All language subtitles for Witness No 3 s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,477 --> 00:00:03,757 Now that you have successfully identified our suspect, 2 00:00:03,797 --> 00:00:06,597 you've become what we call a significant witness. 3 00:00:06,637 --> 00:00:09,797 Was he killed? He is dead, right? 4 00:00:09,837 --> 00:00:13,637 Neither man was holding anything, as far as you could see? 5 00:00:17,637 --> 00:00:20,597 We are your team. Do you understand? 6 00:00:20,637 --> 00:00:22,717 You can't change sides. 7 00:00:22,757 --> 00:00:26,717 Only way anyone gets in here is if someone lets 'em in. 8 00:00:30,677 --> 00:00:33,197 SHE SCREAMS 9 00:00:34,557 --> 00:00:37,637 No-one is gonna save you. 10 00:00:37,677 --> 00:00:40,357 You can't help me, Jodie. Get up. 11 00:00:40,397 --> 00:00:43,477 There's no escape from me now, Jodie. 12 00:00:50,717 --> 00:00:53,957 WOMAN SOBS 13 00:01:06,717 --> 00:01:09,157 I killed him, Dee. I killed him. 14 00:01:12,597 --> 00:01:15,237 I didn't mean to, but I think I killed him. Jodie, what happened? 15 00:01:15,277 --> 00:01:16,917 The boy in my house. 16 00:01:18,517 --> 00:01:20,197 I think he's dead. 17 00:01:22,797 --> 00:01:25,117 It was the police, it was Ivan, 18 00:01:25,157 --> 00:01:27,317 he was with me last night and then... 19 00:01:29,477 --> 00:01:31,237 Oh, God. 20 00:01:31,277 --> 00:01:34,077 Yeah, he must've deactivated the alarm and taken my phone. 21 00:01:34,117 --> 00:01:35,797 Jodie, slow down. 22 00:01:41,197 --> 00:01:43,197 They're not going to stop, Dee. 23 00:01:45,077 --> 00:01:48,197 When they find out what happened, they are not gonna stop. 24 00:01:51,157 --> 00:01:54,357 We need to get out of here now. 25 00:01:54,397 --> 00:01:57,277 Me and Kyle, we need to get somewhere safe, OK? 26 00:02:02,837 --> 00:02:04,277 I don't know where she is. 27 00:02:04,317 --> 00:02:06,117 She text last night saying she was with Ivan, 28 00:02:06,157 --> 00:02:08,717 but now her phone's going to the machine. 29 00:02:08,757 --> 00:02:11,637 And so with everything that's going on, I'm just a bit worried. 30 00:02:11,677 --> 00:02:15,357 OK. Leave it with me. Don't worry, I'll find her. 31 00:02:15,397 --> 00:02:16,917 OK, thanks. 32 00:02:42,397 --> 00:02:45,117 Remember, somewhere safe today, yeah? 33 00:02:45,157 --> 00:02:46,677 Yeah. 34 00:02:53,477 --> 00:02:55,757 See ya. 35 00:04:06,437 --> 00:04:08,877 No-one's here. 36 00:04:08,917 --> 00:04:12,597 The door was open when I arrived and the panic alarm has been disabled. 37 00:04:17,317 --> 00:04:19,557 How long have you been here? 38 00:04:19,597 --> 00:04:22,037 Ah, five minutes. It's on my route in. I thought... 39 00:04:22,077 --> 00:04:24,117 Have you called it in? 40 00:04:24,157 --> 00:04:27,477 No. Like I said, I just got here. But I found a phone. 41 00:04:37,197 --> 00:04:39,117 What time did you leave here last night? 42 00:04:40,437 --> 00:04:43,517 Ah, I don't know, 15 minutes after you. 43 00:04:44,677 --> 00:04:47,197 I checked the warranties and then I left. 44 00:04:48,997 --> 00:04:51,197 And you didn't see anything suspicious? 45 00:04:52,277 --> 00:04:53,997 No. 46 00:04:55,037 --> 00:04:58,317 OK, call SOCOs, get them down here, now. 47 00:04:58,357 --> 00:05:00,717 I'll get onto Richards to authorise a sweep. 