All language subtitles for The Ascent.1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:20,787 --> 00:00:23,756 MOSFILM 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,064 ART STUDIO THREE 4 00:01:40,901 --> 00:01:47,306 THE ASCENT 5 00:01:47,407 --> 00:01:51,468 Based on the novella Sotnikov by Vasili Bykov 6 00:01:51,945 --> 00:01:58,043 Script Yuri Klepikov, Larisa Shepitko 7 00:01:58,285 --> 00:02:02,381 Director Larisa Shepitko 8 00:02:02,622 --> 00:02:06,683 Cinematography Vladimir Chukhnov 9 00:02:19,206 --> 00:02:20,332 Hurry! Hurry! 10 00:02:22,576 --> 00:02:23,975 Germans! 11 00:02:24,077 --> 00:02:25,374 Punishment squad! 12 00:02:26,413 --> 00:02:27,710 Germans! 13 00:02:32,352 --> 00:02:33,614 Stay calm! 14 00:02:33,720 --> 00:02:36,052 Rybak! You too! 15 00:02:36,156 --> 00:02:39,023 Get to cover! Everyone into the woods! 16 00:02:39,125 --> 00:02:42,288 Into the woods! Pick her up! 17 00:02:42,395 --> 00:02:43,555 Ammo! 18 00:02:59,846 --> 00:03:03,475 Sotnikov: Boris Plotnikov Rybak: Vladimir Gostyukhin 19 00:03:08,521 --> 00:03:12,082 Village Elder: Sergei Yakovlev Demchika: Lyudmila Polyakova 20 00:03:12,192 --> 00:03:14,160 Basya: Victoria Goldentul 21 00:03:17,197 --> 00:03:21,099 Portnov: Anatoli Solonitsyn Stas': Nikolai Sektimenko 22 00:03:21,201 --> 00:03:23,533 Village Elder's Wife: Maria Vinogradova 23 00:03:25,005 --> 00:03:26,939 Sotnikov, let's move out! 24 00:03:27,374 --> 00:03:28,671 I'll cover you! 25 00:03:45,191 --> 00:03:46,385 Move out! 26 00:04:15,989 --> 00:04:17,479 I can't... 27 00:04:20,293 --> 00:04:21,419 Rest. 28 00:04:32,939 --> 00:04:35,635 Just a moment. Just a moment, dear. 29 00:04:35,742 --> 00:04:38,142 We'll get you something to drink, something to eat. 30 00:04:43,350 --> 00:04:44,578 Krotsky... 31 00:04:46,052 --> 00:04:47,019 What? 32 00:04:47,120 --> 00:04:48,587 Get it out. 33 00:04:51,958 --> 00:04:52,925 Get what out? 34 00:04:53,026 --> 00:04:55,153 Whatever there is left to eat. 35 00:06:18,878 --> 00:06:20,869 Well, that was good going. 36 00:06:24,617 --> 00:06:26,016 So where are the sleds? 37 00:06:29,355 --> 00:06:31,880 We should move on. Then we'll be okay. 38 00:06:33,159 --> 00:06:37,118 We need to get out of here and find something to eat. 39 00:06:37,630 --> 00:06:39,188 Then you'll be the one to get it. 40 00:06:40,967 --> 00:06:43,458 We have to stay here a while. 41 00:06:44,270 --> 00:06:46,033 You know the Kurgaev farm? 42 00:06:46,372 --> 00:06:48,704 Kurgaev? I do. 43 00:06:48,808 --> 00:06:50,105 He's got a woman there. 44 00:06:51,277 --> 00:06:53,302 Hey, you. Watch it. 45 00:06:53,413 --> 00:06:55,142 Make a run over there. Be quick. 46 00:06:58,184 --> 00:06:59,276 This is us. 47 00:07:01,020 --> 00:07:02,988 Here's Dubovoi's camp. 48 00:07:03,089 --> 00:07:05,751 - What about the wounded? - And the children? 49 00:07:05,859 --> 00:07:08,225 The families need to be delivered safely. 50 00:07:08,328 --> 00:07:10,193 And without food, you yourself know... 51 00:07:11,397 --> 00:07:12,989 It's still a long ways to Dubovoi. 52 00:07:13,967 --> 00:07:15,525 A long way to go. 53 00:07:15,635 --> 00:07:17,125 How about finding a boar? 54 00:07:17,704 --> 00:07:19,069 We could feed everyone. 55 00:07:19,172 --> 00:07:20,434 Pack up. 56 00:07:20,540 --> 00:07:21,472 What, alone? 57 00:07:21,574 --> 00:07:23,303 Take someone with you. 58 00:07:24,878 --> 00:07:25,674 Stoptsov. 59 00:07:26,479 --> 00:07:27,912 What kind of help could I be? 60 00:07:28,014 --> 00:07:29,106 Right. 61 00:07:30,717 --> 00:07:32,742 Matyushenko. - They're calling you. 62 00:07:32,852 --> 00:07:34,649 What's going on there? 63 00:07:35,321 --> 00:07:37,118 This weapon's jammed. 64 00:07:37,891 --> 00:07:40,052 But I could go. Whatever you say. 65 00:07:40,160 --> 00:07:42,287 No. Fix it so it shoots by morning. 66 00:07:42,395 --> 00:07:43,362 Fine. 67 00:07:45,565 --> 00:07:48,534 Is your weapon in order, Artillery? 68 00:07:48,635 --> 00:07:49,602 All in order. 69 00:07:51,938 --> 00:07:53,064 Kolya! 70 00:07:53,173 --> 00:07:54,640 Say hi to Zosya! 71 00:08:48,461 --> 00:08:51,294 Eat some snow. It helps. 72 00:09:04,844 --> 00:09:07,210 Damn! Won't go away. 73 00:09:09,249 --> 00:09:10,716 Can't do anything about it. 74 00:09:11,451 --> 00:09:14,249 Why didn't you stay? Someone else could've come. 75 00:09:16,122 --> 00:09:17,146 Who? 76 00:09:19,525 --> 00:09:20,924 We're in deep now. 77 00:09:22,295 --> 00:09:25,924 Used up the last of the ammo on some patrollers. 78 00:09:27,500 --> 00:09:30,731 Doesn't matter. Once we get to Dubovoi, we'll have plenty. 79 00:09:37,410 --> 00:09:39,810 You shoot pretty good. 80 00:09:40,013 --> 00:09:41,207 Good eye. 81 00:09:41,948 --> 00:09:44,508 Are you really from the artillery? - Really. 82 00:09:47,920 --> 00:09:49,888 A regular soldier then. 83 00:09:49,989 --> 00:09:51,320 Not quite. 84 00:09:51,858 --> 00:09:53,416 How's that? 85 00:09:53,526 --> 00:09:55,118 I taught math. 86 00:09:56,529 --> 00:09:59,498 I graduated from the teacher's college in Vitebsk. 87 00:09:59,599 --> 00:10:02,033 Math? That's good. 88 00:10:05,538 --> 00:10:08,405 Walk in my footsteps. It'll be easier. 89 00:10:13,246 --> 00:10:15,305 I've been meaning to visit her for a while now... 90 00:10:15,415 --> 00:10:17,076 - Who? - Zosya. 91 00:10:17,183 --> 00:10:19,811 My Zosya's there. She's terrific. 92 00:10:19,919 --> 00:10:21,409 You've got girls on your mind. 93 00:10:21,521 --> 00:10:23,614 Why not? It's not all just about war. 94 00:10:26,926 --> 00:10:28,154 No, it's not like that. 95 00:10:28,261 --> 00:10:32,220 Zosya and her folks are like family to me. 96 00:10:32,332 --> 00:10:34,823 They hid me when I was wounded, and with the Germans all about. 97 00:10:34,934 --> 00:10:36,424 You were surrounded? 98 00:10:36,536 --> 00:10:39,027 They saved me, didn't give me away. 99 00:10:39,138 --> 00:10:42,539 They knew who they were hiding... a company commander, after all. 100 00:10:44,444 --> 00:10:45,638 A regular soldier. 101 00:10:47,113 --> 00:10:49,513 When we were parting, Kurgaev gave me his short fur coat. 102 00:10:50,383 --> 00:10:53,375 Then they sent me off to the partisans as if I were their own son. 103 00:10:53,853 --> 00:10:57,448 Are you kidding? No hard feelings at all. 104 00:10:57,557 --> 00:11:00,185 Even though they knew about Zosya and me. 105 00:11:01,194 --> 00:11:04,789 You know, she came to me on her own. 106 00:11:05,598 --> 00:11:07,065 I wasn't even thinking about it. 107 00:11:07,166 --> 00:11:08,690 I was sleeping. 