Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,477 --> 00:00:03,757
Now that you have successfully
identified our suspect,
2
00:00:03,797 --> 00:00:06,597
you've become what we call
a significant witness.
3
00:00:06,637 --> 00:00:09,797
Was he killed? He
is dead, right?
4
00:00:09,837 --> 00:00:13,637
Neither man was holding anything,
as far as you could see?
5
00:00:17,637 --> 00:00:20,597
We are your team.
Do you understand?
6
00:00:20,637 --> 00:00:22,717
You can't change sides.
7
00:00:22,757 --> 00:00:26,717
Only way anyone gets in here
is if someone lets 'em in.
8
00:00:30,677 --> 00:00:33,197
SHE SCREAMS
9
00:00:34,557 --> 00:00:37,637
No-one is gonna save you.
10
00:00:37,677 --> 00:00:40,357
You can't help
me, Jodie. Get up.
11
00:00:40,397 --> 00:00:43,477
There's no escape
from me now, Jodie.
12
00:00:50,717 --> 00:00:53,957
WOMAN SOBS
13
00:01:06,717 --> 00:01:09,157
I killed him, Dee. I killed him.
14
00:01:12,597 --> 00:01:15,237
I didn't mean to, but I think I
killed him. Jodie, what happened?
15
00:01:15,277 --> 00:01:16,917
The boy in my house.
16
00:01:18,517 --> 00:01:20,197
I think he's dead.
17
00:01:22,797 --> 00:01:25,117
It was the police, it was Ivan,
18
00:01:25,157 --> 00:01:27,317
he was with me last
night and then...
19
00:01:29,477 --> 00:01:31,237
Oh, God.
20
00:01:31,277 --> 00:01:34,077
Yeah, he must've deactivated
the alarm and taken my phone.
21
00:01:34,117 --> 00:01:35,797
Jodie, slow down.
22
00:01:41,197 --> 00:01:43,197
They're not going to stop, Dee.
23
00:01:45,077 --> 00:01:48,197
When they find out what happened,
they are not gonna stop.
24
00:01:51,157 --> 00:01:54,357
We need to get out of here now.
25
00:01:54,397 --> 00:01:57,277
Me and Kyle, we need to
get somewhere safe, OK?
26
00:02:02,837 --> 00:02:04,277
I don't know where she is.
27
00:02:04,317 --> 00:02:06,117
She text last night
saying she was with Ivan,
28
00:02:06,157 --> 00:02:08,717
but now her phone's
going to the machine.
29
00:02:08,757 --> 00:02:11,637
And so with everything that's
going on, I'm just a bit worried.
30
00:02:11,677 --> 00:02:15,357
OK. Leave it with me.
Don't worry, I'll find her.
31
00:02:15,397 --> 00:02:16,917
OK, thanks.
32
00:02:42,397 --> 00:02:45,117
Remember, somewhere
safe today, yeah?
33
00:02:45,157 --> 00:02:46,677
Yeah.
34
00:02:53,477 --> 00:02:55,757
See ya.
35
00:04:06,437 --> 00:04:08,877
No-one's here.
36
00:04:08,917 --> 00:04:12,597
The door was open when I arrived and
the panic alarm has been disabled.
37
00:04:17,317 --> 00:04:19,557
How long have you been here?
38
00:04:19,597 --> 00:04:22,037
Ah, five minutes. It's on
my route in. I thought...
39
00:04:22,077 --> 00:04:24,117
Have you called it in?
40
00:04:24,157 --> 00:04:27,477
No. Like I said, I just got
here. But I found a phone.
41
00:04:37,197 --> 00:04:39,117
What time did you
leave here last night?
42
00:04:40,437 --> 00:04:43,517
Ah, I don't know, 15
minutes after you.
43
00:04:44,677 --> 00:04:47,197
I checked the warranties
and then I left.
44
00:04:48,997 --> 00:04:51,197
And you didn't see
anything suspicious?
45
00:04:52,277 --> 00:04:53,997
No.
46
00:04:55,037 --> 00:04:58,317
OK, call SOCOs, get
them down here, now.
47
00:04:58,357 --> 00:05:00,717
I'll get onto Richards
to authorise a sweep.
48
00:05:00,757 --> 00:05:03,317
Once they're here you can get
started on a house to house.
