Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,440 --> 00:02:07,280
Come.
2
00:02:13,480 --> 00:02:14,320
Sit down.
3
00:02:25,840 --> 00:02:26,680
Xian,
4
00:02:27,880 --> 00:02:29,080
you got thinner.
5
00:02:33,040 --> 00:02:34,000
Yanli,
6
00:02:35,480 --> 00:02:36,440
you too.
7
00:02:46,480 --> 00:02:49,560
Where have you been?
8
00:03:10,440 --> 00:03:11,480
Yanli.
9
00:03:13,360 --> 00:03:14,840
It doesn't matter where I've been,
10
00:03:16,960 --> 00:03:18,200
I won't leave now.
11
00:03:21,760 --> 00:03:26,520
I promised that you, Jiang Cheng, and I
12
00:03:27,720 --> 00:03:29,440
will be together forever.
13
00:03:36,520 --> 00:03:37,360
Yes.
14
00:03:39,720 --> 00:03:41,600
Together forever.
15
00:03:44,760 --> 00:03:47,520
Don't you ever disappear again, okay?
16
00:03:55,600 --> 00:03:56,760
Never again.
17
00:04:13,120 --> 00:04:15,160
Wei!
18
00:04:19,440 --> 00:04:20,399
Wei.
19
00:04:20,480 --> 00:04:21,560
Wei.
20
00:04:23,520 --> 00:04:24,360
Wei.
21
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
I heard you came back.
22
00:04:26,200 --> 00:04:27,120
It's really you!
23
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
You're really...
24
00:04:33,800 --> 00:04:35,880
Nie, long time no see.
25
00:04:37,880 --> 00:04:41,640
Wei, you've been missing for months.
Everyone was desperately looking for you.
26
00:04:41,720 --> 00:04:43,320
Especially Second Young Master Lan
and Jiang.
27
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
-They almost--
-That's enough.
28
00:04:44,640 --> 00:04:45,680
You're talking too much.
29
00:04:45,760 --> 00:04:47,960
-Hurry, let's get out.
-Wait! I'm not done yet.
30
00:04:48,040 --> 00:04:48,920
I'll tell you what.
31
00:04:49,000 --> 00:04:50,320
-I'm giving a banquet tonight.
-Wei...
32
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Everyone can come and have fun.
33
00:04:56,040 --> 00:04:57,960
Xian, I'll go prepare your food.
34
00:04:58,080 --> 00:04:59,360
Just get some rest.
35
00:05:00,520 --> 00:05:01,560
You just came back.
36
00:05:02,000 --> 00:05:03,200
Don't exhaust yourself.
37
00:05:50,760 --> 00:05:51,680
Clan Leader.
38
00:05:52,480 --> 00:05:54,800
Second Young Master... He...
39
00:06:24,400 --> 00:06:25,520
Off you go.
40
00:06:25,640 --> 00:06:27,880
Clan Leader, I deeply regret your loss...
41
00:06:28,000 --> 00:06:28,840
Get lost!
42
00:06:29,080 --> 00:06:30,520
Get lost, all of you!
43
00:06:44,560 --> 00:06:47,120
Sunshot.
44
00:06:47,560 --> 00:06:50,760
I just wonder how you can shoot
the sun in the sky down.
45
00:06:59,960 --> 00:07:00,880
Clan Leader Jiang.
46
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
Young Master Wei could have made it back
safe and sound.
47
00:07:03,280 --> 00:07:05,280
It's really a fortune for our rebellion
against Wen.
48
00:07:05,680 --> 00:07:06,560
Everyone.
49
00:07:06,920 --> 00:07:08,680
Let's toast to Young Master Wei.
50
00:07:08,920 --> 00:07:09,800
-To Wei.
-To Wei.
51
00:07:09,880 --> 00:07:10,880
To Young Master Wei.
52
00:07:17,800 --> 00:07:18,640
Wei Wuxian.
53
00:07:25,360 --> 00:07:26,200
Pardon me.
54
00:07:26,720 --> 00:07:28,680
Wei shows his respect.
I'll dry the glass then.
55
00:07:28,760 --> 00:07:30,960
-Dry it!
-Dry it!
56
00:07:37,440 --> 00:07:38,280
Young Master Wei,
57
00:07:39,080 --> 00:07:41,160
why didn't you carry your sword today?
58
00:07:51,040 --> 00:07:52,200
I'm just not in the mood.
59
00:07:57,440 --> 00:07:59,080
As a disciple of a cultivation clan,
60
00:07:59,320 --> 00:08:01,000
carrying swords ought
to be a kind of honor.
