Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:41,000 --> 00:01:41,600
Master.
3
00:01:42,320 --> 00:01:43,750
What kind of person is Lu Yan?
4
00:01:44,030 --> 00:01:44,840
No, to be precise.
5
00:01:44,960 --> 00:01:46,320
What kind of monster is he?
6
00:01:46,600 --> 00:01:47,560
Scarier than spirit-hunter?
7
00:01:50,030 --> 00:01:50,640
You two...
8
00:01:51,120 --> 00:01:52,640
Don't you know his legend yet?
9
00:01:54,160 --> 00:01:55,120
The General Yan
10
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
is more terrifying than spirit-hunter.
11
00:01:57,920 --> 00:01:59,160
Thousand times more terrifying.
12
00:02:00,480 --> 00:02:01,040
It is said that
13
00:02:01,440 --> 00:02:02,560
three thousand years ago.
14
00:02:03,720 --> 00:02:04,520
The spirit clan and human race
15
00:02:04,880 --> 00:02:06,960
had a war that lasted for decades.
16
00:02:07,920 --> 00:02:11,030
It caused the world to be devastated and bleeding.
17
00:02:11,920 --> 00:02:12,720
At that time,
18
00:02:13,280 --> 00:02:15,480
a young general was newly appointed in ancient Shu.
19
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
He alone
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,160
put an end to the war between the spirit clan and human race.
21
00:02:19,160 --> 00:02:19,760
Thus,
22
00:02:20,200 --> 00:02:21,070
the future generation of spirit clan
23
00:02:21,760 --> 00:02:22,480
called him
24
00:02:22,760 --> 00:02:23,560
General Yan.
25
00:02:27,920 --> 00:02:28,480
Wait…
26
00:02:29,120 --> 00:02:29,920
In that case,
27
00:02:30,840 --> 00:02:32,160
Lu Yan was a human being.
28
00:02:34,240 --> 00:02:34,720
No.
29
00:02:35,480 --> 00:02:36,200
To be precise,
30
00:02:36,960 --> 00:02:38,200
he should be half human and half spirit clan.
31
00:02:41,640 --> 00:02:42,280
Legend has it that
32
00:02:42,880 --> 00:02:43,600
General Yan
33
00:02:43,920 --> 00:02:45,280
fell in love with our Spirit Clan Saintess.
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,320
Then he was hunted by the spirit clan
35
00:02:48,000 --> 00:02:49,520
and was seriously injured.
36
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
In order to save him, the Spirit Clan Saintess
37
00:02:53,160 --> 00:02:54,680
gave him her energy core.
38
00:02:56,160 --> 00:02:58,200
After receiving the energy core from Spirit Clan Saintess,
39
00:02:59,040 --> 00:03:00,600
General Yan's power increased dramatically.
40
00:03:01,800 --> 00:03:03,520
He then became half human and half spirit clan.
41
00:03:04,840 --> 00:03:06,440
Low-born spirit clansmen like us,
42
00:03:07,560 --> 00:03:08,640
we dare not disobey him.
43
00:03:10,560 --> 00:03:12,800
So he really has an old lover.
44
00:03:14,240 --> 00:03:15,400
What happened to that Saintess?
45
00:03:16,840 --> 00:03:17,480
That energy core
46
00:03:17,960 --> 00:03:19,440
is the source of energy for our spirit clan.
47
00:03:20,920 --> 00:03:21,960
Without the energy core,
48
00:03:22,400 --> 00:03:23,240
her power was greatly reduced.
49
00:03:24,320 --> 00:03:24,960
In the end,
50
00:03:25,320 --> 00:03:26,960
the original body of the Golden Crow was wounded.
51
00:03:27,760 --> 00:03:28,840
Its spirit also dissipated.
52
00:03:31,960 --> 00:03:32,520
However,
53
00:03:33,120 --> 00:03:34,640
recently there are gossips that
54
00:03:35,320 --> 00:03:36,200
three thousand years ago,
55
00:03:36,640 --> 00:03:38,680
General Yan wanted to reunite the spirit of Spirit Clan Saintess.
56
00:03:39,600 --> 00:03:40,280
So he took
57
00:03:40,520 --> 00:03:41,880
one of the remaining spiritual feathers of Spirit Clan Saintess
58
00:03:42,320 --> 00:03:43,520
and placed it in Qingquan Mountain.
59
00:03:44,360 --> 00:03:45,480
He also sealed himself there.
60
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
He nourished the spiritual feather with energy core every day.
61
00:03:49,040 --> 00:03:49,880
Day and night, he tormented.
62
00:03:50,720 --> 00:03:52,360
He only hoped that Saintess can reincarnate.
63
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
If this comes true,
64
00:03:54,560 --> 00:03:55,640
then our Spirit Clan Saintess
65
00:03:56,320 --> 00:03:57,480
will reappear in the world.
66
00:03:58,880 --> 00:03:59,720
I reckon that
67
00:04:00,440 --> 00:04:01,600
she should be in
68
00:04:01,880 --> 00:04:03,040
someplace around Qingquan Mountain.
69
00:04:05,760 --> 00:04:06,640
Golden crow.
70
00:04:07,920 --> 00:04:08,840
Sacred bird.
71
00:04:09,440 --> 00:04:12,120
Do you remember when you were three or four years old?
72
00:04:12,440 --> 00:04:13,520
You had an illness.
73
00:04:14,280 --> 00:04:14,960
Yes.
74
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
You told me.
75
00:04:17,269 --> 00:04:19,320
My father caught a bird from the mountain.
76
00:04:19,829 --> 00:04:21,390
It was from the spirit clan and I ate it.
77
00:04:21,560 --> 00:04:22,840
As a result, I was cured.
78
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
Could it be that bird? 20 years ago,
79
00:04:28,960 --> 00:04:30,040
when Senior Master came from Qingquan Mountain
80
00:04:30,760 --> 00:04:31,680
and brought it back
81
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
for you to eat in soup.
82
00:04:45,440 --> 00:04:47,560
Master, don't be like this.
83
00:04:47,720 --> 00:04:48,480
Senior Master said,
84
00:04:48,880 --> 00:04:50,080
he just caught a sacred bird in Qingquan Mountain
85
00:04:50,120 --> 00:04:51,480
and took it back for you to eat.
86
00:04:51,520 --> 00:04:52,960
It may not be the Saintess.
87
00:04:53,000 --> 00:04:53,720
Think about it.
88
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
Don't deceive yourself.
89
00:04:55,680 --> 00:04:57,240
A sacred bird that can bring dead people back to life.
90
00:04:57,400 --> 00:04:58,480
How can there be so many of them?
91
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
It's not a pheasant.
92
00:05:00,480 --> 00:05:02,240
I finally know why he wanted to kill me before.
93
00:05:02,440 --> 00:05:03,120
It turns out
94
00:05:03,280 --> 00:05:05,280
that because I ate his old lover.
95
00:05:05,880 --> 00:05:06,400
Well…
96
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
Why
97
00:05:08,080 --> 00:05:08,840
did he send us money along the way?
98
00:05:10,920 --> 00:05:11,640
I got it.
99
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
He's deliberately using money as bait.
100
00:05:14,600 --> 00:05:16,320
He wants us to relax our vigilance toward him.
101
00:05:18,000 --> 00:05:18,640
Mr. Zhao.
102
00:05:19,320 --> 00:05:20,200
Help me kill a fish.
103
00:05:20,360 --> 00:05:20,920
Okay.
104
00:05:22,800 --> 00:05:23,880
When the concubine was enjoying the fish,
105
00:05:24,160 --> 00:05:26,160
it took her jewel ring.
106
00:05:26,480 --> 00:05:27,760
She is afraid that we are not good at knife skills,
107
00:05:28,080 --> 00:05:29,000
which may cut the ring.
108
00:05:29,440 --> 00:05:30,800
So she asked me to bring the fish to you.
109
00:05:30,960 --> 00:05:32,320
Use a quick knife to help take out the ring.
110
00:05:32,760 --> 00:05:33,640
Okay, give it to me.
111
00:05:34,240 --> 00:05:34,840
Slowly.
112
00:05:39,880 --> 00:05:41,440
After we let our guard down,
113
00:05:42,400 --> 00:05:43,680
he'll cut me like a fish.