49
00:05:04,597 --> 00:05:07,437
Let's just hope she's OK.
50
00:06:09,597 --> 00:06:11,917
Don't make me come
looking for you, Po.
51
00:06:45,837 --> 00:06:48,517
Po, you know I'm
gonna find you, innit?
52
00:06:50,317 --> 00:06:53,157
Po?
53
00:06:57,637 --> 00:06:59,037
Where you at, Po?
54
00:07:00,797 --> 00:07:03,037
I know you're here.
55
00:07:03,077 --> 00:07:04,997
He's gonna find you, Po.
56
00:07:08,917 --> 00:07:10,877
You know I'll be back, yeah?
57
00:07:28,117 --> 00:07:30,117
DOOR SLAMS
58
00:08:08,597 --> 00:08:11,717
She gets it, Jodie.
She's gonna help.
59
00:08:13,597 --> 00:08:15,917
We searched the
house. It was empty.
60
00:08:15,957 --> 00:08:18,797
PC Barkas found your
phone this morning.
61
00:08:18,837 --> 00:08:20,997
Found it? I searched everywhere.
62
00:08:21,037 --> 00:08:23,037
This is what I'm
trying to explain.
63
00:08:23,077 --> 00:08:25,677
I need you to take me and
my son away from here now.
64
00:08:25,717 --> 00:08:26,757
I know and I will.
65
00:08:26,797 --> 00:08:29,237
He gave them the key.
66
00:08:29,277 --> 00:08:30,557
OK, we don't know that yet.
67
00:08:30,597 --> 00:08:33,677
He had deactivated the alarm. So
this boy says, but there are other...
68
00:08:33,717 --> 00:08:35,477
Dee, help me, am I
not making sense?
69
00:08:35,517 --> 00:08:38,557
All I'm saying is, I can't
jump to any conclusions.
70
00:08:38,597 --> 00:08:39,597
Now that doesn't mean
71
00:08:39,637 --> 00:08:42,037
that I don't believe
what you're saying.
72
00:08:42,077 --> 00:08:43,917
I've heard what you
said about PC Barkas
73
00:08:43,957 --> 00:08:45,357
and we will look
into it, urgently.
74
00:08:45,397 --> 00:08:46,957
He tried to kill me.
75
00:08:47,917 --> 00:08:50,333
Are you saying it's not urgent
enough to take me somewhere safe?
76
00:08:50,357 --> 00:08:52,397
Of course it is. Then
let's do it, let's go.
77
00:08:52,437 --> 00:08:54,437
OK, look, there's a
procedure with these things.
78
00:08:54,477 --> 00:08:56,677
They take time. I have to
get clearance from CPS.
79
00:08:56,717 --> 00:08:58,637
I can't do anything
without their authority.
80
00:08:58,677 --> 00:09:00,757
I can't stay here.
81
00:09:02,277 --> 00:09:04,717
I need your help.
82
00:09:04,757 --> 00:09:06,037
Please.
83
00:09:10,957 --> 00:09:13,997
OK, there is somewhere
that I can take you.
84
00:09:15,077 --> 00:09:17,597
Just until we get something
more official sorted.
85
00:09:19,037 --> 00:09:21,077
Just pack an overnight bag
86
00:09:21,117 --> 00:09:24,437
and meet me by the
car outside, OK?
87
00:09:24,477 --> 00:09:26,037
Thank you.
88
00:09:29,437 --> 00:09:30,637
OK.
89
00:09:35,717 --> 00:09:37,797
Are you sure you're
all right to get Kyle?
90
00:09:37,837 --> 00:09:40,877
Hang on to him till they come
pick him up, yeah? Yeah, course.
91
00:09:42,437 --> 00:09:45,637
Thank you. I'll
see you soon, yeah?
92
00:09:45,677 --> 00:09:47,157
Yeah?
93
00:10:36,900 --> 00:10:40,340
Don't worry, OK, love?
You don't need to worry.
94
00:10:41,780 --> 00:10:43,900
So why they taking us away then?
95
00:10:43,940 --> 00:10:46,060
Listen, I know it's confusing.
96
00:10:47,460 --> 00:10:50,060
My battery's about
to die, but I promise
97
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
I will explain everything later.
98
00:10:54,180 --> 00:10:55,500
What happened last night?
