All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S04E09 The Fiery Angel Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,592 --> 00:00:53,053 So far I can bring you, señor. No more. Not till the celebration is finished. 2 00:00:53,430 --> 00:00:56,093 - You do this often? - Imagine, señor. 3 00:00:56,266 --> 00:00:59,464 It is Angela's birthday and she gives to us a present. 4 00:01:00,837 --> 00:01:04,365 A, uh... Uh, a courthouse. 5 00:01:04,541 --> 00:01:06,476 Oh, every capital city should have one. 6 00:01:06,643 --> 00:01:09,442 Well, up till now, what good would it be? 7 00:01:09,613 --> 00:01:12,412 But all that is changing. All of it. 8 00:01:12,582 --> 00:01:15,950 Thanks to our Angela, our Angel of Querido. 9 00:01:16,119 --> 00:01:18,111 And her husband, General Abaca. 10 00:01:18,288 --> 00:01:21,122 Oh, of course, of course. Thanks to him too. 11 00:01:26,596 --> 00:01:31,000 We cannot proceed on this glorious day... 12 00:01:31,167 --> 00:01:34,695 the birthday of our Angel of Querido. 13 00:01:34,871 --> 00:01:37,500 Listen, I'm gonna join the celebrations. I have an invitation. 14 00:01:37,674 --> 00:01:40,644 Would you mind taking my suitcase to the hotel? 15 00:01:40,810 --> 00:01:43,245 Oh, si, señor. Si. 16 00:01:49,886 --> 00:01:51,821 Viva, Angela! 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,480 Viva! Viva, Angela! 18 00:01:54,824 --> 00:01:57,020 Viva! 19 00:02:23,486 --> 00:02:26,718 Thank you. Thank you, people of Querido. 20 00:02:27,624 --> 00:02:31,288 My husband's people, my people. 21 00:02:36,466 --> 00:02:41,598 Today, on my birthday, I can say with the pleasure you all share... 22 00:02:41,771 --> 00:02:46,368 that we are a step closer to the democracy that we have promised. 23 00:02:49,813 --> 00:02:52,840 But we still have a long way to go. 24 00:02:53,483 --> 00:02:57,853 We have now a government that cares about the needs and wants of its people. 25 00:02:58,521 --> 00:03:01,081 The poor as well as the rich. 26 00:03:06,262 --> 00:03:10,324 We have good men to enforce these laws. 27 00:03:10,500 --> 00:03:12,594 Men of wisdom and compassion. 28 00:03:13,570 --> 00:03:17,063 It was not so long ago that fear walked our streets. 29 00:03:17,240 --> 00:03:19,038 The midnight knock on the door... 30 00:03:19,209 --> 00:03:22,839 the soldiers with their bayonets rapping the people out of their houses... 31 00:03:23,012 --> 00:03:24,742 and taking them to prison. 32 00:03:24,914 --> 00:03:29,284 And for what crime? For daring to speak out against the dictatorship. 33 00:05:32,642 --> 00:05:37,842 - Por favor, now go to your room and rest. - Rest? No. 34 00:05:39,182 --> 00:05:41,048 Now we have a prisoner. 35 00:05:41,217 --> 00:05:44,915 Now we can find out who this... This junta, the Secret Three are. 36 00:05:45,088 --> 00:05:47,489 Pero, mi querida, that is my job. 37 00:05:47,657 --> 00:05:50,388 - I will question him. - I want to be there. 38 00:05:50,560 --> 00:05:53,655 Oh, Paco, they tried to kill me. 39 00:05:53,830 --> 00:05:55,992 That means that they are ready to strike. 40 00:05:56,165 --> 00:05:58,134 And if they are ready, then they have strength. 41 00:05:58,301 --> 00:06:01,271 And if they have strength, it comes from outside of Querido. 42 00:06:01,437 --> 00:06:03,372 Yes, yes, si. 43 00:06:03,539 --> 00:06:05,701 Thrush you keep talking about, eh? 44 00:06:05,909 --> 00:06:09,368 I was not wrong. You will see. 45 00:06:09,545 --> 00:06:12,379 And if Thrush and the Secret Three join forces... 46 00:06:12,548 --> 00:06:14,574 what will happen to our new democracy? 47 00:06:14,751 --> 00:06:16,549 To the people of Querido? 48 00:06:39,709 --> 00:06:41,109 - Two of them? - Si, colonel. 49 00:06:41,277 --> 00:06:45,305 - He's the one, the one who shot. - Both of them, to the firing squad. 50 00:06:45,481 --> 00:06:48,178 Now, wait a minute. I didn't try to kill her. 51 00:06:48,351 --> 00:06:50,718 Get me to Señora Abaca. She knows who I... 52 00:06:51,154 --> 00:06:52,952 Un momento. 53 00:06:54,390 --> 00:06:56,791 Americano? English? 54 00:06:56,960 --> 00:06:59,361 Señora Abaca, she sent for me. 55 00:06:59,896 --> 00:07:02,695 The Angel of Querido sends for a man to kill her? 56 00:07:04,233 --> 00:07:06,031 What kind of a fool do you think I am? 57 00:07:06,202 --> 00:07:07,898 Well, take me to her. She'll explain. 58 00:07:09,138 --> 00:07:11,471 The Secret Three. 59 00:07:11,641 --> 00:07:13,872 Revolutionaries. 60 00:07:14,911 --> 00:07:18,780 Now they hire foreign killers to overthrow our great democracy. 61 00:07:18,948 --> 00:07:20,576 Take him to the firing squad! 62 00:07:20,750 --> 00:07:22,582 I wasn't hired by the Secret Three. 63 00:07:33,129 --> 00:07:34,893 We are ready, mi presidente. 64 00:07:35,064 --> 00:07:37,124 - Ready for what? - The firing squad. 65 00:07:40,136 --> 00:07:43,402 How can my own brother be so stupid? 66 00:07:45,108 --> 00:07:47,839 Carlos, stop them. 67 00:07:48,011 --> 00:07:51,038 But they tried to kill you, Angelita. 68 00:07:51,214 --> 00:07:54,241 - The one, the foreigner, he had the gun... - Foreigner? 