All language subtitles for The Untamed ENG SUB NF S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,040 --> 00:02:08,038 Since you are all here in Qishan, 2 00:02:08,520 --> 00:02:10,720 you shall follow Qishan's rules. 3 00:02:11,320 --> 00:02:12,760 First and foremost, 4 00:02:13,720 --> 00:02:15,240 during the indoctrination, 5 00:02:15,360 --> 00:02:18,880 no one is allowed to carry weapons personally 6 00:02:19,080 --> 00:02:21,200 in case of disturbing His Excellency. 7 00:02:21,800 --> 00:02:23,520 Now let us start. 8 00:02:24,120 --> 00:02:27,280 Hand in your swords one by one. 9 00:02:38,440 --> 00:02:39,920 A cultivator stands with his sword, always! 10 00:02:40,000 --> 00:02:41,560 There's no way we would surrender our swords. 11 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 I refuse! 12 00:02:42,560 --> 00:02:44,920 Never before have we heard that we have to surrender our swords. 13 00:02:45,120 --> 00:02:46,720 How can the Wen Clan be like this? 14 00:02:46,880 --> 00:02:47,760 We refuse. 15 00:02:49,120 --> 00:02:50,440 Who spoke? 16 00:02:50,640 --> 00:02:51,840 From which clan? 17 00:02:52,120 --> 00:02:53,360 Step out from the crowd. 18 00:03:01,280 --> 00:03:02,880 It is precisely because of disciples like you, 19 00:03:02,960 --> 00:03:06,360 who know nothing about obedience and etiquette, 20 00:03:07,240 --> 00:03:10,520 whose cores are totally and utterly rotten, 21 00:03:11,160 --> 00:03:13,360 that His Excellency has decided to indoctrinate you. 22 00:03:14,440 --> 00:03:19,880 If your manners aren't corrected early on, 23 00:03:20,200 --> 00:03:24,000 some of you might attempt to challenge the authority 24 00:03:24,280 --> 00:03:26,440 and tread upon the Wen Clan's heads. 25 00:03:30,240 --> 00:03:31,280 Confiscate their swords! 26 00:03:37,360 --> 00:03:38,320 Why are you restraining me? 27 00:03:38,400 --> 00:03:39,680 I fear that you will cause trouble. 28 00:03:40,920 --> 00:03:42,120 Relax. 29 00:03:42,200 --> 00:03:44,160 Although I am disgusted by Wen Chao, 30 00:03:44,880 --> 00:03:47,440 I am not going to bring any trouble to our clan during this time. 31 00:03:49,320 --> 00:03:50,760 Here you go. 32 00:04:11,400 --> 00:04:12,440 Lan Zhan. 33 00:04:18,320 --> 00:04:19,600 Here. 34 00:04:26,560 --> 00:04:29,200 The Jin Clan stands with our swords. 35 00:04:29,560 --> 00:04:31,760 If you want our swords, you will have to take us with you. 36 00:04:35,680 --> 00:04:38,280 You dare challenge His Excellency? 37 00:04:38,440 --> 00:04:39,560 Young Master Wen, 38 00:04:39,880 --> 00:04:41,320 we are here to be indoctrinated. 39 00:04:41,800 --> 00:04:43,200 Do not push it too far. 40 00:04:58,280 --> 00:05:00,600 See what I was talking about? 41 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 Some of you already have bad intentions. 42 00:05:05,400 --> 00:05:06,480 Am I right? 43 00:05:08,160 --> 00:05:09,440 Second Young Master Lan, 44 00:05:16,840 --> 00:05:19,720 some of you, and not just the Lan Clan of Gusu, 45 00:05:20,120 --> 00:05:22,040 are trying to stage a coup. 46 00:05:22,120 --> 00:05:23,360 You are one of the rebels! 47 00:05:24,800 --> 00:05:26,920 Soldiers, take him into custody. 48 00:05:27,440 --> 00:05:28,280 Young Master Wen. 49 00:05:34,040 --> 00:05:35,560 Please pardon him for this. 50 00:05:35,800 --> 00:05:37,600 It is the Jin Clan's precept. 51 00:05:37,840 --> 00:05:41,040 Our Young Master has no intention of offending you. 52 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 I beg for your forgiveness. 53 00:05:44,480 --> 00:05:46,480 Mianmian, there's no need to beg for forgiveness. 54 00:05:47,080 --> 00:05:48,960 There are no cowards in the Jin Clan. 55 00:06:01,480 --> 00:06:03,720 You do look pretty. 56 00:06:04,240 --> 00:06:05,400 What is your name? 57 00:06:05,760 --> 00:06:06,640 Young Master Wen, 58 00:06:07,080 --> 00:06:08,920 the Wen Clan and Jin Clan have always been close. 59 00:06:09,080 --> 00:06:10,600 Upon our departure, our clan leader 60 00:06:10,680 --> 00:06:11,920 has instructed us not to 61 00:06:12,000 --> 00:06:15,360 neglect the Wen's commandments, decrees, and statutes. 62 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 All right. 63 00:06:20,040 --> 00:06:22,320 For your sake, 64 00:06:22,960 --> 00:06:24,440 I will pardon your young master this time. 65 00:06:27,000 --> 00:06:28,120 Soldiers, take his sword. 66 00:06:31,080 --> 00:06:31,920 Young Master, 67 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 have you forgotten our clan leader's exhortation? 