All language subtitles for Thousand Years For You episode 11 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:41,000 --> 00:01:41,600 Master. 3 00:01:42,320 --> 00:01:43,750 What kind of person is Lu Yan? 4 00:01:44,030 --> 00:01:44,840 No, to be precise. 5 00:01:44,960 --> 00:01:46,320 What kind of monster is he? 6 00:01:46,600 --> 00:01:47,560 Scarier than spirit-hunter? 7 00:01:50,030 --> 00:01:50,640 You two... 8 00:01:51,120 --> 00:01:52,640 Don't you know his legend yet? 9 00:01:54,160 --> 00:01:55,120 The General Yan 10 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 is more terrifying than spirit-hunter. 11 00:01:57,920 --> 00:01:59,160 Thousand times more terrifying. 12 00:02:00,480 --> 00:02:01,040 It is said that 13 00:02:01,440 --> 00:02:02,560 three thousand years ago. 14 00:02:03,720 --> 00:02:04,520 The spirit clan and human race 15 00:02:04,880 --> 00:02:06,960 had a war that lasted for decades. 16 00:02:07,920 --> 00:02:11,030 It caused the world to be devastated and bleeding. 17 00:02:11,920 --> 00:02:12,720 At that time, 18 00:02:13,280 --> 00:02:15,480 a young general was newly appointed in ancient Shu. 19 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 He alone 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,160 put an end to the war between the spirit clan and human race. 21 00:02:19,160 --> 00:02:19,760 Thus, 22 00:02:20,200 --> 00:02:21,070 the future generation of spirit clan 23 00:02:21,760 --> 00:02:22,480 called him 24 00:02:22,760 --> 00:02:23,560 General Yan. 25 00:02:27,920 --> 00:02:28,480 Wait… 26 00:02:29,120 --> 00:02:29,920 In that case, 27 00:02:30,840 --> 00:02:32,160 Lu Yan was a human being. 28 00:02:34,240 --> 00:02:34,720 No. 29 00:02:35,480 --> 00:02:36,200 To be precise, 30 00:02:36,960 --> 00:02:38,200 he should be half human and half spirit clan. 31 00:02:41,640 --> 00:02:42,280 Legend has it that 32 00:02:42,880 --> 00:02:43,600 General Yan 33 00:02:43,920 --> 00:02:45,280 fell in love with our Spirit Clan Saintess. 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,320 Then he was hunted by the spirit clan 35 00:02:48,000 --> 00:02:49,520 and was seriously injured. 36 00:02:50,640 --> 00:02:52,360 In order to save him, the Spirit Clan Saintess 37 00:02:53,160 --> 00:02:54,680 gave him her energy core. 38 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 After receiving the energy core from Spirit Clan Saintess, 39 00:02:59,040 --> 00:03:00,600 General Yan's power increased dramatically. 40 00:03:01,800 --> 00:03:03,520 He then became half human and half spirit clan. 41 00:03:04,840 --> 00:03:06,440 Low-born spirit clansmen like us, 42 00:03:07,560 --> 00:03:08,640 we dare not disobey him. 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,800 So he really has an old lover. 44 00:03:14,240 --> 00:03:15,400 What happened to that Saintess? 45 00:03:16,840 --> 00:03:17,480 That energy core 46 00:03:17,960 --> 00:03:19,440 is the source of energy for our spirit clan. 47 00:03:20,920 --> 00:03:21,960 Without the energy core, 48 00:03:22,400 --> 00:03:23,240 her power was greatly reduced. 49 00:03:24,320 --> 00:03:24,960 In the end, 50 00:03:25,320 --> 00:03:26,960 the original body of the Golden Crow was wounded. 51 00:03:27,760 --> 00:03:28,840 Its spirit also dissipated. 52 00:03:31,960 --> 00:03:32,520 However, 53 00:03:33,120 --> 00:03:34,640 recently there are gossips that 54 00:03:35,320 --> 00:03:36,200 three thousand years ago, 55 00:03:36,640 --> 00:03:38,680 General Yan wanted to reunite the spirit of Spirit Clan Saintess. 56 00:03:39,600 --> 00:03:40,280 So he took 57 00:03:40,520 --> 00:03:41,880 one of the remaining spiritual feathers of Spirit Clan Saintess 58 00:03:42,320 --> 00:03:43,520 and placed it in Qingquan Mountain. 59 00:03:44,360 --> 00:03:45,480 He also sealed himself there. 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 He nourished the spiritual feather with energy core every day. 61 00:03:49,040 --> 00:03:49,880 Day and night, he tormented. 62 00:03:50,720 --> 00:03:52,360 He only hoped that Saintess can reincarnate. 63 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 If this comes true, 64 00:03:54,560 --> 00:03:55,640 then our Spirit Clan Saintess 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 will reappear in the world. 66 00:03:58,880 --> 00:03:59,720 I reckon that 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,600 she should be in 68 00:04:01,880 --> 00:04:03,040 someplace around Qingquan Mountain. 69 00:04:05,760 --> 00:04:06,640 Golden crow. 70 00:04:07,920 --> 00:04:08,840 Sacred bird. 71 00:04:09,440 --> 00:04:12,120 Do you remember when you were three or four years old? 72 00:04:12,440 --> 00:04:13,520 You had an illness. 73 00:04:14,280 --> 00:04:14,960 Yes. 74 00:04:15,760 --> 00:04:16,760 You told me. 75 00:04:17,269 --> 00:04:19,320 My father caught a bird from the mountain. 76 00:04:19,829 --> 00:04:21,390 It was from the spirit clan and I ate it. 77 00:04:21,560 --> 00:04:22,840 As a result, I was cured. 78 00:04:26,840 --> 00:04:28,840 Could it be that bird? 20 years ago, 79 00:04:28,960 --> 00:04:30,040 when Senior Master came from Qingquan Mountain 80 00:04:30,760 --> 00:04:31,680 and brought it back 81 00:04:31,800 --> 00:04:33,600 for you to eat in soup. 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,560 Master, don't be like this. 83 00:04:47,720 --> 00:04:48,480 Senior Master said, 84 00:04:48,880 --> 00:04:50,080 he just caught a sacred bird in Qingquan Mountain 85 00:04:50,120 --> 00:04:51,480 and took it back for you to eat. 86 00:04:51,520 --> 00:04:52,960 It may not be the Saintess. 87 00:04:53,000 --> 00:04:53,720 Think about it. 88 00:04:53,760 --> 00:04:55,240 Don't deceive yourself. 89 00:04:55,680 --> 00:04:57,240 A sacred bird that can bring dead people back to life. 90 00:04:57,400 --> 00:04:58,480 How can there be so many of them? 91 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 It's not a pheasant. 92 00:05:00,480 --> 00:05:02,240 I finally know why he wanted to kill me before. 93 00:05:02,440 --> 00:05:03,120 It turns out 94 00:05:03,280 --> 00:05:05,280 that because I ate his old lover. 95 00:05:05,880 --> 00:05:06,400 Well… 96 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 Why 97 00:05:08,080 --> 00:05:08,840 did he send us money along the way? 98 00:05:10,920 --> 00:05:11,640 I got it. 99 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 He's deliberately using money as bait. 100 00:05:14,600 --> 00:05:16,320 He wants us to relax our vigilance toward him. 101 00:05:18,000 --> 00:05:18,640 Mr. Zhao. 102 00:05:19,320 --> 00:05:20,200 Help me kill a fish. 103 00:05:20,360 --> 00:05:20,920 Okay. 104 00:05:22,800 --> 00:05:23,880 When the concubine was enjoying the fish, 105 00:05:24,160 --> 00:05:26,160 it took her jewel ring. 106 00:05:26,480 --> 00:05:27,760 She is afraid that we are not good at knife skills, 107 00:05:28,080 --> 00:05:29,000 which may cut the ring. 108 00:05:29,440 --> 00:05:30,800 So she asked me to bring the fish to you. 109 00:05:30,960 --> 00:05:32,320 Use a quick knife to help take out the ring. 110 00:05:32,760 --> 00:05:33,640 Okay, give it to me. 111 00:05:34,240 --> 00:05:34,840 Slowly. 