Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,681 --> 00:00:56,266
The Killer of Dolls
2
00:00:56,599 --> 00:00:59,686
is the self-analysis
of a psychopath
3
00:01:00,019 --> 00:01:02,605
whose mental illness is based
4
00:01:02,939 --> 00:01:07,610
on one of the basic elements
of criminal psychopathology:
5
00:01:08,486 --> 00:01:11,406
The drama
of the double personality.
6
00:04:15,339 --> 00:04:17,592
- I'm sorry, Paul.
- Goodbye.
7
00:05:15,399 --> 00:05:17,652
- Here's the park.
- I've never been there.
8
00:05:17,944 --> 00:05:20,112
- Shall we go inside?
- If you like.
9
00:05:29,831 --> 00:05:32,166
I told you I'm a jealous guy
10
00:05:32,291 --> 00:05:34,460
and you shouldn't
stare at boys like that.
11
00:05:34,627 --> 00:05:36,462
Don't be silly.
Give me my glasses.
12
00:05:36,587 --> 00:05:38,798
- Stop it.
- Give them back.
13
00:05:41,217 --> 00:05:43,845
Hello Paul, how was
your last day at school?
14
00:05:46,222 --> 00:05:48,057
They chucked me out.
15
00:05:58,150 --> 00:05:59,485
Useless.
16
00:05:59,694 --> 00:06:01,237
Be careful.
17
00:06:05,366 --> 00:06:07,410
- See you tomorrow, John.
- Bye, Mr Bronson.
18
00:06:08,327 --> 00:06:10,329
- Goodbye, John.
- Goodbye, little devil.
19
00:06:10,454 --> 00:06:11,664
Marlon, don't be so cruel.
20
00:06:11,831 --> 00:06:14,000
Hey, kid, where are you going?
21
00:06:14,458 --> 00:06:17,211
- Just going for a walk.
- I'm closing the park.
22
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Don't worry,
I know how to get out.
23
00:06:19,922 --> 00:06:21,591
Bloody kids.
24
00:06:28,306 --> 00:06:29,974
Give me my glasses,
I can't see.
25
00:08:09,740 --> 00:08:10,741
What's up?
26
00:08:10,866 --> 00:08:12,743
You didn't tell me
you were having a period.
27
00:08:13,369 --> 00:08:15,579
- I'm sorry.
- Sorry!
28
00:08:16,080 --> 00:08:18,082
That's what you always say.
29
00:08:19,000 --> 00:08:22,086
- Now what do I get?
- I'll do it.
30
00:08:22,378 --> 00:08:25,339
You'll do it?
No chance, sweetie.
31
00:08:32,930 --> 00:08:34,765
Please give me my glasses.
32
00:08:49,739 --> 00:08:52,533
Careful...
don't step on them.
33
00:09:13,179 --> 00:09:16,348
Don't scream, I won't harm you.
34
00:09:52,134 --> 00:09:53,636
Don't move.
35
00:10:33,843 --> 00:10:35,511
You can take the body now.
36
00:10:36,470 --> 00:10:37,555
Go on.
37
00:10:42,226 --> 00:10:45,604
Are you the park keeper?
Come here a minute.
38
00:11:26,020 --> 00:11:27,521
Lift.
39
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
Come on.
40
00:11:38,824 --> 00:11:42,036
- What's wrong?
- I feel faint...
41
00:11:42,786 --> 00:11:44,038
John, help me.
42
00:11:44,747 --> 00:11:46,624
- Hold him.
- Why'd you bring him?
43
00:11:46,957 --> 00:11:49,168
You know
he can't handle such things.
44
00:12:27,539 --> 00:12:28,832
Leave him alone.
45
00:12:28,958 --> 00:12:30,459
- Paul, my son.
- Leave him!
46
00:12:46,183 --> 00:12:48,310
Margaret!
47
00:13:01,240 --> 00:13:02,741
I feel sad.
48
00:13:13,502 --> 00:13:14,753
I'm very sad...
49
00:13:14,878 --> 00:13:19,425
I'm tired of walking.
My feet hurt... Ai Ai Ai...
50
00:13:21,093 --> 00:13:24,680
No, I don't like bike-rides.
We could fall...
51
00:13:26,056 --> 00:13:29,226
No, don't squeeze me so hard...
Ai Ai Ai!
52
00:13:29,351 --> 00:13:32,604
I got you...
Now see what I do.
53
00:14:26,992 --> 00:14:27,993
What happened?
54
00:14:29,453 --> 00:14:31,080
Who broke the glass?
55
00:14:31,830 --> 00:14:33,665
Father, who was that child?
56
00:14:33,916 --> 00:14:36,001
It's Robert,
a real little devil.
57
00:14:36,210 --> 00:14:37,503
Walter's grandson.
58
00:14:38,128 --> 00:14:39,254
Who's Walter?
59
00:14:39,380 --> 00:14:41,548
An old friend who spends
his days in the park...
60
00:14:41,673 --> 00:14:43,217
You should watch that kid.
61
00:14:45,135 --> 00:14:46,762
He's a potential killer.
62
00:15:06,740 --> 00:15:09,952
Get some water.
You'll set the park on fire.
63
00:15:57,749 --> 00:16:00,794
Get out! Get out!
Go on...!
64
00:16:06,925 --> 00:16:09,094
Paul, are you trying
to drive me crazy?
65
00:16:09,219 --> 00:16:10,846
Put this shit away.
66
00:16:10,971 --> 00:16:13,432
Yes, mother, whatever you say.
67
00:16:16,351 --> 00:16:19,855
Don't scream, mother.
It makes you look ugly.
68
00:16:20,772 --> 00:16:22,816
I must tell you something...
69
00:16:22,941 --> 00:16:25,903
There's a killer on the loose.
70
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
- What do you mean?
- Nothing...
71
00:16:29,323 --> 00:16:30,866
just be careful.
72
00:16:31,325 --> 00:16:34,495
Perhaps he's already here,
and you don't know it...
73
00:16:41,835 --> 00:16:44,713
- I have a special toy.
- Do you collect them?
74
00:16:44,838 --> 00:16:48,425
Yes, I like to collect things.
Don't you?
75
00:16:48,550 --> 00:16:52,262
Yes, I collect hearts,
it's a lot of fun.
76
00:16:54,556 --> 00:16:55,849
What kind of hearts?