61
00:08:01,440 --> 00:08:03,880
I know Young Master Wei's fame
as an untamed character.
62
00:08:04,360 --> 00:08:05,960
But isn't it a bit excessive
63
00:08:06,400 --> 00:08:08,880
to be so impertinent?
64
00:08:13,360 --> 00:08:16,360
Young Master Wei's renown
in swordsmanship is well-known.
65
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
I expect to have a friendly match
66
00:08:18,400 --> 00:08:20,280
in such a rare case.
67
00:08:20,480 --> 00:08:22,520
However, you don't have your sword.
68
00:08:23,280 --> 00:08:25,760
How regrettable
that you can't do me such a favor.
69
00:08:29,520 --> 00:08:31,560
Hey, Wei.
70
00:08:31,640 --> 00:08:34,240
Why don't you tell everyone
how you killed Wen Chao?
71
00:08:37,520 --> 00:08:39,880
An evil person naturally met his bad end.
72
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
What...
73
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
What does he mean by that?
74
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
I heard Wen Chao suffered so much
75
00:08:48,920 --> 00:08:50,680
before he died
76
00:08:50,800 --> 00:08:53,080
that he might not be recognizable
to his own father.
77
00:08:53,640 --> 00:08:54,600
Yes.
78
00:08:54,680 --> 00:08:58,120
I also heard that Young Master Wei
learned some strange sorceries.
79
00:08:59,000 --> 00:09:00,880
His talismans even reveal
some kind of viciousness.
80
00:09:04,040 --> 00:09:06,720
Maybe he learned some lousy tricks.
81
00:09:13,480 --> 00:09:18,120
JUESHAN HALL
82
00:09:41,360 --> 00:09:42,200
Xian.
83
00:09:45,200 --> 00:09:46,200
What?
84
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
Where is Second Young Master Lan?
85
00:09:51,920 --> 00:09:52,880
I don't know.
86
00:09:54,320 --> 00:09:57,440
Haven't you two been getting along well?
87
00:10:01,560 --> 00:10:02,440
Is that so?
88
00:10:11,040 --> 00:10:11,880
Gentlemen,
89
00:10:13,440 --> 00:10:16,520
we are now a coalition of four clans.
90
00:10:16,720 --> 00:10:19,120
We'll eradicate
the Wen Clan sooner or later.
91
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
We'll reduce them to nothing!
92
00:10:21,000 --> 00:10:21,960
-Yes!
-That's right!
93
00:10:22,040 --> 00:10:24,320
-Let's drink!
-Down with the Wen Clan!
94
00:10:24,400 --> 00:10:26,280
-Come on, bottoms up!
-Down with the Wen Clan!
95
00:10:26,800 --> 00:10:28,080
-Bottoms up!
-Bottoms up!
96
00:10:44,520 --> 00:10:45,360
This is...
97
00:11:43,080 --> 00:11:45,960
There will be a price
for learning wicked tricks.
98
00:11:48,000 --> 00:11:50,320
There are no exceptions
throughout history.
99
00:11:51,000 --> 00:11:52,360
These tricks harm your body
100
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
and your temperament more.
101
00:12:12,040 --> 00:12:13,160
Why did you leave early?
102
00:12:15,520 --> 00:12:16,800
Aren't you the same?
103
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
I'm worried about you.
104
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
Why do you look so gloomy?
105
00:12:21,120 --> 00:12:22,160
What do you think?
106
00:12:24,120 --> 00:12:25,440
Is it because of Lan Wangji?
107
00:12:26,400 --> 00:12:29,320
Since that unhappy separation,
he's been avoiding you.
108
00:12:29,440 --> 00:12:31,560
Why did you come here
to be disliked by him?
109
00:12:36,080 --> 00:12:37,600
Maybe I'm just bored.
110
00:12:38,280 --> 00:12:40,040
Wei Wuxian.
111
00:12:40,320 --> 00:12:41,520
I found your sword for you.
112
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Why aren't you carrying it?
113
00:12:45,120 --> 00:12:46,640
I said I wasn't in the mood.
114
00:12:46,720 --> 00:12:49,360
You should carry your sword
in such a public situation next time.
115
00:12:49,720 --> 00:12:51,680
Or you'll present yourself
as an example of no courtesy.
116
00:12:52,320 --> 00:12:53,480
Come on. Let's go back.
117
00:12:53,640 --> 00:12:54,480
Jiang Cheng.
118
00:12:54,960 --> 00:12:56,640
You should know me by now.