108 00:11:08,801 --> 00:11:11,235 And in the morning, I hear someone breathing heavily. 109 00:11:13,506 --> 00:11:16,270 I felt heat sweeping all over me. 110 00:11:18,544 --> 00:11:22,036 Damn. I would've married right away if it wasn't for the war. 111 00:11:25,918 --> 00:11:27,215 Is it still a long way? 112 00:11:29,088 --> 00:11:30,680 We're getting close already. 113 00:11:32,091 --> 00:11:36,824 See what I mean? Talking makes the road shorter. 114 00:11:39,098 --> 00:11:41,692 I don't know about you 115 00:11:41,801 --> 00:11:46,636 but I can't stand these lone assignments. 116 00:11:46,739 --> 00:11:48,263 Even the easiest ones. 117 00:11:48,374 --> 00:11:53,004 I'd rather make a hundred attacks, as long as I'm in the ranks. 118 00:11:53,112 --> 00:11:56,138 But at night, the forest... It's hard, you know. 119 00:11:57,183 --> 00:11:58,275 Maybe... 120 00:13:11,624 --> 00:13:15,025 Maybe they... had time to get out. 121 00:13:16,562 --> 00:13:20,555 Tell you what. Go on back. 122 00:13:21,267 --> 00:13:24,828 I'll go on another couple of kilometers. 123 00:13:25,538 --> 00:13:28,029 Can't go back empty-handed. 124 00:14:23,195 --> 00:14:27,029 What the hell? I said I'd go alone. 125 00:14:28,234 --> 00:14:33,069 You'll freeze without a hat. - Hats don't grow in the woods. 126 00:14:33,806 --> 00:14:36,274 In the village, every man has a hat. 127 00:14:36,375 --> 00:14:38,775 So I should snatch it from someone, you say? 128 00:14:38,878 --> 00:14:42,541 Snatch it? There's always a way to talk to people. 129 00:14:43,382 --> 00:14:44,679 You just need to know how. 130 00:14:50,122 --> 00:14:53,148 Here. It's warmer than nothing. - No, don't. 131 00:14:53,926 --> 00:14:56,326 Cut it out. Don't be fussy. 132 00:14:56,596 --> 00:14:58,120 It's nice and warm. 133 00:15:07,239 --> 00:15:08,536 Want some? 134 00:15:25,891 --> 00:15:27,188 Go ahead, eat. 135 00:15:29,161 --> 00:15:31,026 Actually, thanks for not leaving. 136 00:15:33,432 --> 00:15:35,161 When there are two... 137 00:15:37,637 --> 00:15:39,571 Well, let's move on. 138 00:15:48,914 --> 00:15:51,280 Where is this damn village? 139 00:16:00,760 --> 00:16:02,193 Are you the headman? 140 00:16:03,062 --> 00:16:04,029 Well? 141 00:16:06,532 --> 00:16:08,966 Anyone else here? 142 00:16:09,068 --> 00:16:10,365 Just us. 143 00:16:11,337 --> 00:16:12,895 Any Germans in the village? 144 00:16:13,005 --> 00:16:16,270 Germans? No. There's only a policeman left behind. 145 00:16:16,375 --> 00:16:17,342 Got a cow? 146 00:16:19,245 --> 00:16:20,473 Yes. 147 00:16:23,616 --> 00:16:24,810 So far. 148 00:16:25,151 --> 00:16:28,814 You should eat something. I've got something hot here. 149 00:16:28,921 --> 00:16:30,445 Fine, but make it quick. 150 00:16:31,891 --> 00:16:33,791 So you work for the Germans. 151 00:16:41,333 --> 00:16:42,732 Do they pay much? 152 00:16:46,472 --> 00:16:49,532 I haven't asked for anything, and I haven't gotten anything. 153 00:16:49,842 --> 00:16:51,810 He's an old man. 154 00:16:51,911 --> 00:16:53,970 He did a stupid thing. - Keep quiet. 155 00:16:58,417 --> 00:16:59,850 Take your hat off. 156 00:17:13,065 --> 00:17:16,432 - Your son? - Our son. Our Tolya. 157 00:17:16,535 --> 00:17:17,866 Is he with the police too? 158 00:17:17,970 --> 00:17:21,929 No, for God's sake! He's at the front. 159 00:17:22,041 --> 00:17:23,838 We don't know if he's alive or not. 160 00:17:27,413 --> 00:17:28,607 Yeah. 161 00:17:30,015 --> 00:17:32,745 You're a disgrace to your son. You sold out. 162 00:17:36,222 --> 00:17:37,621 Put your Bible down. 163 00:17:38,991 --> 00:17:40,117 Well! 164 00:17:42,895 --> 00:17:44,795 Gripping like a... Let's go. 165 00:17:44,897 --> 00:17:47,195 - Son. Son, dear... - Keep quiet. 166 00:17:47,299 --> 00:17:48,357 Move it. 167 00:17:48,968 --> 00:17:50,333 - Our Father. - Wait! 168 00:17:50,436 --> 00:17:53,735 Don't! Have mercy on the fool! Son, dear. 169 00:17:53,839 --> 00:17:56,330 He's going to shoot him. 170 00:17:56,442 --> 00:17:58,342 You should've thought of that earlier. 171 00:17:58,911 --> 00:18:01,641 You think he wanted to be a German headman? 172 00:18:01,747 --> 00:18:05,342 They threaten him every day. Shouting. 173 00:18:05,451 --> 00:18:06,975 Putting a gun to his head! 174 00:18:07,086 --> 00:18:09,884 Son, dear, let me out. 175 00:18:10,289 --> 00:18:11,586 Let me see. 176 00:18:11,690 --> 00:18:13,954 Let me see what's happening. 177 00:18:14,059 --> 00:18:15,526 Son, dear... 178 00:18:25,137 --> 00:18:27,264 Son! What are you... 179 00:18:27,840 --> 00:18:30,104 What's with you? - Nothing. 180 00:18:30,209 --> 00:18:31,904 You're sick with fever. 181 00:18:32,711 --> 00:18:35,373 Your friend's calling you. 182 00:18:36,682 --> 00:18:38,877 He's sick. 183 00:18:41,687 --> 00:18:44,281 Here's some dry raspberries. You can make tea someplace. 184 00:18:44,390 --> 00:18:46,483 Something to drink. - No, thanks. 185 00:18:46,592 --> 00:18:47,581 Why not? 186 00:18:53,465 --> 00:18:54,796 Go on. 187 00:18:54,900 --> 00:18:56,128 And shut the door. 188 00:18:58,437 --> 00:19:00,598 What, you're letting him go? 189 00:19:03,843 --> 00:19:05,435 The hell with him. 190 00:20:21,287 --> 00:20:22,447 Sorry. 191 00:20:23,022 --> 00:20:24,751 I'm no help today. 192 00:20:26,392 --> 00:20:28,053 Why the hell did you come then? 193 00:20:29,395 --> 00:20:30,828 You asked already. 194 00:20:31,363 --> 00:20:32,887 "Asked." 195 00:20:32,998 --> 00:20:35,057 Those other two wouldn't come, and you... 196 00:20:41,273 --> 00:20:43,036 Stop it! Stop it already! 197 00:20:50,683 --> 00:20:52,048 Where are we? 198 00:20:54,053 --> 00:20:56,146 I didn't notice. Are we going the right way? 199 00:20:58,590 --> 00:20:59,887 I think so. 200 00:21:20,946 --> 00:21:22,106 Faster! 201 00:22:54,373 --> 00:22:55,863 So you want to take me alive. 202 00:23:00,813 --> 00:23:02,405 Just a second. 203 00:23:02,915 --> 00:23:03,973 Damn it. 204 00:24:08,313 --> 00:24:09,780 There. 205 00:24:09,882 --> 00:24:11,509 Now you won't take me. 206 00:24:36,642 --> 00:24:38,109 Sotnikov. 207 00:24:40,913 --> 00:24:43,143 Where are you hit? - In the leg. 208 00:25:12,844 --> 00:25:13,606 Let's go. 209 00:25:20,786 --> 00:25:22,515 I can't. 210 00:25:26,058 --> 00:25:26,956 Come on. 211 00:25:28,994 --> 00:25:30,222 Come on. 212 00:25:38,270 --> 00:25:39,259 What is it? 213 00:25:42,874 --> 00:25:43,841 Come on. 214 00:26:43,735 --> 00:26:45,794 Does it hurt? 215 00:27:05,324 --> 00:27:08,259 What's with you? Help. 216 00:27:15,834 --> 00:27:16,630 One moment. 