112 00:05:39,880 --> 00:05:41,440 After we let our guard down, 113 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 he'll cut me like a fish. 114 00:05:44,080 --> 00:05:45,400 He'll cut my belly open. 115 00:05:45,560 --> 00:05:47,280 And then dig out the sacred bird. 116 00:05:48,000 --> 00:05:48,600 Master. 117 00:05:49,200 --> 00:05:50,920 It's been 20 years. It has been digested. 118 00:05:51,040 --> 00:05:52,120 What do you have left? 119 00:05:53,640 --> 00:05:54,150 Well. 120 00:05:54,200 --> 00:05:54,960 That's a scared bird. 121 00:05:55,080 --> 00:05:56,150 You may not digest it all. 122 00:05:56,640 --> 00:05:57,800 Then Lu Yan is too tough, right? 123 00:06:01,400 --> 00:06:02,520 And glutinous rice cake. 124 00:06:03,080 --> 00:06:04,200 This is our specialty. 125 00:06:05,040 --> 00:06:05,920 Every room has them. 126 00:06:06,000 --> 00:06:06,960 Try some, girl. 127 00:06:08,600 --> 00:06:09,240 By the way, Dahai. 128 00:06:09,720 --> 00:06:10,760 Do you have glutinous rice cake in your room? 129 00:06:11,440 --> 00:06:12,120 What glutinous rice cake? 130 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 At Laifu Inn. 131 00:06:13,240 --> 00:06:14,040 Do you have any glutinous rice cake? 132 00:06:15,000 --> 00:06:15,600 No. 133 00:06:17,480 --> 00:06:18,240 Sure enough. 134 00:06:18,880 --> 00:06:19,920 No wonder that I feel the taste of glutinous rice cake 135 00:06:20,080 --> 00:06:21,720 exactly the same as the one in Qingquan Town. 136 00:06:22,240 --> 00:06:23,120 Lu Yan is coming with us. 137 00:06:23,960 --> 00:06:24,520 He's doing it on purpose. 138 00:06:24,600 --> 00:06:25,920 Let us stay in the free room. 139 00:06:26,120 --> 00:06:27,200 Go to Laifu Inn. 140 00:06:27,720 --> 00:06:28,440 What is this? 141 00:06:29,960 --> 00:06:31,120 Inviting you into the tile. 142 00:06:31,720 --> 00:06:32,480 Into a jar. 143 00:06:32,800 --> 00:06:33,640 Yes, that's what it means. 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,560 This Lu Yan is too evil. 145 00:06:37,680 --> 00:06:38,280 Dahai. 146 00:06:38,800 --> 00:06:39,400 If it is true that according to 147 00:06:39,400 --> 00:06:41,120 what that little spirit clan said just now. 148 00:06:41,800 --> 00:06:43,360 Then are we no match for him? 149 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 We can't beat him. 150 00:06:45,080 --> 00:06:45,600 Then… 151 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Well, Dahai... 152 00:06:47,280 --> 00:06:48,760 Get Gu Beixi and let's go. 153 00:06:49,080 --> 00:06:49,680 Quickly, quickly, quickly. 154 00:06:50,040 --> 00:06:51,200 Let's get out of here, quickly. 155 00:06:51,440 --> 00:06:52,600 Expel and ward off evil spirits. 156 00:06:52,680 --> 00:06:54,360 Come and buy some wormwood. 157 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 Wormwood. Wormwood. 158 00:06:56,440 --> 00:06:57,960 To ward off evil spirits. 159 00:06:58,080 --> 00:06:59,600 Do you want to buy some wormwood? 160 00:07:02,800 --> 00:07:03,600 Let's go. 161 00:07:03,920 --> 00:07:04,760 Let's go. 162 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Master. Master. 163 00:07:06,960 --> 00:07:07,560 Well... 164 00:07:07,960 --> 00:07:09,320 Why do I think the vendor is fooling us? 165 00:07:09,640 --> 00:07:10,880 Does it work with this thing? 166 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Better to take it than not. 167 00:07:12,800 --> 00:07:13,600 Where is Gu Beixi? 168 00:07:13,840 --> 00:07:15,560 I went to get him. No one was in the room. 169 00:07:15,840 --> 00:07:16,640 I left a note. 170 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 I said let's meet outside the city. 171 00:07:18,880 --> 00:07:20,400 Okay, I'll go look for him first. 172 00:07:20,480 --> 00:07:21,440 Don't go looking for him. 173 00:07:21,640 --> 00:07:22,800 Gu Beixi has power here. 174 00:07:22,880 --> 00:07:23,600 He will be fine. 175 00:07:23,880 --> 00:07:25,440 Besides, he's not the one that Lu Yan is targeting. 176 00:07:25,560 --> 00:07:26,640 The most important thing now is that 177 00:07:26,760 --> 00:07:27,720 you should get out of here. 178 00:07:27,960 --> 00:07:29,400 I'll come back to meet him later. 179 00:07:30,160 --> 00:07:31,280 Okay, let's find our horses first. 180 00:07:31,600 --> 00:07:32,480 Go, go, go, go. 181 00:07:36,040 --> 00:07:36,720 Where are the horses? 182 00:07:39,920 --> 00:07:40,560 What happened to them? 183 00:07:41,280 --> 00:07:43,000 Horse care. Our horses have been taken away. 184 00:07:50,360 --> 00:07:51,150 Lu Yan. 185 00:07:51,640 --> 00:07:53,640 Don't blame me for your unkindness. 186 00:07:54,320 --> 00:07:55,560 Dahai, do you know how to drive a carriage? 187 00:07:56,400 --> 00:07:57,280 Well, sometimes I can. 188 00:07:58,320 --> 00:07:59,040 You can do it. 189 00:08:00,680 --> 00:08:01,520 I can do it. 190 00:08:01,920 --> 00:08:02,480 Go. 191 00:08:06,440 --> 00:08:07,440 -Make way. -Make way. Make way. 192 00:08:07,720 --> 00:08:08,480 Make way. Make way. Make way. 193 00:08:08,560 --> 00:08:09,320 Make way. Make way. 194 00:08:43,789 --> 00:08:45,920 So many sneaky things that you did along the way. 195 00:08:46,600 --> 00:08:48,040 Sneaking around and following us here. 196 00:08:49,640 --> 00:08:51,280 What the hell do you want? 197 00:08:52,760 --> 00:08:53,840 What does it have to do with you? 198 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 It has nothing to do with me. 199 00:08:57,440 --> 00:08:59,040 If you dare to hurt Dengdeng. 200 00:08:59,320 --> 00:09:00,360 If you hurt Dengdeng even a little bit, 201 00:09:01,280 --> 00:09:02,360 I'll kill you. 202 00:09:04,160 --> 00:09:04,760 Kill? 203 00:09:05,920 --> 00:09:06,680 With this? 204 00:09:08,040 --> 00:09:10,080 I know you have some skills. 205 00:09:10,600 --> 00:09:11,560 You're not afraid of guns. 206 00:09:13,440 --> 00:09:15,240 But besides a gun, 207 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 I also have a cannon. 208 00:09:17,920 --> 00:09:18,880 I have explosives. 209 00:09:19,960 --> 00:09:21,560 I also have my life. 210 00:09:23,280 --> 00:09:24,000 Lu Yan. 211 00:09:25,040 --> 00:09:26,480 Listen to me carefully. 212 00:09:27,560 --> 00:09:30,280 If you dare to hurt Yu Dengdeng even a little bit. 213 00:09:30,720 --> 00:09:32,520 Even if you are a lion, a tiger, or a python. 214 00:09:33,320 --> 00:09:34,840 You met me. 215 00:09:35,040 --> 00:09:35,800 I may die, 216 00:09:36,720 --> 00:09:39,640 but I will still kill you little by little. 217 00:09:41,320 --> 00:09:42,560 If you don't believe me, just try. 218 00:09:45,880 --> 00:09:46,960 It’s my business with Yu Dengdeng. 