,109 --> 00:15:47,379
Where are you calling from?
294
00:15:48,350 --> 00:15:49,950
You want to speak to Soo Young's lawyer?
295
00:15:50,249 --> 00:15:53,050
How did everyone get my number?
296
00:15:53,590 --> 00:15:55,820
Why should I be on TV?
297
00:16:03,960 --> 00:16:07,570
What? What now? Are you
going to nag me again?
298
00:16:34,190 --> 00:16:35,330
Ta-Da.
299
00:17:05,330 --> 00:17:08,800
This is Kim Yu Ri, the lawyer who
hung up on you rudely earlier.
300
00:17:09,230 --> 00:17:11,730
That interview. I'll do it.
301
00:17:21,270 --> 00:17:22,579
Today, I'm joined...
302
00:17:22,580 --> 00:17:24,056
by Assemblyman Ryu Jin Hwan
from the Minguk Party...
303
00:17:24,080 --> 00:17:27,208
and the attorney representing
Soo Young in this case,
304
00:17:27,209 --> 00:17:28,718
Ms. Kim Yu Ri.
305
00:17:28,719 --> 00:17:31,418
We'll have a discussion about the case.
306
00:17:31,419 --> 00:17:33,490
- Welcome.
- Hello.
307
00:17:36,119 --> 00:17:37,389
What is she doing there?
308
00:17:37,560 --> 00:17:40,659
In my opinion, this case
involving the two sisters...
309
00:17:40,689 --> 00:17:44,159
could have been prevented
if the people in charge...
310
00:17:44,199 --> 00:17:47,469
had been a little more
attentive and proactive.
311
00:17:47,730 --> 00:17:50,438
Right. Many people are saying
the civil servant in charge...
312
00:17:50,439 --> 00:17:52,169
should be severely reprimanded.
313
00:17:52,439 --> 00:17:54,569
Do you agree with that too, Ms. Kim?
314
00:17:54,570 --> 00:17:56,939
No, I do not. Holding a
bottom-level civil servant...
315
00:17:56,980 --> 00:17:58,709
accountable for everything...
316
00:17:59,280 --> 00:18:00,560
would be a cowardly thing to do.
317
00:18:03,520 --> 00:18:04,920
But that was the first thing I did.
318
00:18:05,020 --> 00:18:07,889
I went to the police and the
borough office and yelled at them.
319
00:18:08,149 --> 00:18:11,320
But you know what? Someone asked me this.
320
00:18:11,520 --> 00:18:14,158
"There was no vacancy at the shelters,"
321
00:18:14,159 --> 00:18:17,158
"and if the parents sued
you, it'd be all on you."
322
00:18:17,159 --> 00:18:19,499
"The kid wasn't hurt and didn't
show any signs of physical abuse."
323
00:18:19,500 --> 00:18:22,000
"Would you have decided to
separate her from her parents?"
324
00:18:22,570 --> 00:18:23,938
What's your answer?
325
00:18:23,939 --> 00:18:26,409
Could you have separated
her from her parents or not?
326
00:18:26,740 --> 00:18:27,869
Goodness.
327
00:18:28,240 --> 00:18:29,709
Does she think she's on a quiz show?
328
00:18:30,540 --> 00:18:34,780
Well, it is a difficult decision to make.
329
00:18:35,919 --> 00:18:38,549
My gosh, Assemblyman Ryu.
Why are you sweating so much?
330
00:18:38,550 --> 00:18:39,990
Oh, don't worry.
331
00:18:40,419 --> 00:18:42,919
Maybe it's because you're so beautiful.
332
00:18:42,959 --> 00:18:45,019
Who uses a pickup line
like that these days?
333
00:18:45,020 --> 00:18:46,958
It's very hot in here.
334
00:18:46,959 --> 00:18:49,629
You're sweating because it's hot
in here, not because I'm pretty.
335
00:18:50,100 --> 00:18:53,769
Anyway, I think we're focusing too much...
336
00:18:53,770 --> 00:18:55,840
on talking about who
should be held accountable.
337
00:18:55,939 --> 00:18:59,469
Wouldn't it be more important to
talk about what we could do...
338
00:18:59,570 --> 00:19:01,509
to better protect children?
339
00:19:01,510 --> 00:19:05,780
Then, in your opinion,
what could be the solution?
340
00:19:06,750 --> 00:19:08,619
I did a lot of thinking...
341
00:19:09,619 --> 00:19:10,679
and have concluded...
342
00:19:12,189 --> 00:19:13,389
that money is the solution.
343
00:19:14,350 --> 00:19:16,589
Are you serious?
344
00:19:16,590 --> 00:19:17,790
Pardon me?
345
00:19:18,090 --> 00:19:20,260
The field staff must build expertise,
346
00:19:20,290 --> 00:19:21,635
and they'd need to hire more people too.
347
00:19:21,659 --> 00:19:24,628
And, of course, they'd have
to provide better support...
348
00:19:24,629 --> 00:19:26,530
to foster families and build more shelters.
349
00:19:26,800 --> 00:19:29,600
There's a lot of work to be done.
And to get things done,
350
00:19:29,969 --> 00:19:32,770
we need this, you know?
351
00:19:34,010 --> 00:19:35,908
Right, that is true.
352
00:19:35,909 --> 00:19:38,408
They at least need a budget
set aside for these things.
353
00:19:38,409 --> 00:19:39,709
Right, Mr. Assemblyman?
354
00:19:43,679 --> 00:19:44,820
All right.
355
00:19:45,280 --> 00:19:46,520
- Is this good?
- Yes.
356
00:19:46,750 --> 00:19:49,459
- Hold on.
- Which way? Right or left?
357
00:19:50,359 --> 00:19:51,760
- Right here.
- Okay.
358
00:19:52,260 --> 00:19:53,759
- Make sure it's hung nicely.
- Let's see.
359
00:19:53,760 --> 00:19:56,629
- Nice, that looks great.
- How pretty.
360
00:20:09,879 --> 00:20:12,209
- Oh, thank you.
- Thank you.
361
00:20:16,219 --> 00:20:17,418
I'm sorry.
362
00:20:17,419 --> 00:20:19,849
The news coverage caused
you so much trouble.
363
00:20:19,850 --> 00:20:21,330
I caused you trouble again, didn't I?
364
00:20:21,850 --> 00:20:24,358
No, not at all. It was a great interview.
365
00:20:24,359 --> 00:20:26,829
- Stop!
- No, wait up!
366
00:20:26,830 --> 00:20:28,059
Hey, be careful.
367
00:20:28,060 --> 00:20:30,698
- Hold on. The big one.
- Which one?
368
00:20:30,699 --> 00:20:32,000
- Oh, the big one?
- Of course.
369
00:20:32,669 --> 00:20:34,469
The huge one.
370
00:20:55,490 --> 00:20:56,889
(Happy Mart)
371
00:21:00,760 --> 00:21:02,428
I've been waiting for this day.
372
00:21:02,429 --> 00:21:05,060
We worked so hard to negotiate
for 15 percent of the profits.
373
00:21:06,399 --> 00:21:07,729
- Let's go.
- Let's go.
374
00:21:07,730 --> 00:21:09,050
- Let's do this.