68 00:06:33,800 --> 00:06:34,760 For the greater good, 69 00:06:35,720 --> 00:06:36,920 just endure it for a little while. 70 00:06:37,000 --> 00:06:38,760 Please don't make it difficult for our clan leader. 71 00:06:42,200 --> 00:06:44,360 Are you going to surrender your sword or not? 72 00:06:53,200 --> 00:06:55,920 I will spare you this time 73 00:06:56,000 --> 00:06:57,480 for the sake of the Jin Clan's old leader. 74 00:06:57,600 --> 00:06:58,920 But let me be clear, 75 00:06:59,320 --> 00:07:01,960 if any of you dares to disobey my orders ever again, 76 00:07:02,280 --> 00:07:03,760 I will show no mercy. 77 00:07:13,880 --> 00:07:16,520 Here is a book for everyone. 78 00:07:16,640 --> 00:07:18,080 The Quintessence of the Wen Clan. 79 00:07:18,840 --> 00:07:21,040 It is a collection of proverbs and glories 80 00:07:21,840 --> 00:07:25,880 from clan leaders and famed gentries of the Wen Clan. 81 00:07:26,720 --> 00:07:31,160 Every one of you needs to memorize each word by heart. 82 00:07:31,640 --> 00:07:35,640 I will ask someone to recite 83 00:07:35,720 --> 00:07:37,360 every sunrise, midday, and dusk from now on. 84 00:07:38,400 --> 00:07:39,960 Those who cannot 85 00:07:40,560 --> 00:07:42,200 will be punished according to our clan's rules. 86 00:07:46,680 --> 00:07:47,760 Are you going to do it or not? 87 00:07:50,480 --> 00:07:52,360 Yes, most definitely. 88 00:07:52,520 --> 00:07:54,480 And I am going to take a hard look... 89 00:07:55,640 --> 00:07:58,520 to see how sick the Wen Clan of Qishan can be. 90 00:08:10,080 --> 00:08:10,920 Wen Qing. 91 00:08:11,840 --> 00:08:12,800 You are back. 92 00:08:14,960 --> 00:08:15,800 Ning. 93 00:08:16,600 --> 00:08:17,920 How have you been these days? 94 00:08:19,480 --> 00:08:20,400 I am all right. 95 00:08:20,720 --> 00:08:23,040 I'm just a little bored. 96 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 I'm glad you are back. 97 00:08:28,720 --> 00:08:29,600 By the way, Wen Qing, 98 00:08:30,360 --> 00:08:31,360 I heard that Clan Leader Wen 99 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 summoned disciples from each clan to come to Qishan to be indoctrinated. 100 00:08:35,840 --> 00:08:38,880 Do you think Young Master Wei and his fellows are going to be here? 101 00:08:46,880 --> 00:08:49,480 This is my last warning to you. 102 00:08:49,760 --> 00:08:51,920 If that happens again, 103 00:08:52,600 --> 00:08:54,680 Wen Ning will be the one to come here. 104 00:08:59,600 --> 00:09:01,720 Ning, you need to remember, 105 00:09:01,920 --> 00:09:03,680 we are not the same kind of people as Wei Wuxian. 106 00:09:03,840 --> 00:09:05,320 We are never going to be friends with them. 107 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Even if they are here in Qishan, 108 00:09:07,800 --> 00:09:09,320 you'd better have nothing to do with them. 109 00:09:10,120 --> 00:09:11,200 But why? 110 00:09:11,760 --> 00:09:12,600 You don't need to know. 111 00:09:12,760 --> 00:09:13,600 Anyway, 112 00:09:14,320 --> 00:09:15,960 stay away from them. 113 00:09:16,640 --> 00:09:18,400 But Wen Qing, 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,520 Young Master Wei is a nice person. 115 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 He saved my life. 116 00:09:24,160 --> 00:09:25,000 Ning! 117 00:09:28,360 --> 00:09:29,200 Wen Qing. 118 00:09:29,280 --> 00:09:30,840 Do you not listen to your sister anymore? 119 00:09:50,280 --> 00:09:51,760 Well, this is a proverb 120 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 I did not expect to come from the Wen Clan. 121 00:09:53,480 --> 00:09:54,320 What did it say? 122 00:09:56,760 --> 00:09:58,360 Here, let me read it for you. 123 00:09:58,560 --> 00:10:00,520 "Those who count on their clan 124 00:10:00,720 --> 00:10:04,400 and do evil at will shall all be executed. 125 00:10:05,000 --> 00:10:06,120 Not only shall they be executed, 126 00:10:06,280 --> 00:10:10,000 but also decapitated and reviled by the people 127 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 to warn future generations." 128 00:10:12,200 --> 00:10:13,640 If that is the case, 129 00:10:13,720 --> 00:10:17,480 the decapitated heads in Qishan are going to outnumber pig's heads. 130 00:10:18,200 --> 00:10:21,400 It seems like thick skin is the Wen Clan's true heirloom. 131 00:10:22,120 --> 00:10:23,320 I agree with that. 132 00:10:41,720 --> 00:10:44,040 Jiang Cheng, what are you thinking? 133 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Nothing. 