48 00:05:00,757 --> 00:05:03,317 Once they're here you can get started on a house to house. 49 00:05:04,597 --> 00:05:07,437 Let's just hope she's OK. 50 00:06:09,597 --> 00:06:11,917 Don't make me come looking for you, Po. 51 00:06:45,837 --> 00:06:48,517 Po, you know I'm gonna find you, innit? 52 00:06:50,317 --> 00:06:53,157 Po? 53 00:06:57,637 --> 00:06:59,037 Where you at, Po? 54 00:07:00,797 --> 00:07:03,037 I know you're here. 55 00:07:03,077 --> 00:07:04,997 He's gonna find you, Po. 56 00:07:08,917 --> 00:07:10,877 You know I'll be back, yeah? 57 00:07:28,117 --> 00:07:30,117 DOOR SLAMS 58 00:08:08,597 --> 00:08:11,717 She gets it, Jodie. She's gonna help. 59 00:08:13,597 --> 00:08:15,917 We searched the house. It was empty. 60 00:08:15,957 --> 00:08:18,797 PC Barkas found your phone this morning. 61 00:08:18,837 --> 00:08:20,997 Found it? I searched everywhere. 62 00:08:21,037 --> 00:08:23,037 This is what I'm trying to explain. 63 00:08:23,077 --> 00:08:25,677 I need you to take me and my son away from here now. 64 00:08:25,717 --> 00:08:26,757 I know and I will. 65 00:08:26,797 --> 00:08:29,237 He gave them the key. 66 00:08:29,277 --> 00:08:30,557 OK, we don't know that yet. 67 00:08:30,597 --> 00:08:33,677 He had deactivated the alarm. So this boy says, but there are other... 68 00:08:33,717 --> 00:08:35,477 Dee, help me, am I not making sense? 69 00:08:35,517 --> 00:08:38,557 All I'm saying is, I can't jump to any conclusions. 70 00:08:38,597 --> 00:08:39,597 Now that doesn't mean 71 00:08:39,637 --> 00:08:42,037 that I don't believe what you're saying. 72 00:08:42,077 --> 00:08:43,917 I've heard what you said about PC Barkas 73 00:08:43,957 --> 00:08:45,357 and we will look into it, urgently. 74 00:08:45,397 --> 00:08:46,957 He tried to kill me. 75 00:08:47,917 --> 00:08:50,333 Are you saying it's not urgent enough to take me somewhere safe? 76 00:08:50,357 --> 00:08:52,397 Of course it is. Then let's do it, let's go. 77 00:08:52,437 --> 00:08:54,437 OK, look, there's a procedure with these things. 78 00:08:54,477 --> 00:08:56,677 They take time. I have to get clearance from CPS. 79 00:08:56,717 --> 00:08:58,637 I can't do anything without their authority. 80 00:08:58,677 --> 00:09:00,757 I can't stay here. 81 00:09:02,277 --> 00:09:04,717 I need your help. 82 00:09:04,757 --> 00:09:06,037 Please. 83 00:09:10,957 --> 00:09:13,997 OK, there is somewhere that I can take you. 84 00:09:15,077 --> 00:09:17,597 Just until we get something more official sorted. 85 00:09:19,037 --> 00:09:21,077 Just pack an overnight bag 86 00:09:21,117 --> 00:09:24,437 and meet me by the car outside, OK? 87 00:09:24,477 --> 00:09:26,037 Thank you. 88 00:09:29,437 --> 00:09:30,637 OK. 89 00:09:35,717 --> 00:09:37,797 Are you sure you're all right to get Kyle? 90 00:09:37,837 --> 00:09:40,877 Hang on to him till they come pick him up, yeah? Yeah, course. 91 00:09:42,437 --> 00:09:45,637 Thank you. I'll see you soon, yeah? 92 00:09:45,677 --> 00:09:47,157 Yeah? 93 00:10:36,900 --> 00:10:40,340 Don't worry, OK, love? You don't need to worry. 94 00:10:41,780 --> 00:10:43,900 So why they taking us away then? 95 00:10:43,940 --> 00:10:46,060 Listen, I know it's confusing. 96 00:10:47,460 --> 00:10:50,060 My battery's about to die, but I promise 97 00:10:50,100 --> 00:10:52,100 I will explain everything later. 