- Let's do this.
375
00:21:11,639 --> 00:21:13,069
Boiled eggs for two dollars.
376
00:21:13,070 --> 00:21:14,340
Rice puffs for three dollars.
377
00:21:14,609 --> 00:21:15,679
Two dollars.
378
00:21:20,179 --> 00:21:22,519
- You're all done.
- Thank you, Ms. Kim.
379
00:21:22,520 --> 00:21:24,179
- Get home safely.
- Thank you.
380
00:21:46,310 --> 00:21:51,480
My kid saw you on TV and
told me to visit you.
381
00:21:52,550 --> 00:21:57,080
I was recently sued for physical assault.
382
00:22:05,389 --> 00:22:07,530
I see that they decided to
suspend your indictment.
383
00:22:07,990 --> 00:22:09,750
It seems like the
prosecutor kindly chose...
384
00:22:09,859 --> 00:22:12,800
to spare you from a trial even
though your crime was proven.
385
00:22:13,399 --> 00:22:15,469
What did you want to ask me?
386
00:22:16,439 --> 00:22:19,810
I don't know why I have
to receive leniency...
387
00:22:20,810 --> 00:22:22,340
as a criminal.
388
00:22:25,209 --> 00:22:27,289
(Defendant: Kang Young Bun,
Crime: Physical Assault)
389
00:22:27,350 --> 00:22:28,609
I worked at that place...
390
00:22:29,119 --> 00:22:31,250
for a year as a housekeeper.
391
00:22:31,719 --> 00:22:33,119
The owner of the house...
392
00:22:34,090 --> 00:22:36,020
had feelings for me.
393
00:22:36,990 --> 00:22:40,060
I clearly rejected him several times.
394
00:22:45,629 --> 00:22:46,969
- Young Bun.
- Oh, my.
395
00:22:47,399 --> 00:22:49,739
- I kept telling him no,
- What are you doing?
396
00:22:49,740 --> 00:22:51,868
- But he wouldn't listen.
- I told you to stop.
397
00:22:51,869 --> 00:22:53,669
He said that if I really didn't like him,
398
00:22:53,770 --> 00:22:55,678
I would've quit.
399
00:22:55,679 --> 00:22:57,108
He said that I must
have feelings for him...
400
00:22:57,109 --> 00:22:59,469
What's wrong with you? - since
I was still working there.
401
00:22:59,609 --> 00:23:00,850
That day,
402
00:23:01,550 --> 00:23:03,279
he tried to kiss me.
403
00:23:03,280 --> 00:23:05,448
- Oh, no.
- Young Bun. I love you.
404
00:23:05,449 --> 00:23:06,719
I was so scared...
405
00:23:07,419 --> 00:23:08,689
and angry.
406
00:23:09,159 --> 00:23:11,060
So, without thinking...
407
00:23:17,129 --> 00:23:18,330
But...
408
00:23:18,359 --> 00:23:20,070
suspension of indictment...
409
00:23:20,830 --> 00:23:23,939
means they're not punishing me
even though I did something wrong.
410
00:23:26,139 --> 00:23:27,709
What did I do wrong?
411
00:23:28,879 --> 00:23:30,240
Should I not have...
412
00:23:30,709 --> 00:23:32,480
done anything in that situation?
413
00:23:37,750 --> 00:23:39,019
In this case,
414
00:23:39,020 --> 00:23:41,250
we can try filing a
constitutional appeal...
415
00:23:41,590 --> 00:23:45,159
to revoke the suspension of indictment.
416
00:23:45,760 --> 00:23:47,730
A constitutional appeal?
417
00:23:49,260 --> 00:23:50,458
But...
418
00:23:50,459 --> 00:23:53,600
even if the Constitutional
Court accepts your appeal,
419
00:23:54,129 --> 00:23:56,139
you'll just be found not guilty.
420
00:23:56,439 --> 00:23:59,070
You won't get compensated in any other way.
421
00:24:04,510 --> 00:24:05,709
I did my best...
422
00:24:07,109 --> 00:24:10,850
to live my life honestly and diligently,
423
00:24:12,050 --> 00:24:13,850
but since I was busy
taking care of my kids,
424
00:24:15,119 --> 00:24:16,419
I haven't done much for myself,
425
00:24:16,959 --> 00:24:19,260
as you can probably see.
426
00:24:20,659 --> 00:24:21,889
But I'd feel...
427
00:24:23,060 --> 00:24:26,770
sorry for myself if I get
labelled as a criminal...
428
00:24:29,240 --> 00:24:31,300
when I did nothing wrong.
429
00:24:33,139 --> 00:24:34,810
I worked so hard all my life.
430
00:24:48,689 --> 00:24:50,129
- Goodness. You surprised me.
- Hey.
431
00:24:50,619 --> 00:24:52,435
Please go to the courthouse
and print some records for me.
432
00:24:52,459 --> 00:24:53,489
What?
433
00:24:53,490 --> 00:24:54,829
I'm going to submit an appeal
to the Constitutional Court...
434
00:24:54,830 --> 00:24:57,159
to revoke a suspension
of indictment sentence.
435
00:24:57,429 --> 00:24:58,499
You know...
436
00:24:58,500 --> 00:25:00,100
the deadlines on those are really tight.
437
00:25:00,800 --> 00:25:02,469
What do you want me to do?
438
00:25:04,740 --> 00:25:07,570
The deadline is within
90 days of the sentence.
439
00:25:08,139 --> 00:25:10,409
For my client, that's next Monday.
440
00:25:11,109 --> 00:25:13,750
Hey. Okay.
441
00:25:13,980 --> 00:25:15,409
I'll go.
442
00:25:15,480 --> 00:25:17,379
Really? You're really going to help?
443
00:25:19,189 --> 00:25:20,520
Only this one time.
444
00:25:22,889 --> 00:25:24,020
Gosh.
445
00:25:24,560 --> 00:25:26,990
Gosh. Seriously.
446
00:25:29,260 --> 00:25:31,020
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
447
00:25:33,730 --> 00:25:35,070
Gosh, Mutant Tiger Moth.
448
00:25:35,530 --> 00:25:38,139
Why does she take on cases
without checking deadlines?
449
00:25:38,570 --> 00:25:39,639
Goodness.
450
00:26:03,560 --> 00:26:04,760
(Chief Jung Moon Sik)
451
00:26:06,169 --> 00:26:07,300
Hello?
452
00:26:09,869 --> 00:26:11,740
Thanks for coming. Please sit.
453
00:26:15,939 --> 00:26:18,019
These are the documents you
asked for the other day.
454
00:26:21,480 --> 00:26:23,049
I looked through all of the prosecutors...
455
00:26:23,050 --> 00:26:26,688
in the Central District
Office who were on cases...
456
00:26:26,689 --> 00:26:28,389
involving Dohan Group, as you asked.
457
00:26:28,790 --> 00:26:29,859
It's hard to say...
458
00:26:29,990 --> 00:26:33,830
that they have some connection
with Chief Prosecutor Kim.
459
00:26:34,929 --> 00:26:37,169
Do you remember Department
Head Kang Young Jo from 2008?
460
00:26:37,959 --> 00:26:40,569
He was transferred right after he
wrapped up the Dohan BioLogics case.