134 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Wen Qing... 135 00:10:52,280 --> 00:10:53,560 Where do you think she is right now? 136 00:10:53,760 --> 00:10:55,400 She should be here at Nightless City. 137 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 I'm not sure if we will be able to meet with her. 138 00:10:57,920 --> 00:10:59,960 The Wen Clan is so petty. 139 00:11:04,720 --> 00:11:05,560 Something is not right. 140 00:11:06,400 --> 00:11:08,240 The Wen Clan is so petty. 141 00:11:08,640 --> 00:11:10,920 How come they only took Lan Zhan for the indoctrination? 142 00:11:13,200 --> 00:11:14,160 Something bad happened! 143 00:11:16,640 --> 00:11:17,720 Hey! 144 00:11:19,240 --> 00:11:20,560 As per Second Young Master's command, 145 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 wandering is not allowed during the indoctrination. 146 00:11:23,240 --> 00:11:24,600 I am just looking for someone. 147 00:11:24,880 --> 00:11:25,960 Talking is not allowed either. 148 00:11:30,440 --> 00:11:32,120 Are we being treated as people or farm animals? 149 00:11:36,400 --> 00:11:38,480 I need to find an opportunity tomorrow. 150 00:11:45,440 --> 00:11:48,560 Boys and girls, have you all memorized The Quintessence of the Wen Clan? 151 00:11:49,200 --> 00:11:52,400 Do we have a volunteer? 152 00:12:08,040 --> 00:12:08,880 All right. 153 00:12:09,320 --> 00:12:11,040 Since there is no volunteer, 154 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 I will start calling people out. 155 00:12:19,640 --> 00:12:20,720 Lan Wangji. 156 00:12:23,480 --> 00:12:24,480 Wei Wuxian. 157 00:12:26,720 --> 00:12:27,840 Jin Zixuan. 158 00:12:33,800 --> 00:12:34,720 No, I cannot. 159 00:12:38,440 --> 00:12:40,560 Aren't you one of the... 160 00:12:42,680 --> 00:12:44,080 so-called Twin Jades of Gusu? 161 00:12:44,160 --> 00:12:45,960 Why can't you even memorize a few words? 162 00:12:49,560 --> 00:12:52,360 You are not taking the Wen Clan seriously. 163 00:12:53,280 --> 00:12:54,160 All right. 164 00:12:55,200 --> 00:12:58,520 Wei Wuxian, Jin Zixuan, you two go first. 165 00:12:59,360 --> 00:13:00,320 I cannot either. 166 00:13:02,960 --> 00:13:04,160 I will go first. I can do it. 167 00:13:10,160 --> 00:13:11,440 Wei Wuxian, 168 00:13:11,760 --> 00:13:13,560 you'd better do it right. 169 00:13:14,040 --> 00:13:16,040 If not, 170 00:13:16,680 --> 00:13:18,160 you will be punished. 171 00:13:33,200 --> 00:13:34,520 Wei Wuxian! 172 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 Are you going to do it or not? 173 00:13:37,240 --> 00:13:38,480 Yes, I will. 174 00:13:38,840 --> 00:13:39,880 What is the hurry? 175 00:13:39,960 --> 00:13:41,040 I am going to get started now. 176 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Listen carefully. 177 00:13:46,440 --> 00:13:49,200 Thou shall not kill, 178 00:13:49,280 --> 00:13:53,520 fight, or lech. 179 00:13:53,600 --> 00:13:56,600 Thou shall not shout, wander at night, or sprint. 180 00:13:57,240 --> 00:14:00,160 Thou shall not bully the weak by being strong or tease others. 181 00:14:00,640 --> 00:14:04,760 -Thou shall not breach laws. -Wei has some nerve. 182 00:14:04,880 --> 00:14:07,560 Thou shall not skip class, or leave early. 183 00:14:08,280 --> 00:14:12,200 Thou shall not sneer. Thou shall not sit improperly. 184 00:14:12,280 --> 00:14:13,120 Shut up. 185 00:14:15,200 --> 00:14:16,280 Wei Wuxian. 186 00:14:16,600 --> 00:14:19,160 How dare you read out loud the Lan's principles here in Qishan? 187 00:14:19,560 --> 00:14:20,800 Do you have a death wish? 188 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Is that right? 189 00:14:22,400 --> 00:14:23,440 I'm such a fool. 190 00:14:23,520 --> 00:14:25,480 I got it wrong. I apologize. I will try again. 191 00:14:25,560 --> 00:14:27,240 -Here you go-- -Shut up! 192 00:14:30,920 --> 00:14:32,440 Do you think you can play me? 193 00:14:33,880 --> 00:14:34,720 Soldiers, 194 00:14:35,040 --> 00:14:37,360 take them to the vegetable garden... 195 00:14:41,520 --> 00:14:42,720 to carry the dung! 196 00:14:49,360 --> 00:14:50,280 Carry the dung? 197 00:14:54,720 --> 00:14:55,720 Lan Zhan... 198 00:15:12,280 --> 00:15:14,960 See, isn't my way a good way? 199 00:15:47,000 --> 00:15:47,840 Lan Zhan, 200 00:15:48,800 --> 00:15:50,600 do you want me to find a scooper for you? 201 00:16:00,520 --> 00:16:03,400 How come the Lan Clan only has a silencing spell, 202 00:16:04,560 --> 00:16:06,840 and not a smell-blocking one? 203 00:16:25,680 --> 00:16:26,600 I'll be on my way. 204 00:16:35,320 --> 00:16:36,160 Lan Zhan. 205 00:16:36,560 --> 00:16:39,800 I heard that Wen Xu and some soldiers were on their way to Cloud Recesses, 206 00:16:40,440 --> 00:16:43,040 believing that Xue Yang's Yin Iron shard was in our hands. 