219 00:09:47,760 --> 00:09:48,520 None of your business. 220 00:09:48,720 --> 00:09:49,520 Don't be so arrogant. 221 00:09:50,520 --> 00:09:52,720 I'll find a way to deal with you. 222 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 Let’s wait and see. 223 00:10:06,120 --> 00:10:06,640 Sir... 224 00:10:06,960 --> 00:10:08,440 Why are you talking to him so much? 225 00:10:09,200 --> 00:10:09,800 After all, 226 00:10:10,120 --> 00:10:11,800 his heart for Yu Dengdeng is true. 227 00:10:12,240 --> 00:10:13,360 But we're not bad either. 228 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 We've made so many arrangements along the way. 229 00:10:15,120 --> 00:10:16,280 Even the carriage that she drives away 230 00:10:16,320 --> 00:10:17,160 was left there on purpose. 231 00:10:17,440 --> 00:10:18,400 But she still doesn't appreciate it. 232 00:10:18,800 --> 00:10:19,520 In my opinion, 233 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 we keep protecting her secretly. 234 00:10:21,080 --> 00:10:21,920 It's not a good idea. 235 00:10:22,680 --> 00:10:23,840 Let's tell her the truth. 236 00:10:24,160 --> 00:10:24,920 Take her with us to find 237 00:10:25,080 --> 00:10:26,200 the second half of the Millennium Memorial. 238 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 We can't rush this moment. 239 00:10:29,360 --> 00:10:30,880 The question of whether she is Yun Xi or not. 240 00:10:31,040 --> 00:10:32,120 We're not sure yet. 241 00:10:32,600 --> 00:10:34,720 If you rashly tell her what happened 3,000 years ago, 242 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 I'm afraid she won't believe it. 243 00:10:37,040 --> 00:10:38,240 Nor would she let her guard down. 244 00:10:40,000 --> 00:10:41,280 Sir, they're out of town. 245 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 How dare you drive their carriage? 246 00:10:53,360 --> 00:10:55,080 It's a loss if you don't take advantage of it. 247 00:10:55,160 --> 00:10:56,360 That's right, and... 248 00:10:56,760 --> 00:10:57,480 Well... 249 00:10:57,520 --> 00:10:58,000 He, he, he... 250 00:10:58,040 --> 00:10:58,440 Without the carriage, 251 00:10:58,520 --> 00:10:59,760 he can't catch up with us, can he? 252 00:11:00,120 --> 00:11:02,480 Does that monster still need to ride and drive? 253 00:11:03,600 --> 00:11:05,120 I think we'd better leave quickly. 254 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 Hurry up and get to Yingdu. 255 00:11:06,800 --> 00:11:07,640 At this rate, 256 00:11:07,800 --> 00:11:09,480 we won't make it to Yingdu tonight. 257 00:11:09,800 --> 00:11:10,840 There's Fanhua Town ahead. 258 00:11:11,040 --> 00:11:12,560 Why don't we stay overnight? 259 00:11:15,600 --> 00:11:16,840 Hey, kid, what are you doing? 260 00:11:17,400 --> 00:11:18,760 Miss, you're so pretty. 261 00:11:19,120 --> 00:11:20,240 Could you give me something to eat? 262 00:11:20,520 --> 00:11:22,040 I haven't eaten in days. 263 00:11:23,600 --> 00:11:24,720 -Kid. -Take some buns to him. 264 00:11:26,320 --> 00:11:27,480 You're so young, 265 00:11:27,880 --> 00:11:29,280 but you're so sweet. 266 00:11:30,120 --> 00:11:31,240 She is beautiful and kind-hearted. 267 00:11:31,560 --> 00:11:32,480 But I am also not bad. 268 00:11:33,360 --> 00:11:34,400 It's going to be dark soon. 269 00:11:34,600 --> 00:11:35,480 Tell me, 270 00:11:37,200 --> 00:11:38,320 where do you live? 271 00:11:38,800 --> 00:11:39,560 I live in… 272 00:11:41,120 --> 00:11:41,880 Thief. 273 00:11:43,280 --> 00:11:44,520 When I made a living wandering from place to place, 274 00:11:44,600 --> 00:11:45,640 you were not even born yet. 275 00:11:46,160 --> 00:11:48,280 Let me teach you a lesson. 276 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 Don't be so rude. 277 00:11:51,080 --> 00:11:52,080 Just a kid. 278 00:11:55,920 --> 00:11:56,800 Just... just let him go away? 279 00:11:56,880 --> 00:11:57,720 Just leave it? 280 00:12:02,640 --> 00:12:03,360 Stop. 281 00:12:25,360 --> 00:12:26,080 It’s you again. 282 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 I caught you stealing again, didn't I? 283 00:12:27,280 --> 00:12:27,880 No, no, no. 284 00:12:27,960 --> 00:12:29,400 I won't dare. I won't dare. 285 00:12:29,440 --> 00:12:30,560 Go away. Next time I catch you, 286 00:12:30,640 --> 00:12:31,800 -I'll send you to the police. -Stop. 287 00:12:36,080 --> 00:12:36,800 You let him go? 288 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 He's just an unwanted kid in the mountains. 289 00:12:39,600 --> 00:12:41,000 He grew up by stealing. 290 00:12:41,320 --> 00:12:42,160 It's pathetic. 291 00:12:43,720 --> 00:12:45,040 If you haven't lost anything, 292 00:12:45,320 --> 00:12:46,240 just forgive him this time. 293 00:12:47,800 --> 00:12:48,520 Is your money missing? 294 00:12:48,840 --> 00:12:50,080 The weight hasn't changed. I don't think the money is missing. 295 00:12:51,160 --> 00:12:52,240 Kids don't learn well. 296 00:12:52,520 --> 00:12:53,480 I should teach him a lesson. 297 00:12:53,560 --> 00:12:54,200 Forget it. 298 00:12:54,520 --> 00:12:55,440 Since I've got the money back, 299 00:12:55,760 --> 00:12:56,360 let's forget it. 300 00:12:57,240 --> 00:12:58,200 It's getting late. 301 00:12:58,520 --> 00:12:59,680 Let's hurry back to Fanhua Town. 302 00:13:04,240 --> 00:13:06,520 You won't be able to return to Fanhua Town in such a short time. 303 00:13:07,240 --> 00:13:08,640 Did you just come from the trail? 304 00:13:09,200 --> 00:13:10,520 The forest is about to fog up. 305 00:13:10,760 --> 00:13:11,960 You can't go on the small roads. 306 00:13:12,360 --> 00:13:13,720 The main road will take you a long way around. 307 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 Not to mention this dense forest. 308 00:13:16,360 --> 00:13:18,280 In the evening, the fog will be thick. 309 00:13:18,960 --> 00:13:20,560 If you are not familiar with the road, 310 00:13:21,240 --> 00:13:22,840 it is easy to get lost in the dense forest. 311 00:13:23,560 --> 00:13:24,640 Not to mention that in the mountains. 312 00:13:25,280 --> 00:13:27,400 There are also some wild animals or something else. 313 00:13:27,840 --> 00:13:28,920 It's very scary. 314 00:13:29,480 --> 00:13:30,160 Master. 315 00:13:30,760 --> 00:13:31,360 Master. 316 00:13:32,400 --> 00:13:33,160 Master. 317 00:13:37,320 --> 00:13:38,120 Watch out. 318 00:13:39,520 --> 00:13:40,880 Master, where is the thief? 319 00:13:41,480 --> 00:13:42,880 He ran away, but the money is back. 320 00:13:43,360 --> 00:13:43,880 Okay. 321 00:13:44,360 --> 00:13:45,400 Well, let's go. 322 00:13:45,520 --> 00:13:46,640 Let's find a place to rest for a while. I'm exhausted. 323 00:13:47,880 --> 00:13:49,160 Are you looking for a place to stay? 324 00:13:49,400 --> 00:13:50,680 Why don't you go to my hotel? 325 00:13:51,080 --> 00:13:52,160 It's five kilometers ahead. 326 00:13:52,560 --> 00:13:54,080 You can rest for the night. 