461
00:26:40,570 --> 00:26:43,339
Assistant Prosecutor General
Kang quit as soon as...
462
00:26:43,340 --> 00:26:45,139
Chief Prosecutor Kim took office.
463
00:26:47,570 --> 00:26:50,580
They may not be friends now,
but they could've been then.
464
00:26:50,740 --> 00:26:52,850
I'm telling you they weren't.
465
00:26:55,449 --> 00:26:56,649
Let's keep...
466
00:26:57,580 --> 00:26:58,820
looking into it.
467
00:27:03,419 --> 00:27:04,590
If you really...
468
00:27:05,359 --> 00:27:09,859
find proof that Chief Prosecutor
Kim is connected to Dohan Group,
469
00:27:10,399 --> 00:27:12,500
what do you plan to do?
470
00:27:17,340 --> 00:27:19,609
Why didn't you answer your phone all day?
471
00:27:19,909 --> 00:27:21,070
Oh, I...
472
00:27:21,740 --> 00:27:23,209
I was meeting someone.
473
00:27:25,409 --> 00:27:26,580
Were you...
474
00:27:26,980 --> 00:27:28,178
waiting for me?
475
00:27:28,179 --> 00:27:29,519
Of course, I was waiting.
476
00:27:29,520 --> 00:27:31,819
You were supposed to bring copies
of the records to the café.
477
00:27:31,820 --> 00:27:33,050
What records...
478
00:27:40,889 --> 00:27:43,199
These are the documents you
asked for the other day.
479
00:27:46,969 --> 00:27:48,729
(Seoul Central District
Prosecutors' Office)
480
00:27:56,409 --> 00:27:59,879
You brought the copies, right?
481
00:28:01,080 --> 00:28:02,310
I made the copies, but...
482
00:28:07,590 --> 00:28:08,719
Did you find them?
483
00:28:13,590 --> 00:28:15,590
Why? Did you not find them?
484
00:28:17,159 --> 00:28:18,629
I went back to the restaurant,
485
00:28:19,530 --> 00:28:20,829
but they were closed.
486
00:28:20,830 --> 00:28:23,350
(Closing for two weeks for a mission trip.
Reopening on June 4)
487
00:28:31,909 --> 00:28:33,310
I'll make up for this somehow.
488
00:28:33,750 --> 00:28:35,918
It's okay. You don't need to do that.
489
00:28:35,919 --> 00:28:38,218
Thanks for making the copies for me.
490
00:28:38,219 --> 00:28:39,550
You should go up and rest,
491
00:28:39,790 --> 00:28:41,566
unless you need to talk to
me about something else.
492
00:28:41,590 --> 00:28:43,490
I have indecent desires for you.
493
00:28:43,919 --> 00:28:46,230
It's dangerous for you to
be alone with me at night.
494
00:28:46,359 --> 00:28:47,760
Please.
495
00:28:47,929 --> 00:28:50,259
Why do you sound like such an old man?
496
00:28:50,260 --> 00:28:51,499
What do you mean?
497
00:28:51,500 --> 00:28:53,469
I'm just being genuine.
498
00:28:54,300 --> 00:28:55,570
Anyway,
499
00:28:56,240 --> 00:28:57,476
I'll make up for today somehow.
500
00:28:57,500 --> 00:28:59,570
What do you mean by that?
501
00:29:00,340 --> 00:29:01,570
I...
502
00:29:02,240 --> 00:29:03,439
remember everything.
503
00:29:04,409 --> 00:29:06,279
He memorized the records of a case
that even included an appeal...
504
00:29:06,280 --> 00:29:07,708
after reading it once. He's a monster.
505
00:29:07,709 --> 00:29:08,909
He's not human.
506
00:29:08,980 --> 00:29:11,479
Whenever he switches on his genius mode,
507
00:29:11,480 --> 00:29:13,990
he gets this look in his eyes.
508
00:29:14,149 --> 00:29:16,459
He only gets that look when
he's really concentrating.
509
00:29:17,219 --> 00:29:19,019
I'm not sure if I should
describe the look...
510
00:29:19,020 --> 00:29:20,260
as cold or hot.
511
00:29:20,859 --> 00:29:24,730
Anyway, it's a look that makes
the heart of the person...
512
00:29:25,129 --> 00:29:26,830
looking at him very confused.
513
00:29:31,939 --> 00:29:33,109
Gosh. You startled me.
514
00:29:50,459 --> 00:29:51,659
Do you not want me to do this?
515
00:29:51,959 --> 00:29:53,389
Give me some space,
516
00:29:53,429 --> 00:29:55,629
unless you want me to forget all of this.
517
00:29:55,659 --> 00:29:56,760
Gosh.
518
00:29:56,899 --> 00:29:58,600
I'm not going to bite you, you know.
519
00:29:58,760 --> 00:30:00,000
Who knows?
520
00:30:00,800 --> 00:30:02,840
You have indecent desires for me.
521
00:30:03,340 --> 00:30:05,800
It might be dangerous for me
to be alone with you at night.
522
00:30:06,040 --> 00:30:07,310
Hey, that...
523
00:30:08,469 --> 00:30:09,580
Here.
524
00:30:17,119 --> 00:30:19,289
Don't cross this line
until the sun comes up.
525
00:30:19,290 --> 00:30:20,590
Don't even look over here.
526
00:30:32,060 --> 00:30:33,669
Concentrate!
527
00:32:00,320 --> 00:32:03,189
So that said, I'll just
get straight to the point.
528
00:32:03,260 --> 00:32:04,320
I like you.
529
00:32:05,359 --> 00:32:07,060
I don't want to be your family.
530
00:32:07,459 --> 00:32:08,739
I want something more than that.
531
00:32:16,000 --> 00:32:17,340
Even the way you confess...
532
00:32:18,969 --> 00:32:20,469
is so like you.
533
00:32:46,399 --> 00:32:47,570
Should we go that way?
534
00:32:48,129 --> 00:32:49,740
Gosh.
535
00:32:50,570 --> 00:32:51,698
Hey, Kim Yu Ri.
536
00:32:51,699 --> 00:32:54,039
How many times do I have to tell you...
537
00:32:54,040 --> 00:32:56,385
that milk cartons go in the paper
carton bin and not the paper bin?
538
00:32:56,409 --> 00:32:58,479
By properly recycling these cartons,
539
00:32:58,480 --> 00:33:00,378
- we could save 100 trees...
- This is Law Café's...
540
00:33:00,379 --> 00:33:02,080
official legal advisor.
541
00:33:07,719 --> 00:33:08,790
Who?
542
00:33:09,189 --> 00:33:10,459
- You.
- Hey.
543
00:33:10,590 --> 00:33:11,919
Why? Why me?
544
00:33:12,990 --> 00:33:14,429
(Constitutional Court)
545
00:33:17,500 --> 00:33:21,270
I never imagined that I'd
come to a place like this.
546
00:33:22,800 --> 00:33:25,439
It means you made a great decision.
547
00:33:25,939 --> 00:33:28,339
It means that you came all
the way here to stand up...
548
00:33:28,340 --> 00:33:30,456
for your fundamental human
rights that have been violated.