69 00:07:54,417 --> 00:07:59,082 I told you. The Secret Three have help. Foreign help. 70 00:08:05,261 --> 00:08:09,460 Capitán, the foreign one, bring him up here. 71 00:08:22,378 --> 00:08:25,371 - You had to call for U.N.C.L.E. to help us? ANGELA: Yes, I did. 72 00:08:25,615 --> 00:08:28,016 And if you are too pigheaded to admit the truth, I am not. 73 00:08:28,551 --> 00:08:31,043 But without consulting me? Without asking my advice? 74 00:08:31,220 --> 00:08:35,453 I asked and I asked and I asked. I begged you. You would do nothing. 75 00:08:36,092 --> 00:08:39,494 Now perhaps you will face the fact that we need help. 76 00:08:40,663 --> 00:08:45,397 All right, you say you are from U.N.C.L.E. Prove it. 77 00:08:48,571 --> 00:08:51,040 You contacted a man named Waverly, correct? 78 00:08:51,207 --> 00:08:52,573 Anyone would know the name. 79 00:08:53,209 --> 00:08:56,805 Open Channel D, please. Take it. 80 00:08:56,979 --> 00:08:58,311 What proof is this? 81 00:09:03,119 --> 00:09:05,850 Open Channel D. Code 1 scrambled. 82 00:09:06,823 --> 00:09:08,052 Waverly here. 83 00:09:10,059 --> 00:09:12,585 Ask him. WAVERLY Mr. Kuryakin? 84 00:09:12,762 --> 00:09:15,197 - Señor Waverly? - Who is this? 85 00:09:15,364 --> 00:09:16,388 Angela Abaca. 86 00:09:17,633 --> 00:09:20,364 Oh, yes, yes. How are you, my dear? 87 00:09:20,937 --> 00:09:24,271 I assume Mr. Kuryakin found you. Good. 88 00:09:24,440 --> 00:09:26,602 Oh, and happy birthday. 89 00:09:26,776 --> 00:09:28,176 Thank you. 90 00:09:28,344 --> 00:09:30,370 Everything under control? 91 00:09:30,546 --> 00:09:33,812 A few minutes ago, the president's wife was almost killed... 92 00:09:33,983 --> 00:09:36,214 with a Thrush-modified rifle... 93 00:09:36,385 --> 00:09:38,734 which confirms your suspicions that Thrush 94 00:09:38,758 --> 00:09:41,187 is supplying the revolutionaries with arms. 95 00:09:42,825 --> 00:09:44,851 Yes, I daresay. 96 00:09:45,528 --> 00:09:48,362 There's a great deal of oil in Querido and Thrush wants it. 97 00:09:51,434 --> 00:09:55,269 So I was not wrong. 98 00:09:55,838 --> 00:09:58,865 Unfortunately, I made rather a display of myself... 99 00:09:59,041 --> 00:10:01,636 which means I won't be able to operate in secret from now on. 100 00:10:02,044 --> 00:10:04,411 - You're asking for help? - Naturally. 101 00:10:04,580 --> 00:10:06,310 Yes, and as quickly as possible. 102 00:10:06,482 --> 00:10:09,452 If Secret Three had succeeded, there would be a revolution now. 103 00:10:09,619 --> 00:10:11,053 Obviously, they will try again. 104 00:10:11,220 --> 00:10:14,315 Oh. Well, Mr. Solo? 105 00:10:14,891 --> 00:10:17,451 Well, I regret missing the birthday party. 106 00:10:19,328 --> 00:10:24,062 Very well, Mr. Solo will contact you when he reaches Querido. 107 00:10:24,233 --> 00:10:26,429 Oh, and Señora Abaca? 108 00:10:27,870 --> 00:10:32,274 - Yes? - May your next birthday be less explosive. 109 00:10:37,413 --> 00:10:39,644 So... 110 00:10:40,283 --> 00:10:42,548 Señor Kuryakin. 111 00:10:42,718 --> 00:10:45,449 Now that you are with us... 112 00:10:45,621 --> 00:10:47,146 what can you do for my country? 113 00:10:47,323 --> 00:10:50,191 - I can take your wife out of it. - What? 114 00:10:51,961 --> 00:10:53,953 You're their target, not your husband. 115 00:10:54,130 --> 00:10:56,122 We have an army. We will protect her. 116 00:10:56,299 --> 00:10:58,530 Yes, the way you protected her today, huh? 117 00:11:03,506 --> 00:11:06,840 Señor Kuryakin, I understand and I agree. 118 00:11:07,343 --> 00:11:10,142 You agree to what? I will not leave my country. 119 00:11:10,313 --> 00:11:14,409 Querida, Señor Kuryakin is right. Our people worship you. 120 00:11:14,584 --> 00:11:18,146 They know it was you who's responsible for their laws, their liberty. 121 00:11:18,321 --> 00:11:21,052 If anything should happen to you, there will be such chaos... 122 00:11:21,224 --> 00:11:23,193 the Secret Three would destroy our government. 123 00:11:23,359 --> 00:11:25,089 No. 124 00:11:25,261 --> 00:11:27,457 My place is with you. 125 00:11:27,630 --> 00:11:29,724 I will not leave. 126 00:11:38,040 --> 00:11:41,238 This prisoner, bring him here. I want to question him. 127 00:11:41,410 --> 00:11:44,505 Perhaps he can tell us who the Secret Three are. 128 00:11:44,680 --> 00:11:47,775 - Now. - Hmm. 129 00:11:52,321 --> 00:11:57,259 Señor Kuryakin, you will have to work with us openly now. 130 00:11:57,426 --> 00:12:02,330 We have very little choice now that you have made yourself the hero of Querido. 131 00:12:31,127 --> 00:12:32,789 Whoa, hey. Ha-ha-ha. 132 00:12:32,962 --> 00:12:34,396 If only they knew my allergies. 133 00:12:34,563 --> 00:12:36,429 The price of becoming a hero. 134 00:12:42,605 --> 00:12:46,098 Uh, please tell the president I will be a little late for this evening's meeting. 135 00:12:46,275 --> 00:12:47,402 But what will I say to him? 136 00:12:47,576 --> 00:12:50,102 He has been waiting for two days for this man to show up. 137 00:12:50,279 --> 00:12:52,407 He will demand to know where Mr. Solo is. 138 00:12:52,581 --> 00:12:54,482 That's what I'm about to find out. 139 00:13:27,717 --> 00:13:30,209 Bravo and olé. 140 00:13:33,189 --> 00:13:35,249 In Querido... 