114
00:05:44,080 --> 00:05:45,400
He'll cut my belly open.
115
00:05:45,560 --> 00:05:47,280
And then dig out the sacred bird.
116
00:05:48,000 --> 00:05:48,600
Master.
117
00:05:49,200 --> 00:05:50,920
It's been 20 years. It has been digested.
118
00:05:51,040 --> 00:05:52,120
What do you have left?
119
00:05:53,640 --> 00:05:54,150
Well.
120
00:05:54,200 --> 00:05:54,960
That's a scared bird.
121
00:05:55,080 --> 00:05:56,150
You may not digest it all.
122
00:05:56,640 --> 00:05:57,800
Then Lu Yan is too tough, right?
123
00:06:01,400 --> 00:06:02,520
And glutinous rice cake.
124
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
This is our specialty.
125
00:06:05,040 --> 00:06:05,920
Every room has them.
126
00:06:06,000 --> 00:06:06,960
Try some, girl.
127
00:06:08,600 --> 00:06:09,240
By the way, Dahai.
128
00:06:09,720 --> 00:06:10,760
Do you have glutinous rice cake in your room?
129
00:06:11,440 --> 00:06:12,120
What glutinous rice cake?
130
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
At Laifu Inn.
131
00:06:13,240 --> 00:06:14,040
Do you have any glutinous rice cake?
132
00:06:15,000 --> 00:06:15,600
No.
133
00:06:17,480 --> 00:06:18,240
Sure enough.
134
00:06:18,880 --> 00:06:19,920
No wonder that I feel the taste of glutinous rice cake
135
00:06:20,080 --> 00:06:21,720
exactly the same as the one in Qingquan Town.
136
00:06:22,240 --> 00:06:23,120
Lu Yan is coming with us.
137
00:06:23,960 --> 00:06:24,520
He's doing it on purpose.
138
00:06:24,600 --> 00:06:25,920
Let us stay in the free room.
139
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
Go to Laifu Inn.
140
00:06:27,720 --> 00:06:28,440
What is this?
141
00:06:29,960 --> 00:06:31,120
Inviting you into the tile.
142
00:06:31,720 --> 00:06:32,480
Into a jar.
143
00:06:32,800 --> 00:06:33,640
Yes, that's what it means.
144
00:06:35,000 --> 00:06:36,560
This Lu Yan is too evil.
145
00:06:37,680 --> 00:06:38,280
Dahai.
146
00:06:38,800 --> 00:06:39,400
If it is true that according to
147
00:06:39,400 --> 00:06:41,120
what that little spirit clan said just now.
148
00:06:41,800 --> 00:06:43,360
Then are we no match for him?
149
00:06:43,520 --> 00:06:44,560
We can't beat him.
150
00:06:45,080 --> 00:06:45,600
Then…
151
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
Well, Dahai...
152
00:06:47,280 --> 00:06:48,760
Get Gu Beixi and let's go.
153
00:06:49,080 --> 00:06:49,680
Quickly, quickly, quickly.
154
00:06:50,040 --> 00:06:51,200
Let's get out of here, quickly.
155
00:06:51,440 --> 00:06:52,600
Expel and ward off evil spirits.
156
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
Come and buy some wormwood.
157
00:06:55,000 --> 00:06:56,360
Wormwood. Wormwood.
158
00:06:56,440 --> 00:06:57,960
To ward off evil spirits.
159
00:06:58,080 --> 00:06:59,600
Do you want to buy some wormwood?
160
00:07:02,800 --> 00:07:03,600
Let's go.
161
00:07:03,920 --> 00:07:04,760
Let's go.
162
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Master. Master.
163
00:07:06,960 --> 00:07:07,560
Well...
164
00:07:07,960 --> 00:07:09,320
Why do I think the vendor is fooling us?
165
00:07:09,640 --> 00:07:10,880
Does it work with this thing?
166
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Better to take it than not.
167
00:07:12,800 --> 00:07:13,600
Where is Gu Beixi?
168
00:07:13,840 --> 00:07:15,560
I went to get him. No one was in the room.
169
00:07:15,840 --> 00:07:16,640
I left a note.
170
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
I said let's meet outside the city.
171
00:07:18,880 --> 00:07:20,400
Okay, I'll go look for him first.
172
00:07:20,480 --> 00:07:21,440
Don't go looking for him.
173
00:07:21,640 --> 00:07:22,800
Gu Beixi has power here.
174
00:07:22,880 --> 00:07:23,600
He will be fine.
175
00:07:23,880 --> 00:07:25,440
Besides, he's not the one that Lu Yan is targeting.
176
00:07:25,560 --> 00:07:26,640
The most important thing now is that
177
00:07:26,760 --> 00:07:27,720
you should get out of here.
178
00:07:27,960 --> 00:07:29,400
I'll come back to meet him later.
179
00:07:30,160 --> 00:07:31,280
Okay, let's find our horses first.
180
00:07:31,600 --> 00:07:32,480
Go, go, go, go.
181
00:07:36,040 --> 00:07:36,720
Where are the horses?
182
00:07:39,920 --> 00:07:40,560
What happened to them?
183
00:07:41,280 --> 00:07:43,000
Horse care. Our horses have been taken away.
184
00:07:50,360 --> 00:07:51,150
Lu Yan.
185
00:07:51,640 --> 00:07:53,640
Don't blame me for your unkindness.
186
00:07:54,320 --> 00:07:55,560
Dahai, do you know how to drive a carriage?
187
00:07:56,400 --> 00:07:57,280
Well, sometimes I can.
188
00:07:58,320 --> 00:07:59,040
You can do it.
189
00:08:00,680 --> 00:08:01,520
I can do it.
190
00:08:01,920 --> 00:08:02,480
Go.
191
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
-Make way.
-Make way. Make way.
192
00:08:07,720 --> 00:08:08,480
Make way. Make way. Make way.
193
00:08:08,560 --> 00:08:09,320
Make way. Make way.
194
00:08:43,789 --> 00:08:45,920
So many sneaky things that you did along the way.
195
00:08:46,600 --> 00:08:48,040
Sneaking around and following us here.
196
00:08:49,640 --> 00:08:51,280
What the hell do you want?
197
00:08:52,760 --> 00:08:53,840
What does it have to do with you?
198
00:08:55,440 --> 00:08:56,640
It has nothing to do with me.
199
00:08:57,440 --> 00:08:59,040
If you dare to hurt Dengdeng.
200
00:08:59,320 --> 00:09:00,360
If you hurt Dengdeng even a little bit,
201
00:09:01,280 --> 00:09:02,360
I'll kill you.
202
00:09:04,160 --> 00:09:04,760
Kill?
203
00:09:05,920 --> 00:09:06,680
With this?
204
00:09:08,040 --> 00:09:10,080
I know you have some skills.
205
00:09:10,600 --> 00:09:11,560
You're not afraid of guns.
206
00:09:13,440 --> 00:09:15,240
But besides a gun,
207
00:09:16,320 --> 00:09:17,520
I also have a cannon.
208
00:09:17,920 --> 00:09:18,880
I have explosives.
209
00:09:19,960 --> 00:09:21,560
I also have my life.
210
00:09:23,280 --> 00:09:24,000
Lu Yan.
211
00:09:25,040 --> 00:09:26,480
Listen to me carefully.
212
00:09:27,560 --> 00:09:30,280
If you dare to hurt Yu Dengdeng even a little bit.
213
00:09:30,720 --> 00:09:32,520
Even if you are a lion, a tiger, or a python.
214
00:09:33,320 --> 00:09:34,840
You met me.
215
00:09:35,040 --> 00:09:35,800
I may die,
216
00:09:36,720 --> 00:09:39,640
but I will still kill you little by little.
217
00:09:41,320 --> 00:09:42,560
If you don't believe me, just try.
218
00:09:45,880 --> 00:09:46,960
It’s my business with Yu Dengdeng.
219
00:09:47,760 --> 00:09:48,520
None of your business.
220
00:09:48,720 --> 00:09:49,520
Don't be so arrogant.
221
00:09:50,520 --> 00:09:52,720
I'll find a way to deal with you.
222
00:09:54,840 --> 00:09:56,280
Let’s wait and see.
223
00:10:06,120 --> 00:10:06,640
Sir...
224
00:10:06,960 --> 00:10:08,440
Why are you talking to him so much?