99
00:10:55,540 --> 00:10:57,500
Nothing. Nothing happened, it,
100
00:10:57,540 --> 00:11:00,980
it all got straightened out
and I'm absolutely fine.
101
00:11:04,100 --> 00:11:06,420
Why can't we go home?
102
00:11:06,460 --> 00:11:09,060
We will. We will, OK?
103
00:11:09,100 --> 00:11:10,580
When?
104
00:11:12,380 --> 00:11:13,780
I don't know.
105
00:11:13,820 --> 00:11:17,500
I just want to see you. I
don't know what's going on.
106
00:11:17,540 --> 00:11:20,660
I know, I know, love.
107
00:11:20,700 --> 00:11:22,140
Me too.
108
00:11:22,180 --> 00:11:23,236
And that's why they're coming
109
00:11:23,260 --> 00:11:26,540
to get you this afternoon, OK?
Dee's coming to get you now
110
00:11:26,580 --> 00:11:30,300
and the police will drive
you to me from there.
111
00:11:30,340 --> 00:11:31,700
Yeah?
112
00:11:32,860 --> 00:11:33,900
Kyle?
113
00:11:37,340 --> 00:11:38,380
Damn it.
114
00:11:41,820 --> 00:11:43,500
Everything OK, love?
115
00:11:45,340 --> 00:11:47,140
Yeah.
116
00:11:47,180 --> 00:11:49,420
Don't worry, love.
It will be all right.
117
00:11:52,420 --> 00:11:54,540
Give me your hand.
118
00:11:57,500 --> 00:11:59,980
Love you. You too.
119
00:12:00,020 --> 00:12:01,220
Hm.
120
00:12:35,300 --> 00:12:36,900
Is me mum there?
121
00:12:41,020 --> 00:12:43,740
Look, I just want
to talk to me mum.
122
00:12:48,940 --> 00:12:51,020
Please, I need me mum.
123
00:12:51,060 --> 00:12:52,540
Don't call again.
124
00:13:18,940 --> 00:13:21,380
ALARM BEEPS
125
00:13:25,100 --> 00:13:28,740
There's no fault with the
box. The fuse is good,
126
00:13:28,780 --> 00:13:31,100
CPU's running fine.
127
00:13:31,140 --> 00:13:34,060
Nah this, this is
sending the signal,
128
00:13:34,100 --> 00:13:36,220
the problem's at the other end.
129
00:13:40,260 --> 00:13:42,820
Back in a minute.
130
00:15:13,260 --> 00:15:17,980
His name was Nelson
Souza. He was 39.
131
00:15:19,660 --> 00:15:21,900
SHE SOBS
132
00:15:24,260 --> 00:15:26,660
Came over from Portugal
when he was 20.
133
00:15:26,700 --> 00:15:28,980
This is his little son, Nuno.
134
00:15:33,420 --> 00:15:35,660
I'm sorry it didn't
work out, Jodie.
135
00:15:37,500 --> 00:15:39,220
Sorry?
136
00:15:39,260 --> 00:15:41,060
The trial.
137
00:15:41,100 --> 00:15:44,060
I know we all wanted
to see it through.
138
00:15:44,100 --> 00:15:46,260
What do you mean?
139
00:15:47,420 --> 00:15:50,020
Last night was a
completely different level.
140
00:15:50,060 --> 00:15:52,500
We were talking about a
credible threat to life,
141
00:15:52,540 --> 00:15:55,540
proof that the situation
is unmanageable.
142
00:15:55,580 --> 00:15:57,460
OK?
143
00:15:57,500 --> 00:15:59,700
I'm saying you're in the clear.
144
00:16:01,020 --> 00:16:03,020
Even if the prosecution
barrister kicks up a fuss,
145
00:16:03,060 --> 00:16:04,260
there's no way the CPS is
146
00:16:04,300 --> 00:16:07,180
going to say anything if
you ask to back out now.
147
00:16:07,220 --> 00:16:09,300
Why would I ask to back out?
148
00:16:11,300 --> 00:16:14,020
What? Why would I
ask to back out?
149
00:16:15,860 --> 00:16:18,860
Because... After everything
they've put me through?
150
00:16:18,900 --> 00:16:22,060
I know, but Jodie, you do
have to think that through.
151
00:16:23,380 --> 00:16:26,140
And let this all be for nothing?