119
00:12:57,120 --> 00:12:59,000
The more you want me to do something,
120
00:12:59,200 --> 00:13:00,440
the more I don't want to.
121
00:13:01,000 --> 00:13:03,480
What can they do
if I don't carry my sword?
122
00:13:04,360 --> 00:13:05,600
Besides...
123
00:13:06,640 --> 00:13:10,600
I don't want to have a match
with somebody I don't know.
124
00:13:10,960 --> 00:13:14,320
My sword can't return to its sheath
without any blood on it.
125
00:13:14,560 --> 00:13:16,440
In case anyone would bother me
with that again,
126
00:13:16,520 --> 00:13:18,480
I decided not to carry it
to solve the problem for good.
127
00:13:21,040 --> 00:13:23,360
Didn't you like
to show off your swordsmanship?
128
00:13:26,480 --> 00:13:28,040
I was childish then.
129
00:13:29,480 --> 00:13:31,120
I can't be childish all my life.
130
00:14:39,200 --> 00:14:40,040
Xian,
131
00:14:40,200 --> 00:14:42,000
I saw the door open so I...
132
00:14:55,440 --> 00:14:57,120
Xian, what happened?
133
00:14:59,480 --> 00:15:01,440
Yanli, it's okay.
134
00:15:07,480 --> 00:15:08,800
This flute...
135
00:15:09,640 --> 00:15:11,520
I never saw you holding that before.
136
00:15:13,320 --> 00:15:14,160
Yanli.
137
00:15:17,840 --> 00:15:20,000
Yanli, are you okay?
138
00:15:20,480 --> 00:15:21,640
Did it hurt you?
139
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
I'm fine.
140
00:15:30,920 --> 00:15:33,760
So it recognizes you as its owner?
141
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
I happened to pick it up.
142
00:15:39,320 --> 00:15:41,400
It's your first-class spiritual tool then.
143
00:15:48,080 --> 00:15:49,840
Just like Mother's Zidian.
144
00:15:55,440 --> 00:15:57,600
Xian, what's its name?
145
00:15:59,160 --> 00:16:00,360
I haven't figured it out.
146
00:16:01,120 --> 00:16:02,680
It's first-class.
147
00:16:02,800 --> 00:16:04,280
It deserves a name.
148
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
Don't slight it.
149
00:16:06,760 --> 00:16:09,920
Are you planning to call it "Suibian,"
just like your sword?
150
00:16:16,720 --> 00:16:17,560
Well...
151
00:16:18,640 --> 00:16:20,040
I want to call it Chenqing.
152
00:16:21,760 --> 00:16:23,040
Chenqing?
153
00:16:25,320 --> 00:16:26,280
Chenqing.
154
00:16:53,280 --> 00:16:56,720
Grand Master, there are some things
that are not suitable for liberation,
155
00:16:56,920 --> 00:16:58,400
so why not find a way to make use of them?
156
00:16:58,480 --> 00:16:59,880
When Yu the Great tamed the flood,
157
00:17:00,000 --> 00:17:02,240
obstruction was the inferior method
and redirection was superior.
158
00:17:02,520 --> 00:17:05,280
Suppression is the same as obstruction
so isn't it inferior...
159
00:17:07,598 --> 00:17:10,160
Grand Master, spiritual energy is energy.
Resentful energy is also energy.
160
00:17:10,240 --> 00:17:11,480
Spiritual energy is in our dantian.
161
00:17:11,560 --> 00:17:13,400
It can split mountains
and fill oceans for human use.
162
00:17:13,480 --> 00:17:15,760
If so, then why can't resentful energy
also be used by humans?
163
00:17:29,320 --> 00:17:30,280
Xian,
164
00:17:31,200 --> 00:17:34,320
I saw you didn't eat much at the banquet.
165
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
Have some soup.
166
00:17:58,200 --> 00:17:59,040
Yanli,
167
00:17:59,680 --> 00:18:00,520
what is it?
168
00:18:01,320 --> 00:18:02,280
Xian.
169
00:18:05,880 --> 00:18:07,040
You've changed.
170
00:18:11,680 --> 00:18:12,800
During the past three months,
171
00:18:13,200 --> 00:18:14,560
where exactly have you been?
172
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
Yanli,
173
00:18:18,160 --> 00:18:19,360
you worry too much.
174
00:18:24,520 --> 00:18:25,360
Xianxian,
175
00:18:28,480 --> 00:18:30,320
I've seen you grow up.
176
00:18:31,880 --> 00:18:33,680
You can hardly hide it in front of me.
177
00:18:40,000 --> 00:18:42,720
But what matters is your safe return.
