Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:03,454
[ Nina, in Russian ]
Previously on The Americans...
2
00:00:03,721 --> 00:00:05,456
The surveillance reports
that you requested.
3
00:00:05,523 --> 00:00:08,225
Alexandria, Virginia,
the week of January 23rd.
4
00:00:08,293 --> 00:00:11,228
The DOD meeting was on the same
day as that horrible murder.
5
00:00:11,296 --> 00:00:12,663
You mean that couple and their daughter?
6
00:00:12,730 --> 00:00:14,498
That scared the hell out of me.
7
00:00:14,566 --> 00:00:16,246
Get me all the files and physical evidence
8
00:00:16,301 --> 00:00:17,668
connected to those murders.
9
00:00:17,735 --> 00:00:19,570
Philip: — Why don't you
let me handle this?
10
00:00:19,637 --> 00:00:21,438
Mullin's a camera buff,
classical music lover.
11
00:00:21,473 --> 00:00:22,639
There's a million ways in on this.
12
00:00:22,707 --> 00:00:24,508
I'm so sorry.
13
00:00:24,576 --> 00:00:27,377
I'm just having a...
a hard time.
14
00:00:27,445 --> 00:00:30,447
— What are you doing here?
— It's okay. 'Cause, uh... I'm with Septic.
15
00:00:30,515 --> 00:00:31,682
Hey!
Hey, he's got a cam...
16
00:00:31,749 --> 00:00:33,484
[ Grunts ]
17
00:00:33,551 --> 00:00:34,551
[ Knife flicks open ]
18
00:00:34,619 --> 00:00:36,720
[ Grunts ]
19
00:00:36,788 --> 00:00:39,590
Henry: — Are we gonna start going
to church every Sunday now?
20
00:00:39,657 --> 00:00:43,327
$600?!
That was all you had.
21
00:00:43,394 --> 00:00:44,661
— Lie to us. Lie...
— Dad...
22
00:00:44,729 --> 00:00:46,697
— Stop it!
— Does this book tell you to do that?!
23
00:00:46,764 --> 00:00:49,266
— Philip.
— You respect Jesus?!
24
00:00:49,334 --> 00:00:50,601
But not us?!
25
00:00:50,668 --> 00:00:53,670
Paige: — You didn't have
a choice, Philip. This is war.
26
00:00:53,738 --> 00:00:56,507
— Reagan...
— I don't need the speech. I know it's war.
27
00:00:56,574 --> 00:00:58,475
This is easier for you.
28
00:00:58,543 --> 00:01:00,677
You think it's easy for me?
What I do?
29
00:01:20,398 --> 00:01:21,532
Hi.
30
00:01:21,599 --> 00:01:22,533
Hey.
31
00:01:24,469 --> 00:01:26,336
I didn't mean to wake you.
32
00:01:28,540 --> 00:01:31,308
No, I...
33
00:01:31,376 --> 00:01:33,310
wasn't really sleeping.
34
00:01:38,349 --> 00:01:40,250
You hungry?
35
00:01:56,634 --> 00:01:59,570
I want to talk to Paige...
36
00:01:59,637 --> 00:02:01,471
tell her I'm sorry.
37
00:02:03,341 --> 00:02:04,541
No.
38
00:02:06,511 --> 00:02:08,612
You weren't wrong.
39
00:02:08,680 --> 00:02:11,348
She was disrespecting us.
40
00:02:13,484 --> 00:02:16,520
I made her clean the kitchen
and mop the floor.
41
00:02:24,429 --> 00:02:25,362
[ Sighs ]
42
00:02:28,600 --> 00:02:30,567
Come here.
43
00:02:30,635 --> 00:02:32,536
Take this off.
44
00:02:47,652 --> 00:02:49,486
You look tired.
45
00:03:40,538 --> 00:03:43,473
[ Airplane engine roars ]
46
00:03:43,541 --> 00:03:45,409
[ Indistinct conversations ]
47
00:03:45,476 --> 00:03:47,277
Officer: — You're back already?
48
00:03:47,345 --> 00:03:49,446
Larrick: — Yeah,
I had a personal emergency.
49
00:03:49,514 --> 00:03:52,716
Sorry to hear it, man.