327 00:13:54,400 --> 00:13:55,800 Tomorrow when the fog disperses, we can leave again. 328 00:14:00,600 --> 00:14:01,640 Don't worry, don't worry. 329 00:14:01,920 --> 00:14:02,840 I'm not a bad guy. 330 00:14:03,200 --> 00:14:04,520 I just see the weather is not good. 331 00:14:04,880 --> 00:14:06,520 So I just want to come to the roadside, 332 00:14:06,600 --> 00:14:08,000 and try to get some customers. 333 00:14:11,200 --> 00:14:12,240 Do you know 334 00:14:13,640 --> 00:14:14,920 General Yan? 335 00:14:16,000 --> 00:14:16,960 What? What is it? 336 00:14:17,120 --> 00:14:19,000 Is it a secret language? 337 00:14:24,960 --> 00:14:26,120 There should be no problem. 338 00:14:26,480 --> 00:14:27,280 Why not go and have a look? 339 00:14:27,800 --> 00:14:28,600 Well, Master. 340 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 Although she doesn't know General Yan, 341 00:14:29,840 --> 00:14:30,960 what if she is, is a bad person? 342 00:14:31,040 --> 00:14:32,280 I mean bad human beings. Then what should we do? 343 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 Should we be afraid that she will take advantage of the blackmail? 344 00:14:34,760 --> 00:14:35,960 That’s right, we're not afraid of anything. 345 00:14:36,040 --> 00:14:37,680 Since we're out here, we're playing the game of blackmail. 346 00:14:38,480 --> 00:14:39,080 Let's go. 347 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 Please lead the way. 348 00:14:44,000 --> 00:14:44,760 Okay. 349 00:14:45,280 --> 00:14:47,480 Although my hostel is simple, 350 00:14:47,760 --> 00:14:49,640 the beds and food here 351 00:14:49,720 --> 00:14:50,680 are very good. 352 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 I can guarantee that you will sleep comfortably. 353 00:14:53,560 --> 00:14:55,320 You won't wake up in the middle of the night. 354 00:14:58,520 --> 00:14:59,480 It's just ahead. 355 00:15:03,280 --> 00:15:04,680 This is our Rose Hotel. 356 00:15:05,360 --> 00:15:06,400 Rose Hotel. 357 00:15:07,920 --> 00:15:09,120 What a strange name. 358 00:15:09,720 --> 00:15:10,760 It's called that in the West. 359 00:15:12,640 --> 00:15:13,680 So many people are staying here. 360 00:15:14,040 --> 00:15:15,080 The weather is bad today. 361 00:15:15,280 --> 00:15:16,680 Many people choose to stay overnight. 362 00:15:17,120 --> 00:15:19,080 Others came to rest and eat. 363 00:15:19,800 --> 00:15:20,680 The restaurant is on the first floor. 364 00:15:21,040 --> 00:15:21,760 Rooms are on the second floor. 365 00:15:22,120 --> 00:15:22,960 I'll take you upstairs to have a look. 366 00:15:23,720 --> 00:15:24,360 Ok. 367 00:15:26,160 --> 00:15:26,720 Wait a minute. 368 00:15:33,520 --> 00:15:34,480 I want to talk to you. 369 00:15:35,920 --> 00:15:36,960 I don't have anything to say to you. 370 00:15:37,640 --> 00:15:38,960 Dengdeng doesn't want to talk to you. 371 00:15:39,160 --> 00:15:40,000 Can't you understand? 372 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 It's not safe here at night. 373 00:15:44,600 --> 00:15:45,320 Be careful. 374 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 He's going to do it. 375 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 He's going to cut my stomach open. 376 00:15:52,080 --> 00:15:53,440 It's only more dangerous with you around. 377 00:15:53,600 --> 00:15:54,880 If you leave, everything will be fine. 378 00:15:55,560 --> 00:15:56,120 Young boss. 379 00:15:56,600 --> 00:15:57,120 Get three rooms. 380 00:15:57,160 --> 00:15:57,720 Okay. 381 00:15:57,760 --> 00:15:58,680 Don't follow me. 382 00:15:59,440 --> 00:16:00,280 I want two rooms too. 383 00:16:04,000 --> 00:16:04,640 Okay, okay, okay. 384 00:16:04,880 --> 00:16:06,040 I'll arrange it for you right away. 385 00:16:08,520 --> 00:16:10,400 Miss Yu, the rooms are on the left. 386 00:16:27,800 --> 00:16:28,400 Master. 387 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 Didn't you say you were coming to have a look? 388 00:16:30,080 --> 00:16:31,000 Why are you staying here? 389 00:16:31,280 --> 00:16:32,680 Besides, we're living with Lu Yan. 390 00:16:32,760 --> 00:16:33,840 Will there be any danger? 391 00:16:34,320 --> 00:16:35,200 Look out the window. 392 00:16:49,800 --> 00:16:50,400 Master. 393 00:16:53,440 --> 00:16:53,920 No. 394 00:16:54,080 --> 00:16:55,600 How is it foggy so quickly? 395 00:16:56,960 --> 00:16:58,760 It's bad luck to go out now. 396 00:16:59,160 --> 00:17:00,080 It's better to stay here. 397 00:17:00,320 --> 00:17:01,960 At least there are many people here now. 398 00:17:02,480 --> 00:17:03,680 He doesn't dare to do anything easily. 399 00:17:05,720 --> 00:17:07,400 If he really dares to do it, 400 00:17:10,720 --> 00:17:12,069 I'll shoot him with my gun. 401 00:17:14,720 --> 00:17:15,400 Master. 402 00:17:15,760 --> 00:17:17,069 You are so powerful. 403 00:17:17,160 --> 00:17:17,960 My admiration for you 404 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 is like a rolling river that goes on and on. 405 00:17:20,520 --> 00:17:21,200 No wonder they say… 406 00:17:21,480 --> 00:17:22,040 Master. 407 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Why are you shaking? 408 00:17:27,240 --> 00:17:27,920 I'm... 409 00:17:28,920 --> 00:17:30,040 I am also afraid. 410 00:17:30,600 --> 00:17:31,680 Master. 411 00:17:31,800 --> 00:17:32,840 Let's hurry up and make the pouch. 412 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 Make some more. Smoke him. 413 00:17:34,600 --> 00:17:35,360 Yes, smoke him to death. 414 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 If it doesn't kill him, just make him dizzy. 415 00:17:37,000 --> 00:17:37,400 Well. 416 00:17:37,480 --> 00:17:38,440 Is this okay, Master? 417 00:17:39,040 --> 00:17:39,880 That's enough. 418 00:17:40,400 --> 00:17:41,080 I'll do it. 419 00:17:41,920 --> 00:17:43,080 Hurry up and fill the wormwood. 420 00:17:45,520 --> 00:17:47,440 Miss Yu, your meal is ready. 421 00:17:47,560 --> 00:17:48,520 Please come down for dinner. 422 00:17:54,360 --> 00:17:55,240 Even if we have to die, 423 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 I don't want to die of hunger. 424 00:17:59,160 --> 00:17:59,840 Let's go. 425 00:18:11,880 --> 00:18:12,680 Master. Master. Master. 426 00:18:23,360 --> 00:18:24,280 It's okay, it's okay. 427 00:18:34,200 --> 00:18:35,560 Why are you two looking like this? 428 00:18:35,880 --> 00:18:36,640 You don't understand. 429 00:18:36,960 --> 00:18:39,120 This is the latest and most fashionable look. 430 00:18:39,360 --> 00:18:40,400 Yes, it's all designed by my Master. 431 00:18:42,560 --> 00:18:43,160 Young boss. 432 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Why are these all vegetarian dishes? 433 00:18:44,840 --> 00:18:45,760 Let's get two meat dishes. 434 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 What would you like to order? 