225
00:10:09,200 --> 00:10:09,800
After all,
226
00:10:10,120 --> 00:10:11,800
his heart for Yu Dengdeng is true.
227
00:10:12,240 --> 00:10:13,360
But we're not bad either.
228
00:10:13,720 --> 00:10:14,800
We've made so many arrangements along the way.
229
00:10:15,120 --> 00:10:16,280
Even the carriage that she drives away
230
00:10:16,320 --> 00:10:17,160
was left there on purpose.
231
00:10:17,440 --> 00:10:18,400
But she still doesn't appreciate it.
232
00:10:18,800 --> 00:10:19,520
In my opinion,
233
00:10:19,880 --> 00:10:21,000
we keep protecting her secretly.
234
00:10:21,080 --> 00:10:21,920
It's not a good idea.
235
00:10:22,680 --> 00:10:23,840
Let's tell her the truth.
236
00:10:24,160 --> 00:10:24,920
Take her with us to find
237
00:10:25,080 --> 00:10:26,200
the second half of the Millennium Memorial.
238
00:10:26,640 --> 00:10:28,040
We can't rush this moment.
239
00:10:29,360 --> 00:10:30,880
The question of whether she is Yun Xi or not.
240
00:10:31,040 --> 00:10:32,120
We're not sure yet.
241
00:10:32,600 --> 00:10:34,720
If you rashly tell her what happened 3,000 years ago,
242
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
I'm afraid she won't believe it.
243
00:10:37,040 --> 00:10:38,240
Nor would she let her guard down.
244
00:10:40,000 --> 00:10:41,280
Sir, they're out of town.
245
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
How dare you drive their carriage?
246
00:10:53,360 --> 00:10:55,080
It's a loss if you don't take advantage of it.
247
00:10:55,160 --> 00:10:56,360
That's right, and...
248
00:10:56,760 --> 00:10:57,480
Well...
249
00:10:57,520 --> 00:10:58,000
He, he, he...
250
00:10:58,040 --> 00:10:58,440
Without the carriage,
251
00:10:58,520 --> 00:10:59,760
he can't catch up with us, can he?
252
00:11:00,120 --> 00:11:02,480
Does that monster still need to ride and drive?
253
00:11:03,600 --> 00:11:05,120
I think we'd better leave quickly.
254
00:11:05,360 --> 00:11:06,520
Hurry up and get to Yingdu.
255
00:11:06,800 --> 00:11:07,640
At this rate,
256
00:11:07,800 --> 00:11:09,480
we won't make it to Yingdu tonight.
257
00:11:09,800 --> 00:11:10,840
There's Fanhua Town ahead.
258
00:11:11,040 --> 00:11:12,560
Why don't we stay overnight?
259
00:11:15,600 --> 00:11:16,840
Hey, kid, what are you doing?
260
00:11:17,400 --> 00:11:18,760
Miss, you're so pretty.
261
00:11:19,120 --> 00:11:20,240
Could you give me something to eat?
262
00:11:20,520 --> 00:11:22,040
I haven't eaten in days.
263
00:11:23,600 --> 00:11:24,720
-Kid.
-Take some buns to him.
264
00:11:26,320 --> 00:11:27,480
You're so young,
265
00:11:27,880 --> 00:11:29,280
but you're so sweet.
266
00:11:30,120 --> 00:11:31,240
She is beautiful and kind-hearted.
267
00:11:31,560 --> 00:11:32,480
But I am also not bad.
268
00:11:33,360 --> 00:11:34,400
It's going to be dark soon.
269
00:11:34,600 --> 00:11:35,480
Tell me,
270
00:11:37,200 --> 00:11:38,320
where do you live?
271
00:11:38,800 --> 00:11:39,560
I live in…
272
00:11:41,120 --> 00:11:41,880
Thief.
273
00:11:43,280 --> 00:11:44,520
When I made a living wandering from place to place,
274
00:11:44,600 --> 00:11:45,640
you were not even born yet.
275
00:11:46,160 --> 00:11:48,280
Let me teach you a lesson.
276
00:11:49,520 --> 00:11:50,680
Don't be so rude.
277
00:11:51,080 --> 00:11:52,080
Just a kid.
278
00:11:55,920 --> 00:11:56,800
Just... just let him go away?
279
00:11:56,880 --> 00:11:57,720
Just leave it?
280
00:12:02,640 --> 00:12:03,360
Stop.
281
00:12:25,360 --> 00:12:26,080
It’s you again.
282
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
I caught you stealing again, didn't I?
283
00:12:27,280 --> 00:12:27,880
No, no, no.
284
00:12:27,960 --> 00:12:29,400
I won't dare. I won't dare.
285
00:12:29,440 --> 00:12:30,560
Go away. Next time I catch you,
286
00:12:30,640 --> 00:12:31,800
-I'll send you to the police.
-Stop.
287
00:12:36,080 --> 00:12:36,800
You let him go?
288
00:12:37,600 --> 00:12:39,280
He's just an unwanted kid in the mountains.
289
00:12:39,600 --> 00:12:41,000
He grew up by stealing.
290
00:12:41,320 --> 00:12:42,160
It's pathetic.
291
00:12:43,720 --> 00:12:45,040
If you haven't lost anything,
292
00:12:45,320 --> 00:12:46,240
just forgive him this time.
293
00:12:47,800 --> 00:12:48,520
Is your money missing?
294
00:12:48,840 --> 00:12:50,080
The weight hasn't changed. I don't think the money is missing.
295
00:12:51,160 --> 00:12:52,240
Kids don't learn well.
296
00:12:52,520 --> 00:12:53,480
I should teach him a lesson.
297
00:12:53,560 --> 00:12:54,200
Forget it.
298
00:12:54,520 --> 00:12:55,440
Since I've got the money back,
299
00:12:55,760 --> 00:12:56,360
let's forget it.
300
00:12:57,240 --> 00:12:58,200
It's getting late.
301
00:12:58,520 --> 00:12:59,680
Let's hurry back to Fanhua Town.
302
00:13:04,240 --> 00:13:06,520
You won't be able to return to Fanhua Town in such a short time.
303
00:13:07,240 --> 00:13:08,640
Did you just come from the trail?
304
00:13:09,200 --> 00:13:10,520
The forest is about to fog up.
305
00:13:10,760 --> 00:13:11,960
You can't go on the small roads.
306
00:13:12,360 --> 00:13:13,720
The main road will take you a long way around.
307
00:13:14,600 --> 00:13:16,000
Not to mention this dense forest.
308
00:13:16,360 --> 00:13:18,280
In the evening, the fog will be thick.
309
00:13:18,960 --> 00:13:20,560
If you are not familiar with the road,
310
00:13:21,240 --> 00:13:22,840
it is easy to get lost in the dense forest.
311
00:13:23,560 --> 00:13:24,640
Not to mention that in the mountains.
312
00:13:25,280 --> 00:13:27,400
There are also some wild animals or something else.
313
00:13:27,840 --> 00:13:28,920
It's very scary.
314
00:13:29,480 --> 00:13:30,160
Master.
315
00:13:30,760 --> 00:13:31,360
Master.
316
00:13:32,400 --> 00:13:33,160
Master.
317
00:13:37,320 --> 00:13:38,120
Watch out.
318
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
Master, where is the thief?
319
00:13:41,480 --> 00:13:42,880
He ran away, but the money is back.
320
00:13:43,360 --> 00:13:43,880
Okay.
321
00:13:44,360 --> 00:13:45,400
Well, let's go.
322
00:13:45,520 --> 00:13:46,640
Let's find a place to rest for a while. I'm exhausted.
323
00:13:47,880 --> 00:13:49,160
Are you looking for a place to stay?
324
00:13:49,400 --> 00:13:50,680
Why don't you go to my hotel?
325
00:13:51,080 --> 00:13:52,160
It's five kilometers ahead.
326
00:13:52,560 --> 00:13:54,080
You can rest for the night.
327
00:13:54,400 --> 00:13:55,800
Tomorrow when the fog disperses, we can leave again.
328
00:14:00,600 --> 00:14:01,640
Don't worry, don't worry.
329
00:14:01,920 --> 00:14:02,840
I'm not a bad guy.
330
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
I just see the weather is not good.