141 00:13:37,693 --> 00:13:40,925 uh, bullfighters are out and Kuryakins are definitely in. 142 00:13:41,097 --> 00:13:43,177 You were supposed to contact me. Where have you been? 143 00:13:43,299 --> 00:13:46,360 Here in the capital, uh, selling my services. 144 00:13:46,535 --> 00:13:48,436 You'd do better if you found a good tailor. 145 00:13:49,472 --> 00:13:52,931 We soldiers of fortune try to retain that casual look. 146 00:13:53,109 --> 00:13:56,341 I've been selling my services to the junta, or trying to. 147 00:13:56,512 --> 00:13:59,448 You haven't got any lead on these Secret Three? 148 00:13:59,615 --> 00:14:01,049 Your prisoner hasn't talked? 149 00:14:01,217 --> 00:14:04,346 No, he's too frightened that Thrush might reach him, even in prison. 150 00:14:04,820 --> 00:14:06,755 Well, then, you shouldn't leave him in prison. 151 00:14:06,922 --> 00:14:09,187 You should send him back to the Secret Three. 152 00:14:09,358 --> 00:14:11,094 As a matter of fact, send both of us back. 153 00:14:11,118 --> 00:14:11,398 Both? 154 00:14:11,894 --> 00:14:15,296 All I ask is that when I'm arrested, that I be put into the cell with your prisoner. 155 00:14:15,464 --> 00:14:16,488 Ah. 156 00:14:16,665 --> 00:14:19,430 And then be given a moment of adequate privacy. 157 00:14:19,602 --> 00:14:21,867 I'll let you know when I've won his confidence. 158 00:14:22,037 --> 00:14:23,597 Abaca's soldiers can turn their back... 159 00:14:23,773 --> 00:14:26,140 and we can make a small, deceptive, immediate jailbreak. 160 00:14:26,308 --> 00:14:28,539 The prisoner will lead you straight to the Secret Three. 161 00:14:28,711 --> 00:14:30,873 - Mm-hm. - Ha-ha, maybe. 162 00:14:31,046 --> 00:14:35,108 - Kuryakin. - Hmm. And you face the moment of truth. 163 00:14:41,157 --> 00:14:45,219 Who is this Abaca? This presidente? 164 00:14:45,394 --> 00:14:48,762 Is he any better than the dictators you had before? 165 00:14:48,931 --> 00:14:50,422 We survive. 166 00:14:50,599 --> 00:14:53,933 Democracy. Heh, heh, he robbing you blind. 167 00:14:54,103 --> 00:14:58,006 At least we have something to rob. Before, we have nothing. 168 00:14:58,174 --> 00:15:00,200 And what about her? 169 00:15:00,376 --> 00:15:03,244 Who is this Angela Abaca? 170 00:15:03,412 --> 00:15:05,313 You think she cares for you? 171 00:15:05,481 --> 00:15:07,211 She comes from this barrio. 172 00:15:07,383 --> 00:15:08,544 From this street. 173 00:15:08,717 --> 00:15:12,745 Once, she danced in my cantina. She does not forget us. 174 00:15:12,922 --> 00:15:15,255 Oh, no, she does not forget you. 175 00:15:15,424 --> 00:15:19,225 Heh, heh, she does not forget you in the presidential palace... 176 00:15:19,662 --> 00:15:24,293 using Abaca, this tyrant, this dictator to get what she wants. 177 00:15:24,467 --> 00:15:28,165 - Money and power, huh? - You pay and you get out. 178 00:15:28,337 --> 00:15:31,705 Why? Because I tell you the truth about the Angel of Querido? 179 00:15:31,874 --> 00:15:33,001 Ha! 180 00:15:33,175 --> 00:15:36,839 Señora Abaca, I salute you. 181 00:15:53,329 --> 00:15:55,855 It's about time. 182 00:16:04,573 --> 00:16:07,693 Angela, I'm begging you as your husband. I'm ordering you as your presidente... 183 00:16:07,810 --> 00:16:08,903 I am going out. 184 00:16:09,078 --> 00:16:12,480 I've stayed in the palace two days. That is two days lost. 185 00:16:12,648 --> 00:16:14,947 You and you and you. 186 00:16:15,117 --> 00:16:16,197 What have you accomplished? 187 00:16:16,352 --> 00:16:18,287 And this Solo, what has he accomplished? 188 00:16:18,454 --> 00:16:21,288 If you cannot get the assassin to talk, he will not either. 189 00:16:21,457 --> 00:16:22,652 Now I will try. 190 00:16:24,026 --> 00:16:26,723 What is that? Where's my car? 191 00:16:27,129 --> 00:16:29,963 If you insist on exposing yourself, this is the car that you will use. 192 00:16:30,766 --> 00:16:32,496 It is safe, señora. Bulletproof. 193 00:16:32,668 --> 00:16:35,866 And what confidence would my people have to see me ride around like a criminal? 194 00:16:36,038 --> 00:16:37,700 They have got to see I am not afraid. 195 00:16:37,873 --> 00:16:41,084 I will not ride in that. Bring me my own car. 196 00:16:41,108 --> 00:16:42,108 Por favor... 197 00:16:42,244 --> 00:16:45,612 Bring me my own car or I will walk through the streets. 198 00:16:47,783 --> 00:16:49,615 Carlos. 199 00:16:56,392 --> 00:16:59,885 I will go into the barrios. I will speak to the people myself. 200 00:17:08,003 --> 00:17:10,438 - Get her inside. - Señor Kuryakin. 201 00:17:10,606 --> 00:17:12,802 I have asked for help, now I demand help. 202 00:17:12,975 --> 00:17:16,377 You bring the Señor Waverly here. Perhaps he will do what you cannot. 203 00:17:26,288 --> 00:17:29,725 Yes, maybe Mr. Waverly is the answer. 204 00:17:30,526 --> 00:17:32,392 Open Channel D, please. 205 00:18:11,033 --> 00:18:13,867 If I've been harsh with you, I am sorry. But my country needs... 