77
00:16:55,974 --> 00:17:00,354
The kind that grown-ups
carve on trees in the forest.
78
00:17:00,896 --> 00:17:04,650
That's extraordinary.
I never thought of that.
79
00:17:05,859 --> 00:17:07,694
A collection of hearts...
80
00:17:07,861 --> 00:17:10,781
- My mother said it's stupid.
- She's the stupid one.
81
00:17:12,741 --> 00:17:15,369
- Hey, what's your name?
- Paul
82
00:17:15,494 --> 00:17:17,996
I'm Robert.
Would you like to be my friend?
83
00:17:18,121 --> 00:17:19,373
If you're nice, of course.
84
00:17:20,916 --> 00:17:21,959
I promise.
85
00:17:46,692 --> 00:17:47,776
Let me go.
86
00:18:00,247 --> 00:18:03,208
Hey...
What's going on?
87
00:18:03,667 --> 00:18:06,712
Are you mad?
Do you want to kill him?
88
00:18:09,464 --> 00:18:10,757
What do you mean?
89
00:18:11,174 --> 00:18:12,926
We were only playing.
90
00:18:14,428 --> 00:18:15,846
Isn't that right, Robert?
91
00:18:15,971 --> 00:18:19,933
Yes, we were playing.
He's my friend, grandad.
92
00:18:20,892 --> 00:18:23,186
What did you do
with my matches?
93
00:18:23,312 --> 00:18:27,858
I burned Margaret in the park.
Leave us alone.
94
00:18:43,665 --> 00:18:45,709
- Hello, Madame Countess.
- Yes, hello...
95
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
- You know me?
- I'm Paul.
96
00:18:48,337 --> 00:18:50,631
- Paul?
- The gardener's son.
97
00:18:50,756 --> 00:18:54,676
Oh... I thought your parents
only had a daughter.
98
00:18:55,177 --> 00:18:59,431
You're mistaken...
I don't have a sister.
99
00:18:59,556 --> 00:19:02,267
What do you do?
Are you at school...?
100
00:19:03,393 --> 00:19:04,603
...or working?
101
00:19:04,895 --> 00:19:08,440
School, I want to be a surgeon.
102
00:19:08,565 --> 00:19:12,736
That's interesting.
I like ambitious boys...
103
00:19:13,362 --> 00:19:15,697
I need to talk to your parents.
104
00:19:15,864 --> 00:19:17,783
Is it urgent?
105
00:19:18,450 --> 00:19:21,411
Just that right now
they're committing a crime...
106
00:19:21,536 --> 00:19:22,829
But perhaps they've finished.
107
00:19:23,789 --> 00:19:25,499
I'll call them for you.
108
00:19:26,375 --> 00:19:29,503
Father, the countess is here!
109
00:19:31,797 --> 00:19:34,174
Hello, countess,
what a nice surprise.
110
00:19:34,549 --> 00:19:36,301
How can I help you?
111
00:19:36,468 --> 00:19:37,844
It's not important.
112
00:19:38,095 --> 00:19:40,972
Just to let you know you can
begin your vacation tomorrow.
113
00:19:41,264 --> 00:19:45,394
My head butler
will look after the plants.
114
00:19:45,602 --> 00:19:49,398
That's not necessary,
Paul can do it.
115
00:19:50,482 --> 00:19:53,944
I always thought
you only had a little girl.
116
00:19:54,236 --> 00:19:55,529
I'm afraid not.
117
00:19:55,904 --> 00:19:59,116
We have a son
who is nearly 20 years old.
118
00:19:59,241 --> 00:20:01,827
And he's going to be
a fine surgeon.
119
00:20:02,327 --> 00:20:06,248
We had hoped so,
but he's been expelled...
120
00:20:06,665 --> 00:20:08,667
and told not to come back.
121
00:20:09,042 --> 00:20:10,877
That's why he's not going
on holiday with us.
122
00:20:11,545 --> 00:20:12,587
I'm sorry.
123
00:20:13,046 --> 00:20:17,175
It's not really that bad,
there were worse students than me.
124
00:20:17,926 --> 00:20:19,928
But a teacher kept hounding me.
125
00:20:20,429 --> 00:20:22,472
He wasn't happy
until I was suspended.
126
00:20:22,597 --> 00:20:24,099
That's not true, Paul.
127
00:20:24,391 --> 00:20:28,019
It's not your teacher's fault
you have a fear of blood.
128
00:20:40,365 --> 00:20:42,909
So you're leaving tonight?
129
00:20:43,452 --> 00:20:45,912
Are you still studying?
130
00:20:46,079 --> 00:20:48,874
No, I'm writing a novel.
131
00:20:49,791 --> 00:20:51,543
Using my imagination.
132
00:20:52,669 --> 00:20:56,173
Don't worry, father,
I'll take care of the garden.
133
00:20:56,465 --> 00:20:57,966
I'll watch over it...
134
00:20:59,718 --> 00:21:01,052
Listen to this:
135
00:21:02,512 --> 00:21:04,222
"The beaches were empty."
136
00:21:04,681 --> 00:21:08,351
"Flesh burned by the sun."
137
00:21:09,519 --> 00:21:14,566
"They returned from vacation.
The house smelled of damp."
138
00:21:15,317 --> 00:21:17,402
"They opened the windows."
139
00:21:17,694 --> 00:21:18,779
"They were..."
140
00:21:19,070 --> 00:21:20,655
"like strangers..."
141
00:21:21,364 --> 00:21:24,910
"even after 22 years of marriage."
142
00:21:26,787 --> 00:21:31,374
"They returned to the grave,
to get rid of the luggage,"
143
00:21:32,375 --> 00:21:35,420
"those mysterious objects
of travellers."
144
00:21:37,047 --> 00:21:39,966
"How many secrets
can a suitcase hide?"
145
00:21:40,550 --> 00:21:44,554
"Taking out the clothes,
Ophelia screamed in horror."
146
00:21:45,972 --> 00:21:49,184
"Amongst her soiled clothes
she found a man's severed hand..."
147
00:21:49,351 --> 00:21:52,145
Please, Paul!
Don't be so horrible.
148
00:21:52,270 --> 00:21:56,066
The characters from my story
have nothing to do with you...
149
00:21:56,441 --> 00:21:58,276
It's not that bad, mother.
150
00:22:22,008 --> 00:22:23,927
- Hi.
- Hi, Robert.
151
00:22:27,055 --> 00:22:28,390
I caught these.