98 00:10:54,180 --> 00:10:55,500 What happened last night? 99 00:10:55,540 --> 00:10:57,500 Nothing. Nothing happened, it, 100 00:10:57,540 --> 00:11:00,980 it all got straightened out and I'm absolutely fine. 101 00:11:04,100 --> 00:11:06,420 Why can't we go home? 102 00:11:06,460 --> 00:11:09,060 We will. We will, OK? 103 00:11:09,100 --> 00:11:10,580 When? 104 00:11:12,380 --> 00:11:13,780 I don't know. 105 00:11:13,820 --> 00:11:17,500 I just want to see you. I don't know what's going on. 106 00:11:17,540 --> 00:11:20,660 I know, I know, love. 107 00:11:20,700 --> 00:11:22,140 Me too. 108 00:11:22,180 --> 00:11:23,236 And that's why they're coming 109 00:11:23,260 --> 00:11:26,540 to get you this afternoon, OK? Dee's coming to get you now 110 00:11:26,580 --> 00:11:30,300 and the police will drive you to me from there. 111 00:11:30,340 --> 00:11:31,700 Yeah? 112 00:11:32,860 --> 00:11:33,900 Kyle? 113 00:11:37,340 --> 00:11:38,380 Damn it. 114 00:11:41,820 --> 00:11:43,500 Everything OK, love? 115 00:11:45,340 --> 00:11:47,140 Yeah. 116 00:11:47,180 --> 00:11:49,420 Don't worry, love. It will be all right. 117 00:11:52,420 --> 00:11:54,540 Give me your hand. 118 00:11:57,500 --> 00:11:59,980 Love you. You too. 119 00:12:00,020 --> 00:12:01,220 Hm. 120 00:12:35,300 --> 00:12:36,900 Is me mum there? 121 00:12:41,020 --> 00:12:43,740 Look, I just want to talk to me mum. 122 00:12:48,940 --> 00:12:51,020 Please, I need me mum. 123 00:12:51,060 --> 00:12:52,540 Don't call again. 124 00:13:18,940 --> 00:13:21,380 ALARM BEEPS 125 00:13:25,100 --> 00:13:28,740 There's no fault with the box. The fuse is good, 126 00:13:28,780 --> 00:13:31,100 CPU's running fine. 127 00:13:31,140 --> 00:13:34,060 Nah this, this is sending the signal, 128 00:13:34,100 --> 00:13:36,220 the problem's at the other end. 129 00:13:40,260 --> 00:13:42,820 Back in a minute. 130 00:15:13,260 --> 00:15:17,980 His name was Nelson Souza. He was 39. 131 00:15:19,660 --> 00:15:21,900 SHE SOBS 132 00:15:24,260 --> 00:15:26,660 Came over from Portugal when he was 20. 133 00:15:26,700 --> 00:15:28,980 This is his little son, Nuno. 134 00:15:33,420 --> 00:15:35,660 I'm sorry it didn't work out, Jodie. 135 00:15:37,500 --> 00:15:39,220 Sorry? 136 00:15:39,260 --> 00:15:41,060 The trial. 137 00:15:41,100 --> 00:15:44,060 I know we all wanted to see it through. 138 00:15:44,100 --> 00:15:46,260 What do you mean? 139 00:15:47,420 --> 00:15:50,020 Last night was a completely different level. 140 00:15:50,060 --> 00:15:52,500 We were talking about a credible threat to life, 141 00:15:52,540 --> 00:15:55,540 proof that the situation is unmanageable. 142 00:15:55,580 --> 00:15:57,460 OK? 143 00:15:57,500 --> 00:15:59,700 I'm saying you're in the clear. 144 00:16:01,020 --> 00:16:03,020 Even if the prosecution barrister kicks up a fuss, 145 00:16:03,060 --> 00:16:04,260 there's no way the CPS is 146 00:16:04,300 --> 00:16:07,180 going to say anything if you ask to back out now. 147 00:16:07,220 --> 00:16:09,300 Why would I ask to back out? 148 00:16:11,300 --> 00:16:14,020 What? Why would I ask to back out? 149 00:16:15,860 --> 00:16:18,860 Because... After everything they've put me through? 150 00:16:18,900 --> 00:16:22,060 I know, but Jodie, you do have to think that through. 