152
00:16:26,180 --> 00:16:28,900
After what's happened.
153
00:16:28,940 --> 00:16:31,260
They've got to you.
154
00:16:31,300 --> 00:16:34,740
Even with what we
put in your house,
155
00:16:34,780 --> 00:16:39,100
they've got to Kyle, your mum.
156
00:16:39,140 --> 00:16:42,220
And Jodie, this is a
chance to just walk away.
157
00:16:44,940 --> 00:16:48,460
And no-one would think any
less of you if you give up now.
158
00:16:49,860 --> 00:16:52,940
I am not going to give up.
159
00:16:54,340 --> 00:16:57,780
Trust me, I'm not giving up.
160
00:17:31,860 --> 00:17:34,780
HORN HONKS
161
00:18:03,180 --> 00:18:06,420
It's alarm box Sierra 40285.
162
00:18:06,460 --> 00:18:09,860
Sierra 40285.
163
00:18:09,900 --> 00:18:13,460
Here we are. Yes, 19.38 yesterday,
one of your team called in
164
00:18:13,500 --> 00:18:16,700
a deactivation due to
a planned power out.
165
00:18:16,740 --> 00:18:20,460
Sorry, who made that call?
166
00:18:20,500 --> 00:18:22,140
Hold on. It's on another log.
167
00:18:24,780 --> 00:18:26,500
Bear with me.
168
00:18:28,060 --> 00:18:32,180
Erm... Right so the call was
made by collar number WN 849,
169
00:18:32,220 --> 00:18:34,220
PC Ivan Barkas.
170
00:18:36,740 --> 00:18:38,620
What?
171
00:20:12,402 --> 00:20:14,762
What was the address
Whelan's taken Jodie to?
172
00:20:14,802 --> 00:20:18,082
We don't know, why? What do
you mean? Is it not on the log?
173
00:20:18,122 --> 00:20:20,722
It's restricted to
Whelan and DCI Richards.
174
00:20:20,762 --> 00:20:23,602
Security concerns,
apparently. Why?
175
00:20:52,762 --> 00:20:55,522
KETTLE WHISTLES
176
00:21:07,362 --> 00:21:10,202
What is this place?
177
00:21:10,242 --> 00:21:14,482
It will be a safehouse, we
just took possession of it.
178
00:21:14,522 --> 00:21:19,122
Still needs to be fitted up. But
I knew it would be empty at least.
179
00:21:22,802 --> 00:21:26,642
Can we send for Kyle now?
180
00:21:26,682 --> 00:21:27,882
Sure.
181
00:21:33,962 --> 00:21:36,842
How are you feeling.
You must be exhausted.
182
00:21:38,602 --> 00:21:40,322
Yeah.
183
00:21:43,242 --> 00:21:45,122
Why don't you rest?
184
00:21:46,202 --> 00:21:48,162
There's a bed inside.
185
00:21:50,402 --> 00:21:54,082
Yeah. Yeah. Sounds good.
186
00:21:56,122 --> 00:21:58,042
Thank you.
187
00:22:00,642 --> 00:22:02,562
I'll make that call.
188
00:22:36,082 --> 00:22:38,562
I thought we were
going back to the flat?
189
00:23:30,242 --> 00:23:32,722
Where are we going?
190
00:23:32,762 --> 00:23:34,482
Po, why you stressing? Eh?
191
00:23:35,762 --> 00:23:38,042
What do you think's
gonna happen?
192
00:23:38,082 --> 00:23:40,402
You already told me you
tried your best, innit?
193
00:23:41,802 --> 00:23:43,162
Yeah.
194
00:23:43,202 --> 00:23:45,162
So what's the problem?
195
00:23:46,962 --> 00:23:49,482
She came out of nowhere, yeah?
196
00:23:49,522 --> 00:23:52,322
Fucking ninja moves coming
out of nowhere, yeah?
197
00:23:52,362 --> 00:23:53,522
Yeah.
198
00:23:53,562 --> 00:23:56,002
Bitch proper clocked you
round the head, mate.
199
00:24:02,242 --> 00:24:04,842
That's it wee man, you chill.
200
00:24:06,642 --> 00:24:08,762
Nearly there now.
201
00:24:15,722 --> 00:24:17,162
Hey, you've reached
Jodie's phone.