152
00:22:28,682 --> 00:22:31,893
They're a little damaged,
but you can have them...
153
00:22:34,187 --> 00:22:35,438
What are you studying?
154
00:22:35,564 --> 00:22:39,234
Something difficult.
You wouldn't understand.
155
00:22:40,151 --> 00:22:43,363
Why? Do you also think
I'm just a child?
156
00:22:43,822 --> 00:22:44,489
No...
157
00:22:44,739 --> 00:22:48,326
I know you're a young man
with a beautiful girlfriend.
158
00:22:48,618 --> 00:22:50,078
I had a girlfriend.
159
00:22:50,745 --> 00:22:54,249
I don't see her anymore.
She was a bit dumb...
160
00:22:54,708 --> 00:22:56,334
After all,
she was just a doll.
161
00:22:56,793 --> 00:22:58,753
Do you have a girlfriend?
162
00:22:59,296 --> 00:23:03,925
No, no girlfriend.
I'm completely free.
163
00:23:04,384 --> 00:23:07,178
You've never carved a heart
on a tree?
164
00:23:07,387 --> 00:23:09,931
No, never. Why?
165
00:23:10,181 --> 00:23:12,225
You're a grown up.
166
00:23:13,018 --> 00:23:17,981
Other grown-ups like you
kiss girls and carve hearts...
167
00:23:18,607 --> 00:23:20,442
I've seen it in the park.
168
00:23:22,110 --> 00:23:25,906
Now my parents are gone,
I shall get a girlfriend.
169
00:23:26,281 --> 00:23:30,744
They left you alone,
so you can do anything you want.
170
00:23:31,369 --> 00:23:32,412
Anything.
171
00:23:32,579 --> 00:23:34,956
Why won't you tell me
what you're studying?
172
00:23:35,206 --> 00:23:36,249
Alright...
173
00:23:37,542 --> 00:23:39,628
I want to be
a cardiovascular surgeon.
174
00:23:39,753 --> 00:23:42,547
In the thoracic cavity of
the corpse that's been emptied,
175
00:23:42,672 --> 00:23:45,967
an inserted pacemaker appeared
next to the pulmonary vein.
176
00:23:46,217 --> 00:23:48,845
What's a cardiovascular surgeon?
177
00:23:57,020 --> 00:23:59,648
He operates on the hearts
of sick people.
178
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
You've got so many cool things...
179
00:24:32,430 --> 00:24:35,642
You tear the heads off
like I do.
180
00:24:39,270 --> 00:24:42,357
- What's this?
- A stethoscope.
181
00:24:42,816 --> 00:24:46,695
- What's it for?
- To check the heartbeat.
182
00:24:47,153 --> 00:24:49,906
- How does it work?
- Sit down here.
183
00:25:02,752 --> 00:25:03,795
What can you hear?
184
00:25:03,920 --> 00:25:06,965
You're worthless,
a good for nothing.
185
00:25:20,103 --> 00:25:22,147
Why do you wear that mask?
186
00:25:26,109 --> 00:25:28,236
You look so weird.
187
00:25:38,455 --> 00:25:40,331
Why's your hand shaking?
188
00:25:40,832 --> 00:25:44,878
If you don't become a surgeon,
you can be a butcher.
189
00:25:45,086 --> 00:25:47,172
What are you doing?
190
00:25:48,339 --> 00:25:49,340
Stop it, Paul!
191
00:25:49,591 --> 00:25:50,675
Gardener!
192
00:26:04,189 --> 00:26:06,733
- Are you the gardener?
- Yes, how can I help you?
193
00:26:07,025 --> 00:26:10,028
I'd like to buy a rose
from one of the bushes,
194
00:26:10,153 --> 00:26:11,488
if that's alright with you.
195
00:26:14,032 --> 00:26:15,742
Wait here for me.
196
00:26:17,577 --> 00:26:18,661
Come.
197
00:26:34,761 --> 00:26:36,387
This one...
198
00:27:11,172 --> 00:27:13,550
No, I don't sell flowers.
199
00:27:14,425 --> 00:27:17,762
But I don't want children
to be born wanting.
200
00:27:22,559 --> 00:27:23,977
What a strange guy.
201
00:27:25,353 --> 00:27:26,688
What are you laughing at?
202
00:27:29,315 --> 00:27:30,775
Look at them!
203
00:30:16,607 --> 00:30:19,193
- Good evening, Paul.
- Good evening, madam.
204
00:30:19,652 --> 00:30:22,238
- May I come in?
- Please, feel free.
205
00:31:20,546 --> 00:31:22,131
You're very strange.
206
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
- Do you need anything?
- I think so...
207
00:31:27,387 --> 00:31:29,931
Creatures used to solitude...
208
00:31:30,390 --> 00:31:32,892
always need something
from each other.
209
00:31:33,976 --> 00:31:35,895
Why don't you turn on the light?
210
00:31:36,145 --> 00:31:38,314
I thought
you'd like the darkness.
211
00:31:39,690 --> 00:31:41,859
Only for certain things...
212
00:31:47,240 --> 00:31:50,410
I'm going to my room.
I should change...
213
00:31:51,202 --> 00:31:52,620
I'm almost naked.
214
00:31:58,876 --> 00:32:00,211
- Paul...
- Yes?
215
00:32:01,003 --> 00:32:03,256
Would you mind sleeping
at my house tonight?
216
00:32:03,589 --> 00:32:07,427
I've never slept anywhere but here,
but I'd like to...
217
00:32:07,927 --> 00:32:10,221
It'd be a new experience.
218
00:32:15,101 --> 00:32:18,229
Paul, why does it smell
like burnt meat?
219
00:32:18,354 --> 00:32:20,857
I tried to cook my own meal
for the first time.
220
00:32:26,737 --> 00:32:29,157
Is there a girl with you?
221
00:32:29,449 --> 00:32:30,658
I don't know.
222
00:32:31,200 --> 00:32:32,994
Perhaps Katherine came back.
223
00:32:37,248 --> 00:32:39,375
And who's Katherine?
224
00:32:39,584 --> 00:32:41,836
Nobody, it was nothing.
225
00:33:01,481 --> 00:33:03,191
Try not to make too much noise.
226
00:33:03,316 --> 00:33:04,942
Even though
my husband's not here,
227
00:33:05,526 --> 00:33:07,487
it's best no one sees you.