217 00:27:18,437 --> 00:27:19,836 One moment. 218 00:27:23,008 --> 00:27:24,407 Grab on. 219 00:28:28,473 --> 00:28:32,170 This is the end of it. 220 00:29:13,185 --> 00:29:16,621 Where to now? It's all lake. 221 00:29:31,736 --> 00:29:33,260 Wait here. 222 00:29:33,371 --> 00:29:35,566 I'll look around. 223 00:31:09,034 --> 00:31:10,797 Looks okay. 224 00:31:10,902 --> 00:31:13,735 There's a cabin close by. It looks empty. 225 00:31:14,739 --> 00:31:16,934 Sotnikov, what's with you? 226 00:31:21,112 --> 00:31:23,273 You'll see. 227 00:31:25,050 --> 00:31:25,914 Maybe... 228 00:31:27,018 --> 00:31:28,508 I'll take you there. 229 00:31:30,288 --> 00:31:31,721 We'll get warm. 230 00:31:32,958 --> 00:31:34,255 And then... 231 00:31:37,128 --> 00:31:38,493 I'll stay here. 232 00:31:38,763 --> 00:31:41,288 Yeah. You know, that'll be better. 233 00:31:41,399 --> 00:31:43,629 I need to go. The boys are waiting. 234 00:31:50,308 --> 00:31:51,570 I'm frozen. 235 00:31:54,145 --> 00:31:56,841 It's all right. 236 00:31:56,948 --> 00:31:59,644 It's all right, brother. 237 00:31:59,751 --> 00:32:01,275 I'll come back for you. 238 00:32:03,655 --> 00:32:07,523 Then we'll move you. 239 00:32:11,997 --> 00:32:13,988 I'll come back for you. 240 00:32:21,640 --> 00:32:23,073 I'll really come back for you. 241 00:32:23,174 --> 00:32:26,268 Kolya. Everything's fine. 242 00:32:30,215 --> 00:32:34,015 I was only afraid to die out in the open field. 243 00:32:35,387 --> 00:32:39,255 In the night, alone like a dog. 244 00:32:41,092 --> 00:32:42,582 In the woods, it's not frightening. 245 00:32:45,563 --> 00:32:47,622 The main thing is to get used to the thought: 246 00:32:50,602 --> 00:32:52,126 Is this to be the end? 247 00:33:06,518 --> 00:33:08,918 Go on in. 248 00:33:54,299 --> 00:33:55,664 Are you alone here? 249 00:33:57,669 --> 00:33:58,636 Yeah. 250 00:34:00,905 --> 00:34:02,930 Where's your father? 251 00:34:03,041 --> 00:34:04,269 He's gone. 252 00:34:07,045 --> 00:34:08,842 Your mother? 253 00:34:08,947 --> 00:34:12,508 She works for old man Yemelyan, earning money for food. 254 00:34:13,084 --> 00:34:14,483 I see. 255 00:34:16,521 --> 00:34:18,318 Any Germans in the village? 256 00:34:18,423 --> 00:34:20,050 No. 257 00:34:20,158 --> 00:34:22,820 They came once and took our pig. 258 00:34:22,927 --> 00:34:24,485 They took it away in a truck. 259 00:34:24,996 --> 00:34:26,987 What's your mother's name? 260 00:34:27,098 --> 00:34:31,967 - Demchika. - So you must be Demyan, then, right? 261 00:34:32,070 --> 00:34:33,901 They also call Mama "Polgeniya." 262 00:34:35,707 --> 00:34:38,175 Are you partisans too? 263 00:34:38,276 --> 00:34:40,574 What do you need to know for? You're just a kid. 264 00:34:44,115 --> 00:34:47,084 Say, is there any hot water? 265 00:34:48,019 --> 00:34:49,543 There is. Wait. 266 00:34:50,221 --> 00:34:51,483 Bring us some. 267 00:34:55,393 --> 00:34:58,692 Maybe you've got some food too? 268 00:34:58,797 --> 00:35:00,128 Mama boiled potatoes. 269 00:35:00,231 --> 00:35:01,493 Do you have any bread? 270 00:35:01,599 --> 00:35:03,226 Leonik ate it all yesterday. 271 00:35:05,537 --> 00:35:08,438 Here's some, a treat. 272 00:35:11,142 --> 00:35:11,938 Thank you. 273 00:35:24,455 --> 00:35:25,945 Scram! 274 00:35:34,265 --> 00:35:35,664 That's Mama. 275 00:35:46,277 --> 00:35:48,268 Mama! We've got partisans here! 276 00:35:56,588 --> 00:35:59,182 Hello, ma'am. 277 00:36:04,996 --> 00:36:06,759 What's this about? 278 00:36:06,865 --> 00:36:09,766 We were waiting for you. 279 00:36:09,868 --> 00:36:11,392 What for? 280 00:36:13,538 --> 00:36:15,130 There's no bread. There's no butter. 281 00:36:15,240 --> 00:36:17,299 Galya, take Katya. 282 00:36:17,408 --> 00:36:19,808 No hens to lay eggs! 283 00:36:19,911 --> 00:36:22,812 We're being nice to you, woman, and you're angry with us. 284 00:36:22,914 --> 00:36:25,075 If I were angry with you, you'd be out of here. 285 00:36:25,984 --> 00:36:28,179 Galya, I said take Katya! I'll punish you! 286 00:36:37,629 --> 00:36:39,824 When's the last time you saw Dyomka? 287 00:36:39,931 --> 00:36:41,364 How do you know about Dyomka? 288 00:36:41,466 --> 00:36:42,433 We know him. 289 00:36:47,739 --> 00:36:49,229 He's wounded. 290 00:37:00,818 --> 00:37:03,719 The bullet's still inside him. We'll have to get it out. 291 00:37:03,821 --> 00:37:05,311 Forget it. You can't get it out. 292 00:37:05,423 --> 00:37:08,119 They say there was crying over by Lesiny all night. 293 00:37:08,860 --> 00:37:10,725 They say a German got shot. 294 00:37:10,828 --> 00:37:12,022 Who says? 295 00:37:13,031 --> 00:37:14,328 The old women always talk. 296 00:37:14,799 --> 00:37:18,132 The old women? The old women know everything. 297 00:37:18,569 --> 00:37:20,196 Get out of there. 298 00:37:24,242 --> 00:37:26,233 All right. That's that. 299 00:37:29,080 --> 00:37:31,708 But now what? 300 00:37:33,084 --> 00:37:35,143 That's the question. 301 00:37:38,222 --> 00:37:40,190 How should I know what you should do? 302 00:37:42,794 --> 00:37:44,056 You see? 303 00:37:46,831 --> 00:37:49,925 He can't walk. That's for sure. 304 00:37:54,906 --> 00:37:56,203 You got here, didn't you? 305 00:38:02,313 --> 00:38:04,076 Quit it, Rybak. Let's go. 306 00:38:06,250 --> 00:38:07,308 Hold on! 307 00:38:08,353 --> 00:38:09,285 Germans. 308 00:38:18,363 --> 00:38:19,887 They're heading this way. 309 00:38:30,274 --> 00:38:32,435 In the attic! In the attic! 310 00:38:32,710 --> 00:38:34,701 In the attic! Go! 311 00:39:04,709 --> 00:39:07,371 Hello, Prava. How are things? 312 00:39:12,116 --> 00:39:12,980 See any strangers? 313 00:39:13,084 --> 00:39:14,847 Like I've got nothing better to do than to look for strangers. 314 00:39:14,952 --> 00:39:16,476 - Seen any or not? - No. 315 00:39:18,389 --> 00:39:19,549 Invite your guests into the house. 316 00:39:19,657 --> 00:39:21,989 They're inviting everyone to the cemetery, and you call them "guests". 317 00:39:22,093 --> 00:39:23,458 What did you say? 318 00:39:24,962 --> 00:39:26,554 You're gonna get it. 319 00:39:27,632 --> 00:39:29,600 Hurry up! Don't stand there. 320 00:39:33,471 --> 00:39:35,598 Can't you see they're cold? 321 00:39:35,706 --> 00:39:37,071 Make up something to eat. 322 00:39:40,111 --> 00:39:42,170 Who stole our pig? 323 00:39:42,280 --> 00:39:44,339 You shameless bastard! 