178
00:18:44,000 --> 00:18:46,640
It's most important
that we three are together.
179
00:18:48,240 --> 00:18:49,440
As for the other things,
180
00:18:49,880 --> 00:18:51,800
you can tell me when you want to.
181
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Deal?
182
00:18:58,160 --> 00:18:59,040
Well...
183
00:18:59,120 --> 00:19:00,080
Let's change the topic.
184
00:19:00,600 --> 00:19:02,960
You've just returned.
Some sound sleep is necessary.
185
00:19:04,800 --> 00:19:05,640
I...
186
00:19:06,560 --> 00:19:08,360
I'll deliver some soup to Cheng.
187
00:19:12,600 --> 00:19:15,800
You're so unfair, Yanli.
188
00:19:16,160 --> 00:19:17,800
You left Cheng with so much soup.
189
00:19:25,200 --> 00:19:26,040
Yanli.
190
00:19:32,000 --> 00:19:34,440
It tastes fantastic.
191
00:19:40,840 --> 00:19:42,440
Xianxian, you're really back.
192
00:19:45,640 --> 00:19:46,640
It's so comforting.
193
00:19:55,440 --> 00:19:57,920
SCORCHING SUN PALACE
194
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
Yanli, have you seen Wei Wuxian?
195
00:22:58,040 --> 00:22:58,880
No.
196
00:22:59,000 --> 00:22:59,840
What's wrong?
197
00:22:59,960 --> 00:23:01,400
Isn't he in his room?
198
00:23:02,600 --> 00:23:03,760
Zewu Jun arrived today.
199
00:23:03,840 --> 00:23:05,880
Everyone has to attend
the meeting by Red Blade Master.
200
00:23:05,960 --> 00:23:08,000
Now almost everyone is present,
but not him.
201
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
That Wei Wuxian started his show
the second he returned.
202
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Hey.
203
00:23:14,800 --> 00:23:16,440
You are a clan leader now.
204
00:23:16,640 --> 00:23:18,520
Don't act so flustered.
205
00:23:21,600 --> 00:23:23,720
Now just attend the meeting.
206
00:23:23,920 --> 00:23:25,440
I'll take some people to find him.
207
00:23:26,760 --> 00:23:28,840
He just got back after all.
208
00:23:29,040 --> 00:23:30,680
Don't push it too hard on him.
209
00:23:31,200 --> 00:23:33,840
Maybe he just went out for a walk.
210
00:23:33,920 --> 00:23:36,360
At such a moment,
no time is left for him to go for a walk.
211
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
This is not our home.
212
00:23:38,960 --> 00:23:40,440
Isn't he embarrassing himself?
213
00:23:40,520 --> 00:23:41,920
You're spoiling him again, Yanli.
214
00:23:42,000 --> 00:23:43,520
All right, just go to the meeting.
215
00:23:43,720 --> 00:23:44,720
Go now.
216
00:23:45,040 --> 00:23:46,120
I will find him.
217
00:24:02,200 --> 00:24:05,800
Even though we are not holding
an official conference here.
218
00:24:06,200 --> 00:24:07,720
Isn't this Wei Wuxian
219
00:24:08,040 --> 00:24:09,920
a little arrogant?
220
00:24:10,920 --> 00:24:13,560
We waited for him for so long
221
00:24:13,960 --> 00:24:15,400
on account of his slaying Wen Chao.
222
00:24:17,120 --> 00:24:18,000
Red Blade Master,
223
00:24:19,040 --> 00:24:20,440
he killed Wen Chao,
224
00:24:20,760 --> 00:24:23,120
but you also killed Wen Xu.
225
00:24:23,520 --> 00:24:25,320
Meritorious as he is,
226
00:24:25,760 --> 00:24:27,080
he still has no right to let us
227
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
wait for him.
228
00:24:34,600 --> 00:24:35,440
Gentlemen,
229
00:24:35,760 --> 00:24:37,240
Wen Wuxian just arrived at Qinghe.
230
00:24:37,320 --> 00:24:38,720
And he had just survived a severe wound.
231
00:24:38,800 --> 00:24:39,760
A severe wound?
232
00:24:40,520 --> 00:24:42,720
I could hardly see
any severe wounds on him.
233
00:24:46,680 --> 00:24:47,800
Clan Leader Jiang.
234
00:24:48,880 --> 00:24:51,360
You're the host of Jiang Clan now.
235
00:24:51,960 --> 00:24:54,800
Wei Ying is accordingly counted
as your subordinate.
236
00:24:55,200 --> 00:24:56,920
You ordered him to attend the meeting.