202
00:24:17,202 --> 00:24:18,522
Sorry I can't answer right now.
203
00:24:18,562 --> 00:24:20,602
But leave your name and
your number and I'll...
204
00:24:25,842 --> 00:24:28,362
Hey, you've reached Jodie's
phone. Sorry I can't answer...
205
00:24:34,362 --> 00:24:37,362
Hey, you've reached Jodie's
phone. Sorry I can't...
206
00:25:19,442 --> 00:25:21,122
Jodie?
207
00:25:21,162 --> 00:25:23,282
BANGING ON DOOR
208
00:25:23,322 --> 00:25:25,362
Jodie, please, what's going on?
209
00:25:26,882 --> 00:25:29,882
BANGING CONTINUES Jodie?
210
00:25:31,402 --> 00:25:33,682
Jodie, it's me, love.
211
00:25:38,122 --> 00:25:39,962
You changed the locks?
212
00:25:45,962 --> 00:25:48,682
I need you to go, Benji, OK?
213
00:25:50,122 --> 00:25:51,322
But I can't get in.
214
00:25:51,362 --> 00:25:53,722
I know, love.
215
00:25:53,762 --> 00:25:55,922
I can't let you in this time.
216
00:25:57,562 --> 00:26:00,002
I'm sorry I upset you.
217
00:26:00,042 --> 00:26:03,842
Benji, please. I just, I need...
218
00:26:03,882 --> 00:26:06,522
I needed to mess up to
know what I need to do now.
219
00:26:06,562 --> 00:26:09,642
You've been gone for six weeks.
We didn't know where you were.
220
00:26:09,682 --> 00:26:11,082
I know, babe. I'm sorry.
221
00:26:11,122 --> 00:26:13,242
My phone got stolen.
222
00:26:14,842 --> 00:26:16,802
I'm sorry, love.
223
00:26:18,322 --> 00:26:20,562
We can't, Benji.
224
00:26:21,962 --> 00:26:24,362
We can't do this again.
225
00:26:26,562 --> 00:26:29,522
Can I say hi to Kyle at least?
It's five minutes, that's all.
226
00:26:33,362 --> 00:26:35,362
I'm just asking for help.
227
00:26:35,402 --> 00:26:38,282
Just a bit of help to get
me back on my feet, yeah?
228
00:26:38,322 --> 00:26:40,722
We can't help you
this time, Benji.
229
00:26:40,762 --> 00:26:44,322
It would only be for like a
night, or whatever. No, love.
230
00:26:47,242 --> 00:26:49,922
This is the end.
231
00:27:19,522 --> 00:27:22,202
SHE GASPS
232
00:28:19,962 --> 00:28:22,362
Feeling better?
233
00:28:22,402 --> 00:28:24,682
Yeah.
234
00:28:24,722 --> 00:28:26,482
Is Kyle on his way?
235
00:28:26,522 --> 00:28:28,482
Yeah. He is. Yeah.
236
00:28:28,522 --> 00:28:30,522
When will he get here?
237
00:28:30,562 --> 00:28:32,202
Soon.
238
00:28:32,242 --> 00:28:34,722
Is that who were you
talking to on the phone?
239
00:28:34,762 --> 00:28:36,522
Yeah.
240
00:28:43,362 --> 00:28:45,562
Why are you doing all this?
241
00:28:49,042 --> 00:28:52,522
Do you really care that
much about Nelson Souza?
242
00:28:55,002 --> 00:28:59,522
I mean, after they
attacked your mother?
243
00:28:59,562 --> 00:29:02,282
Filmed your son?
244
00:29:02,322 --> 00:29:04,762
After what happened last night.
245
00:29:06,082 --> 00:29:08,842
You've seen what
they're capable of.
246
00:29:11,202 --> 00:29:14,402
Why do you keep going with this?
247
00:29:19,122 --> 00:29:23,402
Benji was an addict,
just like Nelson.
248
00:29:26,562 --> 00:29:29,042
I gave up on him and
249
00:29:31,242 --> 00:29:33,722
I won't do that again.
250
00:29:41,122 --> 00:29:43,682
You should've pulled out
when I gave you the chance.
251
00:29:45,882 --> 00:29:48,082
What?
252
00:29:53,362 --> 00:29:55,442
It's Kyle.