151 00:16:23,380 --> 00:16:26,140 And let this all be for nothing? 152 00:16:26,180 --> 00:16:28,900 After what's happened. 153 00:16:28,940 --> 00:16:31,260 They've got to you. 154 00:16:31,300 --> 00:16:34,740 Even with what we put in your house, 155 00:16:34,780 --> 00:16:39,100 they've got to Kyle, your mum. 156 00:16:39,140 --> 00:16:42,220 And Jodie, this is a chance to just walk away. 157 00:16:44,940 --> 00:16:48,460 And no-one would think any less of you if you give up now. 158 00:16:49,860 --> 00:16:52,940 I am not going to give up. 159 00:16:54,340 --> 00:16:57,780 Trust me, I'm not giving up. 160 00:17:31,860 --> 00:17:34,780 HORN HONKS 161 00:18:03,180 --> 00:18:06,420 It's alarm box Sierra 40285. 162 00:18:06,460 --> 00:18:09,860 Sierra 40285. 163 00:18:09,900 --> 00:18:13,460 Here we are. Yes, 19.38 yesterday, one of your team called in 164 00:18:13,500 --> 00:18:16,700 a deactivation due to a planned power out. 165 00:18:16,740 --> 00:18:20,460 Sorry, who made that call? 166 00:18:20,500 --> 00:18:22,140 Hold on. It's on another log. 167 00:18:24,780 --> 00:18:26,500 Bear with me. 168 00:18:28,060 --> 00:18:32,180 Erm... Right so the call was made by collar number WN 849, 169 00:18:32,220 --> 00:18:34,220 PC Ivan Barkas. 170 00:18:36,740 --> 00:18:38,620 What? 171 00:20:12,402 --> 00:20:14,762 What was the address Whelan's taken Jodie to? 172 00:20:14,802 --> 00:20:18,082 We don't know, why? What do you mean? Is it not on the log? 173 00:20:18,122 --> 00:20:20,722 It's restricted to Whelan and DCI Richards. 174 00:20:20,762 --> 00:20:23,602 Security concerns, apparently. Why? 175 00:20:52,762 --> 00:20:55,522 KETTLE WHISTLES 176 00:21:07,362 --> 00:21:10,202 What is this place? 177 00:21:10,242 --> 00:21:14,482 It will be a safehouse, we just took possession of it. 178 00:21:14,522 --> 00:21:19,122 Still needs to be fitted up. But I knew it would be empty at least. 179 00:21:22,802 --> 00:21:26,642 Can we send for Kyle now? 180 00:21:26,682 --> 00:21:27,882 Sure. 181 00:21:33,962 --> 00:21:36,842 How are you feeling. You must be exhausted. 182 00:21:38,602 --> 00:21:40,322 Yeah. 183 00:21:43,242 --> 00:21:45,122 Why don't you rest? 184 00:21:46,202 --> 00:21:48,162 There's a bed inside. 185 00:21:50,402 --> 00:21:54,082 Yeah. Yeah. Sounds good. 186 00:21:56,122 --> 00:21:58,042 Thank you. 187 00:22:00,642 --> 00:22:02,562 I'll make that call. 188 00:22:36,082 --> 00:22:38,562 I thought we were going back to the flat? 189 00:23:30,242 --> 00:23:32,722 Where are we going? 190 00:23:32,762 --> 00:23:34,482 Po, why you stressing? Eh? 191 00:23:35,762 --> 00:23:38,042 What do you think's gonna happen? 192 00:23:38,082 --> 00:23:40,402 You already told me you tried your best, innit? 193 00:23:41,802 --> 00:23:43,162 Yeah. 194 00:23:43,202 --> 00:23:45,162 So what's the problem? 195 00:23:46,962 --> 00:23:49,482 She came out of nowhere, yeah? 196 00:23:49,522 --> 00:23:52,322 Fucking ninja moves coming out of nowhere, yeah? 197 00:23:52,362 --> 00:23:53,522 Yeah. 198 00:23:53,562 --> 00:23:56,002 Bitch proper clocked you round the head, mate. 199 00:24:02,242 --> 00:24:04,842 That's it wee man, you chill. 200 00:24:06,642 --> 00:24:08,762 Nearly there now. 201 00:24:15,722 --> 00:24:17,162 Hey, you've reached Jodie's phone. 