Anything I can do?
50
00:03:52,784 --> 00:03:55,719
There are some things in life
you can only handle yourself.
51
00:03:55,787 --> 00:03:57,421
I hear that.
52
00:03:57,488 --> 00:03:58,689
Good luck.
53
00:03:58,756 --> 00:04:00,557
Thanks.
54
00:04:29,815 --> 00:04:31,746
Sync and corrections by n17t01
—=«O»=—
www.addic7ed.com
55
00:04:39,444 --> 00:04:41,445
Mm–mmh.
56
00:04:43,047 --> 00:04:44,014
Yes.
57
00:04:44,082 --> 00:04:45,816
Thank you.
58
00:05:21,653 --> 00:05:23,421
Good morning.
59
00:05:23,488 --> 00:05:25,423
I'm calling from the
JD Pierce Elementary School
60
00:05:25,490 --> 00:05:29,260
in Mezzo Heights regarding
our 17th Annual Fund Drive.
61
00:05:29,327 --> 00:05:33,264
We'd be happy to make a contribution.
62
00:05:33,331 --> 00:05:34,265
Philip: — Hey.
63
00:05:40,305 --> 00:05:42,273
— Leggo my eggo.
Henry: — It's not an eggo. Mom made it.
64
00:05:42,340 --> 00:05:44,475
Oh.
In that case...
65
00:05:44,543 --> 00:05:46,544
Put us down for $25, please.
66
00:05:46,611 --> 00:05:49,346
So, Henry, I signed you up for a
math club after school today.
67
00:05:49,414 --> 00:05:51,348
— What?!
— April fools'!
68
00:05:51,416 --> 00:05:54,728
[ Scoffs ] April fools' is in a week, dad.
69
00:05:56,821 --> 00:05:59,590
Yeah, I know.
I'm just... practicing.
70
00:05:59,657 --> 00:06:01,792
Come on, Henry.
71
00:06:06,731 --> 00:06:07,798
She'll be fine.
72
00:06:07,866 --> 00:06:09,566
[ Sighing ] Yeah.
73
00:06:09,634 --> 00:06:11,602
We have to get to the office.
74
00:06:17,742 --> 00:06:20,010
Sounds like things got rough
at training camp.
75
00:06:20,078 --> 00:06:21,812
Are you okay?
76
00:06:21,880 --> 00:06:23,814
We're fine.
77
00:06:23,882 --> 00:06:25,916
It was a dangerous mission...
and a successful one.
78
00:06:25,984 --> 00:06:27,851
The Centre is very pleased.
79
00:06:27,919 --> 00:06:29,987
So, where did our photos wind up?
80
00:06:30,054 --> 00:06:32,856
We're leaking them
to a newspaper in South America.
81
00:06:32,924 --> 00:06:34,958
They'll make their way to Capitol Hill.
82
00:06:35,026 --> 00:06:37,694
The important thing is, you're safe.
83
00:06:42,100 --> 00:06:45,035
Something's come up.
It's time-sensitive.
84
00:06:45,103 --> 00:06:47,971
We'd like you to tackle it
if you feel you're ready.
85
00:06:50,842 --> 00:06:52,809
A Pakistani delegation is arriving
86
00:06:52,877 --> 00:06:54,945
in Washington today for talks.
87
00:06:55,013 --> 00:06:57,748
20 diplomats, but 5 of them are ISI...
88
00:06:57,815 --> 00:06:58,882
covert action division.
89
00:06:58,950 --> 00:07:00,717
— To meet with the CIA?
— Yes.
90
00:07:00,785 --> 00:07:02,745
The Americans are stepping up
their arms shipments
91
00:07:02,754 --> 00:07:04,521
through Pakistan to the Mujahideen.
92
00:07:04,589 --> 00:07:05,829
We're getting hit hard this year
93
00:07:05,857 --> 00:07:07,658
throughout the Afghan tribal regions,
94
00:07:07,725 --> 00:07:08,959
especially in the southeast.
95
00:07:09,027 --> 00:07:11,528
We need someone on the inside.
96
00:07:11,596 --> 00:07:12,963
Who have you got?