331
00:14:04,880 --> 00:14:06,520
So I just want to come to the roadside,
332
00:14:06,600 --> 00:14:08,000
and try to get some customers.
333
00:14:11,200 --> 00:14:12,240
Do you know
334
00:14:13,640 --> 00:14:14,920
General Yan?
335
00:14:16,000 --> 00:14:16,960
What? What is it?
336
00:14:17,120 --> 00:14:19,000
Is it a secret language?
337
00:14:24,960 --> 00:14:26,120
There should be no problem.
338
00:14:26,480 --> 00:14:27,280
Why not go and have a look?
339
00:14:27,800 --> 00:14:28,600
Well, Master.
340
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
Although she doesn't know General Yan,
341
00:14:29,840 --> 00:14:30,960
what if she is, is a bad person?
342
00:14:31,040 --> 00:14:32,280
I mean bad human beings. Then what should we do?
343
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Should we be afraid that she will take advantage of the blackmail?
344
00:14:34,760 --> 00:14:35,960
That’s right, we're not afraid of anything.
345
00:14:36,040 --> 00:14:37,680
Since we're out here, we're playing the game of blackmail.
346
00:14:38,480 --> 00:14:39,080
Let's go.
347
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Please lead the way.
348
00:14:44,000 --> 00:14:44,760
Okay.
349
00:14:45,280 --> 00:14:47,480
Although my hostel is simple,
350
00:14:47,760 --> 00:14:49,640
the beds and food here
351
00:14:49,720 --> 00:14:50,680
are very good.
352
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
I can guarantee that you will sleep comfortably.
353
00:14:53,560 --> 00:14:55,320
You won't wake up in the middle of the night.
354
00:14:58,520 --> 00:14:59,480
It's just ahead.
355
00:15:03,280 --> 00:15:04,680
This is our Rose Hotel.
356
00:15:05,360 --> 00:15:06,400
Rose Hotel.
357
00:15:07,920 --> 00:15:09,120
What a strange name.
358
00:15:09,720 --> 00:15:10,760
It's called that in the West.
359
00:15:12,640 --> 00:15:13,680
So many people are staying here.
360
00:15:14,040 --> 00:15:15,080
The weather is bad today.
361
00:15:15,280 --> 00:15:16,680
Many people choose to stay overnight.
362
00:15:17,120 --> 00:15:19,080
Others came to rest and eat.
363
00:15:19,800 --> 00:15:20,680
The restaurant is on the first floor.
364
00:15:21,040 --> 00:15:21,760
Rooms are on the second floor.
365
00:15:22,120 --> 00:15:22,960
I'll take you upstairs to have a look.
366
00:15:23,720 --> 00:15:24,360
Ok.
367
00:15:26,160 --> 00:15:26,720
Wait a minute.
368
00:15:33,520 --> 00:15:34,480
I want to talk to you.
369
00:15:35,920 --> 00:15:36,960
I don't have anything to say to you.
370
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
Dengdeng doesn't want to talk to you.
371
00:15:39,160 --> 00:15:40,000
Can't you understand?
372
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
It's not safe here at night.
373
00:15:44,600 --> 00:15:45,320
Be careful.
374
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
He's going to do it.
375
00:15:48,040 --> 00:15:49,120
He's going to cut my stomach open.
376
00:15:52,080 --> 00:15:53,440
It's only more dangerous with you around.
377
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
If you leave, everything will be fine.
378
00:15:55,560 --> 00:15:56,120
Young boss.
379
00:15:56,600 --> 00:15:57,120
Get three rooms.
380
00:15:57,160 --> 00:15:57,720
Okay.
381
00:15:57,760 --> 00:15:58,680
Don't follow me.
382
00:15:59,440 --> 00:16:00,280
I want two rooms too.
383
00:16:04,000 --> 00:16:04,640
Okay, okay, okay.
384
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
I'll arrange it for you right away.
385
00:16:08,520 --> 00:16:10,400
Miss Yu, the rooms are on the left.
386
00:16:27,800 --> 00:16:28,400
Master.
387
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
Didn't you say you were coming to have a look?
388
00:16:30,080 --> 00:16:31,000
Why are you staying here?
389
00:16:31,280 --> 00:16:32,680
Besides, we're living with Lu Yan.
390
00:16:32,760 --> 00:16:33,840
Will there be any danger?
391
00:16:34,320 --> 00:16:35,200
Look out the window.
392
00:16:49,800 --> 00:16:50,400
Master.
393
00:16:53,440 --> 00:16:53,920
No.
394
00:16:54,080 --> 00:16:55,600
How is it foggy so quickly?
395
00:16:56,960 --> 00:16:58,760
It's bad luck to go out now.
396
00:16:59,160 --> 00:17:00,080
It's better to stay here.
397
00:17:00,320 --> 00:17:01,960
At least there are many people here now.
398
00:17:02,480 --> 00:17:03,680
He doesn't dare to do anything easily.
399
00:17:05,720 --> 00:17:07,400
If he really dares to do it,
400
00:17:10,720 --> 00:17:12,069
I'll shoot him with my gun.
401
00:17:14,720 --> 00:17:15,400
Master.
402
00:17:15,760 --> 00:17:17,069
You are so powerful.
403
00:17:17,160 --> 00:17:17,960
My admiration for you
404
00:17:18,040 --> 00:17:20,160
is like a rolling river that goes on and on.
405
00:17:20,520 --> 00:17:21,200
No wonder they say…
406
00:17:21,480 --> 00:17:22,040
Master.
407
00:17:23,560 --> 00:17:24,400
Why are you shaking?
408
00:17:27,240 --> 00:17:27,920
I'm...
409
00:17:28,920 --> 00:17:30,040
I am also afraid.
410
00:17:30,600 --> 00:17:31,680
Master.
411
00:17:31,800 --> 00:17:32,840
Let's hurry up and make the pouch.
412
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
Make some more. Smoke him.
413
00:17:34,600 --> 00:17:35,360
Yes, smoke him to death.
414
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
If it doesn't kill him, just make him dizzy.
415
00:17:37,000 --> 00:17:37,400
Well.
416
00:17:37,480 --> 00:17:38,440
Is this okay, Master?
417
00:17:39,040 --> 00:17:39,880
That's enough.
418
00:17:40,400 --> 00:17:41,080
I'll do it.
419
00:17:41,920 --> 00:17:43,080
Hurry up and fill the wormwood.
420
00:17:45,520 --> 00:17:47,440
Miss Yu, your meal is ready.
421
00:17:47,560 --> 00:17:48,520
Please come down for dinner.
422
00:17:54,360 --> 00:17:55,240
Even if we have to die,
423
00:17:55,960 --> 00:17:56,840
I don't want to die of hunger.
424
00:17:59,160 --> 00:17:59,840
Let's go.
425
00:18:11,880 --> 00:18:12,680
Master. Master. Master.
426
00:18:23,360 --> 00:18:24,280
It's okay, it's okay.
427
00:18:34,200 --> 00:18:35,560
Why are you two looking like this?
428
00:18:35,880 --> 00:18:36,640
You don't understand.
429
00:18:36,960 --> 00:18:39,120
This is the latest and most fashionable look.
430
00:18:39,360 --> 00:18:40,400
Yes, it's all designed by my Master.
431
00:18:42,560 --> 00:18:43,160
Young boss.
432
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Why are these all vegetarian dishes?
433
00:18:44,840 --> 00:18:45,760
Let's get two meat dishes.
434
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
What would you like to order?
435
00:18:49,280 --> 00:18:49,920
No need.
436
00:18:50,360 --> 00:18:51,200
Vegetarian is fine.
437
00:18:51,960 --> 00:18:52,480
Good.
438
00:18:52,600 --> 00:18:53,680
Master, let's have a meat dish.
439
00:18:53,800 --> 00:18:55,040
We've been hungry all day.
440
00:18:55,560 --> 00:18:56,320
You don't have any money?
441
00:19:00,240 --> 00:19:00,800
I'll give it to you.
442
00:19:01,480 --> 00:19:02,160
No need.
443
00:19:05,520 --> 00:19:07,120
Chief obviously doesn't have any money with her.
444
00:19:07,520 --> 00:19:08,960
And she gave back the money that we gave her.
445
00:19:09,880 --> 00:19:10,840
She's so stubborn.