202 00:24:17,202 --> 00:24:18,522 Sorry I can't answer right now. 203 00:24:18,562 --> 00:24:20,602 But leave your name and your number and I'll... 204 00:24:25,842 --> 00:24:28,362 Hey, you've reached Jodie's phone. Sorry I can't answer... 205 00:24:34,362 --> 00:24:37,362 Hey, you've reached Jodie's phone. Sorry I can't... 206 00:25:19,442 --> 00:25:21,122 Jodie? 207 00:25:21,162 --> 00:25:23,282 BANGING ON DOOR 208 00:25:23,322 --> 00:25:25,362 Jodie, please, what's going on? 209 00:25:26,882 --> 00:25:29,882 BANGING CONTINUES Jodie? 210 00:25:31,402 --> 00:25:33,682 Jodie, it's me, love. 211 00:25:38,122 --> 00:25:39,962 You changed the locks? 212 00:25:45,962 --> 00:25:48,682 I need you to go, Benji, OK? 213 00:25:50,122 --> 00:25:51,322 But I can't get in. 214 00:25:51,362 --> 00:25:53,722 I know, love. 215 00:25:53,762 --> 00:25:55,922 I can't let you in this time. 216 00:25:57,562 --> 00:26:00,002 I'm sorry I upset you. 217 00:26:00,042 --> 00:26:03,842 Benji, please. I just, I need... 218 00:26:03,882 --> 00:26:06,522 I needed to mess up to know what I need to do now. 219 00:26:06,562 --> 00:26:09,642 You've been gone for six weeks. We didn't know where you were. 220 00:26:09,682 --> 00:26:11,082 I know, babe. I'm sorry. 221 00:26:11,122 --> 00:26:13,242 My phone got stolen. 222 00:26:14,842 --> 00:26:16,802 I'm sorry, love. 223 00:26:18,322 --> 00:26:20,562 We can't, Benji. 224 00:26:21,962 --> 00:26:24,362 We can't do this again. 225 00:26:26,562 --> 00:26:29,522 Can I say hi to Kyle at least? It's five minutes, that's all. 226 00:26:33,362 --> 00:26:35,362 I'm just asking for help. 227 00:26:35,402 --> 00:26:38,282 Just a bit of help to get me back on my feet, yeah? 228 00:26:38,322 --> 00:26:40,722 We can't help you this time, Benji. 229 00:26:40,762 --> 00:26:44,322 It would only be for like a night, or whatever. No, love. 230 00:26:47,242 --> 00:26:49,922 This is the end. 231 00:27:19,522 --> 00:27:22,202 SHE GASPS 232 00:28:19,962 --> 00:28:22,362 Feeling better? 233 00:28:22,402 --> 00:28:24,682 Yeah. 234 00:28:24,722 --> 00:28:26,482 Is Kyle on his way? 235 00:28:26,522 --> 00:28:28,482 Yeah. He is. Yeah. 236 00:28:28,522 --> 00:28:30,522 When will he get here? 237 00:28:30,562 --> 00:28:32,202 Soon. 238 00:28:32,242 --> 00:28:34,722 Is that who were you talking to on the phone? 239 00:28:34,762 --> 00:28:36,522 Yeah. 240 00:28:43,362 --> 00:28:45,562 Why are you doing all this? 241 00:28:49,042 --> 00:28:52,522 Do you really care that much about Nelson Souza? 242 00:28:55,002 --> 00:28:59,522 I mean, after they attacked your mother? 243 00:28:59,562 --> 00:29:02,282 Filmed your son? 244 00:29:02,322 --> 00:29:04,762 After what happened last night. 245 00:29:06,082 --> 00:29:08,842 You've seen what they're capable of. 246 00:29:11,202 --> 00:29:14,402 Why do you keep going with this? 247 00:29:19,122 --> 00:29:23,402 Benji was an addict, just like Nelson. 248 00:29:26,562 --> 00:29:29,042 I gave up on him and 249 00:29:31,242 --> 00:29:33,722 I won't do that again. 250 00:29:41,122 --> 00:29:43,682 You should've pulled out when I gave you the chance. 251 00:29:45,882 --> 00:29:48,082 What? 252 00:29:53,362 --> 00:29:55,442 It's Kyle. 253 00:30:05,922 --> 00:30:08,042 What are you doing? I need to see Richards. 