207 00:16:43,240 --> 00:16:45,080 When they weren't able to find the Yin Iron shard, 208 00:16:45,160 --> 00:16:46,400 did they cause any trouble for you? 209 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 Something bad happened, hasn't it? 210 00:16:53,000 --> 00:16:53,880 Lan Zhan. 211 00:16:54,120 --> 00:16:55,440 Say something. 212 00:17:01,560 --> 00:17:04,000 I knew you wouldn't be doing your work. 213 00:17:04,400 --> 00:17:05,640 What are you guys whispering about? 214 00:17:06,118 --> 00:17:07,240 Say it out loud. 215 00:17:07,720 --> 00:17:08,839 Sure. 216 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 I was just telling Lan Zhan 217 00:17:10,880 --> 00:17:13,358 that your vegetable garden smells really familiar. 218 00:17:13,598 --> 00:17:14,640 I was wondering 219 00:17:14,800 --> 00:17:17,440 what that smell was. 220 00:17:17,839 --> 00:17:19,079 Once you approached, 221 00:17:19,400 --> 00:17:20,520 it all came back to me. 222 00:17:21,118 --> 00:17:22,400 What are you suggesting? 223 00:17:26,160 --> 00:17:28,200 Isn't that the smell on you? 224 00:17:28,520 --> 00:17:29,360 How dare you? 225 00:17:35,720 --> 00:17:36,640 Young Master Wen, 226 00:17:37,040 --> 00:17:40,000 do not try me. 227 00:17:54,200 --> 00:17:55,040 Wen Chao! 228 00:17:55,120 --> 00:17:56,240 I am the one who called you out. 229 00:17:56,320 --> 00:17:57,240 Come at me if you can. 230 00:17:57,920 --> 00:17:59,760 It will be your turn soon. 231 00:18:04,960 --> 00:18:06,760 Wen Chao, do not cross the line. 232 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Oh, I am so scared. 233 00:18:24,960 --> 00:18:26,080 Put him down. 234 00:18:33,080 --> 00:18:34,120 Wei Wuxian, 235 00:18:35,320 --> 00:18:36,480 let's have a talk. 236 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 The chances are, you want to ask Lan Wangji 237 00:18:39,200 --> 00:18:41,600 the whereabouts of the Yin Iron, am I right? 238 00:18:43,040 --> 00:18:45,760 It is here in Nightless City. 239 00:18:46,000 --> 00:18:47,280 What further questions do you have? 240 00:18:52,080 --> 00:18:53,160 You were on the right track. 241 00:18:56,160 --> 00:18:58,360 We, the Wen Clan, have three shards of the Yin Iron. 242 00:18:58,840 --> 00:19:01,640 Thanks to the gentleman next to you, Second Young Master Lan. 243 00:19:02,400 --> 00:19:04,280 A wise man submits to his circumstances. 244 00:19:04,640 --> 00:19:06,920 There is only one shard missing, 245 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 if that bastard Xu Yang did not take it, 246 00:19:11,040 --> 00:19:12,640 it must be you who hid it. 247 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 Wei Wuxian, 248 00:19:17,960 --> 00:19:21,160 Lan Wangji has no idea where the shard was hidden. 249 00:19:21,960 --> 00:19:23,840 I cannot say the same thing about you. 250 00:19:25,160 --> 00:19:27,880 Wen Chao, stop babbling. 251 00:19:28,120 --> 00:19:31,160 We, the Wen Clan of Qishan, would never wrong someone. 252 00:19:31,440 --> 00:19:33,720 As to whether you have a shard of the Yin Iron, 253 00:19:33,880 --> 00:19:36,320 we have plenty of time to find out. 254 00:19:37,480 --> 00:19:38,400 Soldiers, 255 00:19:39,480 --> 00:19:40,840 take him into the dungeon. 256 00:19:43,640 --> 00:19:44,600 What's the matter? 257 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Does Second Young Master Lan want to join him? 258 00:19:47,120 --> 00:19:49,560 The Wen Clan's dungeon is quite spacious. 259 00:19:57,920 --> 00:19:58,840 Young Master Wen, 260 00:19:59,800 --> 00:20:01,480 a dungeon is warm in winter and cool in summer. 261 00:20:01,840 --> 00:20:03,360 That's most welcome for me. 262 00:20:03,440 --> 00:20:05,840 Let's see how tough you can be. 263 00:20:06,240 --> 00:20:07,080 Take him! 264 00:20:21,080 --> 00:20:21,920 Ning. 265 00:20:26,920 --> 00:20:27,760 Wen Qing. 266 00:20:28,040 --> 00:20:29,280 What are you doing here? 267 00:20:30,840 --> 00:20:32,240 I... 268 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 I... 269 00:20:39,240 --> 00:20:40,520 Haven't I told you 270 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 to stay out of trouble already? 