446
00:19:12,960 --> 00:19:13,520
How about this?
447
00:19:13,880 --> 00:19:14,760
I'll lend it to you.
448
00:19:15,080 --> 00:19:15,800
I don't want any interest.
449
00:19:16,240 --> 00:19:18,240
Just give me one of the pouches you embroidered.
450
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
No pay, no goods.
451
00:19:30,280 --> 00:19:31,400
Master, Master, Master.
452
00:19:31,960 --> 00:19:34,120
Isn't the pouch protecting you from the evil?
453
00:19:35,360 --> 00:19:36,600
We were supposed to give it to him.
454
00:19:36,720 --> 00:19:38,200
Moreover, money works better.
455
00:19:43,920 --> 00:19:46,120
Where do you think I should keep my pouch?
456
00:19:46,400 --> 00:19:47,840
It will get dirty outside.
457
00:19:47,960 --> 00:19:49,720
But others can't see it if I put it inside.
458
00:19:50,360 --> 00:19:51,000
Dengdeng,
459
00:19:51,920 --> 00:19:52,920
where do you think I should keep it?
460
00:19:53,360 --> 00:19:54,000
Whatever.
461
00:19:54,960 --> 00:19:56,040
Then I'll put it in my clothes.
462
00:20:00,040 --> 00:20:00,720
Young boss.
463
00:20:01,480 --> 00:20:03,200
Sir, anything I can help you?
464
00:20:03,360 --> 00:20:04,200
Please put my bedding
465
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
in front of the door of Yu Dengdeng's room.
466
00:20:06,880 --> 00:20:07,560
What do you want?
467
00:20:08,200 --> 00:20:09,040
To safeguard you.
468
00:20:10,360 --> 00:20:11,520
Safeguard what?
469
00:20:11,760 --> 00:20:12,400
Just stay
470
00:20:12,560 --> 00:20:14,320
in your own room tonight.
471
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
My room is so far from yours.
472
00:20:17,320 --> 00:20:18,000
I worry about you.
473
00:20:18,680 --> 00:20:19,360
That'll be fine.
474
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Master has me as her company.
475
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
Don't go anywhere tonight.
476
00:20:24,800 --> 00:20:25,360
Oh,
477
00:20:28,680 --> 00:20:29,600
take it with you.
478
00:20:30,320 --> 00:20:30,920
What is it?
479
00:20:31,480 --> 00:20:32,960
The amulet given by Second-in-command.
480
00:20:33,440 --> 00:20:34,520
Will an amulet from Second-in-command
481
00:20:34,920 --> 00:20:35,600
work?
482
00:20:36,840 --> 00:20:37,480
Not sure.
483
00:20:38,360 --> 00:20:39,720
You are not sure but you give it to me?
484
00:20:39,840 --> 00:20:41,320
Alright. If you don't want it,
485
00:20:41,440 --> 00:20:42,200
just give back to us.
486
00:20:42,360 --> 00:20:43,360
There are only two of them given by him.
487
00:20:43,480 --> 00:20:44,560
One for me, the other for Master.
488
00:20:45,520 --> 00:20:46,160
Then I will take it.
489
00:20:47,600 --> 00:20:48,160
I'll be fine.
490
00:20:48,320 --> 00:20:49,520
I have my blood. I don't need it.
491
00:20:54,760 --> 00:20:56,600
The present given by Dengdeng.
492
00:20:56,800 --> 00:20:58,720
I will take it with me all the time.
493
00:20:59,240 --> 00:21:00,560
I also understand
494
00:21:00,840 --> 00:21:01,720
your heart to me.
495
00:21:02,160 --> 00:21:03,360
I won't let you down.
496
00:21:04,600 --> 00:21:05,760
What are you talking about?
497
00:21:06,440 --> 00:21:07,120
What's wrong?
498
00:21:08,160 --> 00:21:10,000
I won't be like someone
499
00:21:10,160 --> 00:21:11,960
who is so heartless and fake.
500
00:21:12,600 --> 00:21:13,160
No wonder.
501
00:21:13,560 --> 00:21:14,440
Spirit clan.
502
00:21:14,840 --> 00:21:16,240
They are all bastards.
503
00:21:16,600 --> 00:21:17,680
How can they be sincere?
504
00:21:18,080 --> 00:21:19,160
Enough.
505
00:21:19,440 --> 00:21:20,160
What?
506
00:21:20,600 --> 00:21:22,280
Some one did something but doesn't let others talk about it?
507
00:21:22,640 --> 00:21:24,240
I will say. I...
508
00:21:27,120 --> 00:21:27,760
What's wrong?
509
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Withdraw your spell.
510
00:21:33,680 --> 00:21:34,800
He said something bad first.
511
00:21:39,720 --> 00:21:40,360
Lu Yan.
512
00:21:41,600 --> 00:21:42,160
Lu Yan.
513
00:21:42,200 --> 00:21:43,440
Fight with me if you have guts.
514
00:21:43,600 --> 00:21:45,040
How can you be called a man by using spells?
515
00:21:55,160 --> 00:21:56,080
Be safe at night.
516
00:22:08,040 --> 00:22:09,480
Gu Beixi. Why do you pick on him?
517
00:22:09,960 --> 00:22:10,840
Can we beat him?
518
00:22:11,120 --> 00:22:12,200
Can all there of us
519
00:22:12,360 --> 00:22:13,280
beat him?
520
00:22:14,040 --> 00:22:14,880
If you keep your style,
521
00:22:15,040 --> 00:22:16,160
stop sharing the travel with us.
522
00:22:17,840 --> 00:22:18,960
Don't be so impulsive.
523
00:22:19,200 --> 00:22:19,840
Master.
524
00:22:21,160 --> 00:22:21,720
Sir,
525
00:22:22,160 --> 00:22:23,320
do you need your bedding changed?
526
00:22:23,600 --> 00:22:24,200
Yes.
527
00:22:33,360 --> 00:22:34,000
Master.
528
00:22:34,160 --> 00:22:34,920
Master.
529
00:22:35,240 --> 00:22:36,160
He is going to do it.
530
00:22:36,600 --> 00:22:37,360
He is going to do it.
531
00:22:37,760 --> 00:22:38,160
Relax.
532
00:22:38,640 --> 00:22:39,400
Don't be afraid, Master.
533
00:22:39,520 --> 00:22:40,560
-He is going to do it.
-You'll be fine.
534
00:22:40,640 --> 00:22:41,760
We have the amulet.
535
00:22:42,080 --> 00:22:43,320
We have wormwood.
536
00:22:43,480 --> 00:22:44,200
Trust me.
537
00:22:44,440 --> 00:22:44,920
I won't let him
538
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
do any harm to you. Master.
539
00:22:49,560 --> 00:22:50,200
You can't be
540
00:22:50,640 --> 00:22:51,960
more careful tonight.
541
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Be on alert.
542
00:22:55,160 --> 00:22:56,120
Relax. Master.
543
00:23:17,600 --> 00:23:18,160
Master.
544
00:23:18,320 --> 00:23:19,000
Master.
545
00:23:20,240 --> 00:23:20,800
Master.
546
00:23:22,240 --> 00:23:22,880
Over here.
547
00:23:24,160 --> 00:23:24,800
Master.
548
00:23:25,480 --> 00:23:26,520
Why are you hiding here?
549
00:23:27,240 --> 00:23:28,520
Will Lu Yan come or not?
550
00:23:28,720 --> 00:23:30,000
I even get hungry.
551
00:23:37,440 --> 00:23:38,720
I didn't eat so much for dinner.
552
00:23:39,920 --> 00:23:40,560
I hear it.
553
00:23:41,600 --> 00:23:42,480
Master. Listen to me.
554
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
I will find some food for you in the kitchen.
555
00:23:43,960 --> 00:23:45,400
Don't. It's dangerous.
556
00:23:46,000 --> 00:23:47,240
Relax. What time is it?
557
00:23:47,400 --> 00:23:48,280
He will have come if he wants.
558
00:23:48,400 --> 00:23:49,320
It won't take too long.
559
00:23:49,600 --> 00:23:50,480
Besides, I have wormwood.
560
00:23:50,600 --> 00:23:51,440
And I have the amulet.
561
00:23:51,680 --> 00:23:52,320
It's okay. Wait for me.