228
00:34:15,012 --> 00:34:16,514
Come on...
229
00:34:44,458 --> 00:34:47,670
My room is downstairs,
remember that.
230
00:34:50,548 --> 00:34:52,592
And don't lock your door.
231
00:34:53,301 --> 00:34:54,885
Don't worry...
232
00:34:56,470 --> 00:34:58,097
I won't.
233
00:35:32,173 --> 00:35:33,341
I'm scared.
234
00:35:34,175 --> 00:35:35,175
No...
235
00:35:36,052 --> 00:35:37,637
I won't sleep with her.
236
00:36:06,999 --> 00:36:08,042
Paul...
237
00:36:09,460 --> 00:36:10,628
Open up.
238
00:36:39,949 --> 00:36:41,158
What's going on, René?
239
00:36:41,283 --> 00:36:44,537
The fuse blew,
we had a power cut.
240
00:36:44,745 --> 00:36:48,207
I thought my lady
could use a candelabra.
241
00:36:48,499 --> 00:36:51,168
I didn't notice.
When did it happen?
242
00:36:51,419 --> 00:36:53,087
Just a few minutes ago.
243
00:36:53,587 --> 00:36:55,798
How did you know I was here?
244
00:36:56,215 --> 00:37:00,970
I didn't, I was going to leave
the candelabra in your room.
245
00:37:01,137 --> 00:37:02,304
Thank you, René.
246
00:37:02,930 --> 00:37:05,558
But my room is downstairs.
247
00:42:03,230 --> 00:42:06,608
- Good morning, my sweet.
- Good morning, mother.
248
00:42:29,339 --> 00:42:30,549
Who's he, mother?
249
00:42:33,719 --> 00:42:35,554
The gardener's son.
250
00:42:42,603 --> 00:42:44,229
Do you want anything?
251
00:42:45,064 --> 00:42:46,774
No, nothing.
252
00:42:47,066 --> 00:42:50,277
You can leave then...
And cut me some flowers.
253
00:43:11,715 --> 00:43:13,467
Here he is.
254
00:43:20,641 --> 00:43:21,809
About time.
255
00:43:22,601 --> 00:43:24,436
Did you oversleep?
256
00:43:24,603 --> 00:43:27,439
I don't usually have to open
the gates.
257
00:43:27,815 --> 00:43:29,900
- Good morning.
- Good morning, Paul.
258
00:43:30,442 --> 00:43:33,403
I can help you water the plants,
can't I?
259
00:43:33,654 --> 00:43:36,615
- Is that alright?
- Yes, but stay close.
260
00:43:36,907 --> 00:43:38,826
- Of course.
- Let's go then.
261
00:44:01,890 --> 00:44:02,975
So, Paul...
262
00:44:03,600 --> 00:44:05,769
What's this axe for?
263
00:44:06,645 --> 00:44:08,772
To cut wood.
264
00:44:10,315 --> 00:44:12,484
Why do you act so strange?
265
00:44:13,026 --> 00:44:16,280
You devil, why did you kill
that doll in the park?
266
00:44:16,697 --> 00:44:18,574
Because I don't like dolls.
267
00:44:19,658 --> 00:44:21,326
I don't like them either.
268
00:44:59,448 --> 00:45:02,242
Go find your grandfather,
I'll see you later.
269
00:45:15,756 --> 00:45:19,218
- Did you sleep well?
- Yes, very well.
270
00:45:19,343 --> 00:45:22,763
And why did you lock
your bedroom door?
271
00:45:23,180 --> 00:45:25,432
You told me not to do it...
272
00:45:25,849 --> 00:45:28,560
that's why I did it.
No offence.
273
00:45:28,894 --> 00:45:33,523
What's up?
Didn't you understand me?
274
00:45:33,815 --> 00:45:35,776
What didn't I understand?
275
00:45:36,902 --> 00:45:39,154
Why do you think I asked you
to sleep at my house?
276
00:45:39,279 --> 00:45:42,491
Alright...!
No need to spell it out.
277
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
You think I'm stupid?
278
00:45:45,619 --> 00:45:46,703
No...
279
00:45:48,080 --> 00:45:52,209
Can't I just like you?
Do I have to sleep with you?
280
00:45:53,710 --> 00:45:55,337
Of course not.
281
00:45:56,088 --> 00:45:59,299
Then leave me alone...
Leave me alone...!
282
00:46:42,467 --> 00:46:45,053
Why are you doing this to me?
Why?
283
00:46:45,637 --> 00:46:48,598
Don't be childish.
Why don't you like the countess?
284
00:46:48,849 --> 00:46:50,100
Stop it!
285
00:46:50,267 --> 00:46:52,894
You could kill her.
Why are you waiting?
286
00:46:53,061 --> 00:46:55,731
I don't want to!
I don't...
287
00:46:56,857 --> 00:46:58,483
I don't want any more blood.
288
00:46:58,692 --> 00:47:03,322
You might not want to,
but I need your hands again
289
00:47:03,447 --> 00:47:07,743
I'm stronger than you.
And I'm part of you forever.
290
00:47:07,868 --> 00:47:12,122
If you kill me,
we'll die together.
291
00:47:12,247 --> 00:47:16,376
That's the only way out,
but you're a coward.
292
00:47:16,501 --> 00:47:18,462
Damn you!
293
00:47:53,497 --> 00:47:56,083
Haven't you ever been
with a woman?
294
00:47:57,709 --> 00:48:01,129
Does your silence mean
you've been with a man?
295
00:48:31,076 --> 00:48:33,787
I've never kissed anybody,
right?
296
00:48:35,247 --> 00:48:39,459
And I want a girl
who hasn't either.
297
00:48:41,628 --> 00:48:42,671
Listen, Robert...
298
00:48:43,672 --> 00:48:45,590
you know
the countess's daughter?
299
00:48:45,924 --> 00:48:47,551
You know her name?
300
00:48:51,054 --> 00:48:52,097
Robert?
301
00:48:58,103 --> 00:49:00,230
I fooled you.
302
00:49:00,355 --> 00:49:02,691
Grandfather,
he wanted to kill me.
303
00:49:02,816 --> 00:49:04,317
It's a fake knife, look!
304
00:49:04,526 --> 00:49:08,155
See, I fooled him... look!
305
00:49:09,156 --> 00:49:11,783
I'm sorry about that.
306
00:49:11,992 --> 00:49:13,452
It doesn't matter.