254 00:30:08,082 --> 00:30:10,122 Not now. She's in... No, it has to be now. 255 00:30:10,162 --> 00:30:12,082 She's in the middle of... I'm going in now. 256 00:30:34,562 --> 00:30:36,602 I'm sorry, Jodie. 257 00:30:40,162 --> 00:30:42,642 Oi. 258 00:30:45,082 --> 00:30:48,362 Have you seen the fucking gash on my boy's head? 259 00:30:50,042 --> 00:30:54,042 You're a fucking ninja, girl, trust me. 260 00:30:54,082 --> 00:30:57,042 I gotta say though, yeah, 261 00:30:57,082 --> 00:30:58,602 you've made our life a right hassle, 262 00:30:58,642 --> 00:31:02,842 you know that? Fucking stubborn bitch, innit? 263 00:31:05,202 --> 00:31:08,362 Still, all good now, though, eh? 264 00:31:09,522 --> 00:31:12,122 Wait, not out here. Oi, shut up. 265 00:31:12,162 --> 00:31:14,082 Who the fuck asked you? 266 00:31:16,322 --> 00:31:19,682 Wee man? You did your best last night, eh? 267 00:31:19,722 --> 00:31:21,802 That's what you told me, innit? 268 00:31:21,842 --> 00:31:26,402 And you weren't lying, right, you did your best? 269 00:31:26,442 --> 00:31:28,162 Yeah. 270 00:31:28,202 --> 00:31:29,962 So, we're all good then. 271 00:31:30,002 --> 00:31:33,522 Cos now you can make it right. Eh? 272 00:31:36,242 --> 00:31:38,602 See that's the thing, innit, copper? 273 00:31:38,642 --> 00:31:41,162 It's fine to make a mistake, 274 00:31:41,202 --> 00:31:43,522 so long as you clean up the mess. 275 00:31:51,922 --> 00:31:56,922 Enough fucking about now, wee man. Time to fix up. 276 00:32:09,602 --> 00:32:11,402 Please. 277 00:32:14,522 --> 00:32:16,922 On your knees. 278 00:32:16,962 --> 00:32:18,802 No, you don't want to do this. 279 00:32:18,842 --> 00:32:21,402 Now. 280 00:32:21,442 --> 00:32:23,402 On your knees! 281 00:32:25,002 --> 00:32:27,882 Don't think too much, wee man. 282 00:32:27,922 --> 00:32:31,042 Just pull and it's done. 283 00:32:33,962 --> 00:32:36,602 There we go. 284 00:32:36,642 --> 00:32:38,882 That's it, bro. 285 00:32:41,082 --> 00:32:43,322 You're one of us now. 286 00:32:45,362 --> 00:32:48,762 Just like jumping off a wall, eh? 287 00:32:48,802 --> 00:32:53,162 Three, two, 288 00:32:55,842 --> 00:32:58,922 one. GUN CLICKS 289 00:32:58,962 --> 00:33:01,802 GUN FIRES SHE GASPS 290 00:33:12,362 --> 00:33:15,362 SHE WHIMPERS 291 00:33:31,442 --> 00:33:33,442 It's OK. 292 00:33:35,202 --> 00:33:39,842 Listen to me. It's gonna be OK. 293 00:33:42,722 --> 00:33:44,802 Just give me the gun, yeah? 294 00:33:50,962 --> 00:33:53,722 Can you drive, yeah? 295 00:33:53,762 --> 00:33:55,082 Good, good. 296 00:33:57,122 --> 00:33:59,842 I want you to get in the car now 297 00:33:59,882 --> 00:34:03,642 and drive as far away from here as possible. 298 00:34:03,682 --> 00:34:05,642 Do you understand me? 299 00:34:08,082 --> 00:34:10,802 Now. 300 00:34:10,842 --> 00:34:12,642 Now! 301 00:34:46,642 --> 00:34:49,002 It was never meant to end like this. 302 00:34:49,042 --> 00:34:51,202 I promise. 303 00:34:51,242 --> 00:34:55,842 It was just little favours from one gang to another, that's all. 304 00:34:57,442 --> 00:35:00,722 It was never meant to get this far. Enough! 305 00:35:31,962 --> 00:35:34,202 Please, Jodie. 306 00:35:37,522 --> 00:35:40,482 GUN CLICKS 307 00:37:06,700 --> 00:37:08,820 I am Detective Chief Inspector Richards, 308 00:37:08,860 --> 00:37:11,500 from the criminal investigation department. 