324 00:39:44,949 --> 00:39:47,349 And you're a Red Army bitch! 325 00:39:47,452 --> 00:39:49,079 Maggot! 326 00:39:49,187 --> 00:39:50,814 German scum! 327 00:39:56,594 --> 00:39:58,425 Bitte, come inside. 328 00:40:45,943 --> 00:40:48,605 I tell you there's no one there! 329 00:40:54,919 --> 00:40:57,479 - Where's the ladder? - We never had one. 330 00:41:03,027 --> 00:41:05,188 All right, if you don't want to... Come here! 331 00:41:07,698 --> 00:41:10,724 Come here! Red bitch! 332 00:41:12,303 --> 00:41:14,237 Hold it right there, like this. 333 00:41:36,961 --> 00:41:40,021 Give me the machine gun. I'll rake through it. 334 00:41:56,681 --> 00:41:59,548 Don't shoot! 335 00:42:08,025 --> 00:42:09,822 Gotcha, sweeties! 336 00:42:10,895 --> 00:42:13,830 Get your hands up! Now! 337 00:42:15,199 --> 00:42:16,996 Hands up! Hands up! 338 00:42:20,671 --> 00:42:23,504 Well, well. So here they are. 339 00:42:26,177 --> 00:42:27,542 Get your hands up, I said! 340 00:42:32,750 --> 00:42:34,411 Mama! 341 00:42:34,518 --> 00:42:36,452 Mama! 342 00:42:36,554 --> 00:42:40,684 My babies! My sweet babies! 343 00:42:43,261 --> 00:42:46,162 My babies! My babies! 344 00:42:46,264 --> 00:42:50,098 Stas', tell them to let me go! 345 00:42:53,371 --> 00:42:56,340 Stas', who'll take care of the kids? 346 00:42:56,674 --> 00:42:59,643 Let her go. The woman's got nothing to do with this! 347 00:42:59,744 --> 00:43:01,473 You Red scum! 348 00:43:01,579 --> 00:43:05,982 Bastard! Why do you need to hit him? 349 00:43:06,083 --> 00:43:08,210 Here. This'll keep you quiet. 350 00:43:18,663 --> 00:43:20,153 Got a smoke? 351 00:44:57,695 --> 00:44:58,821 What are you staring at? 352 00:45:00,231 --> 00:45:03,325 And, you, move it. You're crawling along like a fly. 353 00:46:39,463 --> 00:46:40,930 COMMANDANT 354 00:47:14,798 --> 00:47:16,288 Take these rabbits! 355 00:47:22,373 --> 00:47:23,704 We'll find a home for you. 356 00:47:29,480 --> 00:47:30,947 Find out where to put them. 357 00:47:38,455 --> 00:47:41,891 You, short coat, get out! 358 00:47:43,193 --> 00:47:45,661 I'll deal with the short-coat. 359 00:47:45,763 --> 00:47:46,525 Go on. 360 00:47:48,599 --> 00:47:50,464 Get up, you partisan scum. 361 00:47:53,103 --> 00:47:55,037 And you to the commissar. 362 00:47:56,607 --> 00:47:57,596 Go on! 363 00:47:59,443 --> 00:48:01,104 You scum! 364 00:48:04,348 --> 00:48:06,179 You bastard! 365 00:48:12,890 --> 00:48:14,653 Help me out here. 366 00:49:07,745 --> 00:49:08,837 Who are you? 367 00:49:19,390 --> 00:49:20,687 Gamanyuk! 368 00:49:24,428 --> 00:49:25,520 Why is he roughed-up? 369 00:49:27,765 --> 00:49:28,789 My fault. 370 00:49:28,899 --> 00:49:30,628 - Why is he on the floor? - My fault. 371 00:49:31,502 --> 00:49:34,494 - Were these my orders? - My fault. 372 00:49:35,205 --> 00:49:36,604 Did you say something? 373 00:49:39,309 --> 00:49:40,640 Untie him. 374 00:50:03,634 --> 00:50:05,033 Let's get acquainted. 375 00:50:08,005 --> 00:50:09,836 My name's Portnov. 376 00:50:11,375 --> 00:50:13,138 Police investigator. 377 00:50:14,044 --> 00:50:17,207 My name won't mean anything to you. 378 00:50:17,314 --> 00:50:19,305 Tell me anyway. 379 00:50:19,416 --> 00:50:22,112 Let's just say Ivanov. 380 00:50:31,361 --> 00:50:33,829 I've nothing against that. Let it be Ivanov. 381 00:50:34,231 --> 00:50:36,461 From what squadron? 382 00:50:36,567 --> 00:50:40,059 Don't start with that. I'm not saying anything. 383 00:50:40,671 --> 00:50:42,332 You won't? 384 00:50:42,439 --> 00:50:43,906 No. 385 00:50:45,943 --> 00:50:48,707 What was your assignment? Where were you going? 386 00:50:48,812 --> 00:50:50,939 How long has that woman been your agent? 387 00:50:54,918 --> 00:50:58,547 She's no agent. We chanced upon her. 388 00:50:58,655 --> 00:51:01,715 And you visited the headman by chance too. 389 00:51:01,825 --> 00:51:03,986 - Yes, just by chance. - Not too original. 390 00:51:05,462 --> 00:51:07,987 Do what you want with us, but don't touch the woman. 391 00:51:09,466 --> 00:51:10,831 She's got three kids. 392 00:51:12,536 --> 00:51:14,731 I had no idea there were kids there. 393 00:51:18,041 --> 00:51:19,372 Where were you wounded? 394 00:51:21,278 --> 00:51:22,745 In the woods, two days ago. 395 00:51:22,846 --> 00:51:25,178 It wasn't in the woods. And it was last night. 396 00:51:30,320 --> 00:51:31,446 See? 397 00:51:32,389 --> 00:51:35,085 I know enough about you to have you shot. 398 00:51:36,026 --> 00:51:37,926 I can even see you're prepared for that. 399 00:51:39,897 --> 00:51:40,886 But the children. 400 00:51:42,933 --> 00:51:43,695 The children. 401 00:51:45,169 --> 00:51:47,797 It's impossible to prove their mother is innocent. 402 00:51:49,139 --> 00:51:52,370 You were found in her house, with weapons. 403 00:51:52,476 --> 00:51:53,943 And there's a war on. 404 00:51:55,445 --> 00:51:57,504 You made a mistake. 405 00:51:57,614 --> 00:52:00,242 - I know it. - So fix it. 406 00:52:01,151 --> 00:52:04,382 Where's your squadron, your comrades? Their positions. 407 00:52:07,524 --> 00:52:10,084 You want to save the woman without giving up anything? 408 00:52:11,328 --> 00:52:12,761 That won't work. 409 00:52:18,769 --> 00:52:23,263 You'll have to trouble your conscience. 410 00:52:24,975 --> 00:52:27,443 One way or the other, you'll have to. 411 00:52:35,919 --> 00:52:37,443 There's no way out. 412 00:52:39,556 --> 00:52:40,818 None. 413 00:52:45,329 --> 00:52:46,921 I won't betray anyone. 414 00:52:49,366 --> 00:52:50,628 Not anyone. 415 00:52:53,503 --> 00:52:56,199 There are things more important than one's own hide. 416 00:53:09,219 --> 00:53:10,345 Where? 417 00:53:11,488 --> 00:53:13,786 What is it? What's it made of? 418 00:53:14,691 --> 00:53:16,022 That's nonsense. 419 00:53:17,127 --> 00:53:19,322 We're mortal. 420 00:53:19,429 --> 00:53:23,832 With death, everything ends for us... all of life. 421 00:53:23,934 --> 00:53:25,561 The entire world. 422 00:53:25,669 --> 00:53:26,966 It's not worth it. 423 00:53:33,443 --> 00:53:34,774 For what? 424 00:53:36,280 --> 00:53:38,748 As an example for future generations? 425 00:53:38,849 --> 00:53:42,546 But you won't have a heroic death either. 426 00:53:42,653 --> 00:53:44,917 You won't just die. 427 00:53:45,022 --> 00:53:47,684 You'll croak like a traitor. 428 00:53:49,927 --> 00:53:55,194 And if you won't tell, someone else will. 429 00:53:55,699 --> 00:53:57,360 And we'll write it off to you. 430 00:53:58,769 --> 00:53:59,861 Understand? 