206 00:18:14,036 --> 00:18:18,098 Don't apologize. You were right to ask Mr. Waverly to come here. 207 00:18:31,720 --> 00:18:33,586 What is this? 208 00:18:39,728 --> 00:18:43,460 But there's no one here. What are you doing? 209 00:18:44,700 --> 00:18:47,101 Please be seated, señora. 210 00:18:47,269 --> 00:18:49,363 I must apologize for this deception... 211 00:18:49,538 --> 00:18:52,474 but it was the only way of ensuring your safety. 212 00:18:52,641 --> 00:18:54,667 Have a pleasant flight. 213 00:19:00,983 --> 00:19:04,249 You are kidnapping me? How dare you. 214 00:19:04,420 --> 00:19:06,620 If you'll give me a moment, I'll explain. Mr. Waverly... 215 00:19:06,722 --> 00:19:10,090 I have no wish of any explanation. I wish you to stop this plane right now. 216 00:19:10,259 --> 00:19:12,888 Do you understand? I have to be with my people. 217 00:19:16,331 --> 00:19:18,061 Señor Kuryakin... 218 00:19:18,233 --> 00:19:20,514 I must make you understand I have to be with my people. 219 00:19:20,669 --> 00:19:22,137 I must get off this plane. 220 00:19:23,605 --> 00:19:25,631 What can I do? 221 00:19:26,408 --> 00:19:27,842 What can I do?! 222 00:19:30,913 --> 00:19:32,313 You can fasten your seat belt. 223 00:19:46,328 --> 00:19:50,925 Junta? What do I know of a junta? A Secret Three? 224 00:19:51,100 --> 00:19:53,535 Enough to lead me to them once we're out of here. 225 00:19:53,702 --> 00:19:55,432 And how do you plan to get out? 226 00:19:55,604 --> 00:19:58,335 Have the Angel of Querido fly in that window and carry us away? 227 00:20:00,242 --> 00:20:02,268 You, out. 228 00:20:03,112 --> 00:20:05,411 He doesn't look like the Angel of Querido. 229 00:20:05,581 --> 00:20:08,346 A... Again? I... I won't answer any more questions. 230 00:20:08,517 --> 00:20:11,715 You are right. You will not. - No, I... 231 00:20:17,493 --> 00:20:21,396 You wish to see the junta? They wish to see you too. 232 00:20:21,563 --> 00:20:22,895 Move. 233 00:20:39,181 --> 00:20:40,672 Put that on. 234 00:20:40,849 --> 00:20:43,683 - It's not my style. - Put it on! 235 00:20:45,921 --> 00:20:48,220 Abaca's soldiers will be searching everywhere. 236 00:20:49,892 --> 00:20:51,827 You'll never get away. 237 00:21:01,670 --> 00:21:04,572 - Penitentes. - So the poor peasants believe. 238 00:21:04,740 --> 00:21:07,107 Now who would stop such a dedicated sect... 239 00:21:07,276 --> 00:21:09,905 one that does penance for their sins? 240 00:21:10,078 --> 00:21:11,910 No one, not even the soldiers. 241 00:21:12,080 --> 00:21:14,743 Hmm. So you can move through the city at will. 242 00:21:15,250 --> 00:21:18,049 And, Señor Solo, we can move our prisoners at will. 243 00:21:18,220 --> 00:21:21,247 This way. Come with me. 244 00:22:04,733 --> 00:22:06,759 It's time to fasten your seat belt again. 245 00:22:09,304 --> 00:22:13,537 Is the prisoner allowed to ask to where it is she's being taken? 246 00:22:13,709 --> 00:22:16,008 A remote village in Switzerland. 247 00:22:16,178 --> 00:22:19,114 Unpopular, even in season. But for that reason, safe. 248 00:22:19,281 --> 00:22:22,843 No matter how unpopular, I will be recognized. 249 00:22:23,018 --> 00:22:26,250 - Not as Mrs. Kroll. - Mrs. Kroll? 250 00:22:26,421 --> 00:22:29,289 You're my wife, who has to have complete isolation... 251 00:22:29,458 --> 00:22:32,451 due to the fact that she's suffered a severe emotional upset. 252 00:22:37,099 --> 00:22:39,068 And Paco? 253 00:22:39,501 --> 00:22:40,525 Does he know where I go? 254 00:22:40,702 --> 00:22:42,694 No one knows, not even General Abaca. 255 00:22:42,871 --> 00:22:45,636 - But he is my husband. - It's the only way to insure your safety. 256 00:22:45,807 --> 00:22:48,106 If he knew, he might try to communicate with you. 257 00:22:48,277 --> 00:22:50,473 And the agents of the Secret Three could be anyone. 258 00:22:50,646 --> 00:22:54,139 Servants, the telephone operator. We couldn't take that risk. 259 00:22:54,316 --> 00:22:57,684 Señor Kuryakin, do you realize what you have done? 260 00:22:57,853 --> 00:23:00,118 Paco cannot govern by himself. 261 00:23:00,289 --> 00:23:04,385 I am the one who stands by his shoulder. I help him, I guide him. 262 00:23:04,559 --> 00:23:07,051 Paco has great need of me, now more than ever. 263 00:23:07,229 --> 00:23:08,788 And my people have great need of me. 264 00:23:08,964 --> 00:23:11,866 They have great need of you alive. 265 00:23:12,467 --> 00:23:14,197 They will think I have deserted them. 266 00:23:15,370 --> 00:23:18,204 No. Not when they've read your statement to the press. 267 00:23:18,607 --> 00:23:19,836 My statement? 268 00:23:20,275 --> 00:23:22,574 Yes, uh... 269 00:23:24,246 --> 00:23:26,806 "The strain caused by the attempted assassination... 270 00:23:26,982 --> 00:23:31,215 has necessitated Señora Angela's traveling abroad for a prolonged rest... 271 00:23:31,386 --> 00:23:33,026 so that she may regain her strength... 272 00:23:33,188 --> 00:23:36,886 to continue the fight for democracy and freedom." 273 00:23:37,059 --> 00:23:39,688 - I wrote it myself. - It's very good. 274 00:23:40,228 --> 00:23:41,321 Thank you. 275 00:23:41,496 --> 00:23:44,466 But understand one thing, Señor Kuryakin. 