237
00:24:57,080 --> 00:24:58,840
There should be no reason
for him not to come.
238
00:24:59,840 --> 00:25:03,320
I just wonder if he is doing something
239
00:25:03,640 --> 00:25:05,320
without your knowledge again.
240
00:25:05,480 --> 00:25:06,680
It can't be that
241
00:25:06,760 --> 00:25:07,720
he has gone to practice
242
00:25:07,840 --> 00:25:09,680
those crooked tricks again, right?
243
00:25:12,480 --> 00:25:14,000
This is a domestic affair.
244
00:25:14,240 --> 00:25:15,680
It's none of Jin Clan's business.
245
00:25:16,320 --> 00:25:17,160
Enough.
246
00:25:21,120 --> 00:25:22,360
Let's stop discussing such matters.
247
00:25:29,200 --> 00:25:31,440
Now that Wen Ruohan has lost his two sons,
248
00:25:31,560 --> 00:25:32,800
he is like a man without his arms.
249
00:25:33,000 --> 00:25:36,200
So it's our best chance
to stick together and conquer the Qishan.
250
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Win or lose is in this battle.
251
00:25:38,840 --> 00:25:40,520
We shall make a concerted effort.
252
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
Red Blade Master is right.
253
00:25:43,920 --> 00:25:44,800
Clan Leader Jiang,
254
00:25:45,360 --> 00:25:47,720
if Young Master Wei
can't make it here today,
255
00:25:48,240 --> 00:25:49,400
please relay to him
256
00:25:49,760 --> 00:25:52,280
our discussion today.
257
00:26:02,040 --> 00:26:02,880
That's enough.
258
00:26:03,320 --> 00:26:04,480
Let's resume our conference.
259
00:26:10,600 --> 00:26:12,640
Move! Catch up!
260
00:26:12,920 --> 00:26:13,760
Hurry up!
261
00:26:15,160 --> 00:26:16,000
Hurry up!
262
00:26:16,440 --> 00:26:17,760
Move!
263
00:26:17,880 --> 00:26:19,560
Catch up! Be quick!
264
00:26:20,400 --> 00:26:21,640
Don't linger!
265
00:26:21,960 --> 00:26:23,840
Hurry! Move!
266
00:26:25,200 --> 00:26:26,360
You! Obey us!
267
00:26:28,200 --> 00:26:29,160
Catch up!
268
00:26:34,800 --> 00:26:35,640
Move!
269
00:26:37,080 --> 00:26:38,240
Go! Quickly!
270
00:26:41,440 --> 00:26:42,280
Hurry up!
271
00:26:43,960 --> 00:26:45,480
Move! Quickly!
272
00:26:48,240 --> 00:26:49,080
Move!
273
00:26:49,600 --> 00:26:51,320
I'm talking to you! Move it!
274
00:27:07,520 --> 00:27:08,360
Move!
275
00:27:08,800 --> 00:27:09,760
Hurry up! Catch up!
276
00:27:09,840 --> 00:27:10,680
Hurry up!
277
00:27:10,960 --> 00:27:11,800
Hurry up!
278
00:27:12,520 --> 00:27:14,200
What are you waiting for? Catch up!
279
00:27:14,320 --> 00:27:16,080
Move! Be obedient!
280
00:27:16,160 --> 00:27:17,760
-Stop! Be obedient!
-Stop!
281
00:27:17,840 --> 00:27:19,840
What are you doing? Stop!
282
00:27:19,920 --> 00:27:22,200
Stop right there! You're trying to run?
283
00:27:23,240 --> 00:27:24,440
Be obedient, got it?
284
00:27:35,640 --> 00:27:36,760
Qing.
285
00:27:38,280 --> 00:27:39,880
Madam, don't be afraid.
286
00:27:40,280 --> 00:27:41,480
We just need to follow.
287
00:27:41,560 --> 00:27:42,520
Who else wants to run away?
288
00:27:42,920 --> 00:27:44,200
This is what's waiting for you!
289
00:27:44,920 --> 00:27:48,160
Qing, where are they taking us?
290
00:27:48,800 --> 00:27:49,640
I have no idea.
291
00:27:51,160 --> 00:27:53,480
Maybe to Wen Clan's slave camp.
292
00:27:54,000 --> 00:27:55,560
I wonder if Ning is also there.
293
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
Retributive!
294
00:27:57,320 --> 00:28:00,080
If Clan Leader Wen hadn't released
the dancing fairy,
295
00:28:00,600 --> 00:28:02,000
today, you would not...