435 00:18:49,280 --> 00:18:49,920 No need. 436 00:18:50,360 --> 00:18:51,200 Vegetarian is fine. 437 00:18:51,960 --> 00:18:52,480 Good. 438 00:18:52,600 --> 00:18:53,680 Master, let's have a meat dish. 439 00:18:53,800 --> 00:18:55,040 We've been hungry all day. 440 00:18:55,560 --> 00:18:56,320 You don't have any money? 441 00:19:00,240 --> 00:19:00,800 I'll give it to you. 442 00:19:01,480 --> 00:19:02,160 No need. 443 00:19:05,520 --> 00:19:07,120 Chief obviously doesn't have any money with her. 444 00:19:07,520 --> 00:19:08,960 And she gave back the money that we gave her. 445 00:19:09,880 --> 00:19:10,840 She's so stubborn. 446 00:19:12,960 --> 00:19:13,520 How about this? 447 00:19:13,880 --> 00:19:14,760 I'll lend it to you. 448 00:19:15,080 --> 00:19:15,800 I don't want any interest. 449 00:19:16,240 --> 00:19:18,240 Just give me one of the pouches you embroidered. 450 00:19:23,600 --> 00:19:25,480 No pay, no goods. 451 00:19:30,280 --> 00:19:31,400 Master, Master, Master. 452 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 Isn't the pouch protecting you from the evil? 453 00:19:35,360 --> 00:19:36,600 We were supposed to give it to him. 454 00:19:36,720 --> 00:19:38,200 Moreover, money works better. 455 00:19:43,920 --> 00:19:46,120 Where do you think I should keep my pouch? 456 00:19:46,400 --> 00:19:47,840 It will get dirty outside. 457 00:19:47,960 --> 00:19:49,720 But others can't see it if I put it inside. 458 00:19:50,360 --> 00:19:51,000 Dengdeng, 459 00:19:51,920 --> 00:19:52,920 where do you think I should keep it? 460 00:19:53,360 --> 00:19:54,000 Whatever. 461 00:19:54,960 --> 00:19:56,040 Then I'll put it in my clothes. 462 00:20:00,040 --> 00:20:00,720 Young boss. 463 00:20:01,480 --> 00:20:03,200 Sir, anything I can help you? 464 00:20:03,360 --> 00:20:04,200 Please put my bedding 465 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 in front of the door of Yu Dengdeng's room. 466 00:20:06,880 --> 00:20:07,560 What do you want? 467 00:20:08,200 --> 00:20:09,040 To safeguard you. 468 00:20:10,360 --> 00:20:11,520 Safeguard what? 469 00:20:11,760 --> 00:20:12,400 Just stay 470 00:20:12,560 --> 00:20:14,320 in your own room tonight. 471 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 My room is so far from yours. 472 00:20:17,320 --> 00:20:18,000 I worry about you. 473 00:20:18,680 --> 00:20:19,360 That'll be fine. 474 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 Master has me as her company. 475 00:20:22,800 --> 00:20:24,200 Don't go anywhere tonight. 476 00:20:24,800 --> 00:20:25,360 Oh, 477 00:20:28,680 --> 00:20:29,600 take it with you. 478 00:20:30,320 --> 00:20:30,920 What is it? 479 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 The amulet given by Second-in-command. 480 00:20:33,440 --> 00:20:34,520 Will an amulet from Second-in-command 481 00:20:34,920 --> 00:20:35,600 work? 482 00:20:36,840 --> 00:20:37,480 Not sure. 483 00:20:38,360 --> 00:20:39,720 You are not sure but you give it to me? 484 00:20:39,840 --> 00:20:41,320 Alright. If you don't want it, 485 00:20:41,440 --> 00:20:42,200 just give back to us. 486 00:20:42,360 --> 00:20:43,360 There are only two of them given by him. 487 00:20:43,480 --> 00:20:44,560 One for me, the other for Master. 488 00:20:45,520 --> 00:20:46,160 Then I will take it. 489 00:20:47,600 --> 00:20:48,160 I'll be fine. 490 00:20:48,320 --> 00:20:49,520 I have my blood. I don't need it. 491 00:20:54,760 --> 00:20:56,600 The present given by Dengdeng. 492 00:20:56,800 --> 00:20:58,720 I will take it with me all the time. 493 00:20:59,240 --> 00:21:00,560 I also understand 494 00:21:00,840 --> 00:21:01,720 your heart to me. 495 00:21:02,160 --> 00:21:03,360 I won't let you down. 496 00:21:04,600 --> 00:21:05,760 What are you talking about? 497 00:21:06,440 --> 00:21:07,120 What's wrong? 498 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 I won't be like someone 499 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 who is so heartless and fake. 500 00:21:12,600 --> 00:21:13,160 No wonder. 501 00:21:13,560 --> 00:21:14,440 Spirit clan. 502 00:21:14,840 --> 00:21:16,240 They are all bastards. 503 00:21:16,600 --> 00:21:17,680 How can they be sincere? 504 00:21:18,080 --> 00:21:19,160 Enough. 505 00:21:19,440 --> 00:21:20,160 What? 506 00:21:20,600 --> 00:21:22,280 Some one did something but doesn't let others talk about it? 507 00:21:22,640 --> 00:21:24,240 I will say. I... 508 00:21:27,120 --> 00:21:27,760 What's wrong? 509 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Withdraw your spell. 510 00:21:33,680 --> 00:21:34,800 He said something bad first. 511 00:21:39,720 --> 00:21:40,360 Lu Yan. 512 00:21:41,600 --> 00:21:42,160 Lu Yan. 513 00:21:42,200 --> 00:21:43,440 Fight with me if you have guts. 514 00:21:43,600 --> 00:21:45,040 How can you be called a man by using spells? 515 00:21:55,160 --> 00:21:56,080 Be safe at night. 516 00:22:08,040 --> 00:22:09,480 Gu Beixi. Why do you pick on him? 517 00:22:09,960 --> 00:22:10,840 Can we beat him? 518 00:22:11,120 --> 00:22:12,200 Can all there of us 519 00:22:12,360 --> 00:22:13,280 beat him? 520 00:22:14,040 --> 00:22:14,880 If you keep your style, 521 00:22:15,040 --> 00:22:16,160 stop sharing the travel with us. 522 00:22:17,840 --> 00:22:18,960 Don't be so impulsive. 523 00:22:19,200 --> 00:22:19,840 Master. 524 00:22:21,160 --> 00:22:21,720 Sir, 525 00:22:22,160 --> 00:22:23,320 do you need your bedding changed? 526 00:22:23,600 --> 00:22:24,200 Yes. 527 00:22:33,360 --> 00:22:34,000 Master. 528 00:22:34,160 --> 00:22:34,920 Master. 529 00:22:35,240 --> 00:22:36,160 He is going to do it. 530 00:22:36,600 --> 00:22:37,360 He is going to do it. 531 00:22:37,760 --> 00:22:38,160 Relax. 532 00:22:38,640 --> 00:22:39,400 Don't be afraid, Master. 533 00:22:39,520 --> 00:22:40,560 -He is going to do it. -You'll be fine. 534 00:22:40,640 --> 00:22:41,760 We have the amulet. 535 00:22:42,080 --> 00:22:43,320 We have wormwood. 536 00:22:43,480 --> 00:22:44,200 Trust me. 537 00:22:44,440 --> 00:22:44,920 I won't let him 538 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 do any harm to you. Master. 539 00:22:49,560 --> 00:22:50,200 You can't be 540 00:22:50,640 --> 00:22:51,960 more careful tonight. 541 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Be on alert. 542 00:22:55,160 --> 00:22:56,120 Relax. Master. 543 00:23:17,600 --> 00:23:18,160 Master. 544 00:23:18,320 --> 00:23:19,000 Master. 545 00:23:20,240 --> 00:23:20,800 Master. 546 00:23:22,240 --> 00:23:22,880 Over here. 547 00:23:24,160 --> 00:23:24,800 Master. 548 00:23:25,480 --> 00:23:26,520 Why are you hiding here? 549 00:23:27,240 --> 00:23:28,520 Will Lu Yan come or not? 550 00:23:28,720 --> 00:23:30,000 I even get hungry. 551 00:23:37,440 --> 00:23:38,720 I didn't eat so much for dinner. 552 00:23:39,920 --> 00:23:40,560 I hear it. 553 00:23:41,600 --> 00:23:42,480 Master. Listen to me. 554 00:23:42,640 --> 00:23:43,640 I will find some food for you in the kitchen. 