271 00:20:44,960 --> 00:20:45,800 Let's go. 272 00:20:46,280 --> 00:20:47,240 Yes. 273 00:21:00,800 --> 00:21:04,080 Hey, you have prepared a suite for me. Nice. 274 00:21:04,240 --> 00:21:06,640 There is something unique about this room. 275 00:21:06,760 --> 00:21:08,880 You will see once you are there. 276 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 Young Master Wen, how nice of you. 277 00:21:20,120 --> 00:21:21,160 Are you scared? 278 00:21:23,080 --> 00:21:25,320 Our Young Master Wei got scared. 279 00:21:27,960 --> 00:21:30,320 Wei Wuxian, tell me something. 280 00:21:31,040 --> 00:21:33,240 If you stay with him in this room, 281 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 do you think you can make it to sunrise? 282 00:22:00,320 --> 00:22:02,080 Open the door! 283 00:22:11,240 --> 00:22:12,800 Open the door! 284 00:22:14,680 --> 00:22:15,920 Wei Wuxian, 285 00:22:16,400 --> 00:22:18,280 if you can survive the night, 286 00:22:18,360 --> 00:22:19,800 I will let you off the hook. 287 00:22:20,560 --> 00:22:21,960 If you die here, 288 00:22:22,160 --> 00:22:25,880 well then, you have no one to blame but yourself for being a smart-ass. 289 00:22:27,560 --> 00:22:29,360 Just stay here. 290 00:22:30,360 --> 00:22:33,360 And enjoy your long night with him. 291 00:22:34,920 --> 00:22:36,160 Wen Chao! 292 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 Asshole! 293 00:22:37,800 --> 00:22:38,880 Open the door! 294 00:22:52,760 --> 00:22:53,600 Get back. 295 00:22:53,680 --> 00:22:55,040 Where did you take Wei Wuxian? 296 00:22:55,120 --> 00:22:56,440 Do not ask what does not concern you. 297 00:22:56,560 --> 00:22:57,720 And do not bring me trouble. 298 00:22:58,520 --> 00:22:59,360 Stop. 299 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 You are excused. 300 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 -Where is Wei Wuxian? -Where is Wei Wuxian? 301 00:23:14,720 --> 00:23:15,760 Isn't he back yet? 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,560 Wasn't he taken by Wen Chao? 303 00:23:21,640 --> 00:23:22,480 Lady Wen. 304 00:23:26,520 --> 00:23:28,320 Lady Wen... 305 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 Was Wen Ruohan hard on you? 306 00:23:33,080 --> 00:23:34,080 I will try my best. 307 00:24:33,800 --> 00:24:35,160 Bufotoxin Needle. 308 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 Wen Qing. 309 00:24:40,360 --> 00:24:41,240 Young Master Wei. 310 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 Young Master Wei. 311 00:24:46,680 --> 00:24:47,600 Wen Ning. 312 00:24:52,960 --> 00:24:54,800 Young Master Wei, how is your wound? 313 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 Oh, I almost forgot. 314 00:24:57,720 --> 00:24:58,840 I brought you some medicine. 315 00:25:01,400 --> 00:25:02,640 This is a natural energy booster. 316 00:25:02,720 --> 00:25:04,920 It can help you stabilize your energy and enhance your cores. 317 00:25:07,320 --> 00:25:08,280 And here, 318 00:25:09,000 --> 00:25:10,160 this can help stop the bleeding. 319 00:25:10,400 --> 00:25:12,120 It is for external use only. 320 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Let's set these aside. 321 00:25:18,040 --> 00:25:20,560 How are you and your sister? 322 00:25:20,720 --> 00:25:22,440 Wen Qing is fine. There is no need to worry. 323 00:25:25,800 --> 00:25:26,880 However, 324 00:25:27,320 --> 00:25:30,160 since Wen Chao brought her back, 325 00:25:30,560 --> 00:25:32,840 she has indeed been reprimanded by Clan Leader Wen. 326 00:25:33,320 --> 00:25:34,760 Because of me and Lan Zhan. 327 00:25:38,960 --> 00:25:42,080 I am not sure what Clan Leader Wen said to her. 328 00:25:42,520 --> 00:25:45,920 Anyhow, she has been acting weird 329 00:25:46,000 --> 00:25:47,720 ever since she got back from Hellfire Hall. 330 00:25:48,760 --> 00:25:50,000 And she told me... 331 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 She told me to... 332 00:25:54,200 --> 00:25:55,880 Stay away from Lan Zhan and me. 333 00:26:00,080 --> 00:26:01,160 Was it really necessary? 334 00:26:02,840 --> 00:26:04,880 Dealing with everything on her own. 335 00:26:34,440 --> 00:26:35,280 Wen Ning, 336 00:26:36,200 --> 00:26:37,040 thanks a lot. 337 00:26:37,440 --> 00:26:38,360 Young Master Wei, 338 00:26:38,600 --> 00:26:40,240 there is no need to thank me. 339 00:26:40,440 --> 00:26:42,000 I feel terribly sorry 340 00:26:42,480 --> 00:26:45,320 for the things they have done, 341 00:26:46,120 --> 00:26:49,160 especially for what happened to 342 00:26:49,560 --> 00:26:52,360 Cloud Recesses. 