97
00:07:13,031 --> 00:07:16,667
Yousaf Rana...
number–two guy, Covert Action.
98
00:07:16,734 --> 00:07:19,870
Highly respected, next in line
to run the division.
99
00:07:19,938 --> 00:07:21,705
We assessed him four years ago
100
00:07:21,773 --> 00:07:23,674
when he was in the Netherlands
on a posting...
101
00:07:23,741 --> 00:07:26,643
Oxford-educated, a former
professional cricket player.
102
00:07:26,711 --> 00:07:27,945
Potentially susceptible.
103
00:07:28,012 --> 00:07:31,748
Dated European women,
one of the Guinness girls.
104
00:07:31,816 --> 00:07:33,717
How long are they here?
105
00:07:33,785 --> 00:07:34,751
Four days.
106
00:07:34,819 --> 00:07:37,688
That's not much time.
107
00:07:37,755 --> 00:07:38,922
We'll be fine.
108
00:08:02,880 --> 00:08:04,615
My government has agreed
109
00:08:04,682 --> 00:08:07,551
to accept your police department's version
110
00:08:07,619 --> 00:08:10,554
of events surrounding Vlad Kosygin's death.
111
00:08:10,622 --> 00:08:12,689
I got a call early this morning.
112
00:08:12,757 --> 00:08:13,991
Is that why you're here?
113
00:08:14,058 --> 00:08:16,727
To congratulate me on my reinstatement?
114
00:08:16,794 --> 00:08:18,929
Or are you trying to tell me
you know where I live?
115
00:08:18,997 --> 00:08:21,598
You could have destroyed us both.
116
00:08:22,767 --> 00:08:24,901
Mutually assured destruction...
117
00:08:24,969 --> 00:08:26,903
keeps the world spinning.
118
00:08:32,944 --> 00:08:36,713
He was a 23–year–old
first-year officer.
119
00:08:36,781 --> 00:08:38,815
He'd been here three months...
120
00:08:38,883 --> 00:08:40,817
would have washed out in a year.
121
00:08:40,885 --> 00:08:43,754
Didn't have the stomach for the trade.
122
00:08:43,821 --> 00:08:45,756
He wanted to be a doctor.
123
00:08:45,823 --> 00:08:47,858
He should have been a doctor.
124
00:08:49,794 --> 00:08:52,763
I had a friend...
Chris Amador.
125
00:08:52,830 --> 00:08:54,898
Funny guy.
126
00:08:54,966 --> 00:08:57,601
What we like to call a character.
127
00:08:57,669 --> 00:09:00,570
He could light up a room.
128
00:09:00,638 --> 00:09:03,573
You target our people, we target yours.
129
00:09:07,745 --> 00:09:09,980
You have a beautiful home, Agent Gaad.
130
00:09:10,048 --> 00:09:15,719
I'd give you a tour,
but I'm due back at work.
131
00:09:25,797 --> 00:09:27,731
[ Elevator bell dings ]
132
00:09:27,799 --> 00:09:29,766
[ Indistinct conversations ]
133
00:09:41,646 --> 00:09:43,680
Excuse me.
134
00:09:43,748 --> 00:09:45,749
Is this your paper?
135
00:09:45,817 --> 00:09:47,651
Just leave me the crossword.
136
00:09:47,719 --> 00:09:50,954
Sunday was a bear, wasn't it?
137
00:09:51,022 --> 00:09:52,656
Let's see.
138
00:09:52,724 --> 00:09:53,757
Thank you.
139
00:10:05,870 --> 00:10:07,003
They're here.
140
00:10:11,042 --> 00:10:12,943
Man #1: — Pleasure to meet you.
141
00:10:13,010 --> 00:10:15,912
Man #2: — How do you do, sir?
Rana: — Pleasure.
142
00:10:15,980 --> 00:10:17,681
Man #3: — Very nice to meet you.
143
00:10:17,749 --> 00:10:19,583
Javid: — Let's go chat.
144
00:10:19,650 --> 00:10:21,785
[ Elevator bell dings ]
145
00:10:30,928 --> 00:10:32,729
[ Lock clicks ]
146
00:10:33,965 --> 00:10:35,699
How'd it go with Yousaf?