307
00:49:14,953 --> 00:49:17,622
Mr. Bronson, do you know
the countess's daughter?
308
00:49:17,747 --> 00:49:20,292
Yes, she's a very nice girl.
309
00:50:03,502 --> 00:50:04,586
Hello.
310
00:50:07,672 --> 00:50:09,382
I've not seen her before.
311
00:50:09,591 --> 00:50:11,843
- Who are you?
- I'm Audrey.
312
00:50:12,177 --> 00:50:13,386
I'm Robert.
313
00:50:14,137 --> 00:50:17,057
- This is my friend Paul.
- Pleased to meet you.
314
00:50:17,974 --> 00:50:19,184
Me too.
315
00:50:20,060 --> 00:50:23,647
Thank you for the lovely flowers
you gave my mother.
316
00:50:24,731 --> 00:50:27,275
So... it's true...
317
00:50:28,360 --> 00:50:29,986
What do you mean?
318
00:50:30,278 --> 00:50:32,948
This is boring.
See you later.
319
00:50:36,368 --> 00:50:40,038
I didn't know you were the gardener.
I've not seen you before.
320
00:50:40,163 --> 00:50:44,960
It's the first time I've done it,
and I'm not very good at it.
321
00:50:45,210 --> 00:50:48,296
My parents are on holiday,
so I'm alone.
322
00:50:48,421 --> 00:50:50,257
Do you mind if I join you?
323
00:50:52,634 --> 00:50:54,844
I need somebody to talk to.
324
00:50:55,136 --> 00:50:59,182
I get lonely in this house.
Do you understand?
325
00:50:59,474 --> 00:51:04,020
There's not many young people
around here, right?
326
00:51:04,145 --> 00:51:10,235
Sort of, but this is the first
time I've ever come here.
327
00:51:10,360 --> 00:51:13,572
To see me?
Or because you were bored?
328
00:51:13,780 --> 00:51:14,990
What do you think?
329
00:51:18,535 --> 00:51:20,787
I think
they're heading to paradise.
330
00:51:49,649 --> 00:51:52,652
Sit down here and I'll tell you
about my collection.
331
00:51:55,614 --> 00:51:57,073
Maybe a drink?
332
00:52:02,037 --> 00:52:05,749
I'm sorry, I've never been
in a situation like this before.
333
00:52:07,459 --> 00:52:08,793
I don't know what to do.
334
00:53:12,941 --> 00:53:16,194
Whose dolls are these?
Do you have a sister?
335
00:53:18,863 --> 00:53:20,782
Take that off, Paul.
336
00:53:22,200 --> 00:53:23,660
Why, mother?
337
00:53:25,161 --> 00:53:31,668
You made me get used to them.
It's too late now.
338
00:53:32,252 --> 00:53:33,461
What do you mean?
339
00:53:33,586 --> 00:53:35,463
Maybe you didn't notice.
340
00:53:35,588 --> 00:53:37,757
Who does this remind you of?
341
00:53:37,882 --> 00:53:40,552
- Remember me, Mother?
- Paul!
342
00:53:41,010 --> 00:53:42,637
I'm not Paul.
343
00:53:44,347 --> 00:53:46,057
I'm your daughter Katherine.
344
00:53:46,182 --> 00:53:48,393
- Don't be so cruel.
- Watch out!
345
00:53:50,228 --> 00:53:51,604
What's going on?
346
00:53:51,813 --> 00:53:54,107
You should know better
than anyone else.
347
00:53:54,274 --> 00:53:58,361
You made me believe
I was your little Katherine
348
00:53:58,820 --> 00:54:00,905
and as though
she had been reborn...
349
00:54:01,281 --> 00:54:02,991
you dressed me in her clothes...
350
00:54:03,116 --> 00:54:05,618
made me play with her dolls.
351
00:54:05,994 --> 00:54:09,789
You can't remember that, Paul.
You were too young.
352
00:54:09,998 --> 00:54:11,624
I remember everything, Mother.
353
00:54:12,000 --> 00:54:16,755
Sometimes father said:
"Don't call the boy Katherine"
354
00:54:17,839 --> 00:54:21,134
I'm so sorry, Paul.
I didn't mean any harm...
355
00:54:21,342 --> 00:54:25,388
I just couldn't accept
my little girl was dead.
356
00:54:26,431 --> 00:54:29,476
No, mother,
don't deceive yourself.
357
00:54:29,768 --> 00:54:31,895
You got what you wanted.
358
00:54:32,729 --> 00:54:34,189
I don't understand.
359
00:54:36,441 --> 00:54:39,360
You created
a double personality inside me.
360
00:54:40,153 --> 00:54:42,405
And now I've grown up...
361
00:54:42,989 --> 00:54:45,742
...hating dolls and women.
362
00:54:46,034 --> 00:54:47,118
Yes, mother...
363
00:54:47,869 --> 00:54:50,330
Your precious Katherine
is a human beast.
364
00:54:51,790 --> 00:54:55,293
Whose dolls are these?
Do you have a sister?
365
00:54:56,044 --> 00:54:57,128
I did...
366
00:54:57,420 --> 00:54:59,214
She died before I was born.
367
00:54:59,672 --> 00:55:05,428
But my parents, grieving their loss,
had me play with her dolls.
368
00:55:05,553 --> 00:55:07,430
Why do you keep them?
369
00:55:08,431 --> 00:55:09,557
I don't know.
370
00:55:10,183 --> 00:55:12,018
Maybe I'm afraid
to answer that question.
371
00:55:42,173 --> 00:55:44,175
You've been messing around, eh?
372
00:55:44,801 --> 00:55:47,470
What are you doing here?
How did you get in?
373
00:55:47,595 --> 00:55:51,391
Through the kitchen window.
I thought you were experimenting.
374
00:55:51,516 --> 00:55:53,351
And I wanted to frighten you.
375
00:55:53,810 --> 00:55:56,729
You experiment with things?
376
00:55:56,855 --> 00:56:00,650
No, Robert meant
my surgical studies.
377
00:56:00,859 --> 00:56:04,654
For which I'm going to the city
to buy some equipment...
378
00:56:04,904 --> 00:56:06,447
Do you want to come with me?
379
00:56:06,865 --> 00:56:11,244
We can take my car.
But you'll have to drive.
380
00:56:24,090 --> 00:56:26,301
Do you like mannequins?