309 00:37:11,540 --> 00:37:14,460 I'm turning now to evidence number 359, 310 00:37:14,500 --> 00:37:17,300 a document obtained from the desktop computer you share 311 00:37:17,340 --> 00:37:19,260 with your husband at home. 312 00:37:19,300 --> 00:37:21,420 This document is a letter from Westex Capital, 313 00:37:21,460 --> 00:37:24,500 confirming repayment of a �90,000 loan. 314 00:37:26,620 --> 00:37:29,900 The letter came eight days after you received confirmation that papers 315 00:37:29,940 --> 00:37:33,460 were being prepared to take possession of your home. 316 00:37:33,500 --> 00:37:36,140 What changed in those eight days? 317 00:37:36,180 --> 00:37:38,540 No comment. 318 00:37:43,620 --> 00:37:46,340 Evidence number 382. 319 00:37:46,380 --> 00:37:47,900 A series of deleted messages 320 00:37:47,940 --> 00:37:49,900 received from your mobile phone provider. 321 00:37:49,940 --> 00:37:52,380 Do you recognise these messages? 322 00:37:53,860 --> 00:37:56,460 No comment. 323 00:37:56,500 --> 00:38:00,740 They're from a phone number that can be attributed to a man named Sean Delkin, 324 00:38:00,780 --> 00:38:03,580 confirming an offer of �90,000 cash 325 00:38:03,620 --> 00:38:07,980 in exchange for planting evidence on a rival drug dealer. 326 00:38:10,100 --> 00:38:12,780 Four days later you arrested this rival 327 00:38:12,820 --> 00:38:15,620 for possession of heroin with intent to supply. 328 00:38:17,260 --> 00:38:19,420 Your husband's business was going under, 329 00:38:19,460 --> 00:38:21,580 the bank was going to take your house. 330 00:38:21,620 --> 00:38:25,020 That's what made you accept Delkin's offer. 331 00:38:25,060 --> 00:38:26,420 No comment. 332 00:38:26,460 --> 00:38:27,820 Having done this first job 333 00:38:27,860 --> 00:38:30,300 for him, he was now able to control you. 334 00:38:30,340 --> 00:38:32,020 You knew you'd crossed the line. 335 00:38:32,060 --> 00:38:33,340 No comment. 336 00:38:33,380 --> 00:38:34,860 Then, when Delkin was arrested 337 00:38:34,900 --> 00:38:36,660 and charged on suspicion of murder, 338 00:38:36,700 --> 00:38:38,300 he came to you again. 339 00:38:38,340 --> 00:38:39,780 You provided him with the names of 340 00:38:39,820 --> 00:38:42,220 three witnesses who could identify him. 341 00:38:43,540 --> 00:38:45,740 One of those was Jodie Packer. 342 00:38:46,980 --> 00:38:48,500 You gave them her son's school, 343 00:38:48,540 --> 00:38:51,180 her business address and her mother's address. 344 00:38:51,220 --> 00:38:53,620 You furnished them with the information necessary 345 00:38:53,660 --> 00:38:57,340 to coordinate a sustained campaign of intimidation. 346 00:38:59,540 --> 00:39:03,260 You disabled the panic alarm that had been installed in her flat. 347 00:39:03,300 --> 00:39:06,780 You passed a key on, so that they could gain entry. 348 00:39:08,860 --> 00:39:11,900 I have something. 349 00:39:11,940 --> 00:39:13,620 Excuse me? 350 00:39:18,300 --> 00:39:20,980 I have something for you. 351 00:39:28,460 --> 00:39:30,500 She kept the murder weapon. 352 00:39:33,140 --> 00:39:36,780 The lab found fingerprints, DNA, everything they need. 353 00:39:39,460 --> 00:39:43,860 So does that mean you don't have to testify? 