296
00:28:02,200 --> 00:28:03,880
You and Ning would not be incriminated
297
00:28:03,960 --> 00:28:05,480
-by the Wen Clan.
-Madam.
298
00:28:05,560 --> 00:28:07,400
Madam. It's all right.
299
00:28:09,160 --> 00:28:11,000
As long as Ning is safe.
300
00:28:14,800 --> 00:28:15,640
Move!
301
00:28:16,440 --> 00:28:17,720
Hurry up! Move!
302
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
Hurry up! Forward!
303
00:28:19,560 --> 00:28:21,360
Hurry up! Catch up!
304
00:28:21,520 --> 00:28:22,440
Get up!
305
00:28:24,000 --> 00:28:24,880
Move!
306
00:28:25,360 --> 00:28:26,200
Move!
307
00:28:26,680 --> 00:28:28,760
Madam! Are you okay, madam?
308
00:28:28,840 --> 00:28:29,680
Hurry up!
309
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Get up now!
310
00:29:39,760 --> 00:29:40,760
Get up!
311
00:29:40,840 --> 00:29:42,040
Get up, all of you!
312
00:29:42,200 --> 00:29:43,360
Get up, people!
313
00:29:43,680 --> 00:29:44,520
What...
314
00:29:45,120 --> 00:29:46,600
What was that?
315
00:29:46,920 --> 00:29:50,120
This place is haunted!
316
00:29:50,200 --> 00:29:51,880
What haunted? Move!
317
00:29:52,240 --> 00:29:53,840
Move! Hurry! Get moving!
318
00:29:54,680 --> 00:29:56,080
Catch up! Move!
319
00:29:58,160 --> 00:30:00,640
Move! Obey!
320
00:30:00,760 --> 00:30:01,960
Keep it up! Hurry up!
321
00:30:02,560 --> 00:30:03,400
Hurry up!
322
00:30:05,600 --> 00:30:06,840
I said, you! Hurry up!
323
00:30:10,080 --> 00:30:12,640
Move! Keep it up!
324
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Move!
325
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Move!
326
00:30:29,880 --> 00:30:30,760
Xian.
327
00:30:33,560 --> 00:30:35,480
Xian, what's the matter?
328
00:30:37,880 --> 00:30:38,760
Nothing.
329
00:30:39,040 --> 00:30:41,280
Yanli, why are you here?
330
00:30:41,800 --> 00:30:43,040
On Zewu Jun's arrival,
331
00:30:43,240 --> 00:30:45,160
Red Blade Master called everybody
to a meeting.
332
00:30:45,480 --> 00:30:47,280
Cheng was looking for you everywhere.
333
00:30:48,880 --> 00:30:49,760
Xian.
334
00:30:51,760 --> 00:30:52,960
What...
335
00:30:59,200 --> 00:31:00,360
What just happened?
336
00:31:05,960 --> 00:31:06,840
It was...
337
00:31:07,880 --> 00:31:09,000
It was the strong wind.
338
00:31:09,560 --> 00:31:11,040
It broke several branches.
339
00:31:14,720 --> 00:31:15,560
Really?
340
00:31:18,800 --> 00:31:20,120
Since it's nothing,
341
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
let's go back now.
342
00:31:29,800 --> 00:31:31,680
Xian, what is it?
343
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
I'm fine.
344
00:31:35,240 --> 00:31:36,200
Let's go, Yanli.
345
00:31:52,280 --> 00:31:53,280
As all of you just stated,
346
00:31:54,040 --> 00:31:55,640
Wen Ruohan lost his sons.
347
00:31:56,080 --> 00:31:57,960
There is no one capable
of leading troops to flank us.
348
00:31:58,240 --> 00:32:00,760
Only the army in Qishan remains.
349
00:32:00,840 --> 00:32:02,360
We can lead our troops straight
350
00:32:02,560 --> 00:32:04,400
to the Wen Clan's den
and devastate it for good.
351
00:32:05,680 --> 00:32:06,680
Be that as it may,
352
00:32:06,840 --> 00:32:08,520
I hope everyone keeps their guards up.
353
00:32:08,720 --> 00:32:11,760
Wen Ruohan's sons are not his ace.
354
00:32:12,480 --> 00:32:15,040
It's the Yin Iron and his puppets.
355
00:32:15,840 --> 00:32:17,080
Zewu Jun is right.
356
00:32:17,440 --> 00:32:20,160
Wen Ruohan was able
to slaughter various cultivation clans,
357
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
just because of his control
over the Yin Iron.
358
00:32:22,560 --> 00:32:23,760
He can manipulate other people.