381
00:56:27,093 --> 00:56:28,720
I love them...
382
00:56:35,351 --> 00:56:37,312
They look like you...
383
00:56:37,437 --> 00:56:39,939
It'd be wonderful to have
a collection...
384
00:56:41,107 --> 00:56:43,318
Do you know
where they make them?
385
00:57:14,182 --> 00:57:16,517
- How much are they?
- Prices vary.
386
00:57:18,436 --> 00:57:19,812
This one for example...
387
00:57:25,318 --> 00:57:26,527
500 francs.
388
00:57:27,320 --> 00:57:29,280
Thank you, I appreciate it.
389
00:57:29,656 --> 00:57:32,951
Let's go.
I didn't know they cost that much.
390
00:57:48,633 --> 00:57:50,134
Why don't you leave
your studies?
391
00:57:50,259 --> 00:57:53,262
Isn't there anything else
you like more?
392
00:57:53,388 --> 00:57:55,181
- You, for example.
- Watch out, Paul.
393
00:58:54,949 --> 00:58:57,118
You're strange.
394
00:59:01,372 --> 00:59:05,084
I'll walk home. Please take
the car to the garage.
395
00:59:41,913 --> 00:59:45,124
- See you tomorrow.
- See you forever.
396
00:59:57,178 --> 01:00:00,973
Good evening Mr. Doctor...
have you seen Robert?...
397
01:00:01,099 --> 01:00:09,232
He left me alone. I'm very sad.
I don't like to be alone.
398
01:00:43,683 --> 01:00:45,518
What's wrong with you lot?
399
01:00:46,394 --> 01:00:49,188
Are you jealous of Audrey,
the doll from the park?
400
01:00:49,856 --> 01:00:52,066
Yes, you are jealous.
401
01:00:53,067 --> 01:00:55,236
I saw it in your eyes...
402
01:00:55,653 --> 01:00:57,780
And I won't stand for it.
403
01:04:55,935 --> 01:04:59,021
- They're leaving.
- Let them go...
404
01:04:59,271 --> 01:05:01,148
It's their loss.
405
01:05:33,389 --> 01:05:35,391
- Kill!
- Leave me alone.
406
01:11:08,849 --> 01:11:13,854
A broken heart over the Grey
waves of the cloudless sky...
407
01:11:17,149 --> 01:11:21,487
she was staring at the black
butterflies in the corner.
408
01:11:22,196 --> 01:11:22,988
She cried.
409
01:11:23,113 --> 01:11:25,032
- What are you saying?
- She was my daughter.
410
01:11:26,575 --> 01:11:28,702
The moon laughed at her tears.
411
01:11:28,827 --> 01:11:30,871
- You wretched creature.
- Not my wig!!
412
01:11:30,996 --> 01:11:32,498
I wish you'd never been born.
413
01:11:32,623 --> 01:11:35,167
- Calm down, come on...
- Be quiet!
414
01:11:42,007 --> 01:11:43,634
- Good morning.
- Morning.
415
01:11:43,967 --> 01:11:46,094
Can we see Inspector Maurice?
416
01:11:47,596 --> 01:11:50,307
That park
is well known to us kids.
417
01:11:53,018 --> 01:11:57,439
Even though it closes early,
there's an entrance in the back.
418
01:11:58,440 --> 01:12:00,025
We call it "Paradise".
419
01:12:00,609 --> 01:12:02,152
Many couples go there.
420
01:12:02,444 --> 01:12:04,029
What happened
in the greenhouse?
421
01:12:04,154 --> 01:12:05,697
We were very stoned.
422
01:12:06,573 --> 01:12:08,575
Everything was confusing...
423
01:12:08,700 --> 01:12:12,246
I remember there was
a strange mask...
424
01:12:13,372 --> 01:12:15,749
But it could have been
the effect of the drugs...
425
01:12:16,166 --> 01:12:19,878
When we woke up
the girls were gone.
426
01:12:20,337 --> 01:12:25,425
And the glass door of
the greenhouse was shattered.
427
01:12:27,636 --> 01:12:29,847
That's it, you can go,
428
01:12:30,764 --> 01:12:33,016
but don't leave the city
without telling us.
429
01:12:33,475 --> 01:12:35,269
- Show them out.
- This way.
430
01:12:38,105 --> 01:12:39,690
What's up?
431
01:12:40,107 --> 01:12:41,316
This is bad.
432
01:12:42,401 --> 01:12:45,779
The fourth killing in a month...
433
01:12:46,029 --> 01:12:48,824
The bodies were found
near the Montpellier river.
434
01:12:49,908 --> 01:12:53,871
Someone threw them in
and the water swept them away.
435
01:12:53,996 --> 01:12:55,789
They were cut up...
436
01:12:56,999 --> 01:12:58,792
and the hearts removed.
437
01:13:48,300 --> 01:13:50,135
How did you get in here?
438
01:13:50,385 --> 01:13:52,471
The door... it wasn't locked.
439
01:13:52,679 --> 01:13:56,058
Liar!
I locked it before I left.
440
01:13:56,850 --> 01:13:58,894
What are you doing here?
441
01:13:59,102 --> 01:14:03,023
I'm looking for the gardener.
I want some more flowers.
442
01:14:03,523 --> 01:14:06,151
I'm having a party tonight
in the Golden Room.
443
01:14:06,818 --> 01:14:09,279
My husband
returns tomorrow and...
444
01:14:09,613 --> 01:14:12,574
I'm celebrating
the end of the summer.
445
01:14:12,699 --> 01:14:14,201
Excuse me, please.
446
01:14:15,661 --> 01:14:17,955
You should learn to relax.
447
01:14:18,747 --> 01:14:21,333
You're too serious
about everything.
448
01:14:25,003 --> 01:14:28,173
The party starts at 10
and you're invited.
449
01:14:28,590 --> 01:14:30,592
See?
I don't hold grudges.
450
01:14:31,301 --> 01:14:34,596
And don't leave the door unlocked
next time.
451
01:14:35,222 --> 01:14:37,474
I hate misunderstandings.
452
01:14:51,655 --> 01:14:53,323
What are you doing in my room?
453
01:14:53,699 --> 01:14:54,908
I'm sorry.
454
01:14:57,536 --> 01:14:58,662
What are you looking for?
455
01:14:59,121 --> 01:15:02,374
You gave me the keys
so I could come anytime.