276 00:23:44,633 --> 00:23:48,263 Neither you nor U.N.C.L.E. will prevent me from getting back to my people. 277 00:24:11,259 --> 00:24:14,252 I presume you are the Secret Three? 278 00:24:14,463 --> 00:24:17,092 We are honored that you have joined us. 279 00:24:17,265 --> 00:24:19,996 Unfortunately, our plans have suffered a slight delay. 280 00:24:20,168 --> 00:24:23,730 Well, if we're going to talk, it's a bit awkward addressing you in the plural. 281 00:24:23,905 --> 00:24:25,874 There will be no talk. 282 00:24:26,041 --> 00:24:28,806 We have one question to ask you: 283 00:24:28,977 --> 00:24:30,536 Where is Angela Abaca? 284 00:24:30,712 --> 00:24:33,739 Unfortunately, that is the one question I can't answer. 285 00:24:33,915 --> 00:24:36,214 - He's lying. - Perhaps. 286 00:24:36,418 --> 00:24:40,412 Forget about Angela. Find out what U.N.C.L.E. knows about our plans. 287 00:24:40,856 --> 00:24:45,521 - Numero uno, this man can... - We are wasting time. Get him out. 288 00:24:45,694 --> 00:24:47,424 Quite so. 289 00:24:51,400 --> 00:24:53,562 We hardly got past the introductions. 290 00:24:58,173 --> 00:25:00,165 I still didn't get your name. 291 00:25:00,342 --> 00:25:02,402 Take him away. 292 00:25:26,935 --> 00:25:28,631 Darling, our supper is here. 293 00:25:32,340 --> 00:25:35,174 - Darling? - I'll be right out. 294 00:25:40,816 --> 00:25:43,217 I hope Frau Kroll will find here the rest she needs. 295 00:25:43,385 --> 00:25:45,877 I'm sure she will. 296 00:25:46,054 --> 00:25:47,716 Darling? 297 00:25:58,533 --> 00:26:02,903 - Come and sit down. - Good, I am famished. 298 00:26:07,142 --> 00:26:08,906 What is it? What have you ordered? 299 00:26:09,077 --> 00:26:11,637 Ah, Frau Kroll, it is a very light Swiss pudding. 300 00:26:11,813 --> 00:26:14,408 Yes, but it is chocolate. I don't like it. Take it back. 301 00:26:14,583 --> 00:26:16,415 It looks very good. 302 00:26:18,753 --> 00:26:20,745 On second thoughts, you had better take it back. 303 00:26:20,922 --> 00:26:22,618 It appears to have something in it. 304 00:26:22,791 --> 00:26:24,851 Herr Kroll, a paper. 305 00:26:25,026 --> 00:26:28,519 How could that have happened? I will bring another. 306 00:26:28,697 --> 00:26:32,031 No, no, that's all right, it will do. Bring it back. 307 00:26:32,200 --> 00:26:35,193 I'm very fond of chocolate pudding. 308 00:26:40,342 --> 00:26:42,937 - That was very clumsy of you. - Yes, it was. 309 00:26:43,111 --> 00:26:47,105 I should not have tried anything quite so obvious. 310 00:26:47,282 --> 00:26:50,184 The dinner will get cold. Shall we eat? 311 00:26:50,352 --> 00:26:51,547 Darling? 312 00:28:15,270 --> 00:28:17,432 We found the fort in the hills. 313 00:28:17,606 --> 00:28:20,667 And just as you said, it is destroyed. 314 00:28:20,842 --> 00:28:22,538 At the risk of shattering your optimism... 315 00:28:22,711 --> 00:28:26,170 they wouldn't store all their arms in one place. 316 00:28:26,348 --> 00:28:29,182 Not with Thrush guiding their strategy. 317 00:28:29,351 --> 00:28:32,583 And the Secret Three are still very secret. 318 00:28:32,607 --> 00:28:33,982 Well, not to you. 319 00:28:34,155 --> 00:28:36,317 You said you saw them, you spoke with them. 320 00:28:36,491 --> 00:28:38,289 You must have some clues. 321 00:28:38,460 --> 00:28:40,292 Mm-hm. 322 00:28:40,462 --> 00:28:43,762 One, a ring the size of an egg. 323 00:28:43,932 --> 00:28:47,460 A ring in the shape of a bull's head. 324 00:28:47,836 --> 00:28:49,168 - The head of a bull? - Mm-hm. 325 00:28:50,005 --> 00:28:51,530 With ruby eyes. 326 00:28:51,906 --> 00:28:53,067 Are you sure? 327 00:28:53,608 --> 00:28:57,170 Well, it wasn't the kind of ring you'd find in cereal boxes. 328 00:29:08,189 --> 00:29:09,817 Is that it? 329 00:29:11,359 --> 00:29:14,488 Mm-hm. Yes, that's it. 330 00:29:18,400 --> 00:29:20,266 Vinay. 331 00:29:21,002 --> 00:29:25,463 I presented that ring to him myself when I became el presidente. 332 00:29:28,343 --> 00:29:30,141 What conceit. 333 00:29:30,312 --> 00:29:33,942 He does not even take it off when he plots against me. 334 00:29:34,783 --> 00:29:39,414 Wait, he's fighting today. 335 00:29:40,522 --> 00:29:42,923 We will arrest him... 336 00:29:43,091 --> 00:29:45,822 and execute him. 337 00:29:46,394 --> 00:29:50,798 That seems to be the one solution here in Querido, the firing squad. 338 00:29:50,965 --> 00:29:54,094 If you're after the Three, get the Three, not the One. 339 00:29:54,269 --> 00:29:58,764 - Let Vinay lead you to them. - Yes, yes, of course. 340 00:29:58,940 --> 00:30:02,502 I'll send my men to the corrida. They will follow him. 341 00:30:02,677 --> 00:30:04,236 Now, you will send only one man. 342 00:30:05,213 --> 00:30:06,909 Me. 343 00:30:07,082 --> 00:30:09,677 While Vinay is in the bullring, I'll go into his dressing room... 344 00:30:09,851 --> 00:30:12,171 and check to see if there are any notes, leads, letters. 345 00:30:12,320 --> 00:30:15,950 If not, I go where Vinay goes. 346 00:30:16,124 --> 00:30:19,492 And after last night, there'll be another meeting of the Secret Three. 