431 00:54:00,637 --> 00:54:01,968 Scum. 432 00:54:06,743 --> 00:54:10,543 Human scum. 433 00:54:17,988 --> 00:54:19,114 Gamanyuk. 434 00:54:20,424 --> 00:54:22,051 Right here. 435 00:54:22,159 --> 00:54:24,252 - Ask the chief ... - The redhead? 436 00:54:24,361 --> 00:54:25,191 Yes. 437 00:54:31,168 --> 00:54:36,902 Now you'll see what true scum is. 438 00:54:38,642 --> 00:54:41,338 Don't be surprised. It won't be me, but yourself. 439 00:54:43,213 --> 00:54:46,649 You'll discover something in yourself that... 440 00:54:46,750 --> 00:54:49,685 that you'd never imagine. 441 00:54:49,786 --> 00:54:54,018 Where will your perseverance go? And the fanatic glitter in your eyes. 442 00:54:54,124 --> 00:54:58,083 It'll all be taken over by fear. That's right. 443 00:54:58,195 --> 00:55:00,663 The fear of losing that hide. 444 00:55:02,099 --> 00:55:06,092 And then you'll find out who you are... alone and deserted... 445 00:55:07,104 --> 00:55:12,736 a simple human nonentity full of ordinary shit. 446 00:55:13,477 --> 00:55:17,106 Without any of your noble words or arrogance. 447 00:55:19,149 --> 00:55:20,116 There. 448 00:55:22,552 --> 00:55:23,951 That's where the truth is. 449 00:55:26,623 --> 00:55:29,023 You didn't insult me. 450 00:55:29,126 --> 00:55:29,888 No. 451 00:55:33,130 --> 00:55:36,224 I know what a human being really is. 452 00:55:38,001 --> 00:55:40,094 And you'll find out too. 453 00:55:42,439 --> 00:55:43,565 Listen. 454 00:55:44,908 --> 00:55:46,398 What were you before the war? 455 00:56:29,019 --> 00:56:30,486 Go on, begin. 456 00:58:38,982 --> 00:58:40,279 Take him away! 457 00:58:58,034 --> 00:59:00,127 Who's your partner? What's his last name? 458 00:59:02,839 --> 00:59:04,932 - Well... - Don't lie! Don't lie! 459 00:59:05,542 --> 00:59:09,137 I really don't know. I haven't been in the squadron long. 460 00:59:09,246 --> 00:59:11,714 What's his connection to the woman? 461 00:59:11,815 --> 00:59:13,248 - With Demchika? - Yes. 462 00:59:14,284 --> 00:59:15,046 None. 463 00:59:15,151 --> 00:59:16,049 You want to stay alive? 464 00:59:17,587 --> 00:59:20,681 Of course. Who doesn't want to live? 465 00:59:20,790 --> 00:59:22,417 Have a seat. 466 00:59:31,034 --> 00:59:31,864 Last name. 467 00:59:34,638 --> 00:59:35,696 Rybak. 468 00:59:35,805 --> 00:59:37,864 - Birth date. - 1916. 469 00:59:37,974 --> 00:59:39,601 Where were you born? 470 00:59:40,477 --> 00:59:41,637 Near Gomel. 471 00:59:41,745 --> 00:59:43,235 Where were you headed? 472 00:59:43,346 --> 00:59:45,439 For food, to the farm. 473 00:59:46,449 --> 00:59:48,246 Turned out the village had been burned down. 474 00:59:48,351 --> 00:59:49,875 What village? 475 00:59:49,986 --> 00:59:52,978 What's it called? Kurgaev. 476 00:59:53,089 --> 00:59:55,216 And how did you end up in Lesiny? 477 00:59:55,325 --> 00:59:59,159 Simple. We walked at night and found the headman. 478 00:59:59,262 --> 01:00:00,524 So you were going to the headman? 479 01:00:00,630 --> 01:00:03,531 Of course not. I said we were going to the farm. 480 01:00:03,633 --> 01:00:05,032 Who's the head of your troop? 481 01:00:07,137 --> 01:00:09,731 What's his name? Dubovoi. 482 01:00:09,839 --> 01:00:11,932 Where's the squadron? 483 01:00:12,042 --> 01:00:13,669 - In the woods. - Which woods? 484 01:00:13,777 --> 01:00:14,835 Parkovsky. 485 01:00:14,944 --> 01:00:16,309 How many people in the squadron? 486 01:00:18,214 --> 01:00:20,148 - Around 500. - You're lying! 487 01:00:20,250 --> 01:00:21,979 According to our information, Dubovoi has more. 488 01:00:23,687 --> 01:00:26,087 Of course there were more. 489 01:00:26,189 --> 01:00:29,681 There's all those punishment forces. There are battles, losses. 490 01:00:29,793 --> 01:00:33,092 They've put you in a squeeze. And that's only the beginning. 491 01:00:33,196 --> 01:00:34,720 So you were going to Lesiny? 492 01:00:34,831 --> 01:00:38,164 I said we were going to the farm. The farm had burned down. 493 01:00:38,268 --> 01:00:39,701 That's right. 494 01:00:39,803 --> 01:00:42,966 And Kurgaev and Kurgaev's kids have been shot! 495 01:00:43,073 --> 01:00:45,041 So you were born in Mogilev. 496 01:00:47,377 --> 01:00:48,571 Mogilev... 497 01:00:49,012 --> 01:00:51,378 From Mogilev or from around Gomel? 498 01:00:52,816 --> 01:00:54,511 From Gomel. From Gomel. 499 01:00:54,617 --> 01:00:55,914 - Last name! - Whose? 500 01:00:56,019 --> 01:00:58,112 - Yours! - Rybak. 501 01:00:58,221 --> 01:01:00,451 Who was shooting at night... him or you? 502 01:01:03,960 --> 01:01:06,360 Him then. 503 01:01:06,463 --> 01:01:08,055 Right? 504 01:01:08,164 --> 01:01:09,654 What's his last name? 505 01:01:11,501 --> 01:01:13,469 I don't know. 506 01:01:13,570 --> 01:01:15,936 And that headman... Sych, as you say - what is he? 507 01:01:16,039 --> 01:01:19,531 What Sych? What Sych? I didn't say anything! 508 01:01:19,642 --> 01:01:21,735 I don't know any Sych! 509 01:01:21,845 --> 01:01:23,938 Fine. Fine. 510 01:01:46,770 --> 01:01:48,829 I see you've got a head on your shoulders. 511 01:01:51,274 --> 01:01:53,469 I think we'll save your life. 512 01:01:54,310 --> 01:01:56,107 You don't believe it? 513 01:01:56,212 --> 01:01:57,543 We can do that. 514 01:01:59,883 --> 01:02:03,717 If you don't lie, you'll join the police. 515 01:02:05,522 --> 01:02:07,547 You'll serve Greater Germany. 516 01:02:13,396 --> 01:02:14,420 Me? 517 01:02:15,598 --> 01:02:18,328 Yes. You. 518 01:02:18,435 --> 01:02:20,699 Why, you... 519 01:02:21,905 --> 01:02:25,500 You don't have to answer right away. Go and think it over. 520 01:02:32,949 --> 01:02:34,746 What did you say the last name was? 521 01:02:36,619 --> 01:02:37,779 Gamanyuk! 522 01:02:47,096 --> 01:02:48,427 Right here. 523 01:02:48,531 --> 01:02:49,623 Well? 524 01:02:54,504 --> 01:02:55,937 I don't know. 525 01:02:59,742 --> 01:03:00,800 No. 526 01:03:05,715 --> 01:03:06,841 Good boy. 527 01:03:07,984 --> 01:03:09,315 Put him in the basement. 528 01:03:10,286 --> 01:03:12,083 But the redhead... 529 01:03:12,489 --> 01:03:13,786 Are you deaf? 530 01:03:15,191 --> 01:03:16,749 And bring in the headman. - Got it. 531 01:03:16,860 --> 01:03:17,792 Bitte, please. 532 01:03:25,201 --> 01:03:27,465 Have a rest, sweetie! 533 01:03:30,573 --> 01:03:32,006 Bastards! 534 01:04:04,974 --> 01:04:06,635 What did they do to you? 535 01:04:08,044 --> 01:04:09,978 Kolya, did you... 536 01:04:11,047 --> 01:04:12,309 Did you scream? 537 01:04:15,985 --> 01:04:19,182 It doesn't matter. 