456
01:15:03,125 --> 01:15:04,584
But not into my room.
457
01:15:05,168 --> 01:15:07,546
I came in here
so mother wouldn't see me.
458
01:15:07,879 --> 01:15:11,258
So, if you heard what we said...
459
01:15:12,134 --> 01:15:15,137
...you should know
there's no problem...
460
01:15:15,470 --> 01:15:16,722
...no reason to hide
461
01:15:19,516 --> 01:15:22,978
I'm sick of her insulting me
for not being her lover.
462
01:15:24,813 --> 01:15:27,983
You should tell her about us.
463
01:15:36,783 --> 01:15:39,661
Audrey, take your clothes off.
464
01:15:43,832 --> 01:15:44,833
Strip!
465
01:15:48,545 --> 01:15:49,629
Do it.
466
01:16:16,907 --> 01:16:18,033
Turn around.
467
01:16:22,704 --> 01:16:23,704
Turn around.
468
01:16:38,136 --> 01:16:41,765
Thank you, Audrey...
thank you.
469
01:16:44,976 --> 01:16:47,479
It's the first time
someone cried for me.
470
01:16:52,234 --> 01:16:53,652
Did you notice?
471
01:16:55,070 --> 01:16:56,780
I got rid of the dolls.
472
01:16:59,032 --> 01:17:00,367
I'm not alone.
473
01:17:01,493 --> 01:17:02,828
I love you.
474
01:17:36,153 --> 01:17:39,489
- Do you like it, mother?
- No, you're much prettier.
475
01:17:41,867 --> 01:17:45,912
But there is...
a strange resemblance.
476
01:17:46,413 --> 01:17:49,583
- Take it to my room, please.
- Yes, miss.
477
01:17:51,459 --> 01:17:52,586
Help me.
478
01:18:09,144 --> 01:18:11,521
Is she really a countess?
479
01:18:21,364 --> 01:18:22,949
Why not see for yourself?
480
01:18:41,968 --> 01:18:44,512
I can't believe you have
such a grown-up daughter.
481
01:18:45,222 --> 01:18:47,599
- You think I'm that young?
- Yes.
482
01:19:01,905 --> 01:19:03,490
- Hi...
- Hi.
483
01:19:04,699 --> 01:19:07,494
So, are you coming here or not?
484
01:19:07,869 --> 01:19:11,998
The guests are still arriving.
But don't worry.
485
01:19:12,207 --> 01:19:14,918
I'll see you later tonight
486
01:19:17,003 --> 01:19:19,714
I'm going to show you something
you'll like very much.
487
01:19:20,382 --> 01:19:25,303
Something I'm collecting
that affects both of us.
488
01:19:26,596 --> 01:19:30,809
- Can't you tell me what it is?
- No, you must see for yourself.
489
01:19:32,435 --> 01:19:34,771
And I have a surprise for you.
490
01:19:36,231 --> 01:19:40,068
- Can't you tell me?
- No, one surprise for another.
491
01:19:41,319 --> 01:19:43,905
- You know something?
- What?
492
01:19:44,447 --> 01:19:45,699
I love you.
493
01:19:45,824 --> 01:19:49,035
No, I love you.
494
01:19:49,536 --> 01:19:51,621
Then we love each other.
495
01:19:51,871 --> 01:19:53,081
All right.
496
01:19:53,581 --> 01:19:57,419
Don't be late...
I'll be waiting.
497
01:20:03,883 --> 01:20:06,594
The rest isn't important,
but I can't understand...
498
01:20:06,720 --> 01:20:09,222
why a beauty like you
would marry Geraldo.
499
01:20:11,266 --> 01:20:13,435
- I just don't understand.
- Really?
500
01:20:18,148 --> 01:20:19,858
I'm going to get a drink.
501
01:20:27,866 --> 01:20:29,576
Who's there?
502
01:20:31,453 --> 01:20:32,746
Did I scare you?
503
01:20:34,080 --> 01:20:36,374
I couldn't wait any longer.
504
01:20:39,836 --> 01:20:41,087
Marvellous...
505
01:20:41,838 --> 01:20:43,423
It's marvellous.
506
01:20:45,925 --> 01:20:51,389
What a party, everyone's here
but where's your daughter?
507
01:20:52,057 --> 01:20:56,019
She must be in her room...
but I'm here.
508
01:21:30,053 --> 01:21:31,471
Do you want to dance?
509
01:21:32,305 --> 01:21:33,973
No, I'm tired.
510
01:22:03,086 --> 01:22:05,547
- Is anything wrong, Paul?
- No, nothing.
511
01:22:13,430 --> 01:22:16,099
- Remember my little friend Robert?
- Yes, why?
512
01:22:17,100 --> 01:22:18,726
He's gone missing.
513
01:22:19,853 --> 01:22:22,355
- Can you help me?
- What?
514
01:22:22,480 --> 01:22:24,482
Do you want to see
an open heart operation?
515
01:22:24,607 --> 01:22:26,067
I don't know
if I can stand it.
516
01:22:26,901 --> 01:22:30,488
Was that the surprise
you told me about?
517
01:22:32,073 --> 01:22:33,825
No, it's not.
518
01:22:34,701 --> 01:22:38,746
But after your gift,
mine doesn't matter.
519
01:22:39,789 --> 01:22:43,001
To tell the truth,
it's not finished yet.
520
01:22:45,128 --> 01:22:48,214
Prepare the instruments,
everything is in the cabinet.
521
01:22:50,383 --> 01:22:53,845
I want to show you how unjustly
they suspended me at med school.
522
01:22:54,721 --> 01:22:56,055
What are you going to do?
523
01:22:56,681 --> 01:23:01,186
This mannequin is a woman
who needs an operation.
524
01:23:01,728 --> 01:23:03,938
Help me undress her,
would you?
525
01:23:04,856 --> 01:23:06,691
I'm starting to like this game.
526
01:23:23,416 --> 01:23:25,126
Listen, can we get away?
527
01:23:26,711 --> 01:23:29,797
I'm going to cut you,
but don't worry...
528
01:23:30,632 --> 01:23:32,050
you know I love you.
529
01:23:32,884 --> 01:23:34,511
Why is your hand shaking?
530
01:23:36,471 --> 01:23:40,600
If you can't be a surgeon
you can be a butcher.
531
01:23:41,518 --> 01:23:43,269
I don't permit comments.