347 00:30:19,861 --> 00:30:22,092 He saw you. He knows you. 348 00:30:22,263 --> 00:30:25,062 Well, it won't happen again. I'll be careful. 349 00:30:27,335 --> 00:30:29,099 Very well. 350 00:30:32,707 --> 00:30:35,108 Show Mr. Solo out. 351 00:30:50,992 --> 00:30:52,893 Carlos. 352 00:30:53,061 --> 00:30:56,156 In a few moments, Napoleon Solo will leave the palace. 353 00:30:56,331 --> 00:31:01,395 I want you to assign your best men and follow him wherever he goes. 354 00:31:18,520 --> 00:31:23,015 Olé! Olé! 355 00:32:15,577 --> 00:32:17,341 Vinay, we are ready. 356 00:32:17,846 --> 00:32:19,872 Vinay, what's...? 357 00:32:22,817 --> 00:32:24,251 Solo. 358 00:32:24,419 --> 00:32:26,752 I knew it. I knew it. 359 00:32:26,921 --> 00:32:29,015 The moment you escaped, I knew we were in trouble. 360 00:32:29,190 --> 00:32:31,785 Excuse me. Haven't I met your voice before? 361 00:32:32,427 --> 00:32:35,795 - Aren't you one of the Secret Three? - You'll never live to tell. 362 00:32:36,698 --> 00:32:38,929 No, no, that's not quite right. 363 00:32:41,135 --> 00:32:44,128 It's the Secret Two now. 364 00:32:51,846 --> 00:32:53,678 Vinay. 365 00:32:55,583 --> 00:32:58,348 Our mistake was going on ahead... 366 00:32:58,520 --> 00:33:00,120 knowing that U.N.C.L.E. was involved. 367 00:33:00,288 --> 00:33:04,123 - We all learn from our mistakes. - I have. 368 00:33:04,292 --> 00:33:08,161 Get Numero Uno. He will have to decide what to do. 369 00:33:11,232 --> 00:33:13,064 And a five and a three. 370 00:33:13,234 --> 00:33:15,794 - Ha-ha, lucky. - Skillful. 371 00:33:15,970 --> 00:33:18,030 Luck is merely applied skill. 372 00:33:23,344 --> 00:33:24,573 Kuryakin here. 373 00:33:24,779 --> 00:33:26,771 Mr. Kuryakin? 374 00:33:26,948 --> 00:33:30,407 In exactly an hour, a plane will be at the airport there. 375 00:33:30,585 --> 00:33:32,747 You and Señora Abaca will meet it. 376 00:33:32,921 --> 00:33:35,186 And the revolution is over? 377 00:33:35,356 --> 00:33:38,656 No, Mr. Kuryakin, it is not. But your part in it is. 378 00:33:38,826 --> 00:33:42,820 You will deliver the señora to your replacement and report back to me. 379 00:33:42,997 --> 00:33:45,091 She managed to get a message past you. 380 00:33:45,533 --> 00:33:47,832 She communicated with someone in Querido... 381 00:33:48,002 --> 00:33:49,197 that much we know. 382 00:33:49,370 --> 00:33:51,862 She can no longer afford to remain where she is. 383 00:33:52,040 --> 00:33:54,566 And she can no longer afford to be under your care. 384 00:33:54,742 --> 00:33:57,109 Have you any idea how she managed it? 385 00:33:57,278 --> 00:34:00,112 Well, that you can find out later, Mr. Kuryakin. 386 00:34:00,281 --> 00:34:03,342 Now you will follow my instructions, please. 387 00:34:03,518 --> 00:34:05,384 That is all. 388 00:34:05,553 --> 00:34:07,215 Yes, sir. 389 00:34:08,122 --> 00:34:10,887 Be so kind as to get your things together. 390 00:34:11,426 --> 00:34:15,022 No. I will not go with you. 391 00:34:16,397 --> 00:34:19,117 - Herr Kroll, your lunch is ready. - You will pack immediately. 392 00:34:19,233 --> 00:34:22,761 - No. WAITER: Herr Kroll, your lunch is ready. 393 00:34:28,943 --> 00:34:31,503 Manuel, Mateo. 394 00:34:31,679 --> 00:34:33,079 Then he did get my message. 395 00:34:52,400 --> 00:34:58,738 Deny what you will. You killed Vinay. Your mission is to kill all of us. 396 00:34:58,906 --> 00:35:00,704 Now Numero Uno will see. 397 00:35:00,875 --> 00:35:03,106 It doesn't matter where this Kuryakin has hidden Angela. 398 00:35:03,711 --> 00:35:06,044 Kuryakin? Where did you ever get that idea? 399 00:35:06,214 --> 00:35:08,046 We know that he has. 400 00:35:08,216 --> 00:35:11,277 - And you know where they've gone. - As a matter of fact, I don't. 401 00:35:11,452 --> 00:35:13,114 You are lying. 402 00:35:13,287 --> 00:35:16,815 Does Numero Uno tell you everything? Obviously not. 403 00:35:16,991 --> 00:35:20,291 Otherwise, you'd have known about it when he was killed. 404 00:35:20,461 --> 00:35:21,861 I will not hear any more of this. 405 00:35:24,065 --> 00:35:27,263 Besides, why would he kill him? 406 00:35:27,435 --> 00:35:32,066 The same reason he'll kill you, if the revolution succeeds. 407 00:35:32,240 --> 00:35:33,902 Elementary mathematics. 408 00:35:34,075 --> 00:35:37,409 There can be only one Numero Uno. 409 00:35:42,016 --> 00:35:43,575 He is coming. 410 00:35:53,194 --> 00:35:54,890 Tell me something. 411 00:35:55,063 --> 00:35:57,089 What's the prize in this game? 412 00:35:57,265 --> 00:36:01,669 Why would Vinay risk his neck to overthrow this government? 413 00:36:01,836 --> 00:36:03,202 Hmm? And Martine? 414 00:36:03,404 --> 00:36:05,270 It's very simple. 415 00:36:05,440 --> 00:36:09,275 Between the both of them, they've stolen half of Querido. 416 00:36:09,444 --> 00:36:12,073 The new government have made them give it back. 417 00:36:12,246 --> 00:36:15,978 - Hmm. By order of Angela. - By order of Angela. 418 00:36:16,150 --> 00:36:20,451 Two very powerful men brought to heel by a dancing girl from the streets. 