354 00:39:43,900 --> 00:39:46,980 And he'll still go down. 355 00:39:52,580 --> 00:39:55,700 But, you know, 356 00:39:55,740 --> 00:39:58,900 when you think of what those guys did to us, 357 00:40:01,380 --> 00:40:04,460 what are they going to do to her for this? 358 00:40:08,260 --> 00:40:12,420 And why didn't she just keep it hidden? I don't know. 359 00:40:13,620 --> 00:40:18,100 Maybe she knew it was all over for her? Or... 360 00:40:20,740 --> 00:40:23,620 ..better to tell the police than let them find it? 361 00:40:26,620 --> 00:40:28,740 Or maybe? 362 00:40:28,780 --> 00:40:31,020 What? 363 00:40:31,060 --> 00:40:34,460 Maybe if you feel guilty enough, you'll just, 364 00:40:36,900 --> 00:40:40,100 you'll do anything to make yourself feel better. 365 00:40:45,580 --> 00:40:49,340 I am so, so sorry, Mum. 366 00:40:51,100 --> 00:40:53,980 Sorry? What for? What they did to you, imagine if... 367 00:40:54,020 --> 00:40:57,180 Oh, stop it. Stop it. It's all right. 368 00:40:59,540 --> 00:41:03,900 So I had to have a couple of nights of hospital food. 369 00:41:03,940 --> 00:41:07,180 I'm a big girl, I can take it. 370 00:41:14,740 --> 00:41:16,980 I'm proud of you. 371 00:41:17,020 --> 00:41:20,340 Nah. I am. I am. 372 00:41:20,380 --> 00:41:24,500 Nan, have you got any more crisps? Oh, yes, love. In the cupboard. Thanks. 373 00:41:26,780 --> 00:41:29,660 PHONE BUZZES 374 00:41:41,540 --> 00:41:43,860 I've been trying to work out what to say. 375 00:41:43,900 --> 00:41:45,260 It's fine. 376 00:41:45,300 --> 00:41:48,420 I'm so sorry about what happened between us. Ivan, it's all right. 377 00:41:48,460 --> 00:41:51,540 I want you to know I'm gonna make it right. I'm gonna tell my boss 378 00:41:51,580 --> 00:41:53,980 and take the consequences. 379 00:41:55,700 --> 00:41:59,980 I was supposed to be looking after you. Yeah, you were and you're right. 380 00:42:00,020 --> 00:42:02,980 It should never have happened. But I knew what was going on. 381 00:42:04,620 --> 00:42:07,940 I did. I mean, I wanted it to happen. 382 00:42:12,460 --> 00:42:13,980 Hey. There's some good news. 383 00:42:14,020 --> 00:42:17,180 We have a boy in custody, a suspect for the shooting. 384 00:42:17,220 --> 00:42:18,580 Right. 385 00:42:18,620 --> 00:42:22,180 Are you OK to come in tomorrow to do an ID? 386 00:42:22,220 --> 00:42:24,860 Yeah. Yeah, sure. 387 00:43:07,340 --> 00:43:09,540 Hey. Hi. 388 00:43:09,580 --> 00:43:11,460 Ready? 389 00:43:11,500 --> 00:43:13,100 Yeah. 390 00:43:17,620 --> 00:43:21,620 As I said, we have a young man in custody who we believe is responsible for 391 00:43:21,660 --> 00:43:23,580 the shooting you witnessed. 392 00:43:25,980 --> 00:43:28,180 Detective Whelan's agreed to make an ID, 393 00:43:28,220 --> 00:43:30,340 but as her testimony is severely compromised, 394 00:43:30,380 --> 00:43:32,100 we really only have you. 395 00:43:34,820 --> 00:43:37,860 You've seen them all a few times through now. 396 00:43:47,460 --> 00:43:50,060 You must have got a good look at him. 397 00:43:53,620 --> 00:43:56,820 So? What do you think? 398 00:43:59,340 --> 00:44:01,460 Any of these him? 399 00:44:07,540 --> 00:44:11,220 If you can't make an ID, we're going to have to let him go. 400 00:44:12,820 --> 00:44:16,220 Jodie? Yes or no? 401 00:44:19,780 --> 00:44:21,540 No. 402 00:44:24,660 --> 00:44:26,860 Subtitles by Red Bee Media 403 00:44:26,910 --> 00:44:31,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.