549
00:33:30,480 --> 00:33:33,810
That's why you have to get
a picture of yourself here.
550
00:33:35,649 --> 00:33:36,820
Kim Jung Ho.
551
00:33:40,689 --> 00:33:41,889
Let's go.
552
00:33:45,689 --> 00:33:48,389
Okay, on three. Two. Three.
553
00:33:50,129 --> 00:33:51,600
Take one more. A bigger one.
554
00:33:53,270 --> 00:33:55,070
One, two, three.
555
00:33:56,899 --> 00:33:58,800
One more. Take a close-up shot.
556
00:33:59,369 --> 00:34:00,639
Do you want to hold this?
557
00:34:12,949 --> 00:34:16,119
I did that because I liked her.
558
00:34:18,860 --> 00:34:20,929
I know the world has changed,
559
00:34:21,190 --> 00:34:24,729
but isn't it ridiculous to call
a man kissing a woman he likes...
560
00:34:24,730 --> 00:34:26,159
sexual harassment?
561
00:34:26,199 --> 00:34:29,400
How else am I supposed
to express my feelings?
562
00:34:29,770 --> 00:34:31,839
I'm sure you can understand, Miss.
563
00:34:32,699 --> 00:34:34,139
You're pretty.
564
00:34:35,509 --> 00:34:38,009
I'm sure guys hit on you all the time.
565
00:34:38,440 --> 00:34:39,850
Don't they?
566
00:34:40,210 --> 00:34:41,480
Aren't I right?
567
00:34:51,560 --> 00:34:54,589
If I like you, can I kiss you too?
568
00:34:56,630 --> 00:34:58,759
You crazy punk. What on earth?
569
00:34:59,400 --> 00:35:00,699
What are you doing?
570
00:35:01,330 --> 00:35:03,890
It doesn't matter how much you like her.
If she doesn't consent,
571
00:35:04,299 --> 00:35:05,739
that's not expressing your feelings.
572
00:35:06,199 --> 00:35:07,810
That's a crime.
573
00:35:07,909 --> 00:35:10,138
I know you apologized for your actions...
574
00:35:10,139 --> 00:35:11,509
and got out on probation.
575
00:35:11,580 --> 00:35:14,349
You must've taken a
sexual harassment program.
576
00:35:14,350 --> 00:35:16,649
Do you just not want to learn,
577
00:35:16,650 --> 00:35:18,179
or are you just dumb?
578
00:35:18,520 --> 00:35:19,790
Who are you?
579
00:35:22,290 --> 00:35:24,560
That's not important.
580
00:35:26,790 --> 00:35:29,029
- You had something to talk about.
- What?
581
00:35:29,089 --> 00:35:30,359
Hurry up with whatever
you wanted to talk about.
582
00:35:30,360 --> 00:35:31,560
Okay.
583
00:35:34,670 --> 00:35:37,500
I saw that you filed a lawsuit
against the victim for damages.
584
00:35:37,799 --> 00:35:39,739
You're not going to
continue with that, are you?
585
00:35:40,440 --> 00:35:42,469
What wouldn't I?
586
00:35:42,639 --> 00:35:43,939
Do you know...
587
00:35:43,940 --> 00:35:46,239
what that dumb woman put me through?
588
00:35:46,449 --> 00:35:48,210
Look here.
589
00:35:48,380 --> 00:35:51,249
She threw a scorching hot stone pot at me.
590
00:35:51,250 --> 00:35:54,619
Is that something a sane person would do?
591
00:35:54,719 --> 00:35:57,218
I'm going to make her pay...
592
00:35:57,219 --> 00:35:59,790
for my hospital bills and
emotional suffering. Gosh!
593
00:35:59,989 --> 00:36:02,330
All of it.
594
00:36:02,489 --> 00:36:04,829
The victim should be suing you for damages.
595
00:36:04,830 --> 00:36:07,528
The offender has never won this type
of lawsuit against their victim.
596
00:36:07,529 --> 00:36:11,239
Goodness. Why don't you
understand what I'm saying?
597
00:36:11,639 --> 00:36:14,940
In terms of injury, I'm the victim.
598
00:36:15,069 --> 00:36:17,209
That woman is the offender.
599
00:36:17,210 --> 00:36:19,408
Yes. That's why she went...
600
00:36:19,409 --> 00:36:21,549
to the Constitutional Court...
601
00:36:21,650 --> 00:36:24,249
and filed a constitutional appeal
for suspension of indictment.
602
00:36:24,250 --> 00:36:27,548
To put it easily, this
ridiculous situation...
603
00:36:27,549 --> 00:36:30,588
in which you're the victim...
604
00:36:30,589 --> 00:36:33,389
will be resolved soon.
605
00:36:33,560 --> 00:36:34,730
What?
606
00:36:34,960 --> 00:36:36,829
That's why I came here to offer you...
607
00:36:36,830 --> 00:36:39,235
an easier solution you can choose
before the appeal goes through.
608
00:36:39,259 --> 00:36:42,369
But since you don't seem interested at all,
609
00:36:43,339 --> 00:36:45,468
we're going to look through and sue you...
610
00:36:45,469 --> 00:36:47,138
for all of your stalker behaviour,
611
00:36:47,139 --> 00:36:49,238
like sending inappropriate
texts around the clock...
612
00:36:49,239 --> 00:36:51,008
Here.
- and sending texts...
613
00:36:51,009 --> 00:36:52,539
to figure out her address
to go to her house,
614
00:36:52,540 --> 00:36:54,049
and going to her place of work.
615
00:36:54,310 --> 00:36:56,548
Causing anxiety, continued harassment,
616
00:36:56,549 --> 00:36:59,649
violation of laws against stalking,
digital sexual harassment,
617
00:36:59,650 --> 00:37:01,020
violation of privacy...
618
00:37:02,219 --> 00:37:03,635
- What else was there?
- Attempt to break and enter.
619
00:37:03,659 --> 00:37:05,489
Right. Attempt to break and enter.
620
00:37:05,520 --> 00:37:09,289
We're going to look through all of it...
621
00:37:09,290 --> 00:37:10,900
and sue you for every single one.
622
00:37:11,199 --> 00:37:13,229
Since you already have a record,
623
00:37:13,230 --> 00:37:15,529
let's make it longer.
624
00:37:17,069 --> 00:37:18,339
Were you planning...
625
00:37:18,839 --> 00:37:21,610
to meet that guy alone if I
hadn't agreed to come with you?
626
00:37:22,310 --> 00:37:23,439
I don't have feelings for you.
627
00:37:23,440 --> 00:37:25,786
It doesn't matter how much you like her.
If she doesn't consent,
628
00:37:25,810 --> 00:37:27,309
that's not expressing your feelings.
That's a crime.
629
00:37:27,310 --> 00:37:29,278
To me, that kiss...
630
00:37:29,279 --> 00:37:31,350
It's illegal. It's so unfair!
631
00:37:31,480 --> 00:37:33,790
Hey. Kim Yu Ri.
632
00:37:34,619 --> 00:37:35,920
Say something.
633
00:37:39,089 --> 00:37:41,960
Actually, I have somewhere I need to go.
You go by yourself.
634
00:37:42,259 --> 00:37:44,730
What? Where are you going alone?