359
00:32:23,880 --> 00:32:25,480
Turn people into puppets against us.
360
00:32:25,640 --> 00:32:28,920
This is exactly
what we shall deliberate over today.
361
00:32:29,760 --> 00:32:32,840
How to cope with the Yin Iron
in Wen Ruohan's hands.
362
00:32:57,160 --> 00:32:58,040
Wei.
363
00:32:59,360 --> 00:33:00,720
Wei Wuxian.
364
00:33:13,320 --> 00:33:14,280
Clan Leader Nie.
365
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Wen Ruohan's Yin Iron
might be outside of our concern.
366
00:33:20,160 --> 00:33:21,080
What do you mean?
367
00:33:21,760 --> 00:33:25,120
Maybe there are some countermeasures
against Yin Iron.
368
00:33:27,760 --> 00:33:30,560
Young Master Wei, please elaborate.
369
00:33:32,680 --> 00:33:33,520
Zewu Jun,
370
00:33:34,040 --> 00:33:36,040
I don't mean to conceal it.
371
00:33:49,000 --> 00:33:51,600
We'll see in about a month.
372
00:34:00,480 --> 00:34:01,400
Young Master Wei,
373
00:34:02,400 --> 00:34:04,640
why did you stop carrying your sword?
374
00:34:10,600 --> 00:34:11,639
I'm just not in the mood.
375
00:34:24,920 --> 00:34:26,080
That Wei Wuxian...
376
00:34:26,239 --> 00:34:27,960
Is he intending to fool us?
377
00:34:28,440 --> 00:34:30,239
How can there be something
to counter Yin Iron?
378
00:34:30,400 --> 00:34:32,760
Does it counter itself?
379
00:34:43,480 --> 00:34:44,320
Wangji.
380
00:34:45,040 --> 00:34:48,239
Why is Young Master Wei so confident
381
00:34:48,480 --> 00:34:49,960
that we can acquire the Yin Iron
382
00:34:50,360 --> 00:34:53,159
against Wen Ruohan in a month?
383
00:35:00,400 --> 00:35:01,280
I don't know.
384
00:35:03,800 --> 00:35:04,920
So many predecessors
385
00:35:05,840 --> 00:35:07,800
had failed for Yin Iron.
386
00:35:09,560 --> 00:35:12,200
I'm afraid Young Master Wei
is overconfident.
387
00:35:16,240 --> 00:35:17,080
Wangji,
388
00:35:17,640 --> 00:35:18,960
I'd like to ask you something.
389
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
Was the death of people
in Yiling Supervisory Office
390
00:35:24,520 --> 00:35:26,280
really related to Yin Iron?
391
00:35:28,920 --> 00:35:29,760
No.
392
00:35:30,160 --> 00:35:31,000
Xichen.
393
00:35:31,440 --> 00:35:32,520
He's not like that.
394
00:35:36,840 --> 00:35:38,120
But what happened there
395
00:35:38,840 --> 00:35:40,640
was weird indeed.
396
00:35:42,400 --> 00:35:43,920
When you approached Yiling,
397
00:35:44,120 --> 00:35:45,600
was there anything unusual?
398
00:35:47,920 --> 00:35:48,800
Xichen.
399
00:35:49,400 --> 00:35:50,720
Are there rules
400
00:35:52,000 --> 00:35:53,680
already set for everything in the world?
401
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
I once thought
402
00:36:01,040 --> 00:36:02,360
that if I spend my lifetime effort
403
00:36:03,080 --> 00:36:04,800
reading all the books
from the Lan Clan's storage,
404
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
I can figure out the truth of the world.
405
00:36:08,840 --> 00:36:10,160
But I found out
406
00:36:10,560 --> 00:36:12,440
that even if I finish all existing books,
407
00:36:14,280 --> 00:36:16,280
there are still so many puzzles
408
00:36:17,640 --> 00:36:19,080
in the world.
409
00:36:22,560 --> 00:36:23,840
There are no set rules.
410
00:36:25,040 --> 00:36:28,600
There wasn't a clear line
between right and wrong.
411
00:36:29,080 --> 00:36:32,120
If people can't be judged simply
in this way,
412
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
then how can we evaluate a person?
413
00:36:36,320 --> 00:36:38,000
What makes us human
414
00:36:40,000 --> 00:36:41,440
can't be judged simply as right or wrong.
415
00:36:42,440 --> 00:36:44,760
It lies within ourselves.
416
00:36:45,680 --> 00:36:46,760
As we evaluate others,
417
00:36:47,440 --> 00:36:50,880
we shall not label them as black or white
418
00:36:52,920 --> 00:36:54,760
but know their deep intentions inside.