147
00:10:35,767 --> 00:10:37,901
Shouldn't be a problem.
148
00:10:37,969 --> 00:10:39,770
I think we should use Annelise.
149
00:10:43,841 --> 00:10:45,642
You do?
150
00:10:45,710 --> 00:10:48,612
Yeah. This guy's been ISI
for eight years.
151
00:10:48,679 --> 00:10:50,147
He's experienced.
152
00:10:50,214 --> 00:10:53,683
He'll be suspicious of a woman he
meets in a bar or hotel lobby,
153
00:10:53,751 --> 00:10:56,620
but the wife of the Deputy
Undersecretary of Defense?
154
00:10:58,156 --> 00:11:01,958
But Annelise has no experience
running something like this.
155
00:11:02,026 --> 00:11:03,960
Yeah, maybe to make the initial contact,
156
00:11:04,028 --> 00:11:07,664
but she'd have to keep it going
for months... maybe years.
157
00:11:07,732 --> 00:11:08,932
I'll get her there.
158
00:11:10,735 --> 00:11:11,902
I can do my job, Philip.
159
00:11:11,969 --> 00:11:13,904
I know you can, but this time...
160
00:11:13,971 --> 00:11:15,806
you don't have to.
161
00:11:19,076 --> 00:11:21,011
When was the last time
you spoke to Annelise?
162
00:11:23,047 --> 00:11:24,681
Six weeks ago?
163
00:11:24,749 --> 00:11:26,650
Trust me...
this is the better move.
164
00:11:29,053 --> 00:11:30,921
[ Typewriter keys clacking ]
165
00:11:30,988 --> 00:11:32,756
[ Telephone ringing ]
166
00:11:41,098 --> 00:11:43,967
[ Keypad beeping, door opens ]
167
00:11:46,671 --> 00:11:47,992
Welcome back, sir.
[ Door closes ]
168
00:11:48,005 --> 00:11:50,774
Congratulations.
169
00:11:50,842 --> 00:11:52,642
What's all this?
170
00:11:52,710 --> 00:11:55,812
Oleg Burov.
171
00:11:55,880 --> 00:11:57,781
Arrives in this country January 8th
172
00:11:57,849 --> 00:11:59,883
to head up Line X for the Rezidentura.
173
00:11:59,951 --> 00:12:01,991
Two weeks later, there's
a meeting of all the groups
174
00:12:02,019 --> 00:12:03,920
working with the DOD on Stealth technology.
175
00:12:03,988 --> 00:12:05,589
That's here.
176
00:12:05,656 --> 00:12:06,857
That same weekend,
177
00:12:06,924 --> 00:12:08,859
there's a family
murdered in a hotel room...
178
00:12:08,926 --> 00:12:10,660
here.
179
00:12:10,728 --> 00:12:11,995
Close.
180
00:12:12,063 --> 00:12:14,564
Mm–mmh. Too close.
181
00:12:14,632 --> 00:12:16,566
You think Burov is involved?
182
00:12:16,634 --> 00:12:18,034
I can't make a direct connection.
183
00:12:18,102 --> 00:12:19,769
But look.
184
00:12:19,837 --> 00:12:23,874
No suspects...
no motive.
185
00:12:23,941 --> 00:12:25,876
Shot to death in a hotel room
186
00:12:25,943 --> 00:12:28,678
2 miles away
from a top-secret meeting.
187
00:12:28,746 --> 00:12:31,715
The dead couple...
any DOD connection?
188
00:12:31,782 --> 00:12:33,899
I haven't found any.
189
00:12:37,927 --> 00:12:39,895
Why were they there at the hotel?
190
00:12:39,962 --> 00:12:42,831
Their son told the police
they were on a family vacation.
191
00:12:44,100 --> 00:12:46,968
You ever take your briefcase
with you on vacation?
192
00:12:48,905 --> 00:12:50,605
No.
193
00:13:22,071 --> 00:13:23,805
[ Velcro rips ]
194
00:13:23,873 --> 00:13:25,707
— Holy shit.
— Yeah.
195
00:13:25,775 --> 00:13:28,710
Drug dealers and smugglers...