635
00:37:45,400 --> 00:37:47,630
What? Kim Yu Ri. Where are you going?
636
00:37:48,799 --> 00:37:50,469
Hey. What? Hey.
637
00:37:52,000 --> 00:37:54,270
Hey. Where are you going?
638
00:37:56,909 --> 00:38:00,509
She just does whatever she wants.
639
00:38:01,509 --> 00:38:04,150
Oh, how pretty. Are you sleepy?
640
00:38:04,980 --> 00:38:07,420
So, what did you want to talk about?
641
00:38:08,190 --> 00:38:09,350
What?
642
00:38:09,589 --> 00:38:12,888
You have "concerned"
written all over your face.
643
00:38:12,889 --> 00:38:14,159
I know you.
644
00:38:14,489 --> 00:38:15,790
Right?
645
00:38:16,630 --> 00:38:17,830
Isn't that right?
646
00:38:18,299 --> 00:38:19,460
The thing is,
647
00:38:20,029 --> 00:38:22,029
a friend of a friend...
648
00:38:22,469 --> 00:38:24,899
confessed to someone...
649
00:38:24,900 --> 00:38:26,810
who was already a friend,
650
00:38:27,069 --> 00:38:28,569
like you can Jin Gi.
651
00:38:28,739 --> 00:38:30,279
But they were rejected.
652
00:38:30,710 --> 00:38:33,909
The problem is, they
kissed the person first...
653
00:38:37,549 --> 00:38:38,819
before confessing.
654
00:38:39,549 --> 00:38:40,750
Kiss?
655
00:38:41,549 --> 00:38:44,989
Hey. That's so rude. Who makes
a move like that these days?
656
00:38:45,190 --> 00:38:46,959
Confessing through a kiss
is only acceptable...
657
00:38:46,960 --> 00:38:50,199
if you're 99 percent sure of
the other person's feelings.
658
00:38:50,699 --> 00:38:52,819
If not, how is that different
from sexual harassment?
659
00:38:53,130 --> 00:38:54,799
But still.
660
00:38:55,029 --> 00:38:57,569
Maybe they weren't 99 percent sure,
661
00:38:58,540 --> 00:39:00,940
but I'm sure they did it
because the other person...
662
00:39:01,239 --> 00:39:02,809
sent some signals.
663
00:39:02,810 --> 00:39:04,110
What signals?
664
00:39:05,210 --> 00:39:07,949
So, my friend runs their own business...
665
00:39:07,980 --> 00:39:09,879
and was having a hard time recently.
666
00:39:09,880 --> 00:39:11,680
The other person really
helped my friend out.
667
00:39:12,119 --> 00:39:14,020
Also, they always worry about my friend...
668
00:39:14,049 --> 00:39:16,860
and come running whenever
something happens.
669
00:39:16,889 --> 00:39:19,520
Hey. It's delusional people like that...
670
00:39:19,560 --> 00:39:22,289
that make our society so cold.
671
00:39:22,290 --> 00:39:24,936
People are too scared to be kind
because it could be misinterpreted.
672
00:39:24,960 --> 00:39:27,629
I think that person doesn't have
any feelings for your friend,
673
00:39:27,630 --> 00:39:29,270
and your friend is just misunderstanding.
674
00:39:29,369 --> 00:39:31,440
Right?
675
00:39:34,639 --> 00:39:36,838
- Happy Law!
- Happy Law!
676
00:39:36,839 --> 00:39:38,310
Yes.
677
00:39:38,580 --> 00:39:40,278
- Oh.
- Hi, Ms. Kim.
678
00:39:40,279 --> 00:39:41,408
- Hello.
- Hurry.
679
00:39:41,409 --> 00:39:42,908
- Come here and have a drink.
- No, it's okay.
680
00:39:42,909 --> 00:39:44,589
- I can't really drink.
- Pour it in here.
681
00:39:44,819 --> 00:39:46,179
- It's okay, really.
- Pour it.
682
00:39:47,889 --> 00:39:49,089
- Nice.
- Oh, yes.
683
00:39:50,119 --> 00:39:51,589
Stop. There.
684
00:39:55,730 --> 00:39:57,599
Here. Have a drink.
685
00:39:57,600 --> 00:40:00,469
- Drink.
- Drink.
686
00:40:00,600 --> 00:40:03,869
- Drink.
- Drink.
687
00:40:04,400 --> 00:40:07,710
- Drink.
- Drink.
688
00:40:07,869 --> 00:40:11,210
- Drink.
- Drink.
689
00:40:11,310 --> 00:40:12,839
- Drink.
- Oh, nice.
690
00:40:14,449 --> 00:40:15,710
- Yes.
- You drink very well.
691
00:40:28,190 --> 00:40:29,730
So,
692
00:40:30,259 --> 00:40:34,900
in Article 298 of the Criminal Code...
693
00:40:36,000 --> 00:40:38,068
What are you saying?
694
00:40:38,069 --> 00:40:39,539
- What? 2,980 dollars?
- Oh, no.
695
00:40:39,540 --> 00:40:41,139
What? Did you borrow money?
696
00:40:41,739 --> 00:40:46,178
According to Article 298
of the Criminal Code...
697
00:40:46,179 --> 00:40:48,979
I think she's talking about
Article 298 of the Criminal Code.
698
00:40:48,980 --> 00:40:50,250
What was that again?
699
00:40:54,389 --> 00:40:55,690
Sexual harassment.
700
00:40:56,250 --> 00:40:57,289
(Article 298 of the Criminal
Code, Sexual Harassment)
701
00:40:57,290 --> 00:40:58,690
Oh, you're right.
702
00:40:59,819 --> 00:41:01,290
How do you know that?
703
00:41:02,060 --> 00:41:03,929
That's my drink.
704
00:41:06,429 --> 00:41:11,040
Why? Why won't you let me drink?
705
00:41:14,909 --> 00:41:16,939
It's gone.
706
00:41:16,940 --> 00:41:20,150
- Please give me more alcohol.
- Goodness.
707
00:41:20,949 --> 00:41:22,179
Alcohol.
708
00:41:22,750 --> 00:41:25,119
Please give me more alcohol.
709
00:41:25,319 --> 00:41:27,618
Please give me more alcohol.
710
00:41:27,619 --> 00:41:28,790
Ms. Kim.
711
00:41:29,520 --> 00:41:31,219
Get it together.
712
00:41:31,690 --> 00:41:33,730
You should go home.
713
00:41:34,330 --> 00:41:35,489
I'll call Jung Ho, then.
714
00:41:35,989 --> 00:41:37,259
Ms. Kim!
715
00:41:37,699 --> 00:41:38,860
Ms. Kim.
716
00:41:41,199 --> 00:41:43,769
Do you want to take off this shirt?
717
00:41:43,770 --> 00:41:45,100
Or should I do it?
718
00:41:45,469 --> 00:41:47,540
Do it however you like.
719
00:42:27,710 --> 00:42:28,880
Good.
720
00:42:29,110 --> 00:42:30,449
I'm wearing pants.
721
00:42:30,750 --> 00:42:32,119
I'm still wearing pants.
722
00:42:32,549 --> 00:42:33,889
That's a good sign.