343 00:26:53,120 --> 00:26:55,280 What happened to Cloud Recesses? 344 00:26:56,080 --> 00:26:57,560 Did you not know? 345 00:26:57,760 --> 00:27:00,080 When Wen Xu got back from Cloud Recesses, 346 00:27:00,160 --> 00:27:01,000 he announced that he has 347 00:27:01,520 --> 00:27:05,120 destroyed the house of the Lan Clan, and that place has been renewed. 348 00:27:05,600 --> 00:27:06,680 I have also heard 349 00:27:07,000 --> 00:27:10,720 he set a fire and burned down half of Cloud Recesses. 350 00:27:12,600 --> 00:27:14,240 What has been a sanctuary for hundreds of years 351 00:27:14,320 --> 00:27:15,800 was ruined just like that. 352 00:27:18,480 --> 00:27:19,600 Is Lan Zhan wounded? 353 00:27:20,160 --> 00:27:23,480 Because the last shard of the Yin Iron was nowhere to be found, 354 00:27:25,440 --> 00:27:26,840 Second Young Master Lan 355 00:27:27,040 --> 00:27:30,360 was brutally beaten and his leg was broken by Wen Xu. 356 00:27:32,000 --> 00:27:32,880 That is outrageous! 357 00:27:33,320 --> 00:27:35,160 Young Master Wei, please calm down. 358 00:27:35,240 --> 00:27:36,200 Mind your wounds. 359 00:27:38,560 --> 00:27:40,200 I cannot stay for long. 360 00:27:40,280 --> 00:27:41,640 Wen Qing will find out. 361 00:27:41,720 --> 00:27:43,640 Take the medicine. 362 00:27:51,120 --> 00:27:52,240 Wen Ning, 363 00:27:53,240 --> 00:27:54,640 no words can express my gratitude. 364 00:27:56,680 --> 00:27:57,720 Take care. 365 00:28:13,480 --> 00:28:17,160 I should save this medicine for Lan Zhan. 366 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Wei Wuxian, 367 00:29:14,680 --> 00:29:16,160 are you still breathing? 368 00:29:16,640 --> 00:29:18,760 How many legs do you have left? 369 00:29:20,160 --> 00:29:23,440 How did our little cute pet treat you last night? 370 00:29:45,880 --> 00:29:48,480 You can't even take the meat within your reach. 371 00:29:49,560 --> 00:29:52,320 I guess we feed you too well. 372 00:29:55,840 --> 00:29:57,640 You piece of trash. 373 00:29:58,840 --> 00:29:59,840 Wen Chao, 374 00:30:00,720 --> 00:30:03,840 what kind of person are you to let a beast fight your fight? 375 00:30:07,160 --> 00:30:10,760 If you have a spine, let's fight one-on-one. 376 00:30:12,360 --> 00:30:13,760 Take it easy. 377 00:30:14,240 --> 00:30:15,920 Today is your lucky day. 378 00:30:16,000 --> 00:30:18,080 We have plenty of time together. 379 00:30:24,520 --> 00:30:25,360 Let's go. 380 00:30:25,680 --> 00:30:26,520 Let's go. 381 00:30:36,000 --> 00:30:36,960 Wei Wuxian. 382 00:30:37,600 --> 00:30:39,760 Good morning to you all. 383 00:30:46,360 --> 00:30:47,200 What happened? 384 00:30:47,280 --> 00:30:48,480 What did they do to you? 385 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 This is something you do not understand. 386 00:30:53,160 --> 00:30:55,120 These are my glorious... 387 00:30:55,800 --> 00:30:57,600 battle scars. 388 00:30:58,520 --> 00:30:59,400 What? 389 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Did you miss me already? 390 00:31:01,600 --> 00:31:02,440 You wish! 391 00:31:02,520 --> 00:31:03,760 I think you haven't had enough. 392 00:31:03,840 --> 00:31:05,320 -You have not learned your lesson. -Please. 393 00:31:05,400 --> 00:31:07,280 Being in place like that once is enough. 394 00:31:11,360 --> 00:31:12,240 Nie Huaisang, 395 00:31:13,440 --> 00:31:14,880 have you eaten anything? 396 00:31:15,320 --> 00:31:16,840 Something like osmanthus cake 397 00:31:16,920 --> 00:31:18,320 or rose crisps. 398 00:31:19,000 --> 00:31:20,400 I was held in that damned place all day 399 00:31:20,480 --> 00:31:21,360 without food. 400 00:31:21,440 --> 00:31:22,280 I am starving. 401 00:31:22,400 --> 00:31:23,840 Osmanthus cake? You're kidding. 402 00:31:23,920 --> 00:31:26,120 Do you think we are still attending lectures with the Lan Clan? 403 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 There is no osmanthus cake, 404 00:31:43,200 --> 00:31:44,240 but there are steamed buns. 405 00:31:44,520 --> 00:31:45,600 You will have to make do. 406 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 It's yummy. 407 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 Here comes Second Young Master Wen. 408 00:32:19,360 --> 00:32:20,400 Lady Wen. 409 00:32:32,200 --> 00:32:34,440 Before today's indoctrination begins, 410 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 I have a few announcements. 