196
00:13:28,778 --> 00:13:31,680
they rig up concealments.
197
00:13:31,747 --> 00:13:33,748
But not like this.
198
00:13:33,816 --> 00:13:35,851
This is an intelligence service.
199
00:13:46,131 --> 00:13:48,433
It's the corner table.
200
00:13:48,500 --> 00:13:50,869
[ Jazz music plays,
indistinct conversations ]
201
00:13:50,870 --> 00:13:53,605
You look spectacular.
202
00:13:53,673 --> 00:13:56,608
Thank you.
So do you.
203
00:13:56,676 --> 00:13:58,777
We could... skip this.
204
00:13:58,844 --> 00:14:00,946
Go upstairs, have room service.
205
00:14:02,715 --> 00:14:04,683
I can't do that.
206
00:14:04,750 --> 00:14:07,819
Douglas and I have been trying
to make things work.
207
00:14:07,887 --> 00:14:09,654
Oh.
208
00:14:09,722 --> 00:14:12,724
He's a wonderful man.
He's so understanding.
209
00:14:14,727 --> 00:14:15,827
Well, and good for you.
210
00:14:15,895 --> 00:14:17,696
I–I have
nothing but respect
211
00:14:17,763 --> 00:14:19,864
for the great institution of marriage...
212
00:14:19,932 --> 00:14:21,866
or those who can do it.
213
00:14:25,838 --> 00:14:27,772
Anyway, that's not why I called.
214
00:14:27,840 --> 00:14:29,608
It's not?
215
00:14:31,744 --> 00:14:33,645
Swedish intelligence needs you.
216
00:14:35,014 --> 00:14:36,648
Are you serious?
217
00:14:38,017 --> 00:14:40,719
There's a dinner tonight
in the home of William Clark,
218
00:14:40,786 --> 00:14:42,787
the new head of
the National Security Council.
219
00:14:42,855 --> 00:14:44,623
You are serious.
220
00:14:44,690 --> 00:14:46,891
A Pakistani delegation will be there,
221
00:14:46,959 --> 00:14:51,730
and I would like you to talk to this man.
222
00:14:51,797 --> 00:14:53,665
Who is he?
223
00:14:53,733 --> 00:14:56,768
H–he's... not a bad man,
224
00:14:56,836 --> 00:15:00,572
but dangerous things
are happening in Pakistan...
225
00:15:00,640 --> 00:15:02,507
things that could threaten all of Europe.
226
00:15:04,744 --> 00:15:06,878
Annelise, it's important.
227
00:15:06,946 --> 00:15:08,880
I don't think we're even invited
228
00:15:08,948 --> 00:15:11,483
to a party at William Clark's house.
229
00:15:12,785 --> 00:15:14,619
How hard would it be
230
00:15:14,687 --> 00:15:18,490
for the Deputy Undersecretary
of Defense to get invited?
231
00:15:18,557 --> 00:15:20,458
Mmh.
232
00:15:22,962 --> 00:15:24,729
He's handsome.
233
00:15:24,797 --> 00:15:26,464
And powerful.
234
00:15:28,934 --> 00:15:30,802
What do you need me to do?
235
00:15:34,840 --> 00:15:36,741
[ Footsteps approach ]
236
00:15:56,595 --> 00:15:57,835
Hey, dad, do you have a minute?
237
00:16:00,666 --> 00:16:01,700
Sure.
238
00:16:03,803 --> 00:16:05,637
I've come to a decision.
239
00:16:07,707 --> 00:16:09,841
Here's what I want to do this summer.
240
00:16:16,982 --> 00:16:19,684
Cedar Grove Fellowship Camp?
241
00:16:21,721 --> 00:16:23,755
Is this from church?
242
00:16:23,823 --> 00:16:27,492
Look, [Sighs] I know it's not your thing,
243
00:16:27,560 --> 00:16:29,627
but it's not all preachy and everything.
244
00:16:29,695 --> 00:16:31,596
It's just...
it's normal.
245
00:16:31,664 --> 00:16:32,931
Swimming and hiking,
246
00:16:32,998 --> 00:16:35,633
and they teach you teamwork
and social values.
247
00:16:35,701 --> 00:16:37,569
Three months?