562
00:23:52,440 --> 00:23:52,960
Take the knife.
563
00:23:53,040 --> 00:23:54,040
No need. Wait here.
564
00:23:54,720 --> 00:23:55,360
My gosh.
565
00:24:00,080 --> 00:24:00,960
Why are you here?
566
00:24:01,800 --> 00:24:02,720
Safeguard her.
567
00:24:03,160 --> 00:24:04,440
I'm worried that you guys will be attacked by Lu Yan
568
00:24:04,600 --> 00:24:05,520
when you fall asleep at night.
569
00:24:07,360 --> 00:24:08,160
I mean. Emm...
570
00:24:08,360 --> 00:24:09,520
I'm going to find some food.
571
00:24:09,680 --> 00:24:10,360
Do you want some?
572
00:24:12,200 --> 00:24:12,920
Some food will be fine.
573
00:24:13,440 --> 00:24:14,200
I know you didn't eat well, either.
574
00:24:14,360 --> 00:24:15,360
Alright. Then you two wait for me.
575
00:24:19,840 --> 00:24:20,440
Come in.
576
00:24:21,080 --> 00:24:22,120
Don't stand there.
577
00:24:22,360 --> 00:24:23,280
Finish your food and go back to your room.
578
00:24:38,800 --> 00:24:39,640
The hotel
579
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
is so quiet at night.
580
00:25:00,000 --> 00:25:01,080
What is it?
581
00:25:11,720 --> 00:25:12,680
Six.
582
00:25:13,760 --> 00:25:14,640
Two.
583
00:25:16,280 --> 00:25:17,160
Three.
584
00:25:18,000 --> 00:25:19,960
I haven't met the kid at dinner.
585
00:25:27,240 --> 00:25:28,040
Two.
586
00:25:28,440 --> 00:25:29,040
Kid.
587
00:25:29,520 --> 00:25:30,720
-You don't sleep at night.
-Five.
588
00:25:30,920 --> 00:25:31,680
Where are your parents?
589
00:25:31,960 --> 00:25:33,200
They went out.
590
00:25:37,440 --> 00:25:38,560
Isn't that the belonging of Senior Master?
591
00:25:38,760 --> 00:25:39,480
Where did you get it?
592
00:25:40,920 --> 00:25:41,600
Alright. Alright. Alright.
593
00:25:41,800 --> 00:25:42,560
-Don't cry. Don't cry.
-It's mine.
594
00:25:42,640 --> 00:25:43,680
-I'll give it back to you.
-Give it back to me.
595
00:25:43,760 --> 00:25:44,640
Then tell me about it.
596
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
Where did you get it?
597
00:25:46,400 --> 00:25:47,160
Did you get it
598
00:25:47,280 --> 00:25:48,800
from an old man who wears beard?
599
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
No. Daidai
600
00:25:50,640 --> 00:25:53,520
picked it up in Mysterious Market and brought it back to us.
601
00:25:54,840 --> 00:25:55,560
Mysterious Market?
602
00:25:57,720 --> 00:25:58,400
Look.
603
00:25:58,600 --> 00:26:00,360
I have a wonderful thing here.
604
00:26:00,520 --> 00:26:02,160
I exchange your dice with the pouch,
605
00:26:02,280 --> 00:26:02,920
will you agree?
606
00:26:03,720 --> 00:26:04,400
Yes.
607
00:26:22,480 --> 00:26:23,440
No. No. No.
608
00:26:23,880 --> 00:26:25,520
Go. Go. Go. Go. Go. Come on. Go.
609
00:26:27,440 --> 00:26:29,280
What's the matter about Mysterious Market?
610
00:26:29,560 --> 00:26:30,800
I can't explain clearly with one or two sentences.
611
00:26:31,120 --> 00:26:32,280
Anyway, it is a place
612
00:26:32,400 --> 00:26:33,560
which spirit clan can enter freely
613
00:26:33,840 --> 00:26:34,520
while normal human
614
00:26:34,640 --> 00:26:35,640
will be blocked out.
615
00:26:36,600 --> 00:26:37,320
In this case,
616
00:26:37,480 --> 00:26:38,560
Daidai is not a human.
617
00:26:39,440 --> 00:26:40,640
Then how did your dad go in there?
618
00:26:41,080 --> 00:26:43,400
You said he was in Yingdu.
619
00:26:44,040 --> 00:26:45,120
My dad is a spirit-hunter.
620
00:26:45,320 --> 00:26:46,440
He must have his way.
621
00:26:46,800 --> 00:26:47,480
Besides,
622
00:26:47,760 --> 00:26:49,080
he is always hard to track down.
623
00:26:49,280 --> 00:26:50,680
Maybe he stayed at Yingdu for a while
624
00:26:50,680 --> 00:26:51,520
then headed to Mysterious Market.
625
00:26:51,720 --> 00:26:52,960
We have to visit there.
626
00:26:53,200 --> 00:26:54,400
I mean. The problem is
627
00:26:54,440 --> 00:26:56,040
we don't even know how to get there.
628
00:26:57,960 --> 00:26:58,640
My gosh.
629
00:27:00,560 --> 00:27:01,080
What's the matter?
630
00:27:03,920 --> 00:27:04,440
Nothing.
631
00:27:05,320 --> 00:27:06,000
What's that?
632
00:27:15,240 --> 00:27:15,920
You bastard.
633
00:27:16,280 --> 00:27:17,160
Let go of me if you have guts.
634
00:27:17,440 --> 00:27:18,720
Let's fight. You and me.
635
00:27:20,000 --> 00:27:21,200
You dare to make trouble in front of me.
636
00:27:21,640 --> 00:27:22,680
I'll teach you a lesson.
637
00:27:38,200 --> 00:27:39,120
You bastard.
638
00:27:39,280 --> 00:27:40,400
I won't forgive you.
639
00:27:47,600 --> 00:27:49,720
It seems we witness the fight between monsters.
640
00:27:50,600 --> 00:27:51,520
Leave them alone.
641
00:27:52,200 --> 00:27:53,120
Let's leave now.
642
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
You bastard.
643
00:28:01,960 --> 00:28:03,600
No way. I forgot to bring my gun.
644
00:28:09,760 --> 00:28:10,960
What are you doing here?
645
00:28:13,520 --> 00:28:14,760
Master. What shall we do?
646
00:28:18,480 --> 00:28:19,280
-Freeze. Freeze.
-Dismiss.
647
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. Monsters Dismiss.
648
00:28:21,600 --> 00:28:23,640
Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. Monsters Dismiss.
649
00:28:24,080 --> 00:28:25,280
Monsters Dismiss. Monsters Dismiss.
650
00:28:26,000 --> 00:28:26,760
Monsters Dismiss.
651
00:28:27,920 --> 00:28:28,640
Monsters Dismiss.
652
00:28:30,320 --> 00:28:31,920
No way. I know we got tricked.
653
00:28:32,280 --> 00:28:33,040
Wormwood won't work.
654
00:28:37,080 --> 00:28:37,800
Don't come close.
655
00:28:43,640 --> 00:28:44,920
I know I owe you a life.
656
00:28:45,200 --> 00:28:46,040
But they don't.
657
00:28:46,480 --> 00:28:48,040
Let them go. And you can kill me.
658
00:28:53,160 --> 00:28:54,320
I'm not intended to hurt you.
659
00:29:17,920 --> 00:29:18,840
This...this...
660
00:29:27,760 --> 00:29:28,360
This...
661
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
What did you do to the place?
662
00:29:36,480 --> 00:29:38,040
I did nothing.
663
00:29:38,520 --> 00:29:39,520
That shopkeeper,
664
00:29:39,960 --> 00:29:40,760
she is a spirit clan.
665
00:29:41,320 --> 00:29:42,520
And she uses spells
666
00:29:42,720 --> 00:29:43,680
to change the deserted house to a hotel.
667
00:29:44,360 --> 00:29:46,480
She attracts customers along the road in the day time.
668
00:29:46,920 --> 00:29:48,800
At night, she uses powder to knock them out
669
00:29:48,920 --> 00:29:49,720
and steals the money.
670
00:29:50,240 --> 00:29:51,680
Then you had a fight?
671
00:29:52,200 --> 00:29:53,680
She observed that I have great energy.
672
00:29:54,040 --> 00:29:56,080
So she increased the volume of the powder.