253
00:30:05,922 --> 00:30:08,042
What are you doing? I
need to see Richards.
254
00:30:08,082 --> 00:30:10,122
Not now. She's in...
No, it has to be now.
255
00:30:10,162 --> 00:30:12,082
She's in the middle
of... I'm going in now.
256
00:30:34,562 --> 00:30:36,602
I'm sorry, Jodie.
257
00:30:40,162 --> 00:30:42,642
Oi.
258
00:30:45,082 --> 00:30:48,362
Have you seen the fucking
gash on my boy's head?
259
00:30:50,042 --> 00:30:54,042
You're a fucking
ninja, girl, trust me.
260
00:30:54,082 --> 00:30:57,042
I gotta say though, yeah,
261
00:30:57,082 --> 00:30:58,602
you've made our
life a right hassle,
262
00:30:58,642 --> 00:31:02,842
you know that? Fucking
stubborn bitch, innit?
263
00:31:05,202 --> 00:31:08,362
Still, all good now, though, eh?
264
00:31:09,522 --> 00:31:12,122
Wait, not out here. Oi, shut up.
265
00:31:12,162 --> 00:31:14,082
Who the fuck asked you?
266
00:31:16,322 --> 00:31:19,682
Wee man? You did your
best last night, eh?
267
00:31:19,722 --> 00:31:21,802
That's what you told me, innit?
268
00:31:21,842 --> 00:31:26,402
And you weren't lying,
right, you did your best?
269
00:31:26,442 --> 00:31:28,162
Yeah.
270
00:31:28,202 --> 00:31:29,962
So, we're all good then.
271
00:31:30,002 --> 00:31:33,522
Cos now you can
make it right. Eh?
272
00:31:36,242 --> 00:31:38,602
See that's the
thing, innit, copper?
273
00:31:38,642 --> 00:31:41,162
It's fine to make a mistake,
274
00:31:41,202 --> 00:31:43,522
so long as you
clean up the mess.
275
00:31:51,922 --> 00:31:56,922
Enough fucking about now,
wee man. Time to fix up.
276
00:32:09,602 --> 00:32:11,402
Please.
277
00:32:14,522 --> 00:32:16,922
On your knees.
278
00:32:16,962 --> 00:32:18,802
No, you don't want to do this.
279
00:32:18,842 --> 00:32:21,402
Now.
280
00:32:21,442 --> 00:32:23,402
On your knees!
281
00:32:25,002 --> 00:32:27,882
Don't think too much, wee man.
282
00:32:27,922 --> 00:32:31,042
Just pull and it's done.
283
00:32:33,962 --> 00:32:36,602
There we go.
284
00:32:36,642 --> 00:32:38,882
That's it, bro.
285
00:32:41,082 --> 00:32:43,322
You're one of us now.
286
00:32:45,362 --> 00:32:48,762
Just like jumping
off a wall, eh?
287
00:32:48,802 --> 00:32:53,162
Three, two,
288
00:32:55,842 --> 00:32:58,922
one. GUN CLICKS
289
00:32:58,962 --> 00:33:01,802
GUN FIRES SHE GASPS
290
00:33:12,362 --> 00:33:15,362
SHE WHIMPERS
291
00:33:31,442 --> 00:33:33,442
It's OK.
292
00:33:35,202 --> 00:33:39,842
Listen to me. It's gonna be OK.
293
00:33:42,722 --> 00:33:44,802
Just give me the gun, yeah?
294
00:33:50,962 --> 00:33:53,722
Can you drive, yeah?
295
00:33:53,762 --> 00:33:55,082
Good, good.
296
00:33:57,122 --> 00:33:59,842
I want you to get in the car now
297
00:33:59,882 --> 00:34:03,642
and drive as far away
from here as possible.
298
00:34:03,682 --> 00:34:05,642
Do you understand me?
299
00:34:08,082 --> 00:34:10,802
Now.
300
00:34:10,842 --> 00:34:12,642
Now!
301
00:34:46,642 --> 00:34:49,002
It was never meant
to end like this.
302
00:34:49,042 --> 00:34:51,202
I promise.
303
00:34:51,242 --> 00:34:55,842
It was just little favours from
one gang to another, that's all.
304
00:34:57,442 --> 00:35:00,722
It was never meant to
get this far. Enough!