723
00:42:34,089 --> 00:42:36,020
It means I wasn't totally wrecked.
724
00:42:36,520 --> 00:42:37,989
I was totally wrecked.
725
00:42:38,619 --> 00:42:41,690
On May 7, 2022,
726
00:42:41,830 --> 00:42:43,428
around eight o'clock in the morning,
727
00:42:43,429 --> 00:42:47,428
in front of Hongsan Police
Station, I kissed you twice...
728
00:42:47,429 --> 00:42:49,698
without your expressed consent.
729
00:42:49,699 --> 00:42:52,199
Kim Yu Ri! Okay, that's it.
730
00:42:53,199 --> 00:42:55,540
This is embarrassing, so
you need to stop here.
731
00:42:55,909 --> 00:42:58,178
My actions can be
considered as a violation...
732
00:42:58,179 --> 00:43:00,908
of Article 298 of the Criminal
Code, Indecent Act by Compulsion.
733
00:43:00,909 --> 00:43:04,919
I am deeply regretting what I have done.
734
00:43:04,920 --> 00:43:07,650
- You.
- So please don't sue me.
735
00:43:14,429 --> 00:43:17,230
Please just don't sue me.
736
00:43:23,739 --> 00:43:27,369
Can't you?
737
00:43:27,469 --> 00:43:30,940
Can't you love me?
738
00:43:31,009 --> 00:43:35,479
Can't you understand
739
00:43:35,480 --> 00:43:38,218
- Come here.
- How I feel?
740
00:43:38,219 --> 00:43:40,920
If you can't - Why do you do this?
741
00:43:41,489 --> 00:43:42,919
One more drink.
742
00:43:42,920 --> 00:43:45,690
Why do you drink this much if
you can't take the alcohol?
743
00:43:46,389 --> 00:43:48,329
Hey, no. Wait.
744
00:43:48,330 --> 00:43:49,559
Wait.
745
00:43:49,560 --> 00:43:51,400
No, don't do it.
746
00:43:51,659 --> 00:43:53,330
Don't do it, Yu Ri.
747
00:43:57,739 --> 00:43:59,199
Goodness gracious.
748
00:44:03,139 --> 00:44:05,639
Hey, Yu Ri. Wake up.
749
00:44:16,089 --> 00:44:18,249
Do you want to take off this shirt?
Or should I do it?
750
00:44:18,619 --> 00:44:19,889
Do it...
751
00:44:20,929 --> 00:44:22,190
however you like.
752
00:44:25,330 --> 00:44:27,230
Kim Yu Ri!
753
00:44:40,040 --> 00:44:41,509
Take this.
754
00:45:38,469 --> 00:45:39,900
I got confused...
755
00:45:40,810 --> 00:45:42,310
because of those eyes.
756
00:45:43,310 --> 00:45:44,510
I misunderstood your feelings.
757
00:45:47,250 --> 00:45:50,009
Let me apologize for
everything I did yesterday.
758
00:45:50,920 --> 00:45:53,350
I can't complain even if
you decide to kick me out.
759
00:45:58,389 --> 00:45:59,719
Hey, forget it.
760
00:46:00,290 --> 00:46:01,659
It's the alcohol, not you.
761
00:46:01,830 --> 00:46:05,100
No, I've been too focused on my feelings.
762
00:46:05,730 --> 00:46:08,770
I'm sorry for making you feel
awkward, uncomfortable, and annoyed.
763
00:46:13,339 --> 00:46:15,610
You don't have to go that far to apologize.
764
00:46:15,770 --> 00:46:18,310
It's not the first time you
made a scene after drinking.
765
00:46:18,540 --> 00:46:20,350
That's not what I mean.
766
00:46:20,949 --> 00:46:23,549
It's also for how I Ki...
767
00:46:29,949 --> 00:46:31,319
Ki?
768
00:46:31,520 --> 00:46:32,758
Ki what?
769
00:46:32,759 --> 00:46:34,790
Finish your sentence.
770
00:46:39,400 --> 00:46:41,000
I'm sorry I kissed you without asking!
771
00:46:47,469 --> 00:46:48,509
Right.
772
00:46:50,009 --> 00:46:52,710
I get that you don't like me.
773
00:46:54,810 --> 00:46:57,250
I'll no longer bother you in that way.
774
00:47:33,279 --> 00:47:34,489
But I can't...
775
00:47:34,619 --> 00:47:36,350
give up on you just yet.
776
00:47:36,949 --> 00:47:39,119
I know my methods were wrong.
777
00:47:39,489 --> 00:47:41,290
I won't cheat from now on.
778
00:47:42,190 --> 00:47:45,400
I'll be more considerate of
you and approach you carefully.
779
00:47:46,900 --> 00:47:48,460
So please give me a little more chance.
780
00:48:25,040 --> 00:48:30,009
What's a mature way to
approach someone you like?
781
00:48:32,940 --> 00:48:34,250
Well, it's...
782
00:48:35,549 --> 00:48:36,779
I recently had...
783
00:48:37,350 --> 00:48:40,319
a client who became a
victim of indecent assault.
784
00:48:40,989 --> 00:48:43,690
I met the assailant, and the
assailant brazenly said...
785
00:48:43,759 --> 00:48:45,639
he did what he did because
he liked the client.
786
00:48:46,259 --> 00:48:48,388
So what's a way to express your feelings...
787
00:48:48,389 --> 00:48:51,460
while not giving any
pressure to the other party?
788
00:48:52,429 --> 00:48:54,000
I began to wonder about that.
789
00:48:56,730 --> 00:48:58,100
In my opinion,
790
00:48:58,500 --> 00:49:00,670
the easiest and the best way...
791
00:49:02,670 --> 00:49:05,440
is to ask the other person.
792
00:49:07,179 --> 00:49:08,880
"May I hold your hand?"
793
00:49:09,480 --> 00:49:11,319
"May I kiss you?"
794
00:49:13,480 --> 00:49:16,389
I thought those questions
were totally tacky.
795
00:49:16,920 --> 00:49:19,020
But it shook my heart a little.
796
00:49:19,560 --> 00:49:20,690
And?
797
00:49:21,089 --> 00:49:23,129
Before, people said, "No means no."
798
00:49:23,130 --> 00:49:25,459
It means if you say no, it really means no.
799
00:49:25,460 --> 00:49:26,860
That's what people said.
800
00:49:27,569 --> 00:49:29,275
But recently, we're taking
that a step further.
801
00:49:29,299 --> 00:49:30,839
"Yes means yes."
802
00:49:31,400 --> 00:49:33,468
Yes means yes?
803
00:49:33,469 --> 00:49:34,638
Yes, what it means is...
804
00:49:34,639 --> 00:49:36,810
unless the other party says yes,
805
00:49:37,110 --> 00:49:38,580
everything else is no.
806
00:49:41,150 --> 00:49:43,949
So if we don't know how
the other person feels,
807
00:49:44,020 --> 00:49:45,749
we should never try to guess.
808
00:49:45,750 --> 00:49:48,219
We have to express our
feelings in clear words.
809
00:49:48,619 --> 00:49:51,119
If the other person still turns us down,
810
00:49:51,589 --> 00:49:54,330
I guess the best we can do is...