673
00:29:56,560 --> 00:29:58,480
Everyone here gets so knocked out
674
00:29:58,840 --> 00:29:59,800
and can't remain conscious.
675
00:30:01,800 --> 00:30:02,920
Maybe it's the amulet
676
00:30:03,000 --> 00:30:04,280
from Second-in-command
677
00:30:04,520 --> 00:30:05,720
that has kept you safe.
678
00:30:06,200 --> 00:30:07,360
What do those things of you spirit clan
679
00:30:07,640 --> 00:30:08,720
have to with us?
680
00:30:13,520 --> 00:30:14,160
Now
681
00:30:14,400 --> 00:30:15,440
everyone in the hotel is unconscious.
682
00:30:16,240 --> 00:30:17,000
I have no idea.
683
00:30:17,960 --> 00:30:19,360
So I hope you can go to Mysterious Market
684
00:30:19,800 --> 00:30:20,720
with me
685
00:30:21,040 --> 00:30:22,680
to find a thing that can probably cure them.
686
00:30:26,000 --> 00:30:27,040
You are so powerful.
687
00:30:27,200 --> 00:30:28,960
It'll be easy for you to find anything.
688
00:30:29,400 --> 00:30:30,960
I will bring you inconvenience.
689
00:30:32,320 --> 00:30:33,120
Right?
690
00:30:33,640 --> 00:30:34,240
I have to
691
00:30:34,400 --> 00:30:35,880
take you with me for the travel.
692
00:30:36,560 --> 00:30:37,880
Don't listen to him. In case of any trap.
693
00:30:38,560 --> 00:30:39,200
Why?
694
00:30:39,600 --> 00:30:40,800
You can go with your men.
695
00:30:42,800 --> 00:30:44,520
They have to stay here
696
00:30:44,560 --> 00:30:45,400
to guard the spirit clan
697
00:30:45,560 --> 00:30:47,760
and those unconscious customers in the hotel.
698
00:30:48,000 --> 00:30:49,120
If any accident happens
699
00:30:49,440 --> 00:30:50,480
while you are here,
700
00:30:51,320 --> 00:30:52,360
you can't protect yourselves.
701
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
You left it in your room.
702
00:31:08,280 --> 00:31:08,840
Take it.
703
00:31:09,360 --> 00:31:11,000
You will feel safe with it.
704
00:31:19,000 --> 00:31:19,560
Don't worry.
705
00:31:20,320 --> 00:31:21,280
I won't hide
706
00:31:21,640 --> 00:31:22,520
if you want to kill me.
707
00:31:24,320 --> 00:31:25,280
Another lie from him.
708
00:31:25,720 --> 00:31:26,640
I have more guns.
709
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
But he can freeze you.
710
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
Can't shoot anything.
711
00:31:31,200 --> 00:31:32,280
How come he won't hide?
712
00:31:32,360 --> 00:31:33,080
Liar.
713
00:31:33,280 --> 00:31:34,600
He won't say a single true word.
714
00:31:34,760 --> 00:31:36,800
Isn't he say it on purpose to threaten me?
715
00:31:37,160 --> 00:31:39,680
Gosh! It is a complete threat.
716
00:31:39,960 --> 00:31:40,920
It's too dark.
717
00:31:41,520 --> 00:31:41,960
No way.
718
00:31:42,520 --> 00:31:44,280
I can't leave Dahai and Beixi here.
719
00:31:44,480 --> 00:31:45,040
Or
720
00:31:45,560 --> 00:31:46,720
you go to Mysterious Market yourself.
721
00:31:53,000 --> 00:31:54,040
You can't go.
722
00:31:54,120 --> 00:31:55,320
He must have his purpose.
723
00:31:55,840 --> 00:31:56,600
I know.
724
00:31:57,600 --> 00:31:58,440
Then why should we go?
725
00:31:59,120 --> 00:32:00,400
We planned to go there
726
00:32:00,440 --> 00:32:01,160
and find my dad.
727
00:32:01,280 --> 00:32:02,200
Now there is a guy taking the lead.
728
00:32:02,440 --> 00:32:04,400
It will save the search. Isn't that better?
729
00:32:04,680 --> 00:32:05,240
But...
730
00:32:05,960 --> 00:32:07,040
You are a man.
731
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
Why are you being so indecisive?
732
00:32:10,120 --> 00:32:12,920
When we arrive there,
733
00:32:13,640 --> 00:32:14,360
we will sneak and find my dad
734
00:32:15,160 --> 00:32:17,320
when he doesn't pay attention.
735
00:32:20,920 --> 00:32:21,920
Let me see
736
00:32:22,440 --> 00:32:23,600
how he will
737
00:32:23,680 --> 00:32:26,240
deal with my father, the world’s first spirit-hunter...
738
00:32:26,520 --> 00:32:27,720
I have got the news.
739
00:32:27,880 --> 00:32:29,440
The nearest entrance to Mysterious Market
740
00:32:29,640 --> 00:32:30,480
is at Qianhe Town.
741
00:32:31,480 --> 00:32:32,320
You stay
742
00:32:32,560 --> 00:32:33,640
and guard those customers.
743
00:32:34,280 --> 00:32:35,200
I will be quick.
744
00:32:35,800 --> 00:32:36,440
Sir.
745
00:32:36,840 --> 00:32:38,440
It will be enough for you to take Chief.
746
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
Now you have to bring Gu Beixi and Dahai.
747
00:32:40,920 --> 00:32:42,240
If spirit clan there found out,
748
00:32:42,760 --> 00:32:43,680
will it bring you trouble?
749
00:32:44,720 --> 00:32:45,680
You'd rather go there yourself.
750
00:32:46,080 --> 00:32:47,000
And that will be quick.
751
00:32:47,920 --> 00:32:49,520
There have been spirit clan
752
00:32:49,800 --> 00:32:51,560
who tried to attack Yu Dengdeng for many times.
753
00:32:52,160 --> 00:32:53,120
I haven't found out
754
00:32:53,200 --> 00:32:54,000
what does the culprit
755
00:32:54,080 --> 00:32:55,320
on earth want.
756
00:32:55,800 --> 00:32:57,480
So I can't leave her here.
757
00:32:58,480 --> 00:32:59,160
Besides,
758
00:32:59,720 --> 00:33:01,120
I found that
759
00:33:01,560 --> 00:33:03,120
Yu Dengdeng resists spirit clan
760
00:33:03,360 --> 00:33:04,560
after getting along with her these days.
761
00:33:05,200 --> 00:33:07,520
I want to take the chance and bring her there
762
00:33:07,640 --> 00:33:09,160
to feel the lives of the species.
763
00:33:09,760 --> 00:33:10,360
Maybe
764
00:33:10,520 --> 00:33:12,200
it can change her opinion.
765
00:33:25,320 --> 00:33:26,240
Isn't it Qianhe Town?
766
00:33:26,760 --> 00:33:27,360
Where is the market?
767
00:33:33,320 --> 00:33:33,760
Let's go.
768
00:33:36,440 --> 00:33:37,080
Come on.
769
00:33:58,080 --> 00:34:01,800
Alright. Alright. Alright.
770
00:34:09,280 --> 00:34:10,000
See.
771
00:34:11,760 --> 00:34:13,520
Alright. Alright.
772
00:34:13,560 --> 00:34:14,150
Look up.
773
00:34:14,320 --> 00:34:15,190
One more.
774
00:34:16,920 --> 00:34:18,280
So magical.
775
00:34:25,670 --> 00:34:26,800
Look. Look at that one.
776
00:34:37,960 --> 00:34:39,120
Ears of you two.
777
00:34:41,230 --> 00:34:42,360
Master. You have it too.
778
00:34:43,520 --> 00:34:44,190
Me too?
779
00:34:45,150 --> 00:34:46,230
You two look so ugly.
780
00:34:51,120 --> 00:34:51,880
You did it, right?
781
00:34:54,040 --> 00:34:55,400
This is where the spirit clan live.
782
00:34:55,960 --> 00:34:57,360
You won't draw their attention
783
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
dressing like this.
784
00:34:59,200 --> 00:35:00,000
In case of any accident.
785
00:35:00,560 --> 00:35:01,240
That makes sense.
786
00:35:02,440 --> 00:35:03,680
How come you don't change yourself?