555 00:23:43,960 --> 00:23:45,400 Don't. It's dangerous. 556 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 Relax. What time is it? 557 00:23:47,400 --> 00:23:48,280 He will have come if he wants. 558 00:23:48,400 --> 00:23:49,320 It won't take too long. 559 00:23:49,600 --> 00:23:50,480 Besides, I have wormwood. 560 00:23:50,600 --> 00:23:51,440 And I have the amulet. 561 00:23:51,680 --> 00:23:52,320 It's okay. Wait for me. 562 00:23:52,440 --> 00:23:52,960 Take the knife. 563 00:23:53,040 --> 00:23:54,040 No need. Wait here. 564 00:23:54,720 --> 00:23:55,360 My gosh. 565 00:24:00,080 --> 00:24:00,960 Why are you here? 566 00:24:01,800 --> 00:24:02,720 Safeguard her. 567 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 I'm worried that you guys will be attacked by Lu Yan 568 00:24:04,600 --> 00:24:05,520 when you fall asleep at night. 569 00:24:07,360 --> 00:24:08,160 I mean. Emm... 570 00:24:08,360 --> 00:24:09,520 I'm going to find some food. 571 00:24:09,680 --> 00:24:10,360 Do you want some? 572 00:24:12,200 --> 00:24:12,920 Some food will be fine. 573 00:24:13,440 --> 00:24:14,200 I know you didn't eat well, either. 574 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 Alright. Then you two wait for me. 575 00:24:19,840 --> 00:24:20,440 Come in. 576 00:24:21,080 --> 00:24:22,120 Don't stand there. 577 00:24:22,360 --> 00:24:23,280 Finish your food and go back to your room. 578 00:24:38,800 --> 00:24:39,640 The hotel 579 00:24:40,280 --> 00:24:42,040 is so quiet at night. 580 00:25:00,000 --> 00:25:01,080 What is it? 581 00:25:11,720 --> 00:25:12,680 Six. 582 00:25:13,760 --> 00:25:14,640 Two. 583 00:25:16,280 --> 00:25:17,160 Three. 584 00:25:18,000 --> 00:25:19,960 I haven't met the kid at dinner. 585 00:25:27,240 --> 00:25:28,040 Two. 586 00:25:28,440 --> 00:25:29,040 Kid. 587 00:25:29,520 --> 00:25:30,720 -You don't sleep at night. -Five. 588 00:25:30,920 --> 00:25:31,680 Where are your parents? 589 00:25:31,960 --> 00:25:33,200 They went out. 590 00:25:37,440 --> 00:25:38,560 Isn't that the belonging of Senior Master? 591 00:25:38,760 --> 00:25:39,480 Where did you get it? 592 00:25:40,920 --> 00:25:41,600 Alright. Alright. Alright. 593 00:25:41,800 --> 00:25:42,560 -Don't cry. Don't cry. -It's mine. 594 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 -I'll give it back to you. -Give it back to me. 595 00:25:43,760 --> 00:25:44,640 Then tell me about it. 596 00:25:44,840 --> 00:25:46,240 Where did you get it? 597 00:25:46,400 --> 00:25:47,160 Did you get it 598 00:25:47,280 --> 00:25:48,800 from an old man who wears beard? 599 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 No. Daidai 600 00:25:50,640 --> 00:25:53,520 picked it up in Mysterious Market and brought it back to us. 601 00:25:54,840 --> 00:25:55,560 Mysterious Market? 602 00:25:57,720 --> 00:25:58,400 Look. 603 00:25:58,600 --> 00:26:00,360 I have a wonderful thing here. 604 00:26:00,520 --> 00:26:02,160 I exchange your dice with the pouch, 605 00:26:02,280 --> 00:26:02,920 will you agree? 606 00:26:03,720 --> 00:26:04,400 Yes. 607 00:26:22,480 --> 00:26:23,440 No. No. No. 608 00:26:23,880 --> 00:26:25,520 Go. Go. Go. Go. Go. Come on. Go. 609 00:26:27,440 --> 00:26:29,280 What's the matter about Mysterious Market? 610 00:26:29,560 --> 00:26:30,800 I can't explain clearly with one or two sentences. 611 00:26:31,120 --> 00:26:32,280 Anyway, it is a place 612 00:26:32,400 --> 00:26:33,560 which spirit clan can enter freely 613 00:26:33,840 --> 00:26:34,520 while normal human 614 00:26:34,640 --> 00:26:35,640 will be blocked out. 615 00:26:36,600 --> 00:26:37,320 In this case, 616 00:26:37,480 --> 00:26:38,560 Daidai is not a human. 617 00:26:39,440 --> 00:26:40,640 Then how did your dad go in there? 618 00:26:41,080 --> 00:26:43,400 You said he was in Yingdu. 619 00:26:44,040 --> 00:26:45,120 My dad is a spirit-hunter. 620 00:26:45,320 --> 00:26:46,440 He must have his way. 621 00:26:46,800 --> 00:26:47,480 Besides, 622 00:26:47,760 --> 00:26:49,080 he is always hard to track down. 623 00:26:49,280 --> 00:26:50,680 Maybe he stayed at Yingdu for a while 624 00:26:50,680 --> 00:26:51,520 then headed to Mysterious Market. 625 00:26:51,720 --> 00:26:52,960 We have to visit there. 626 00:26:53,200 --> 00:26:54,400 I mean. The problem is 627 00:26:54,440 --> 00:26:56,040 we don't even know how to get there. 628 00:26:57,960 --> 00:26:58,640 My gosh. 629 00:27:00,560 --> 00:27:01,080 What's the matter? 630 00:27:03,920 --> 00:27:04,440 Nothing. 631 00:27:05,320 --> 00:27:06,000 What's that? 632 00:27:15,240 --> 00:27:15,920 You bastard. 633 00:27:16,280 --> 00:27:17,160 Let go of me if you have guts. 634 00:27:17,440 --> 00:27:18,720 Let's fight. You and me. 635 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 You dare to make trouble in front of me. 636 00:27:21,640 --> 00:27:22,680 I'll teach you a lesson. 637 00:27:38,200 --> 00:27:39,120 You bastard. 638 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 I won't forgive you. 639 00:27:47,600 --> 00:27:49,720 It seems we witness the fight between monsters. 640 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Leave them alone. 641 00:27:52,200 --> 00:27:53,120 Let's leave now. 642 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 You bastard. 643 00:28:01,960 --> 00:28:03,600 No way. I forgot to bring my gun. 644 00:28:09,760 --> 00:28:10,960 What are you doing here? 645 00:28:13,520 --> 00:28:14,760 Master. What shall we do? 646 00:28:18,480 --> 00:28:19,280 -Freeze. Freeze. -Dismiss. 647 00:28:19,440 --> 00:28:21,320 Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. 648 00:28:21,600 --> 00:28:23,640 Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. 649 00:28:24,080 --> 00:28:25,280 Monsters Dismiss. Monsters Dismiss. 650 00:28:26,000 --> 00:28:26,760 Monsters Dismiss. 651 00:28:27,920 --> 00:28:28,640 Monsters Dismiss. 652 00:28:30,320 --> 00:28:31,920 No way. I know we got tricked. 653 00:28:32,280 --> 00:28:33,040 Wormwood won't work. 654 00:28:37,080 --> 00:28:37,800 Don't come close. 655 00:28:43,640 --> 00:28:44,920 I know I owe you a life. 656 00:28:45,200 --> 00:28:46,040 But they don't. 657 00:28:46,480 --> 00:28:48,040 Let them go. And you can kill me. 658 00:28:53,160 --> 00:28:54,320 I'm not intended to hurt you. 659 00:29:17,920 --> 00:29:18,840 This...this... 660 00:29:27,760 --> 00:29:28,360 This... 661 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 What did you do to the place? 662 00:29:36,480 --> 00:29:38,040 I did nothing. 663 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 That shopkeeper, 664 00:29:39,960 --> 00:29:40,760 she is a spirit clan. 665 00:29:41,320 --> 00:29:42,520 And she uses spells 666 00:29:42,720 --> 00:29:43,680 to change the deserted house to a hotel. 667 00:29:44,360 --> 00:29:46,480 She attracts customers along the road in the day time. 668 00:29:46,920 --> 00:29:48,800 At night, she uses powder to knock them out 669 00:29:48,920 --> 00:29:49,720 and steals the money. 