411 00:32:37,120 --> 00:32:38,000 First of all, 412 00:32:38,640 --> 00:32:40,600 you guys have probably heard, 413 00:32:41,480 --> 00:32:44,920 from now on, Cloud Recesses is under Qishan's control. 414 00:32:48,960 --> 00:32:50,400 And secondly, 415 00:32:51,240 --> 00:32:52,640 the Nie Clan of Qinghe, 416 00:32:53,160 --> 00:32:55,400 who was insubordinate to our instructions 417 00:32:55,480 --> 00:32:57,240 and showed a lack of discipline, 418 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 is deemed irreverent. 419 00:33:00,040 --> 00:33:02,000 His Excellency has ordered a crackdown. 420 00:33:02,880 --> 00:33:04,920 What happened to my older brother, then? 421 00:33:06,720 --> 00:33:09,040 He was a hothead who put up a desperate fight, 422 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 what do you expect? 423 00:33:12,800 --> 00:33:13,960 And then, 424 00:33:15,120 --> 00:33:16,360 there is the Jin Clan of Lanling... 425 00:33:16,440 --> 00:33:17,920 Wen Chao, how dare you? 426 00:33:18,920 --> 00:33:20,000 Young Master Jin, 427 00:33:20,480 --> 00:33:22,440 let me finish my sentence. 428 00:33:23,520 --> 00:33:25,960 The Jin Clan has been cooperative. 429 00:33:26,920 --> 00:33:28,520 As long as you do not stir up trouble, 430 00:33:29,040 --> 00:33:30,600 I will guarantee your parents' safety. 431 00:33:34,360 --> 00:33:35,200 All right. 432 00:33:37,120 --> 00:33:38,920 Now only one is left of the five main clans. 433 00:33:39,000 --> 00:33:40,680 The Jiang Clan of Yunmeng. 434 00:33:42,320 --> 00:33:44,800 It is a shame that Jiang Fengmian is such a coward, 435 00:33:45,240 --> 00:33:48,080 hiding away in Yunmeng. 436 00:33:49,240 --> 00:33:50,320 Wen Chao! 437 00:34:21,040 --> 00:34:23,320 You better suck it up. 438 00:34:24,400 --> 00:34:28,480 I can hardly wait to visit Lotus Pier myself right now. 439 00:34:45,600 --> 00:34:47,760 Wen Qing, you are back. 440 00:34:49,080 --> 00:34:49,920 Come and have a seat. 441 00:34:59,880 --> 00:35:00,800 Wen Qing, 442 00:35:00,880 --> 00:35:03,080 have you seen Young Master Wei and his fellows today 443 00:35:03,520 --> 00:35:05,360 at the indoctrination? 444 00:35:07,280 --> 00:35:10,160 How are they? 445 00:35:15,560 --> 00:35:16,400 Ning, 446 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 why are you bringing them up again? 447 00:35:20,240 --> 00:35:22,480 Are you not listening to me? 448 00:35:26,600 --> 00:35:27,480 Let me ask you something. 449 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 Where did the natural energy booster in my dispensary go? 450 00:35:35,600 --> 00:35:37,200 You weren't in your room last night. 451 00:35:38,040 --> 00:35:39,120 Where did you go? 452 00:35:41,000 --> 00:35:42,920 Do you seriously think I am clueless? 453 00:35:44,440 --> 00:35:46,000 If you do not behave, 454 00:35:46,560 --> 00:35:48,080 you will no longer be allowed to go outside. 455 00:35:48,160 --> 00:35:49,600 Just stay in this room then. 456 00:35:52,000 --> 00:35:52,840 Wen Qing, 457 00:35:53,000 --> 00:35:56,480 weren't you the one who taught me the Wen Clan's principles? 458 00:35:56,560 --> 00:35:58,040 They tell us to always repay kindness. 459 00:35:58,120 --> 00:35:58,960 Young Master Wei... 460 00:35:59,440 --> 00:36:00,880 He is my savior. I owe him. 461 00:36:08,400 --> 00:36:09,320 Ning, 462 00:36:10,600 --> 00:36:11,680 you are my family by blood. 463 00:36:12,280 --> 00:36:13,920 All I have left in our family is you. 464 00:36:14,680 --> 00:36:15,720 Do you understand? 465 00:36:23,560 --> 00:36:26,160 The Quintessence of the Wen Clan. 466 00:36:26,600 --> 00:36:29,680 "Qishan Wen's ancestor, 467 00:36:29,840 --> 00:36:31,440 Wen Mao, 468 00:36:31,560 --> 00:36:37,080 was the first to emphasize the prosperity of a clan rather than a section." 469 00:36:38,320 --> 00:36:42,280 "Those who count on their clan and do evil at will 470 00:36:42,360 --> 00:36:43,720 shall all be executed." 471 00:36:44,560 --> 00:36:45,440 Stand still. 472 00:36:45,760 --> 00:36:47,760 "...shall all be executed. 473 00:36:48,240 --> 00:36:49,880 Not only shall they be executed..." 474 00:36:49,960 --> 00:36:52,800 "...but also decapitated and reviled by the people." 475 00:36:53,280 --> 00:36:56,320 "...and reviled by the people. 476 00:36:56,600 --> 00:36:58,800 To warn future generations." 477 00:37:13,880 --> 00:37:14,720 What a loser. 478 00:37:16,040 --> 00:37:17,200 Take him out. 479 00:37:53,600 --> 00:37:54,440 Young Master. 480 00:38:00,080 --> 00:38:01,320 Muxi Mountain? 481 00:38:02,000 --> 00:38:02,840 What's the matter? 