787
00:35:05,680 --> 00:35:06,280
Shall we?
788
00:35:08,400 --> 00:35:11,480
Steamed dumplings. Steamed dumplings.
789
00:35:12,840 --> 00:35:13,200
Master.
790
00:35:13,280 --> 00:35:15,280
Big steamed dumplings of ten-year energy.
791
00:35:15,360 --> 00:35:15,920
The guy looks so familiar.
792
00:35:15,960 --> 00:35:16,600
Newly made.
793
00:35:16,640 --> 00:35:17,160
Isn't that the shopkeeper
794
00:35:17,240 --> 00:35:18,600
in Qianhe Town in the day time?
795
00:35:19,080 --> 00:35:19,800
Have a bite.
796
00:35:19,960 --> 00:35:21,040
And the mother and daughter.
797
00:35:21,440 --> 00:35:22,520
Say hi.
798
00:35:25,400 --> 00:35:26,240
Have a look here.
799
00:35:26,480 --> 00:35:28,200
But it's not Qianhe Town.
800
00:35:29,680 --> 00:35:31,440
Mysterious Market is a spirit space.
801
00:35:32,160 --> 00:35:33,720
Its gate only appears
802
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
with the energy of spirit clan.
803
00:35:35,720 --> 00:35:37,920
Qianhe Town is one of the entrances.
804
00:35:38,400 --> 00:35:39,320
What is a spirit space?
805
00:35:40,600 --> 00:35:42,320
It's a place run by energy
806
00:35:42,480 --> 00:35:44,400
for avoiding human.
807
00:35:46,360 --> 00:35:47,040
Do you understand?
808
00:35:47,520 --> 00:35:48,200
Do you understand?
809
00:35:49,840 --> 00:35:50,720
Why is that difficult?
810
00:35:53,360 --> 00:35:54,440
That's the thing.
811
00:35:59,240 --> 00:36:00,280
You can regard it
812
00:36:00,480 --> 00:36:02,240
as a place where spirit clan live,
813
00:36:02,640 --> 00:36:04,280
trade and have fun.
814
00:36:05,800 --> 00:36:07,520
Take the guy you met as an example.
815
00:36:07,680 --> 00:36:09,080
He sold normal steamed dumplings with meat fillings
816
00:36:09,320 --> 00:36:11,760
in Qianhe Town dressing like a human.
817
00:36:11,920 --> 00:36:12,640
But here,
818
00:36:13,040 --> 00:36:14,800
he can sell food which increases energy.
819
00:36:16,320 --> 00:36:18,160
Double. Then he must be rich.
820
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
Food of spirit clan is very rare.
821
00:36:20,800 --> 00:36:21,560
So they
822
00:36:21,640 --> 00:36:23,120
have to work hard and make money.
823
00:36:23,280 --> 00:36:24,040
Only to buy food.
824
00:36:26,640 --> 00:36:29,080
I thought you just rob people
825
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
or directly kill people.
826
00:36:35,120 --> 00:36:35,640
It's okay.
827
00:36:35,920 --> 00:36:36,440
Don't be afraid.
828
00:36:39,000 --> 00:36:40,680
Some human can
829
00:36:40,760 --> 00:36:42,120
be extremely evil.
830
00:36:42,680 --> 00:36:43,720
But most human
831
00:36:43,760 --> 00:36:45,360
are kind people.
832
00:36:45,920 --> 00:36:46,680
The same with spirit clan.
833
00:36:47,360 --> 00:36:48,920
Though some of them can be evil,
834
00:36:49,520 --> 00:36:50,560
most of them
835
00:36:50,880 --> 00:36:52,880
are kind and work hard to live.
836
00:36:53,680 --> 00:36:55,640
So there is no difference besides species
837
00:36:55,800 --> 00:36:56,880
between human and spirit clan.
838
00:36:59,280 --> 00:37:00,040
Really?
839
00:37:01,320 --> 00:37:02,200
I don't believe it.
840
00:37:04,240 --> 00:37:06,040
How can spirit clan be good?
841
00:37:06,040 --> 00:37:08,040
Alright. Alright. Alright.
842
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
Nothing. No big deal.
843
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
Alright. Alright. Alright.
844
00:37:21,080 --> 00:37:22,200
Alright. That's okay.
845
00:37:23,000 --> 00:37:23,680
That's okay.
846
00:37:27,640 --> 00:37:28,800
They look so beautiful.
847
00:37:31,120 --> 00:37:32,200
So beautiful.
848
00:37:32,280 --> 00:37:33,040
That must be
849
00:37:33,120 --> 00:37:34,920
the parade of the most popular courtesan in the brothel.
850
00:37:35,400 --> 00:37:36,120
Chief Gu,
851
00:37:36,200 --> 00:37:37,040
won't you give her some money?
852
00:37:37,600 --> 00:37:38,360
Why don't you do?
853
00:37:39,360 --> 00:37:40,520
I'm a beggar in a white suit,
854
00:37:40,600 --> 00:37:41,920
poor and clean.
855
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
So elegant.
856
00:37:48,440 --> 00:37:50,000
If Dengdeng likes it,
857
00:37:50,440 --> 00:37:51,880
I will give more money.
858
00:37:53,160 --> 00:37:53,840
Alright.
859
00:37:54,200 --> 00:37:55,000
Alright.
860
00:37:55,960 --> 00:37:56,360
What are you doing?
861
00:37:56,400 --> 00:37:57,120
What's wrong?
862
00:37:58,520 --> 00:37:59,640
Nothing. Nothing. Nothing.
863
00:38:03,040 --> 00:38:03,760
Hold on.
864
00:38:14,160 --> 00:38:20,880
Be together! Be together! Be together!
865
00:38:26,800 --> 00:38:27,720
Most of them
866
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
are kind and work hard to live.
867
00:38:30,760 --> 00:38:32,880
So there is no difference besides species
868
00:38:33,080 --> 00:38:34,200
between human and spirit clan.
869
00:38:39,000 --> 00:38:44,800
-Be together!
-Be together! Be together!
870
00:38:47,120 --> 00:38:48,000
Be together!
871
00:38:49,240 --> 00:38:50,440
Be together! Be together!
872
00:38:50,520 --> 00:38:52,000
It's for you.
873
00:38:52,160 --> 00:38:52,920
Book of spirit clan.
874
00:38:54,920 --> 00:38:55,560
Have a look.
875
00:39:02,800 --> 00:39:03,640
Another one.
876
00:39:03,680 --> 00:39:04,520
Alright.
877
00:39:06,240 --> 00:39:07,080
Another one.
878
00:39:10,160 --> 00:39:12,720
Actually spirit clan eat two basic types of food.
879
00:39:12,960 --> 00:39:14,600
One is human's food.
880
00:39:14,760 --> 00:39:15,520
To make themselves full.
881
00:39:15,840 --> 00:39:17,800
The other is the food that can raises energy
882
00:39:18,160 --> 00:39:19,600
which is recorded in the book.
883
00:39:21,440 --> 00:39:22,240
General Yan.
884
00:39:23,640 --> 00:39:25,040
Violent and sadistic.
885
00:39:25,400 --> 00:39:27,720
Eat enemies alive.
886
00:39:27,960 --> 00:39:31,080
Cramp their skins and shatter their bones.
887
00:39:31,240 --> 00:39:34,680
No one can come back alive after seeing him.
888
00:39:36,920 --> 00:39:38,720
Actually we have another food.
889
00:39:39,480 --> 00:39:40,840
You can add the energy of spirit ball
890
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
into food you like.
891
00:39:42,840 --> 00:39:44,760
Then you will have a delicious food
892
00:39:44,920 --> 00:39:46,360
which can also raise your energy.
893
00:39:47,640 --> 00:39:48,520
What's wrong with you now?
894
00:39:49,440 --> 00:39:50,320
How can it be no difference?
895
00:39:51,640 --> 00:39:52,440
What did you say?
896
00:39:53,920 --> 00:39:54,720
Nothing.
897
00:39:56,800 --> 00:39:57,880
Buddha bless me. Buddha bless me.
898
00:39:58,120 --> 00:40:00,040
Make me safe until I meet my dad.
899
00:40:00,320 --> 00:40:01,280
When I find my dad,
900
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
I will ask him to beat the stupid spirit clan.
54410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.