419
00:37:46,400 --> 00:37:47,240
Wangji.
420
00:37:49,480 --> 00:37:51,840
If you're worried
about Young Master Wei...
421
00:37:51,920 --> 00:37:52,760
Not a bit.
422
00:38:05,040 --> 00:38:06,000
Be frank with me.
423
00:38:07,360 --> 00:38:08,320
What do you mean?
424
00:38:09,240 --> 00:38:10,200
You and Lan Wangji
425
00:38:10,320 --> 00:38:11,960
decided to cut
your association just like that?
426
00:38:12,920 --> 00:38:14,760
It was he who cut the association.
427
00:38:15,080 --> 00:38:16,200
I didn't.
428
00:38:16,960 --> 00:38:19,160
He didn't want to respond to you anyway.
429
00:38:20,920 --> 00:38:21,960
Jiang Cheng,
430
00:38:22,800 --> 00:38:25,920
I remember you did not like him.
431
00:38:26,520 --> 00:38:28,040
Why are you speaking for him now?
432
00:38:28,400 --> 00:38:29,240
Nonsense.
433
00:38:29,720 --> 00:38:31,040
We are on the same side now.
434
00:38:31,400 --> 00:38:32,920
The four major clans
are sticking together.
435
00:38:33,080 --> 00:38:34,600
There is no need to fuss
436
00:38:35,000 --> 00:38:35,960
about such trivial things.
437
00:38:36,960 --> 00:38:39,080
Besides, back in Yiling it was...
438
00:38:43,640 --> 00:38:45,920
Anyway, you should not talk
about that nonsense again.
439
00:38:46,120 --> 00:38:48,520
You should stay in the righteous path
of mastering the swordsmanship.
440
00:38:55,480 --> 00:38:56,440
What's the matter?
441
00:39:00,120 --> 00:39:01,240
Now,
442
00:39:01,880 --> 00:39:03,960
you really act like a clan leader.
443
00:39:44,240 --> 00:39:45,280
Second Young Master Lan.
444
00:39:52,080 --> 00:39:52,920
Lady Jiang.
445
00:39:56,200 --> 00:39:57,440
You're here for Xian?
446
00:40:03,840 --> 00:40:04,960
Second Young Master Lan.
447
00:40:08,960 --> 00:40:10,160
I need to ask you
448
00:40:10,640 --> 00:40:12,200
about something.
449
00:40:17,160 --> 00:40:22,000
UNCLEAN REALM
450
00:40:25,920 --> 00:40:28,280
This method will harm your body
and distort your temperament.
451
00:40:29,240 --> 00:40:30,080
What...
452
00:40:30,920 --> 00:40:32,360
What should be done then?
453
00:40:34,800 --> 00:40:37,080
Swordsmanship
is the most decent technique.
454
00:40:37,240 --> 00:40:39,320
Talismans and spells can only assist it.
455
00:40:39,840 --> 00:40:41,480
They can't be used
as a cultivation method.
456
00:40:48,160 --> 00:40:49,000
Lan Zhan,
457
00:40:49,720 --> 00:40:51,320
what were you telling Yanli?
458
00:40:54,400 --> 00:40:55,240
Wei Ying.
459
00:41:00,040 --> 00:41:01,600
I remember telling you
460
00:41:02,080 --> 00:41:05,600
to stay out of our business.
461
00:41:11,000 --> 00:41:13,440
Xian, Second Young Master Lan was just...
462
00:41:19,880 --> 00:41:21,120
What happened, Xian?
463
00:41:22,040 --> 00:41:25,400
I was worried about you,
so I asked Second Young Master Lan.
464
00:41:25,920 --> 00:41:27,720
Why are you so mad?
465
00:41:29,640 --> 00:41:30,520
Yanli,
466
00:41:31,520 --> 00:41:32,600
has he...
467
00:41:33,960 --> 00:41:36,480
told you about Yiling Supervisory Office?
468
00:41:41,720 --> 00:41:42,880
He said nothing.
469
00:41:50,160 --> 00:41:51,000
Lan Zhan.
470
00:41:53,400 --> 00:41:55,080
Lan Zhan, listen to me.
471
00:42:19,760 --> 00:42:22,360
Lan Zhan, after several months,
472
00:42:23,000 --> 00:42:25,240
you've made progress again!
473
00:42:26,400 --> 00:42:27,760
It's you who didn't make any progress.
474
00:42:28,120 --> 00:42:29,120
Where is Suibian?
31202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.