305
00:35:31,962 --> 00:35:34,202
Please, Jodie.
306
00:35:37,522 --> 00:35:40,482
GUN CLICKS
307
00:37:06,700 --> 00:37:08,820
I am Detective Chief
Inspector Richards,
308
00:37:08,860 --> 00:37:11,500
from the criminal
investigation department.
309
00:37:11,540 --> 00:37:14,460
I'm turning now to
evidence number 359,
310
00:37:14,500 --> 00:37:17,300
a document obtained from the
desktop computer you share
311
00:37:17,340 --> 00:37:19,260
with your husband at home.
312
00:37:19,300 --> 00:37:21,420
This document is a letter
from Westex Capital,
313
00:37:21,460 --> 00:37:24,500
confirming repayment
of a �90,000 loan.
314
00:37:26,620 --> 00:37:29,900
The letter came eight days after you
received confirmation that papers
315
00:37:29,940 --> 00:37:33,460
were being prepared to take
possession of your home.
316
00:37:33,500 --> 00:37:36,140
What changed in
those eight days?
317
00:37:36,180 --> 00:37:38,540
No comment.
318
00:37:43,620 --> 00:37:46,340
Evidence number 382.
319
00:37:46,380 --> 00:37:47,900
A series of deleted messages
320
00:37:47,940 --> 00:37:49,900
received from your
mobile phone provider.
321
00:37:49,940 --> 00:37:52,380
Do you recognise these messages?
322
00:37:53,860 --> 00:37:56,460
No comment.
323
00:37:56,500 --> 00:38:00,740
They're from a phone number that can be
attributed to a man named Sean Delkin,
324
00:38:00,780 --> 00:38:03,580
confirming an offer
of �90,000 cash
325
00:38:03,620 --> 00:38:07,980
in exchange for planting
evidence on a rival drug dealer.
326
00:38:10,100 --> 00:38:12,780
Four days later you
arrested this rival
327
00:38:12,820 --> 00:38:15,620
for possession of heroin
with intent to supply.
328
00:38:17,260 --> 00:38:19,420
Your husband's business
was going under,
329
00:38:19,460 --> 00:38:21,580
the bank was going
to take your house.
330
00:38:21,620 --> 00:38:25,020
That's what made you
accept Delkin's offer.
331
00:38:25,060 --> 00:38:26,420
No comment.
332
00:38:26,460 --> 00:38:27,820
Having done this first job
333
00:38:27,860 --> 00:38:30,300
for him, he was now
able to control you.
334
00:38:30,340 --> 00:38:32,020
You knew you'd crossed the line.
335
00:38:32,060 --> 00:38:33,340
No comment.
336
00:38:33,380 --> 00:38:34,860
Then, when Delkin was arrested
337
00:38:34,900 --> 00:38:36,660
and charged on
suspicion of murder,
338
00:38:36,700 --> 00:38:38,300
he came to you again.
339
00:38:38,340 --> 00:38:39,780
You provided him
with the names of
340
00:38:39,820 --> 00:38:42,220
three witnesses who
could identify him.
341
00:38:43,540 --> 00:38:45,740
One of those was Jodie Packer.
342
00:38:46,980 --> 00:38:48,500
You gave them her son's school,
343
00:38:48,540 --> 00:38:51,180
her business address and
her mother's address.
344
00:38:51,220 --> 00:38:53,620
You furnished them with
the information necessary
345
00:38:53,660 --> 00:38:57,340
to coordinate a sustained
campaign of intimidation.
346
00:38:59,540 --> 00:39:03,260
You disabled the panic alarm that
had been installed in her flat.
347
00:39:03,300 --> 00:39:06,780
You passed a key on, so
that they could gain entry.
348
00:39:08,860 --> 00:39:11,900
I have something.
349
00:39:11,940 --> 00:39:13,620
Excuse me?
350
00:39:18,300 --> 00:39:20,980
I have something for you.
351
00:39:28,460 --> 00:39:30,500
She kept the murder weapon.
352
00:39:33,140 --> 00:39:36,780
The lab found fingerprints,
DNA, everything they need.
353
00:39:39,460 --> 00:39:43,860
So does that mean you
don't have to testify?
354
00:39:43,900 --> 00:39:46,980
And he'll still go down.