482 00:38:02,920 --> 00:38:03,760 We just got the news, 483 00:38:03,840 --> 00:38:05,480 there are some bizarre events in Muxi Mountain. 484 00:38:05,560 --> 00:38:06,400 It's quite unusual. 485 00:38:06,480 --> 00:38:08,120 That place is a gathering ground for monsters. 486 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Ordinary people cannot enter. 487 00:38:09,840 --> 00:38:12,280 It is considered dangerous, even for cultivators. 488 00:38:12,360 --> 00:38:15,200 Hence, we suspect that there must be evil monsters. 489 00:38:15,280 --> 00:38:19,200 However, the people we sent out to repress it barely survived. 490 00:38:19,360 --> 00:38:21,280 So we reported our suspicions to you, Young Master. 491 00:38:41,280 --> 00:38:43,480 It sounds like I will need to attend to the matter myself. 492 00:38:43,560 --> 00:38:45,120 Young Master, that place is really creepy. 493 00:38:45,200 --> 00:38:46,680 Should we report it to His Excellency? 494 00:38:46,760 --> 00:38:48,080 For what? 495 00:38:49,440 --> 00:38:52,400 With this many human shields, 496 00:38:52,800 --> 00:38:54,680 are you afraid that we won't make it out unscathed? 497 00:38:54,760 --> 00:38:55,840 Brilliant, Young Master. 498 00:39:15,360 --> 00:39:16,440 What? 499 00:39:20,440 --> 00:39:21,320 Come on. 500 00:39:21,400 --> 00:39:22,720 WANG LINGJIAO WEN CLAN OF QISHAN 501 00:39:47,160 --> 00:39:48,480 A joint night hunt? 502 00:39:48,800 --> 00:39:51,120 I think we are the suicide squad who are paving the way for him. 503 00:39:51,520 --> 00:39:53,240 We surrendered our swords. 504 00:39:53,600 --> 00:39:56,480 How are we going to defend ourselves if we run into some demonic creatures? 505 00:39:56,960 --> 00:39:58,080 Be quiet. 506 00:40:05,760 --> 00:40:06,600 Leave them alone. 507 00:40:07,560 --> 00:40:08,840 They are shameless. 508 00:40:08,920 --> 00:40:10,000 Look at him. 509 00:40:10,440 --> 00:40:11,640 What a disgrace. 510 00:40:12,800 --> 00:40:14,400 Have you ever heard the saying? 511 00:40:14,640 --> 00:40:17,400 A whore with a troll is an everlasting couple. 512 00:40:18,240 --> 00:40:19,920 I suppose this is what it means. 513 00:40:20,920 --> 00:40:23,120 Where did you hear something like that? 514 00:40:24,120 --> 00:40:26,000 It doesn't matter. 515 00:40:26,480 --> 00:40:27,560 It just suits this place. 516 00:40:42,480 --> 00:40:43,440 What do you want to do now? 517 00:40:43,520 --> 00:40:44,440 Go and help him again? 518 00:40:44,560 --> 00:40:45,480 Do not be so reckless. 519 00:40:46,480 --> 00:40:48,760 Didn't I tell you what happened to the Lan Clan already? 520 00:40:49,480 --> 00:40:50,600 Take a look at his leg. 521 00:40:50,760 --> 00:40:54,040 These days we have been running around, his injury must have been aggravating him. 522 00:40:54,360 --> 00:40:55,720 If I do not help him, 523 00:40:56,320 --> 00:40:57,800 he is going to lose his leg. 524 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 That is enough, Wei Wuxian. 525 00:40:59,360 --> 00:41:00,560 You have helped him enough. 526 00:41:00,720 --> 00:41:01,680 He is probably not going to 527 00:41:01,760 --> 00:41:03,880 let you get close to him, not to mention carry him. 528 00:41:04,680 --> 00:41:06,440 What he thinks is his business. 529 00:41:06,600 --> 00:41:08,720 What I do is my business. 530 00:41:08,960 --> 00:41:09,800 Besides, 531 00:41:10,160 --> 00:41:11,600 he is not going to strangle me to death 532 00:41:11,720 --> 00:41:13,120 if I grab him and carry him on my back. 533 00:41:13,200 --> 00:41:14,680 It's hard enough to take care of ourselves. 534 00:41:14,760 --> 00:41:16,440 We shouldn't bother with someone else's trouble. 535 00:41:18,200 --> 00:41:20,200 First of all, it is not something trivial. 536 00:41:20,520 --> 00:41:21,360 And secondly, 537 00:41:21,520 --> 00:41:23,800 somebody should deal with the situation. 538 00:41:33,840 --> 00:41:34,720 Lan Zhan, 539 00:41:35,480 --> 00:41:37,440 how is your leg? 540 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Fine. 541 00:41:39,720 --> 00:41:40,640 Lan Zhan. 542 00:41:41,160 --> 00:41:43,000 After all we've been through together, 543 00:41:43,080 --> 00:41:44,600 is there anything you can't share? 544 00:41:45,920 --> 00:41:47,720 Are you sure your leg is okay? 545 00:41:49,040 --> 00:41:49,880 It's fine. 546 00:41:52,560 --> 00:41:54,800 Don't pretend it's fine all the time. 547 00:41:55,120 --> 00:41:56,040 How about 548 00:41:57,400 --> 00:41:58,560 you let me carry you? 37618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.