670 00:29:50,240 --> 00:29:51,680 Then you had a fight? 671 00:29:52,200 --> 00:29:53,680 She observed that I have great energy. 672 00:29:54,040 --> 00:29:56,080 So she increased the volume of the powder. 673 00:29:56,560 --> 00:29:58,480 Everyone here gets so knocked out 674 00:29:58,840 --> 00:29:59,800 and can't remain conscious. 675 00:30:01,800 --> 00:30:02,920 Maybe it's the amulet 676 00:30:03,000 --> 00:30:04,280 from Second-in-command 677 00:30:04,520 --> 00:30:05,720 that has kept you safe. 678 00:30:06,200 --> 00:30:07,360 What do those things of you spirit clan 679 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 have to with us? 680 00:30:13,520 --> 00:30:14,160 Now 681 00:30:14,400 --> 00:30:15,440 everyone in the hotel is unconscious. 682 00:30:16,240 --> 00:30:17,000 I have no idea. 683 00:30:17,960 --> 00:30:19,360 So I hope you can go to Mysterious Market 684 00:30:19,800 --> 00:30:20,720 with me 685 00:30:21,040 --> 00:30:22,680 to find a thing that can probably cure them. 686 00:30:26,000 --> 00:30:27,040 You are so powerful. 687 00:30:27,200 --> 00:30:28,960 It'll be easy for you to find anything. 688 00:30:29,400 --> 00:30:30,960 I will bring you inconvenience. 689 00:30:32,320 --> 00:30:33,120 Right? 690 00:30:33,640 --> 00:30:34,240 I have to 691 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 take you with me for the travel. 692 00:30:36,560 --> 00:30:37,880 Don't listen to him. In case of any trap. 693 00:30:38,560 --> 00:30:39,200 Why? 694 00:30:39,600 --> 00:30:40,800 You can go with your men. 695 00:30:42,800 --> 00:30:44,520 They have to stay here 696 00:30:44,560 --> 00:30:45,400 to guard the spirit clan 697 00:30:45,560 --> 00:30:47,760 and those unconscious customers in the hotel. 698 00:30:48,000 --> 00:30:49,120 If any accident happens 699 00:30:49,440 --> 00:30:50,480 while you are here, 700 00:30:51,320 --> 00:30:52,360 you can't protect yourselves. 701 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 You left it in your room. 702 00:31:08,280 --> 00:31:08,840 Take it. 703 00:31:09,360 --> 00:31:11,000 You will feel safe with it. 704 00:31:19,000 --> 00:31:19,560 Don't worry. 705 00:31:20,320 --> 00:31:21,280 I won't hide 706 00:31:21,640 --> 00:31:22,520 if you want to kill me. 707 00:31:24,320 --> 00:31:25,280 Another lie from him. 708 00:31:25,720 --> 00:31:26,640 I have more guns. 709 00:31:26,960 --> 00:31:28,040 But he can freeze you. 710 00:31:28,360 --> 00:31:29,360 Can't shoot anything. 711 00:31:31,200 --> 00:31:32,280 How come he won't hide? 712 00:31:32,360 --> 00:31:33,080 Liar. 713 00:31:33,280 --> 00:31:34,600 He won't say a single true word. 714 00:31:34,760 --> 00:31:36,800 Isn't he say it on purpose to threaten me? 715 00:31:37,160 --> 00:31:39,680 Gosh! It is a complete threat. 716 00:31:39,960 --> 00:31:40,920 It's too dark. 717 00:31:41,520 --> 00:31:41,960 No way. 718 00:31:42,520 --> 00:31:44,280 I can't leave Dahai and Beixi here. 719 00:31:44,480 --> 00:31:45,040 Or 720 00:31:45,560 --> 00:31:46,720 you go to Mysterious Market yourself. 721 00:31:53,000 --> 00:31:54,040 You can't go. 722 00:31:54,120 --> 00:31:55,320 He must have his purpose. 723 00:31:55,840 --> 00:31:56,600 I know. 724 00:31:57,600 --> 00:31:58,440 Then why should we go? 725 00:31:59,120 --> 00:32:00,400 We planned to go there 726 00:32:00,440 --> 00:32:01,160 and find my dad. 727 00:32:01,280 --> 00:32:02,200 Now there is a guy taking the lead. 728 00:32:02,440 --> 00:32:04,400 It will save the search. Isn't that better? 729 00:32:04,680 --> 00:32:05,240 But... 730 00:32:05,960 --> 00:32:07,040 You are a man. 731 00:32:07,160 --> 00:32:08,560 Why are you being so indecisive? 732 00:32:10,120 --> 00:32:12,920 When we arrive there, 733 00:32:13,640 --> 00:32:14,360 we will sneak and find my dad 734 00:32:15,160 --> 00:32:17,320 when he doesn't pay attention. 735 00:32:20,920 --> 00:32:21,920 Let me see 736 00:32:22,440 --> 00:32:23,600 how he will 737 00:32:23,680 --> 00:32:26,240 deal with my father, the world’s first spirit-hunter... 738 00:32:26,520 --> 00:32:27,720 I have got the news. 739 00:32:27,880 --> 00:32:29,440 The nearest entrance to Mysterious Market 740 00:32:29,640 --> 00:32:30,480 is at Qianhe Town. 741 00:32:31,480 --> 00:32:32,320 You stay 742 00:32:32,560 --> 00:32:33,640 and guard those customers. 743 00:32:34,280 --> 00:32:35,200 I will be quick. 744 00:32:35,800 --> 00:32:36,440 Sir. 745 00:32:36,840 --> 00:32:38,440 It will be enough for you to take Chief. 746 00:32:38,920 --> 00:32:40,640 Now you have to bring Gu Beixi and Dahai. 747 00:32:40,920 --> 00:32:42,240 If spirit clan there found out, 748 00:32:42,760 --> 00:32:43,680 will it bring you trouble? 749 00:32:44,720 --> 00:32:45,680 You'd rather go there yourself. 750 00:32:46,080 --> 00:32:47,000 And that will be quick. 751 00:32:47,920 --> 00:32:49,520 There have been spirit clan 752 00:32:49,800 --> 00:32:51,560 who tried to attack Yu Dengdeng for many times. 753 00:32:52,160 --> 00:32:53,120 I haven't found out 754 00:32:53,200 --> 00:32:54,000 what does the culprit 755 00:32:54,080 --> 00:32:55,320 on earth want. 756 00:32:55,800 --> 00:32:57,480 So I can't leave her here. 757 00:32:58,480 --> 00:32:59,160 Besides, 758 00:32:59,720 --> 00:33:01,120 I found that 759 00:33:01,560 --> 00:33:03,120 Yu Dengdeng resists spirit clan 760 00:33:03,360 --> 00:33:04,560 after getting along with her these days. 761 00:33:05,200 --> 00:33:07,520 I want to take the chance and bring her there 762 00:33:07,640 --> 00:33:09,160 to feel the lives of the species. 763 00:33:09,760 --> 00:33:10,360 Maybe 764 00:33:10,520 --> 00:33:12,200 it can change her opinion. 765 00:33:25,320 --> 00:33:26,240 Isn't it Qianhe Town? 766 00:33:26,760 --> 00:33:27,360 Where is the market? 767 00:33:33,320 --> 00:33:33,760 Let's go. 768 00:33:36,440 --> 00:33:37,080 Come on. 769 00:33:58,080 --> 00:34:01,800 Alright. Alright. Alright. 770 00:34:09,280 --> 00:34:10,000 See. 771 00:34:11,760 --> 00:34:13,520 Alright. Alright. 772 00:34:13,560 --> 00:34:14,150 Look up. 773 00:34:14,320 --> 00:34:15,190 One more. 774 00:34:16,920 --> 00:34:18,280 So magical. 775 00:34:25,670 --> 00:34:26,800 Look. Look at that one. 776 00:34:37,960 --> 00:34:39,120 Ears of you two. 777 00:34:41,230 --> 00:34:42,360 Master. You have it too. 778 00:34:43,520 --> 00:34:44,190 Me too? 779 00:34:45,150 --> 00:34:46,230 You two look so ugly. 780 00:34:51,120 --> 00:34:51,880 You did it, right? 781 00:34:54,040 --> 00:34:55,400 This is where the spirit clan live. 782 00:34:55,960 --> 00:34:57,360 You won't draw their attention 783 00:34:57,680 --> 00:34:58,760 dressing like this. 784 00:34:59,200 --> 00:35:00,000 In case of any accident. 785 00:35:00,560 --> 00:35:01,240 That makes sense. 786 00:35:02,440 --> 00:35:03,680 How come you don't change yourself? 