811
00:49:55,659 --> 00:49:57,130
asking them again.
812
00:49:58,159 --> 00:50:01,969
"May I wait for you?"
813
00:50:03,400 --> 00:50:05,339
If the person still says no,
814
00:50:05,969 --> 00:50:09,810
then sadly, I believe we should
keep the feelings inside.
815
00:50:12,339 --> 00:50:13,739
I see.
816
00:50:16,650 --> 00:50:18,080
That's a little sad.
817
00:50:18,980 --> 00:50:21,419
That's why I tend to keep
such feelings to myself...
818
00:50:21,420 --> 00:50:23,389
even before I get turned down,
819
00:50:25,060 --> 00:50:26,489
and I cry every single night.
820
00:50:27,429 --> 00:50:28,560
No way.
821
00:50:28,790 --> 00:50:30,829
I think you'll take the initiative...
822
00:50:30,830 --> 00:50:33,130
once you begin to like someone.
823
00:50:33,360 --> 00:50:36,000
Not at all. I'm not too brave.
824
00:50:37,799 --> 00:50:39,798
Right, thanks to you,
825
00:50:39,799 --> 00:50:42,369
I began to have many more patients too.
826
00:50:42,540 --> 00:50:43,839
- Really?
- Yes.
827
00:50:43,940 --> 00:50:45,709
I guess they come for legal counsel,
828
00:50:45,710 --> 00:50:47,510
then stop by at the
mental health clinic too.
829
00:50:48,110 --> 00:50:49,350
I see.
830
00:50:50,380 --> 00:50:51,920
Instead of working like this,
831
00:50:52,619 --> 00:50:53,989
why don't we become partners?
832
00:50:54,350 --> 00:50:56,819
First off, let's make a YouTube channel.
833
00:50:57,460 --> 00:50:59,559
We'll counsel people together,
make a huge amount of money,
834
00:50:59,560 --> 00:51:00,860
then open up an office!
835
00:51:01,929 --> 00:51:03,759
Sounds great. What's the percentage?
836
00:51:04,259 --> 00:51:06,159
Of course, it's 6 to 4.
837
00:51:06,230 --> 00:51:07,500
I can't do that.
838
00:51:17,980 --> 00:51:19,879
(Mimi Restaurant)
839
00:51:19,880 --> 00:51:21,720
(Mr. Hwang Gap Sung:
Come to Mimi Restaurant.)
840
00:51:27,889 --> 00:51:29,190
My goodness!
841
00:51:29,389 --> 00:51:30,560
Mr. Hwang?
842
00:51:30,790 --> 00:51:32,759
What on earth is going on?
843
00:51:32,860 --> 00:51:34,860
Why did you get that tacky hat?
844
00:51:35,130 --> 00:51:36,589
Sit down.
845
00:51:36,830 --> 00:51:38,330
Someone might be watching.
846
00:51:41,100 --> 00:51:43,429
Are you making a spy film?
847
00:51:44,069 --> 00:51:45,239
Is someone watching you?
848
00:51:45,500 --> 00:51:46,869
There are...
849
00:51:47,170 --> 00:51:48,509
lots of psychos around me now.
850
00:51:48,839 --> 00:51:50,339
I can never be too careful.
851
00:51:51,739 --> 00:51:53,339
It can't be worse than me.
852
00:51:53,880 --> 00:51:55,379
Is there anybody who's crazier than you?
853
00:51:55,380 --> 00:51:56,449
Hey.
854
00:51:58,549 --> 00:52:01,149
Last time, some lunatic
broke into my café...
855
00:52:01,150 --> 00:52:02,850
and made a mess there.
856
00:52:04,589 --> 00:52:07,489
So why did you mess
with Dohan Construction?
857
00:52:08,560 --> 00:52:11,659
Why are you so shocked? You knew it too.
858
00:52:12,299 --> 00:52:14,099
They're total psychos.
859
00:52:14,100 --> 00:52:16,399
I didn't do anything. Why do
they take things that far?
860
00:52:16,400 --> 00:52:17,899
They even killed a dog!
861
00:52:17,900 --> 00:52:19,100
Yu Ri.
862
00:52:20,199 --> 00:52:22,609
What's the real reason
you're snooping around...
863
00:52:22,610 --> 00:52:23,980
behind Dohan Construction's back?
864
00:52:25,040 --> 00:52:27,779
Is it because of what
happened to your father?
865
00:52:29,480 --> 00:52:31,178
Did you do a background check on me?
866
00:52:31,179 --> 00:52:32,920
Just answer me.
867
00:52:33,150 --> 00:52:35,750
No, it's not because of my father.
868
00:52:36,150 --> 00:52:38,019
What they built shouldn't
even be called a house,
869
00:52:38,020 --> 00:52:39,859
so many people were
tortured with noise issues.
870
00:52:39,860 --> 00:52:41,589
That's why I did it.
871
00:52:48,330 --> 00:52:49,468
("The Punisher of Evil Corporations")
872
00:52:49,469 --> 00:52:52,670
Give it a read. You'll have fun reading it.
873
00:52:57,409 --> 00:52:59,480
("The Punisher of Evil Corporations")
874
00:53:01,150 --> 00:53:03,980
Come on. You can't just
break into my place...
875
00:53:04,880 --> 00:53:08,149
Man. He works for Lee Pyun Woong.
876
00:53:08,150 --> 00:53:10,859
There's a guy named Han Ju Hwan,
who works for Lee Pyun Woong.
877
00:53:10,860 --> 00:53:13,118
I looked into him, then found everything.
878
00:53:13,119 --> 00:53:15,489
Do you have to look into... Good grief.
879
00:53:15,989 --> 00:53:17,289
There's a guy named Park Sung Jun,
880
00:53:17,290 --> 00:53:20,529
a druggie with five previous convictions.
881
00:53:21,069 --> 00:53:23,929
He's convicted of assault,
theft, and fraud too.
882
00:53:24,040 --> 00:53:25,798
A variety of crimes.
883
00:53:25,799 --> 00:53:26,838
(Park Sung Jun, 29 years old,
Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo)
884
00:53:26,839 --> 00:53:29,468
He served time in 2015
at Cheongsong Prison.
885
00:53:29,469 --> 00:53:32,379
He was in prison with Chief Han.
886
00:53:32,380 --> 00:53:35,508
Look at this guy. Ever
since he met Chief Han,
887
00:53:35,509 --> 00:53:38,350
you can see with your eyes
that his crimes became fancier.
888
00:53:39,279 --> 00:53:41,819
He's willing to do anything
as long as he gets drugs.
889
00:53:41,989 --> 00:53:44,629
(Park Sung Jun, 29 years old,
Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo)
890
00:53:57,770 --> 00:53:59,000
Excuse me.
891
00:54:08,710 --> 00:54:09,880
Is this you?
892
00:54:11,619 --> 00:54:13,619
People rarely do business
face-to-face these days.
893
00:54:14,690 --> 00:54:16,690
- It must've been urgent.
- Darn.
894
00:54:18,389 --> 00:54:19,920
Cut off your nonsense.
895
00:54:20,659 --> 00:54:23,330
The stuff. Give me the stuff now.