538 01:04:21,958 --> 01:04:24,153 Did you stand up to it? 539 01:04:25,962 --> 01:04:28,453 It'll be all right. 540 01:04:32,135 --> 01:04:33,261 Bastards. 541 01:04:35,838 --> 01:04:37,965 It can't be. 542 01:04:38,074 --> 01:04:39,473 We'll make it out. 543 01:04:41,311 --> 01:04:42,573 Listen to me. 544 01:04:44,647 --> 01:04:47,741 The main thing is to get our stories right. 545 01:04:48,618 --> 01:04:50,381 It's like this. 546 01:04:50,486 --> 01:04:54,081 We were after food, the farm was burnt down, and we came to Lesiny. Got it? 547 01:04:54,190 --> 01:04:56,158 - It's senseless. - Quit that! 548 01:04:56,259 --> 01:04:58,193 Don't be stupid. Just listen. 549 01:04:58,294 --> 01:05:01,752 We're from Dubovoi's squadron. The squadron's in the Parkovsky Woods. 550 01:05:03,099 --> 01:05:04,361 Everyone knows that. 551 01:05:04,467 --> 01:05:07,868 Let them try to get in there. There's a whole army there! They'll smoke them! 552 01:05:09,772 --> 01:05:13,071 Listen, we need to think up something. 553 01:05:13,176 --> 01:05:16,543 It's easy to croak. We need to find a way out! 554 01:05:16,879 --> 01:05:18,346 It's not going to work. 555 01:05:18,448 --> 01:05:21,440 We need to play them like a fish on a line. 556 01:05:21,551 --> 01:05:24,486 If you pull too hard, it will tear and all's lost! 557 01:05:24,587 --> 01:05:27,215 Play it like you're human. 558 01:05:27,323 --> 01:05:29,814 They already offered to take me into the police force. 559 01:05:33,830 --> 01:05:35,263 Why are you looking at me like that? 560 01:05:35,965 --> 01:05:37,728 I said "play." 561 01:05:38,901 --> 01:05:40,300 Kolya... 562 01:05:40,403 --> 01:05:42,530 I wasn't born yesterday either. 563 01:05:47,276 --> 01:05:48,573 How can you? 564 01:05:55,018 --> 01:05:56,451 We're soldiers. 565 01:05:59,188 --> 01:06:00,985 Soldiers. 566 01:06:03,192 --> 01:06:04,716 Don't crawl in shit. 567 01:06:06,429 --> 01:06:07,623 You'll never wash it off. 568 01:06:10,900 --> 01:06:15,735 So then, to the grave... 569 01:06:15,838 --> 01:06:18,466 to feed the worms. 570 01:06:18,574 --> 01:06:19,598 Right? 571 01:06:24,414 --> 01:06:26,974 That's not the worst that could happen. 572 01:06:27,083 --> 01:06:30,177 No. That's not what we're talking about. 573 01:06:32,355 --> 01:06:34,949 Now I understand. 574 01:06:35,058 --> 01:06:37,424 I understand. 575 01:06:37,527 --> 01:06:43,329 The important thing is to be true to yourself. 576 01:06:43,433 --> 01:06:45,196 Fool! 577 01:06:45,301 --> 01:06:48,168 You're a fool, Sotnikov. 578 01:06:48,271 --> 01:06:50,068 You graduated from the institute for nothing. 579 01:06:51,340 --> 01:06:53,706 I want to live! To live! 580 01:06:53,810 --> 01:06:55,710 To kill those bastards! 581 01:06:55,812 --> 01:06:57,370 Understand? 582 01:06:57,480 --> 01:06:59,846 I'm the soldier. And you're a corpse. 583 01:06:59,949 --> 01:07:04,215 All you've got left is your stubbornness... your principles! 584 01:07:05,088 --> 01:07:08,819 Then you go on living - without a conscience. It can be done. 585 01:07:13,663 --> 01:07:17,429 You're talking to me... about conscience? 586 01:07:21,270 --> 01:07:23,363 And who got this woman... 587 01:07:24,774 --> 01:07:30,235 and me - strong and whole... into this mess? 588 01:07:30,346 --> 01:07:32,678 You! A man of conscience. 589 01:07:33,983 --> 01:07:39,011 And in the attic - wounded and sick... why weren't you first to get your hands up? 590 01:07:40,123 --> 01:07:41,488 Your conscience stopped you? 591 01:07:41,591 --> 01:07:46,221 Rybak saved you and the village. Got that? 592 01:07:46,329 --> 01:07:48,456 My conscience... thinks! 593 01:07:48,564 --> 01:07:49,690 And yours... - What? 594 01:07:49,799 --> 01:07:54,759 We need to get the job done! And you - "Conscience, conscience!" 595 01:07:54,871 --> 01:07:58,500 Aren't you hoping for anything? 596 01:07:58,608 --> 01:08:02,977 You're lying. You are hoping. 597 01:08:03,079 --> 01:08:07,038 Like you were hoping back in the field. 598 01:08:07,150 --> 01:08:10,244 And we made it! Precisely! 599 01:08:11,454 --> 01:08:13,319 We need to survive! 600 01:08:14,223 --> 01:08:15,554 By joining the police? 601 01:08:25,635 --> 01:08:27,227 Then don't waste time. 602 01:08:32,141 --> 01:08:34,268 You... 603 01:08:34,377 --> 01:08:38,473 You know what you are? 604 01:08:39,649 --> 01:08:42,117 - Kolya... - Into the grave! 605 01:08:42,218 --> 01:08:45,881 And you're dragging me in to keep you company! 606 01:08:45,988 --> 01:08:47,956 You're scared to be alone! 607 01:08:48,057 --> 01:08:49,991 You lying scum! 608 01:08:50,092 --> 01:08:52,253 You're scared! 609 01:08:52,361 --> 01:08:53,794 Why, you... 610 01:08:54,797 --> 01:08:56,059 Sotnikov! 611 01:08:56,165 --> 01:09:00,158 Why'd you close your eyes, Sotnikov? 612 01:09:51,954 --> 01:09:55,355 Listen. How about some water? 613 01:10:15,444 --> 01:10:17,105 What are you doing here? 614 01:10:19,181 --> 01:10:21,046 Look how they mangled him. 615 01:10:24,954 --> 01:10:28,219 But I see you were more fortunate. 616 01:10:31,394 --> 01:10:33,885 The battle is still to come. 617 01:10:35,898 --> 01:10:37,866 I know what's still to come. 618 01:10:41,037 --> 01:10:42,766 They won't leave things as they are. 619 01:10:58,020 --> 01:10:59,544 Here's water. 620 01:10:59,655 --> 01:11:02,886 And make sure your bandit is looking good by morning. Got it? 621 01:11:02,992 --> 01:11:04,152 What's in the morning? 622 01:11:17,540 --> 01:11:18,666 Who are you? 623 01:11:20,276 --> 01:11:21,436 Basya. 624 01:11:25,448 --> 01:11:28,212 Aren't you the shoemaker Meyer's daughter? 625 01:11:28,317 --> 01:11:29,341 Yes. 626 01:11:31,988 --> 01:11:33,717 What do they want from you? 627 01:11:38,561 --> 01:11:41,189 To tell them who hid me. 628 01:11:42,631 --> 01:11:45,191 But you didn't tell, did you? 629 01:11:48,871 --> 01:11:50,702 Don't be scared. 630 01:11:50,806 --> 01:11:54,139 Don't be scared. Come here. 631 01:11:55,678 --> 01:11:56,838 Come along. 632 01:12:05,654 --> 01:12:07,281 Get in, scum! 633 01:12:07,390 --> 01:12:08,550 Why are you pushing? There are men here! 634 01:12:08,657 --> 01:12:10,352 You'll be here till the morning! 635 01:12:10,459 --> 01:12:12,120 What happens in the morning? 636 01:12:12,228 --> 01:12:13,195 In the morning... 637 01:12:16,499 --> 01:12:19,468 Look who's pushing us around! Damn bastard! 638 01:12:20,002 --> 01:12:22,334 They didn't put you away long enough for that knife fight! 