419 00:36:20,621 --> 00:36:22,249 And Numero Uno? 420 00:36:22,423 --> 00:36:25,188 Oh, yes, Numero Uno. 421 00:36:26,561 --> 00:36:29,395 You'll have a chance to ask him yourself. 422 00:37:53,447 --> 00:37:55,541 Señor Solo. 423 00:37:57,685 --> 00:38:00,484 - Come, there's no time to lose. - You're wounded. 424 00:38:00,655 --> 00:38:02,851 Yes, but hurry. The junta men will be here soon. Come. 425 00:38:03,024 --> 00:38:04,083 Quickly. 426 00:38:07,962 --> 00:38:11,091 He tried to stop me. I had to kill him. 427 00:38:16,737 --> 00:38:18,968 - Martine? - What else could I do? 428 00:38:19,140 --> 00:38:21,405 When he saw I was not the one he expected, he fired. 429 00:38:22,310 --> 00:38:25,712 Come, you will have to drive. I can't. Hurry. 430 00:38:33,254 --> 00:38:36,019 Martine knew that Kuryakin has Angela? 431 00:38:36,190 --> 00:38:39,092 The junta is efficient, Mr. Solo. 432 00:38:39,260 --> 00:38:42,287 Very efficient. Only three of us knew about the plan. 433 00:38:42,463 --> 00:38:44,489 - How did you get here? - Paco. 434 00:38:44,665 --> 00:38:46,497 He told me to follow you. 435 00:38:46,667 --> 00:38:49,136 He was afraid and he had a right to be afraid. 436 00:38:51,005 --> 00:38:53,839 What is wrong, Mr. Solo? We have no time to lose. 437 00:38:55,309 --> 00:38:56,937 Smells flooded. 438 00:38:57,111 --> 00:38:59,307 And you've been following me all the time? 439 00:38:59,480 --> 00:39:02,541 From the moment you left the palace. But I lost you at the bullring. 440 00:39:02,717 --> 00:39:06,119 - How did you know where I'd gone? - I saw you drive off with Martine. 441 00:39:07,588 --> 00:39:09,147 So I came as quickly as I could. 442 00:39:09,323 --> 00:39:12,225 But Numero Uno was quicker. 443 00:39:12,660 --> 00:39:14,492 What do you mean by that, Mr. Solo? 444 00:39:14,996 --> 00:39:17,591 I could have sworn he reached Martine's ranch. 445 00:39:17,765 --> 00:39:21,327 In fact, I know he did. I heard his car. Martine went out to meet him. 446 00:39:21,502 --> 00:39:23,095 But this was the only car in the drive. 447 00:39:28,643 --> 00:39:31,169 Yes, Mr. Solo, he did meet Numero Uno. 448 00:39:31,345 --> 00:39:32,643 And then there was one. 449 00:39:33,481 --> 00:39:34,881 Correct. 450 00:39:35,049 --> 00:39:36,449 And Numero Uno killed Martine. 451 00:39:36,617 --> 00:39:38,817 Now, when I turn you over to your friends from Thrush... 452 00:39:38,986 --> 00:39:42,445 and you tell me where Angela's hiding, I will be free to strike. 453 00:39:46,027 --> 00:39:47,188 Drive or die. 454 00:40:24,031 --> 00:40:26,262 What are they doing? 455 00:40:26,434 --> 00:40:30,132 - They're arranging a little trip for us. - But where? 456 00:40:30,738 --> 00:40:32,366 There. 457 00:40:35,876 --> 00:40:37,811 No. 458 00:40:39,380 --> 00:40:42,077 But now that they have found me, why not just shoot me? 459 00:40:42,249 --> 00:40:44,218 And make a martyr out of you? 460 00:40:44,385 --> 00:40:47,947 The last thing anyone who wants to control the government would want. 461 00:40:48,122 --> 00:40:51,388 People have to think that you died accidentally. 462 00:40:51,559 --> 00:40:54,085 What does it matter to the Secret Three how I die? 463 00:40:54,261 --> 00:40:56,662 Accident or martyr, they will still seize power. 464 00:40:56,831 --> 00:40:58,891 You're right. It doesn't matter to the junta. 465 00:40:59,066 --> 00:41:01,865 But we are not dealing with the junta, are we? 466 00:41:02,737 --> 00:41:04,262 Who else would want to kill me? 467 00:41:04,638 --> 00:41:07,164 You did get a message to someone in Querido, didn't you? 468 00:41:08,642 --> 00:41:11,043 Yes, the first night. I tricked you. 469 00:41:11,212 --> 00:41:13,408 And it was not a member of the Secret Three. 470 00:41:13,581 --> 00:41:15,049 Of course not. 471 00:41:15,216 --> 00:41:18,744 And whoever it was is the only person who knew exactly where we were. 472 00:41:24,058 --> 00:41:25,890 But he is my husband. 473 00:41:26,327 --> 00:41:27,767 He is also, by your own admission... 474 00:41:27,928 --> 00:41:30,363 not very concerned with the welfare of his country... 475 00:41:30,531 --> 00:41:33,763 and its new laws, with or without a courthouse. 476 00:41:34,568 --> 00:41:38,630 With you out of the way, he can govern exactly as he pleases. 477 00:41:39,040 --> 00:41:40,770 No. 478 00:41:41,108 --> 00:41:44,909 Angela Abaca will not die. Not while her people need her. 479 00:41:46,013 --> 00:41:48,881 Well, in that case, we'd better think up an alternative. 480 00:41:49,050 --> 00:41:53,920 Well, if it is going to be an accident, they cannot leave us tied. 481 00:41:55,523 --> 00:41:58,083 Yeah, that would spoil the illusion, wouldn't it? 482 00:42:20,514 --> 00:42:23,746 Your Numero Uno was there. 483 00:42:23,918 --> 00:42:26,251 Thank you. Arrest him. 484 00:42:27,054 --> 00:42:30,183 Arrest me? The head of the junta is there, your brother. 485 00:42:30,357 --> 00:42:33,794 Well, you know, I have suspected that for quite a while... 486 00:42:33,961 --> 00:42:36,192 and you have my gratitude. 