532
01:23:44,479 --> 01:23:46,147
There's no anaesthetic, Paul.
533
01:23:48,358 --> 01:23:50,026
No anaesthetic...
534
01:23:53,279 --> 01:23:56,950
I'm sorry,
we'll have to tie you.
535
01:24:10,213 --> 01:24:11,798
No, Paul, stop it!
536
01:24:11,923 --> 01:24:14,759
I thought it was a joke,
don't ruin that mannequin.
537
01:24:15,385 --> 01:24:18,805
- Put that doll on the table.
- No, Paul, don't make me!
538
01:24:18,930 --> 01:24:20,890
What the hell are you doing?
539
01:24:39,158 --> 01:24:43,538
Watch me, Audrey, this is the most
important operation of my life.
540
01:24:43,913 --> 01:24:47,166
If you're afraid of blood now...
541
01:24:47,625 --> 01:24:50,378
...what will happen when you
must perform a real operation?
542
01:24:50,962 --> 01:24:54,340
Come closer, Audrey...
Now look...
543
01:24:54,882 --> 01:24:56,968
No, you're insane
544
01:24:58,469 --> 01:25:01,472
I'm going to use the instruments
we bought together.
545
01:26:04,285 --> 01:26:06,412
Paul, open the door
546
01:26:13,461 --> 01:26:15,421
Paul, open up.
547
01:26:16,381 --> 01:26:19,258
Keep quiet, it's your mother...
548
01:26:20,176 --> 01:26:22,428
I'll get her away from here.
549
01:26:23,096 --> 01:26:25,348
Wait here, don't leave.
550
01:26:25,473 --> 01:26:27,767
Paul, open the door.
551
01:26:56,587 --> 01:26:57,797
What do you want?
552
01:26:57,922 --> 01:27:00,258
Is madam satisfied
with the service?
553
01:27:00,383 --> 01:27:02,218
No she is not satisfied!
554
01:27:04,554 --> 01:27:08,558
- I... I was waiting for you.
- Quiet...
555
01:27:10,309 --> 01:27:15,148
Who are you afraid of?
Your father or my husband?
556
01:27:17,150 --> 01:27:18,735
I'm afraid of the night.
557
01:27:21,112 --> 01:27:22,112
...And of you.
558
01:27:22,155 --> 01:27:24,991
Really?
No need to insult me.
559
01:27:25,616 --> 01:27:29,036
I'm sorry, I didn't mean to.
560
01:27:29,662 --> 01:27:32,749
I wish you were like this
all the time.
561
01:27:48,181 --> 01:27:50,725
So there you are...
562
01:27:52,018 --> 01:27:54,771
Where were you hiding him?
563
01:27:54,896 --> 01:27:57,940
She wants to keep it
all for herself.
564
01:28:01,319 --> 01:28:03,237
Don't make so much noise.
565
01:28:07,700 --> 01:28:09,368
So, how was the party?
566
01:28:09,494 --> 01:28:13,915
Who cares?
Our party starts right now.
567
01:28:16,709 --> 01:28:18,544
- René...?
- Yes, madame.
568
01:28:18,711 --> 01:28:20,880
Serve the gentleman
some champagne.
569
01:28:21,005 --> 01:28:23,841
I'm off to get changed,
but I'll be back.
570
01:28:51,369 --> 01:28:53,955
- You can go now.
- Very well, madam.
571
01:28:54,247 --> 01:28:57,959
- You can stay if you like.
- I prefer to leave, madam.
572
01:31:15,179 --> 01:31:18,391
- No kissing.
- Don't be scared.
573
01:31:36,575 --> 01:31:37,868
What are you doing?
574
01:31:50,381 --> 01:31:54,927
René, you're so handy.
575
01:33:21,764 --> 01:33:23,140
Take me!
576
01:33:24,975 --> 01:33:29,772
It's about time...
after serving you all these years.
577
01:36:48,220 --> 01:36:50,639
- The master has arrived.
- Very well.
578
01:36:50,764 --> 01:36:52,933
- Is everything ready?
- Everything, ma'am.
579
01:36:53,058 --> 01:36:54,101
Go and meet him.
580
01:36:56,770 --> 01:36:57,855
Come on.
581
01:37:23,172 --> 01:37:24,673
Where's the gardener?
582
01:37:25,049 --> 01:37:26,550
I'm sorry, sir.
583
01:37:27,217 --> 01:37:30,095
- He must be asleep.
- Asleep?
584
01:38:27,736 --> 01:38:29,321
What are you doing here?
585
01:38:29,446 --> 01:38:31,615
How dare
you go in my daughter's room.
586
01:38:32,241 --> 01:38:33,283
I don't...
587
01:38:35,244 --> 01:38:36,703
I don't remember anything.
588
01:38:37,246 --> 01:38:38,831
Is Audrey back?
589
01:38:38,956 --> 01:38:42,000
Back? From where?
590
01:38:53,846 --> 01:38:56,515
Three single roses
for the master's bedroom.
591
01:38:59,560 --> 01:39:02,604
- And who are you?
- I'm Paul...
592
01:39:06,817 --> 01:39:08,944
...the gardener's son.
593
01:39:26,962 --> 01:39:28,630
Get me a date with him.
594
01:39:28,797 --> 01:39:31,508
Sir, you should know
he is the countess's lover...
595
01:39:31,633 --> 01:39:33,385
and your daughter's boyfriend.
596
01:39:34,428 --> 01:39:36,013
How annoying.
597
01:39:38,182 --> 01:39:39,224
Audrey?
598
01:39:50,277 --> 01:39:51,570
It's not possible.
599
01:40:00,704 --> 01:40:03,999
Paul,
it's your best collection.
600
01:40:04,541 --> 01:40:06,793
But you needed
Audrey's heart...
601
01:40:07,461 --> 01:40:11,256
Accept me
for as long as you live.
602
01:40:18,931 --> 01:40:21,642
- So she's still hysterical?
- Yes, sir.
603
01:40:25,103 --> 01:40:27,814
- Go see if you can sort it out.
- Yes, sir.
604
01:40:49,545 --> 01:40:52,381
Don't you think it's beautiful,
Paul?
605
01:41:27,457 --> 01:41:30,377
Audrey is dead, mother
because of Katherine...!
606
01:41:30,669 --> 01:41:34,840
Because of the beast
you created, mother!
607
01:42:31,813 --> 01:42:35,609
THE END
41164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.