639 01:12:22,438 --> 01:12:25,066 Should've put you away for life, you scum! 640 01:12:25,174 --> 01:12:28,234 And my Dyomka stood up for him in court. The fool. 641 01:12:29,912 --> 01:12:31,345 My babies. 642 01:12:31,447 --> 01:12:34,143 My poor, sweet babies. 643 01:12:35,451 --> 01:12:38,147 Without me, alone and hungry. 644 01:12:38,721 --> 01:12:41,349 Don't worry. Maybe you'll be fine. 645 01:12:42,425 --> 01:12:45,952 "Fine." Sure. They've gone mad! 646 01:12:46,062 --> 01:12:48,792 They say the German that got shot croaked. 647 01:12:48,898 --> 01:12:51,059 All those damn scum should croak! 648 01:12:51,167 --> 01:12:52,532 So that's what it is. 649 01:12:55,671 --> 01:12:59,004 And Pavlo - how about that? An investigator. 650 01:13:00,042 --> 01:13:02,306 Who'd think, a Judas like that! 651 01:13:02,411 --> 01:13:04,902 Who's that - Portnov? 652 01:13:05,014 --> 01:13:07,574 Of course. He's from the farm. 653 01:13:07,683 --> 01:13:08,945 Everyone knows him. 654 01:13:09,051 --> 01:13:14,614 He was traveling all around before the war... giving lectures, and rather well. 655 01:13:14,857 --> 01:13:16,916 I remember him when he was an admirer. 656 01:13:17,026 --> 01:13:20,189 When he came out of the Vitebsk Institute, he became so pompous. 657 01:13:21,163 --> 01:13:22,323 The institute? 658 01:13:24,233 --> 01:13:27,498 Sure. He worked as the club administrator. 659 01:13:28,704 --> 01:13:32,538 And the choir. Mr. Portnov was our choir director. 660 01:13:36,612 --> 01:13:39,046 I sang two songs there. 661 01:13:39,148 --> 01:13:40,581 "Campfires Burning High." 662 01:13:42,017 --> 01:13:43,507 And "Evening Bells." 663 01:13:46,222 --> 01:13:47,553 And he... 664 01:13:49,525 --> 01:13:51,618 He interrogated you? 665 01:14:14,450 --> 01:14:16,509 Listen. 666 01:14:16,619 --> 01:14:18,348 Didn't you study in Vitebsk? 667 01:14:19,255 --> 01:14:20,745 Maybe you know him. 668 01:14:20,856 --> 01:14:22,619 Maybe he's a classmate. You could talk to him. 669 01:14:22,725 --> 01:14:25,023 Don't think about it. 670 01:14:25,127 --> 01:14:28,096 So that's why he was asking about you. "Who is he?" "Who is he?" 671 01:14:28,964 --> 01:14:32,297 Don't think about it. 672 01:14:33,169 --> 01:14:35,694 It's easier for Pavel that way. 673 01:14:35,804 --> 01:14:38,466 That sell-out swine! 674 01:14:39,141 --> 01:14:42,201 We will! We will remember! 675 01:14:42,311 --> 01:14:44,370 We'll remember in our graves! 676 01:14:51,754 --> 01:14:53,483 I waited and waited. 677 01:14:55,991 --> 01:14:58,585 And I was so hungry. 678 01:14:58,694 --> 01:15:00,719 But I was scared to come out of the bushes. 679 01:15:03,199 --> 01:15:05,030 Then the rains came. 680 01:15:06,202 --> 01:15:10,901 All the leaves fell, and the bushes turned bare. 681 01:15:12,708 --> 01:15:15,871 I didn't want to eat or even to move. 682 01:15:21,350 --> 01:15:26,117 Once, I opened my eyes and saw Auntie Proskovia. 683 01:15:26,355 --> 01:15:28,653 You mean Suprunikha? 684 01:15:28,757 --> 01:15:30,691 She recognized me. 685 01:15:30,793 --> 01:15:32,658 A good-hearted woman. 686 01:15:32,761 --> 01:15:33,887 So what's it to you? 687 01:15:36,165 --> 01:15:37,223 Whoever it might be... 688 01:15:38,634 --> 01:15:40,499 all they want is to get information. 689 01:15:46,408 --> 01:15:47,807 You shouldn't say that. 690 01:15:52,047 --> 01:15:53,844 We'll all die together. 691 01:16:55,010 --> 01:16:59,413 Dear God, forgive me. Dear God, have mercy on me. 692 01:17:34,650 --> 01:17:35,674 My son. 693 01:17:40,289 --> 01:17:41,517 My son. 694 01:17:45,694 --> 01:17:49,095 Dear God, what's happening? 695 01:17:50,799 --> 01:17:51,925 My son. 696 01:17:53,235 --> 01:17:56,170 Don't leave us. Can you hear me? 697 01:17:57,306 --> 01:18:01,037 I'm innocent. I'm innocent before all men! 698 01:18:02,311 --> 01:18:05,747 I worked in secret for Dubovoi. 699 01:18:05,848 --> 01:18:10,217 He made me headman. "You'll help us and save people." 700 01:18:10,319 --> 01:18:12,583 Do you hear? 701 01:18:12,688 --> 01:18:15,816 My son. I'm not the enemy. 702 01:18:16,191 --> 01:18:17,351 Can you hear me? 703 01:18:17,459 --> 01:18:18,756 I'm innocent! 704 01:18:32,641 --> 01:18:33,733 Rybak. 705 01:18:35,744 --> 01:18:37,405 - Rybak! - What? 706 01:18:38,113 --> 01:18:39,102 Closer! 707 01:18:40,048 --> 01:18:41,242 What is it? 708 01:18:41,350 --> 01:18:44,717 Don't let me die before morning. Don't let me die. 709 01:18:44,820 --> 01:18:48,950 Kolya, I'll take all the blame. 710 01:18:49,057 --> 01:18:50,524 - What are you saying? - Don't let me... 711 01:18:50,626 --> 01:18:52,355 - Hang in there! - Don't let me die. 712 01:18:52,461 --> 01:18:53,223 Water! 713 01:18:55,297 --> 01:18:56,229 Quickly! 714 01:19:01,837 --> 01:19:03,361 - Let me. - It can't be! 715 01:19:08,977 --> 01:19:10,808 - He's sick. - Drink some. 716 01:19:11,947 --> 01:19:13,278 Drink a little. 717 01:19:27,229 --> 01:19:28,787 Drink. 718 01:19:50,219 --> 01:19:51,618 Old man... 719 01:19:52,921 --> 01:19:56,220 back there, I wanted to... 720 01:19:57,226 --> 01:19:58,352 To kill me? 721 01:20:02,331 --> 01:20:04,765 But you didn't, did you? Don't torment yourself. 722 01:20:06,001 --> 01:20:09,835 I'll die like a human being now, not like a dog. 723 01:20:19,348 --> 01:20:20,337 Listen. 724 01:20:21,950 --> 01:20:22,939 Brother. 725 01:20:25,320 --> 01:20:26,651 What's happening? 726 01:20:27,523 --> 01:20:29,684 Brother! Brother! 727 01:20:32,628 --> 01:20:35,222 Damn. I thought... 728 01:20:36,164 --> 01:20:37,324 Hang on. 729 01:20:37,432 --> 01:20:38,399 It can't... 730 01:20:39,701 --> 01:20:41,862 What will you tell them? 731 01:20:41,970 --> 01:20:45,872 The main thing is to stay calm. Don't act proud. 732 01:20:46,808 --> 01:20:50,141 Let me... fall asleep. 733 01:20:50,245 --> 01:20:52,645 What? No, no! 734 01:20:56,451 --> 01:20:59,181 Later. You said... Don't fall asleep. 735 01:21:37,593 --> 01:21:40,061 Everybody out. Liquidation. 736 01:21:52,407 --> 01:21:54,466 Move it! 737 01:21:54,576 --> 01:21:55,907 Come here, one-legged man! 738 01:21:59,514 --> 01:22:02,039 - Call the investigator. - Too late for investigation. 739 01:22:02,150 --> 01:22:03,515 Too late? 740 01:22:03,619 --> 01:22:04,677 What do you mean too late? 741 01:22:04,786 --> 01:22:05,753 Hands off! 742 01:22:07,723 --> 01:22:09,714 Call Portnov! 743 01:22:09,825 --> 01:22:12,487 What's so difficult? Are you human or not? 744 01:22:12,594 --> 01:22:14,619 Bring the investigator over! 745 01:22:14,730 --> 01:22:15,492 Tie up the old man. 746 01:22:15,597 --> 01:22:17,929 Call the investigator! 