787 00:35:05,680 --> 00:35:06,280 Shall we? 788 00:35:08,400 --> 00:35:11,480 Steamed dumplings. Steamed dumplings. 789 00:35:12,840 --> 00:35:13,200 Master. 790 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 Big steamed dumplings of ten-year energy. 791 00:35:15,360 --> 00:35:15,920 The guy looks so familiar. 792 00:35:15,960 --> 00:35:16,600 Newly made. 793 00:35:16,640 --> 00:35:17,160 Isn't that the shopkeeper 794 00:35:17,240 --> 00:35:18,600 in Qianhe Town in the day time? 795 00:35:19,080 --> 00:35:19,800 Have a bite. 796 00:35:19,960 --> 00:35:21,040 And the mother and daughter. 797 00:35:21,440 --> 00:35:22,520 Say hi. 798 00:35:25,400 --> 00:35:26,240 Have a look here. 799 00:35:26,480 --> 00:35:28,200 But it's not Qianhe Town. 800 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Mysterious Market is a spirit space. 801 00:35:32,160 --> 00:35:33,720 Its gate only appears 802 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 with the energy of spirit clan. 803 00:35:35,720 --> 00:35:37,920 Qianhe Town is one of the entrances. 804 00:35:38,400 --> 00:35:39,320 What is a spirit space? 805 00:35:40,600 --> 00:35:42,320 It's a place run by energy 806 00:35:42,480 --> 00:35:44,400 for avoiding human. 807 00:35:46,360 --> 00:35:47,040 Do you understand? 808 00:35:47,520 --> 00:35:48,200 Do you understand? 809 00:35:49,840 --> 00:35:50,720 Why is that difficult? 810 00:35:53,360 --> 00:35:54,440 That's the thing. 811 00:35:59,240 --> 00:36:00,280 You can regard it 812 00:36:00,480 --> 00:36:02,240 as a place where spirit clan live, 813 00:36:02,640 --> 00:36:04,280 trade and have fun. 814 00:36:05,800 --> 00:36:07,520 Take the guy you met as an example. 815 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 He sold normal steamed dumplings with meat fillings 816 00:36:09,320 --> 00:36:11,760 in Qianhe Town dressing like a human. 817 00:36:11,920 --> 00:36:12,640 But here, 818 00:36:13,040 --> 00:36:14,800 he can sell food which increases energy. 819 00:36:16,320 --> 00:36:18,160 Double. Then he must be rich. 820 00:36:19,000 --> 00:36:20,600 Food of spirit clan is very rare. 821 00:36:20,800 --> 00:36:21,560 So they 822 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 have to work hard and make money. 823 00:36:23,280 --> 00:36:24,040 Only to buy food. 824 00:36:26,640 --> 00:36:29,080 I thought you just rob people 825 00:36:30,040 --> 00:36:31,440 or directly kill people. 826 00:36:35,120 --> 00:36:35,640 It's okay. 827 00:36:35,920 --> 00:36:36,440 Don't be afraid. 828 00:36:39,000 --> 00:36:40,680 Some human can 829 00:36:40,760 --> 00:36:42,120 be extremely evil. 830 00:36:42,680 --> 00:36:43,720 But most human 831 00:36:43,760 --> 00:36:45,360 are kind people. 832 00:36:45,920 --> 00:36:46,680 The same with spirit clan. 833 00:36:47,360 --> 00:36:48,920 Though some of them can be evil, 834 00:36:49,520 --> 00:36:50,560 most of them 835 00:36:50,880 --> 00:36:52,880 are kind and work hard to live. 836 00:36:53,680 --> 00:36:55,640 So there is no difference besides species 837 00:36:55,800 --> 00:36:56,880 between human and spirit clan. 838 00:36:59,280 --> 00:37:00,040 Really? 839 00:37:01,320 --> 00:37:02,200 I don't believe it. 840 00:37:04,240 --> 00:37:06,040 How can spirit clan be good? 841 00:37:06,040 --> 00:37:08,040 Alright. Alright. Alright. 842 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Nothing. No big deal. 843 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Alright. Alright. Alright. 844 00:37:21,080 --> 00:37:22,200 Alright. That's okay. 845 00:37:23,000 --> 00:37:23,680 That's okay. 846 00:37:27,640 --> 00:37:28,800 They look so beautiful. 847 00:37:31,120 --> 00:37:32,200 So beautiful. 848 00:37:32,280 --> 00:37:33,040 That must be 849 00:37:33,120 --> 00:37:34,920 the parade of the most popular courtesan in the brothel. 850 00:37:35,400 --> 00:37:36,120 Chief Gu, 851 00:37:36,200 --> 00:37:37,040 won't you give her some money? 852 00:37:37,600 --> 00:37:38,360 Why don't you do? 853 00:37:39,360 --> 00:37:40,520 I'm a beggar in a white suit, 854 00:37:40,600 --> 00:37:41,920 poor and clean. 855 00:37:44,920 --> 00:37:46,160 So elegant. 856 00:37:48,440 --> 00:37:50,000 If Dengdeng likes it, 857 00:37:50,440 --> 00:37:51,880 I will give more money. 858 00:37:53,160 --> 00:37:53,840 Alright. 859 00:37:54,200 --> 00:37:55,000 Alright. 860 00:37:55,960 --> 00:37:56,360 What are you doing? 861 00:37:56,400 --> 00:37:57,120 What's wrong? 862 00:37:58,520 --> 00:37:59,640 Nothing. Nothing. Nothing. 863 00:38:03,040 --> 00:38:03,760 Hold on. 864 00:38:14,160 --> 00:38:20,880 Be together! Be together! Be together! 865 00:38:26,800 --> 00:38:27,720 Most of them 866 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 are kind and work hard to live. 867 00:38:30,760 --> 00:38:32,880 So there is no difference besides species 868 00:38:33,080 --> 00:38:34,200 between human and spirit clan. 869 00:38:39,000 --> 00:38:44,800 -Be together! -Be together! Be together! 870 00:38:47,120 --> 00:38:48,000 Be together! 871 00:38:49,240 --> 00:38:50,440 Be together! Be together! 872 00:38:50,520 --> 00:38:52,000 It's for you. 873 00:38:52,160 --> 00:38:52,920 Book of spirit clan. 874 00:38:54,920 --> 00:38:55,560 Have a look. 875 00:39:02,800 --> 00:39:03,640 Another one. 876 00:39:03,680 --> 00:39:04,520 Alright. 877 00:39:06,240 --> 00:39:07,080 Another one. 878 00:39:10,160 --> 00:39:12,720 Actually spirit clan eat two basic types of food. 879 00:39:12,960 --> 00:39:14,600 One is human's food. 880 00:39:14,760 --> 00:39:15,520 To make themselves full. 881 00:39:15,840 --> 00:39:17,800 The other is the food that can raises energy 882 00:39:18,160 --> 00:39:19,600 which is recorded in the book. 883 00:39:21,440 --> 00:39:22,240 General Yan. 884 00:39:23,640 --> 00:39:25,040 Violent and sadistic. 885 00:39:25,400 --> 00:39:27,720 Eat enemies alive. 886 00:39:27,960 --> 00:39:31,080 Cramp their skins and shatter their bones. 887 00:39:31,240 --> 00:39:34,680 No one can come back alive after seeing him. 888 00:39:36,920 --> 00:39:38,720 Actually we have another food. 889 00:39:39,480 --> 00:39:40,840 You can add the energy of spirit ball 890 00:39:41,040 --> 00:39:42,760 into food you like. 891 00:39:42,840 --> 00:39:44,760 Then you will have a delicious food 892 00:39:44,920 --> 00:39:46,360 which can also raise your energy. 893 00:39:47,640 --> 00:39:48,520 What's wrong with you now? 894 00:39:49,440 --> 00:39:50,320 How can it be no difference? 895 00:39:51,640 --> 00:39:52,440 What did you say? 896 00:39:53,920 --> 00:39:54,720 Nothing. 897 00:39:56,800 --> 00:39:57,880 Buddha bless me. Buddha bless me. 898 00:39:58,120 --> 00:40:00,040 Make me safe until I meet my dad. 899 00:40:00,320 --> 00:40:01,280 When I find my dad, 900 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 I will ask him to beat the stupid spirit clan. 54410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.