896
00:54:34,540 --> 00:54:36,009
Darn it.
897
00:54:48,889 --> 00:54:50,819
Who are you? A cop?
898
00:54:51,159 --> 00:54:53,399
You suspected me as an official,
but pulled out a knife?
899
00:54:53,489 --> 00:54:54,988
Your time just went up twice as much.
900
00:54:54,989 --> 00:54:56,330
So who on earth are you?
901
00:55:05,569 --> 00:55:06,799
Who am I?
902
00:55:07,540 --> 00:55:08,969
The dog owner.
903
00:55:09,610 --> 00:55:11,880
You good-for-nothing.
904
00:55:19,350 --> 00:55:20,548
I'm sorry.
905
00:55:20,549 --> 00:55:22,488
He won't listen to us and
insisted on coming in.
906
00:55:22,489 --> 00:55:23,619
Who?
907
00:55:24,960 --> 00:55:26,460
You aren't allowed in!
908
00:55:42,670 --> 00:55:44,940
Look who this is.
909
00:55:45,839 --> 00:55:47,810
It's you, Prosecutor Kim.
910
00:55:48,310 --> 00:55:49,509
Right?
911
00:55:50,179 --> 00:55:51,350
Leave the room.
912
00:55:52,920 --> 00:55:54,989
We're friends. Go.
913
00:55:57,290 --> 00:55:58,619
Anyway, wait.
914
00:55:59,520 --> 00:56:02,588
When was the last time we met?
915
00:56:02,589 --> 00:56:05,199
Right, it was at your office
when you were a prosecutor,
916
00:56:05,830 --> 00:56:07,999
before you got demoted...
917
00:56:08,000 --> 00:56:10,299
trying to investigate Dohan Construction.
918
00:56:11,270 --> 00:56:14,000
Anyway, why did you bring that over?
919
00:56:17,409 --> 00:56:18,880
Aren't you old enough...
920
00:56:19,639 --> 00:56:22,349
to overcome your inferiority complex...
921
00:56:22,350 --> 00:56:23,508
by now?
922
00:56:23,509 --> 00:56:25,420
You should see a counsellor.
923
00:56:27,520 --> 00:56:29,619
I met with a few doctors.
924
00:56:30,650 --> 00:56:33,060
They said it was too late for me.
925
00:56:34,360 --> 00:56:35,429
I...
926
00:56:36,159 --> 00:56:37,830
I can't go back.
927
00:56:38,900 --> 00:56:40,499
I don't care...
928
00:56:40,500 --> 00:56:42,869
if you torture yourself
or people around you!
929
00:56:44,170 --> 00:56:45,469
But do not mess...
930
00:56:47,610 --> 00:56:48,909
with the people around me.
931
00:56:49,909 --> 00:56:53,239
Hey, you don't have to
beat around the bush.
932
00:56:53,739 --> 00:56:55,850
You're talking about Lawyer Kim Yu Ri.
933
00:56:57,049 --> 00:56:59,049
And don't say her name with that mouth.
934
00:56:59,549 --> 00:57:00,750
Why not?
935
00:57:01,290 --> 00:57:04,319
Do I have to play with something else?
936
00:57:05,619 --> 00:57:08,360
Oh, is Kim Yu Ri your girlfriend?
937
00:57:11,029 --> 00:57:14,059
Hey, man. Don't be so cold. We're a family.
938
00:57:14,060 --> 00:57:16,330
Let's all share.
939
00:57:16,500 --> 00:57:20,270
Why? What do you and her do?
940
00:57:21,239 --> 00:57:23,069
Let me in too.
941
00:57:23,569 --> 00:57:24,909
You son of a gun.
942
00:57:24,980 --> 00:57:26,278
Okay, fine.
943
00:57:26,279 --> 00:57:28,479
Hey, I was really going to stop...
944
00:57:28,480 --> 00:57:30,479
after messing with her a little.
945
00:57:30,480 --> 00:57:33,980
But she kept standing out.
946
00:57:34,020 --> 00:57:36,190
She's really pretty.
947
00:57:40,089 --> 00:57:42,089
- Oh, gosh.
- Darn it!
948
00:57:43,089 --> 00:57:46,028
I thought you were human garbage,
but you aren't even human.
949
00:57:46,029 --> 00:57:49,230
Yes, I'm that impossible, Jung Ho.
950
00:57:59,880 --> 00:58:01,680
Do you think you're the
only one who's crazy?
951
00:58:02,110 --> 00:58:03,350
Listen up.
952
00:58:04,619 --> 00:58:07,380
I no longer care about sending
men like you to prison.
953
00:58:08,989 --> 00:58:10,920
Don't you dare mess with Kim Yu Ri again.
954
00:58:11,960 --> 00:58:14,460
Every petty little thing you have.
955
00:58:14,630 --> 00:58:16,889
Everything you ever wanted.
956
00:58:17,960 --> 00:58:20,129
I'll destroy them all and get rid of them.
957
00:58:20,130 --> 00:58:21,570
Don't speak like that to your uncle.
958
00:58:22,000 --> 00:58:24,029
So please!
959
00:58:27,069 --> 00:58:28,810
Let's not provoke each other.
960
00:58:32,380 --> 00:58:33,580
I surrender.
961
00:58:51,029 --> 00:58:53,060
What? What happened to your face...
962
00:58:54,130 --> 00:58:55,429
Did you get into a fight?
963
00:59:10,210 --> 00:59:12,818
I'm sorry. No means no.
964
00:59:12,819 --> 00:59:14,319
I forgot.
965
00:59:14,790 --> 00:59:15,989
One second.
966
00:59:30,069 --> 00:59:31,770
I know I shouldn't do this.
967
00:59:36,369 --> 00:59:38,480
I know this must be confusing.
968
00:59:43,049 --> 00:59:44,850
But today was just too tough.
969
00:59:53,759 --> 00:59:54,929
May I hold you?
970
00:59:58,060 --> 00:59:59,299
Just one moment.
971
01:00:02,770 --> 01:00:04,230
May I hold you in my arms?
972
01:01:31,319 --> 01:01:34,119
(The Law Café)
973
01:01:34,560 --> 01:01:36,689
I'll take charge of the café.
Get some rest.
974
01:01:36,690 --> 01:01:37,690
You're so kind.
975
01:01:37,691 --> 01:01:39,359
Why aren't you doing your job?
Do you think I'm a joke?
976
01:01:39,360 --> 01:01:41,899
- Up to two years in prison...
- "It wasn't legal counsel."
977
01:01:41,900 --> 01:01:44,329
"It felt like the prosecutor
was demanding my sentence."
978
01:01:44,330 --> 01:01:47,270
I found it. The whistleblower.
979
01:01:48,569 --> 01:01:51,278
- Hey!
- So it's a good deed...
980
01:01:51,279 --> 01:01:53,539
for this world to get rid of those jerks.
981
01:01:53,540 --> 01:01:55,210
Seo Eun Gang is a criminal.
982
01:01:57,449 --> 01:01:59,719
I'm here to recruit you.
983
01:02:00,150 --> 01:02:02,250
What do you think? Let's work together.
984
01:02:17,000 --> 01:02:20,040
(The Law Café)
70501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.