747 01:22:18,033 --> 01:22:20,501 Tie him up. 748 01:22:20,602 --> 01:22:23,332 Stop it. Stop it, will you? 749 01:22:28,410 --> 01:22:30,071 Investigator! 750 01:22:31,647 --> 01:22:35,481 Tell them! I want to make a statement! 751 01:22:38,587 --> 01:22:40,782 Herr Major, excuse me. 752 01:22:40,889 --> 01:22:43,949 This partisan wants to make some sort of a statement. 753 01:22:50,332 --> 01:22:51,822 Free these people. 754 01:22:52,734 --> 01:22:54,497 They have nothing to do with this. 755 01:22:54,603 --> 01:22:55,661 I'm the partisan! 756 01:22:57,005 --> 01:22:59,371 It was me who was carrying out the squadron's orders! 757 01:22:59,474 --> 01:23:01,704 It was me who killed your German man. 758 01:23:01,810 --> 01:23:03,607 They're all here by accident! 759 01:23:03,712 --> 01:23:05,942 Shoot me alone! 760 01:23:37,012 --> 01:23:38,138 What now? 761 01:23:44,186 --> 01:23:47,349 Do something... for them. 762 01:23:51,359 --> 01:23:55,728 And that's all, citizen Ivanov? 763 01:24:00,102 --> 01:24:03,299 No. Not Ivanov. 764 01:24:05,173 --> 01:24:06,401 My name's Sotnikov. 765 01:24:08,510 --> 01:24:10,205 Commander, Red Army. 766 01:24:13,014 --> 01:24:14,914 Born in 1917. 767 01:24:16,518 --> 01:24:17,746 Bolshevik. 768 01:24:18,520 --> 01:24:20,647 Party member since 1935. 769 01:24:22,023 --> 01:24:23,991 Teacher by profession. 770 01:24:25,026 --> 01:24:27,620 At the start of the war, I commanded a battery. 771 01:24:27,729 --> 01:24:30,755 It's a shame I didn't kill more of you bastards. 772 01:24:32,267 --> 01:24:35,964 My name is Sotnikov - Boris Andreevich. 773 01:24:37,672 --> 01:24:44,441 I have a father, a mother and a motherland. 774 01:25:03,532 --> 01:25:05,693 Herr Major, nothing important. 775 01:25:16,178 --> 01:25:18,806 Mr. Investigator, sir! Just a minute! 776 01:25:18,914 --> 01:25:20,882 You said yesterday... 777 01:25:21,850 --> 01:25:25,081 And I agree! I agree! 778 01:25:26,588 --> 01:25:29,022 I've nothing to do with this, for God's sake! 779 01:25:29,124 --> 01:25:31,558 He'll tell you so! 780 01:25:31,660 --> 01:25:33,594 I agree! - Kolya! 781 01:25:33,695 --> 01:25:35,663 - I agree! - Kolya! 782 01:25:47,142 --> 01:25:51,101 Herr Major, excuse me. This guy's asking to join the police. 783 01:25:51,213 --> 01:25:53,477 Maybe we should keep him, try him out. 784 01:26:02,057 --> 01:26:03,752 You agree to join the police? 785 01:26:08,029 --> 01:26:09,326 I agree. 786 01:26:09,431 --> 01:26:11,262 Then untie him. 787 01:26:14,636 --> 01:26:16,570 You're letting him go? 788 01:26:16,671 --> 01:26:18,332 Then let me go too! 789 01:26:19,474 --> 01:26:23,638 I'll tell! I'll tell who was hiding her! 790 01:26:23,745 --> 01:26:27,476 I've got babies! Dear God, what'll they do? 791 01:26:28,316 --> 01:26:29,442 Then tell me. 792 01:26:29,551 --> 01:26:33,248 - It was... - Think what you're doing. 793 01:26:33,355 --> 01:26:35,118 So, who was it? Tell me. Tell me. 794 01:26:39,327 --> 01:26:40,885 Well? 795 01:26:40,996 --> 01:26:42,463 It was Fyodor Burak, I think. 796 01:26:42,564 --> 01:26:44,156 What, Burak? 797 01:26:44,266 --> 01:26:47,429 He's not here anymore. Think a little harder. 798 01:26:47,535 --> 01:26:48,661 Speak up! 799 01:26:53,041 --> 01:26:54,736 I told you already. 800 01:26:54,843 --> 01:26:58,472 - Gamanyuk. - I've told you! 801 01:26:58,580 --> 01:27:00,104 Shut your mouth! 802 01:27:01,316 --> 01:27:02,977 Hold on to her. 803 01:27:20,869 --> 01:27:22,564 Help him. 804 01:27:46,361 --> 01:27:48,522 Get moving! 805 01:27:48,630 --> 01:27:50,860 Move it! 806 01:28:13,521 --> 01:28:15,421 Don't struggle! Keep walking! 807 01:29:21,489 --> 01:29:22,751 I'll escape. 808 01:29:23,825 --> 01:29:25,554 I'll escape. 809 01:29:38,840 --> 01:29:40,307 I'll escape. 810 01:29:42,744 --> 01:29:43,711 I'll escape. 811 01:30:04,632 --> 01:30:06,099 I'll escape. 812 01:30:07,869 --> 01:30:09,234 I'll escape. 813 01:31:26,714 --> 01:31:28,875 The chief's not happy. Not enough people. 814 01:32:13,461 --> 01:32:14,985 No! No! 815 01:32:35,516 --> 01:32:38,280 Have mercy! 816 01:32:41,656 --> 01:32:43,954 I have small children! 817 01:32:46,027 --> 01:32:48,427 Have mercy on a poor old woman! 818 01:32:50,665 --> 01:32:52,724 Have mercy! 819 01:33:01,943 --> 01:33:04,002 Bastards. 820 01:33:20,495 --> 01:33:23,396 Get up, woman. 821 01:33:23,498 --> 01:33:25,022 Think about what you're doing. 822 01:33:31,005 --> 01:33:32,870 Come to your senses. 823 01:33:44,319 --> 01:33:45,980 Forgive me. 824 01:34:56,023 --> 01:34:57,285 Don't just stand there. 825 01:34:59,360 --> 01:35:00,850 I'll do it on my own. 826 01:35:12,407 --> 01:35:13,965 Hold it steady. 827 01:36:21,509 --> 01:36:24,000 No. No. 828 01:40:17,445 --> 01:40:19,504 You did a good job. Take this. 829 01:40:21,816 --> 01:40:23,374 Quite the able fellow. 830 01:40:27,588 --> 01:40:30,056 WE'RE PARTISANS WHO SHOT GERMAN SOLDIERS 831 01:40:33,961 --> 01:40:35,986 - Listen. - What? 832 01:40:36,097 --> 01:40:37,689 How about giving my belt back. 833 01:40:39,834 --> 01:40:40,801 Here. 834 01:40:41,302 --> 01:40:44,032 You did that well. Hung him like a rabbit. 835 01:40:46,373 --> 01:40:47,362 Who? 836 01:40:48,642 --> 01:40:49,870 Me? 837 01:40:54,081 --> 01:40:56,345 What's with you? Keep up! 838 01:41:06,260 --> 01:41:07,750 Judas. 839 01:41:08,662 --> 01:41:10,527 Judas. 840 01:41:56,076 --> 01:41:57,634 Move along. 841 01:41:58,712 --> 01:42:01,112 What are you staring at? 842 01:42:01,215 --> 01:42:02,739 What's with you? 843 01:42:04,685 --> 01:42:05,913 Move it. 844 01:42:23,671 --> 01:42:25,138 Come along. Come along. 845 01:42:36,817 --> 01:42:38,580 Hey, take the bench. 846 01:43:21,362 --> 01:43:23,956 Come see me later. 847 01:43:24,064 --> 01:43:25,258 Yes, sir. 848 01:43:25,366 --> 01:43:28,233 Not "Yes, sir", but "Jawohl." Get used to it. 849 01:44:39,073 --> 01:44:40,597 I'm hungry. 850 01:44:58,726 --> 01:45:01,991 - Where's that jerk? - In the outhouse. 851 01:45:02,096 --> 01:45:03,154 Hey you! 852 01:45:21,115 --> 01:45:22,514 Hey, you jerk! 853 01:45:56,417 --> 01:45:57,907 Get out of there. 854 01:46:00,220 --> 01:46:01,585 The boss is waiting. 855 01:46:04,958 --> 01:46:06,255 You going to be long? 856 01:49:03,537 --> 01:49:06,995 THE END 857 01:49:07,305 --> 01:50:07,345 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 56413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.