487 00:42:36,363 --> 00:42:39,424 Now all I have to worry about is my dear wife. 488 00:42:39,900 --> 00:42:42,165 As they say in my country: 489 00:42:42,336 --> 00:42:43,929 "I've been had." 490 00:42:44,105 --> 00:42:46,301 You know, we have the same saying in my country. 491 00:42:46,474 --> 00:42:50,036 Hmm. So your next question must be, "Where is Angela?" 492 00:42:50,211 --> 00:42:54,774 No, I have no further questions. I know where Angela is. 493 00:43:17,571 --> 00:43:19,437 I think we were wrong. 494 00:43:19,607 --> 00:43:23,044 The wife of your presidente does not die like this. 495 00:44:35,316 --> 00:44:37,444 Bravo! 496 00:44:40,888 --> 00:44:43,380 Why keep us here, mi hermano loco? 497 00:44:43,557 --> 00:44:47,324 If we are going to die, shoot us now. 498 00:44:47,494 --> 00:44:50,225 Patience, Carlos. It won't be long. 499 00:44:52,499 --> 00:44:54,297 Dearest Carlos, patience. 500 00:44:54,468 --> 00:44:56,733 Mr. Solo is right, you know. 501 00:44:57,338 --> 00:45:01,400 Aye, Carlos, ever since boyhood, your fault has been impatience. 502 00:45:01,575 --> 00:45:03,771 And yours was Angela. 503 00:45:04,211 --> 00:45:06,476 Letting her make a puppet out of you. 504 00:45:06,647 --> 00:45:09,617 You could have been dictator as we planned. 505 00:45:09,783 --> 00:45:13,515 Instead, a weak presidente, bowing to the people. 506 00:45:13,687 --> 00:45:15,053 Yes, Carlos, you are right... 507 00:45:15,222 --> 00:45:18,954 but it was a mistake that I intended to correct. 508 00:45:19,126 --> 00:45:22,824 Now, if you had been able to control your impatience... 509 00:45:22,997 --> 00:45:25,398 I would have found a way to get rid of her. 510 00:45:25,566 --> 00:45:27,967 Then you and I, brothers... 511 00:45:28,135 --> 00:45:31,503 would have still shared all the power, all the wealth. 512 00:45:32,773 --> 00:45:36,335 Now it is mine alone. 513 00:45:36,510 --> 00:45:40,971 I hate to be the voice of crass reality, but you still have Thrush to deal with. 514 00:45:41,148 --> 00:45:44,983 Well, their ideas of what is good for Querido are so similar to mine, Mr. Solo... 515 00:45:45,152 --> 00:45:46,677 that you need not be concerned. 516 00:45:48,122 --> 00:45:50,421 Ah, my friend, in just a few moments... 517 00:45:50,591 --> 00:45:52,583 the people of Querido will be able to see... 518 00:45:52,760 --> 00:45:56,356 how deep the grief I am suffering over my double loss. 519 00:45:56,730 --> 00:45:58,722 The deceit of my own brother. 520 00:46:01,168 --> 00:46:04,229 And the death of my beloved wife. 521 00:46:09,910 --> 00:46:13,142 Ah, it appears the moment has arrived. 522 00:46:13,314 --> 00:46:15,408 Listen to them. 523 00:46:16,083 --> 00:46:18,848 How patiently my people have waited for the message I promised them... 524 00:46:19,019 --> 00:46:21,420 from their Angel of Querido. 525 00:46:24,258 --> 00:46:26,352 You know, I'm still debating one thing: 526 00:46:26,527 --> 00:46:28,689 whether to have the execution first... 527 00:46:28,862 --> 00:46:32,230 or to read this announcement over my wife's fatal accident. 528 00:46:33,000 --> 00:46:34,696 I'd save the announcement for last. 529 00:46:34,868 --> 00:46:36,803 You may be so overcome with emotion... 530 00:46:36,970 --> 00:46:39,530 you wouldn't be able to give the orders to shoot. 531 00:46:39,707 --> 00:46:42,871 Yes, yes, Señor Solo, I think you're right. 532 00:46:43,043 --> 00:46:44,636 Would you like to hear it? 533 00:46:44,812 --> 00:46:46,110 It's rather good. 534 00:46:46,280 --> 00:46:47,839 By all means. 535 00:46:51,518 --> 00:46:53,009 Read it. 536 00:46:56,290 --> 00:46:58,816 - Angela? - My dear Paco. 537 00:46:58,992 --> 00:47:01,621 How lucky you approved the new laws and the courts. 538 00:47:02,062 --> 00:47:05,624 Because now you will get the chance to test them personally. 539 00:47:05,799 --> 00:47:08,234 Unless, of course, you wish to rescind those laws... 540 00:47:08,402 --> 00:47:11,031 and return to the old Querido ways. 541 00:47:11,205 --> 00:47:13,436 In that case, a firing squad is ready. 542 00:47:15,943 --> 00:47:19,607 No, Angela, no. You must let me explain. 543 00:47:19,780 --> 00:47:21,112 Arrest him. 544 00:47:26,954 --> 00:47:29,617 Put them in the same cell, he and his brother. 545 00:47:30,257 --> 00:47:33,455 Perhaps, then, we will have no need for a trial. 546 00:47:33,927 --> 00:47:36,089 Angela, you must understand. 547 00:47:36,263 --> 00:47:38,664 I do understand. 548 00:47:38,832 --> 00:47:41,131 And that's what makes it so sad. 549 00:47:42,069 --> 00:47:43,935 Take them away. 550 00:47:46,340 --> 00:47:49,868 Angela, Angela. 551 00:47:50,811 --> 00:47:54,407 Angela! 552 00:48:01,255 --> 00:48:03,451 Paco, Paco. 553 00:48:03,624 --> 00:48:06,287 How I have loved you. 554 00:48:06,460 --> 00:48:09,521 But you loved only yourself. 555 00:48:19,940 --> 00:48:22,273 I have a message for my people. 556 00:48:23,877 --> 00:48:26,108 I would like you to join me. 557 00:48:27,481 --> 00:48:30,974 Maybe their thanks can tell you what mine cannot. 44076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.