355
00:39:52,580 --> 00:39:55,700
But, you know,
356
00:39:55,740 --> 00:39:58,900
when you think of what
those guys did to us,
357
00:40:01,380 --> 00:40:04,460
what are they going
to do to her for this?
358
00:40:08,260 --> 00:40:12,420
And why didn't she just keep
it hidden? I don't know.
359
00:40:13,620 --> 00:40:18,100
Maybe she knew it was
all over for her? Or...
360
00:40:20,740 --> 00:40:23,620
..better to tell the police
than let them find it?
361
00:40:26,620 --> 00:40:28,740
Or maybe?
362
00:40:28,780 --> 00:40:31,020
What?
363
00:40:31,060 --> 00:40:34,460
Maybe if you feel guilty
enough, you'll just,
364
00:40:36,900 --> 00:40:40,100
you'll do anything to
make yourself feel better.
365
00:40:45,580 --> 00:40:49,340
I am so, so sorry, Mum.
366
00:40:51,100 --> 00:40:53,980
Sorry? What for? What they
did to you, imagine if...
367
00:40:54,020 --> 00:40:57,180
Oh, stop it. Stop
it. It's all right.
368
00:40:59,540 --> 00:41:03,900
So I had to have a couple
of nights of hospital food.
369
00:41:03,940 --> 00:41:07,180
I'm a big girl, I can take it.
370
00:41:14,740 --> 00:41:16,980
I'm proud of you.
371
00:41:17,020 --> 00:41:20,340
Nah. I am. I am.
372
00:41:20,380 --> 00:41:24,500
Nan, have you got any more crisps? Oh,
yes, love. In the cupboard. Thanks.
373
00:41:26,780 --> 00:41:29,660
PHONE BUZZES
374
00:41:41,540 --> 00:41:43,860
I've been trying to
work out what to say.
375
00:41:43,900 --> 00:41:45,260
It's fine.
376
00:41:45,300 --> 00:41:48,420
I'm so sorry about what happened
between us. Ivan, it's all right.
377
00:41:48,460 --> 00:41:51,540
I want you to know I'm gonna make
it right. I'm gonna tell my boss
378
00:41:51,580 --> 00:41:53,980
and take the consequences.
379
00:41:55,700 --> 00:41:59,980
I was supposed to be looking after
you. Yeah, you were and you're right.
380
00:42:00,020 --> 00:42:02,980
It should never have happened.
But I knew what was going on.
381
00:42:04,620 --> 00:42:07,940
I did. I mean, I
wanted it to happen.
382
00:42:12,460 --> 00:42:13,980
Hey. There's some good news.
383
00:42:14,020 --> 00:42:17,180
We have a boy in custody,
a suspect for the shooting.
384
00:42:17,220 --> 00:42:18,580
Right.
385
00:42:18,620 --> 00:42:22,180
Are you OK to come in
tomorrow to do an ID?
386
00:42:22,220 --> 00:42:24,860
Yeah. Yeah, sure.
387
00:43:07,340 --> 00:43:09,540
Hey. Hi.
388
00:43:09,580 --> 00:43:11,460
Ready?
389
00:43:11,500 --> 00:43:13,100
Yeah.
390
00:43:17,620 --> 00:43:21,620
As I said, we have a young man in
custody who we believe is responsible for
391
00:43:21,660 --> 00:43:23,580
the shooting you witnessed.
392
00:43:25,980 --> 00:43:28,180
Detective Whelan's
agreed to make an ID,
393
00:43:28,220 --> 00:43:30,340
but as her testimony is
severely compromised,
394
00:43:30,380 --> 00:43:32,100
we really only have you.
395
00:43:34,820 --> 00:43:37,860
You've seen them all a
few times through now.
396
00:43:47,460 --> 00:43:50,060
You must have got
a good look at him.
397
00:43:53,620 --> 00:43:56,820
So? What do you think?
398
00:43:59,340 --> 00:44:01,460
Any of these him?
399
00:44:07,540 --> 00:44:11,220
If you can't make an ID, we're
going to have to let him go.
400
00:44:12,820 --> 00:44:16,220
Jodie? Yes or no?
401
00:44:19,780 --> 00:44:21,540
No.
402
00:44:24,660 --> 00:44:26,860
Subtitles by Red Bee Media
403
00:44:26,910 --> 00:44:31,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.