248
00:16:37,636 --> 00:16:40,739
That's the summer.
It's a summer camp.
249
00:16:42,775 --> 00:16:45,643
I'm not even asking for money.
I'll be a CIT.
250
00:16:46,912 --> 00:16:48,880
Counselor In Training.
251
00:16:50,649 --> 00:16:52,584
[ Sighs ]
252
00:16:52,651 --> 00:16:54,519
Okay.
253
00:16:54,587 --> 00:16:56,521
I'll, uh, I'll talk to your mom.
254
00:16:56,589 --> 00:16:59,524
All right, but I really need
to get this in.
255
00:16:59,592 --> 00:17:01,926
It's almost April, and it starts June 5th,
256
00:17:01,994 --> 00:17:04,763
and that's, like... soon.
257
00:17:04,830 --> 00:17:06,731
And you're old enough to be a counselor?
258
00:17:06,799 --> 00:17:08,800
Yeah.
Well, in training.
259
00:17:09,969 --> 00:17:10,869
Wow.
260
00:17:17,843 --> 00:17:19,511
Okay, counselor.
261
00:17:25,885 --> 00:17:29,554
[ Inhales deeply ]
262
00:17:29,622 --> 00:17:31,823
[ Exhales deeply ]
263
00:17:35,053 --> 00:17:37,264
_
264
00:17:37,265 --> 00:17:38,700
_
265
00:17:38,764 --> 00:17:40,711
[ Chuckles lightly ]
266
00:17:41,785 --> 00:17:45,801
_
267
00:17:46,733 --> 00:17:48,689
_
268
00:17:50,209 --> 00:17:51,779
_
269
00:17:52,773 --> 00:17:54,800
_
270
00:17:56,547 --> 00:17:59,796
_
271
00:18:00,107 --> 00:18:03,493
_
272
00:18:04,817 --> 00:18:07,905
_
273
00:18:09,531 --> 00:18:13,161
_
274
00:18:14,646 --> 00:18:22,327
_
275
00:18:22,773 --> 00:18:25,339
_
276
00:18:26,530 --> 00:18:30,669
_
277
00:18:31,721 --> 00:18:36,874
_
278
00:18:38,621 --> 00:18:42,156
_
279
00:18:43,378 --> 00:18:46,063
_
280
00:18:50,094 --> 00:18:52,587
_
281
00:18:53,998 --> 00:18:55,267
_
282
00:18:57,324 --> 00:19:07,927
_
283
00:19:08,548 --> 00:19:09,805
_
284
00:19:09,989 --> 00:19:12,490
[ Chuckles ]
285
00:19:12,782 --> 00:19:19,436
_
286
00:19:22,842 --> 00:19:27,724
_
287
00:19:28,969 --> 00:19:33,380
_
288
00:19:33,381 --> 00:19:34,581
[ Both laugh ]
289
00:19:37,451 --> 00:19:39,248
_
290
00:19:39,964 --> 00:19:46,257
_
291
00:19:48,057 --> 00:19:49,458
_
292
00:19:50,205 --> 00:19:52,091
_
293
00:19:53,227 --> 00:19:54,797
_
294
00:19:55,776 --> 00:20:00,236
_
295
00:20:00,258 --> 00:20:01,472
[ Sighs ]
296
00:20:01,875 --> 00:20:03,970
_
297
00:20:07,067 --> 00:20:08,905
_
298
00:20:10,602 --> 00:20:12,989
_
299
00:20:15,415 --> 00:20:17,416
_
300
00:20:19,858 --> 00:20:21,526
Nina...
301
00:20:26,329 --> 00:20:28,692
_
302
00:20:30,661 --> 00:20:32,626
_
303
00:20:33,811 --> 00:20:35,341
_
304
00:20:36,307 --> 00:20:38,910
_
305
00:20:52,992 --> 00:20:55,827
Is she kidding? She can
get a job for the summer.
306
00:20:55,894 --> 00:20:59,630
She can do a paper route or take
tickets at the movie theater.
307
00:20:59,698 --> 00:21:00,965
— Well...
— You don't agree?
308
00:21:01,033 --> 00:21:03,701
I worry if we say no, she just digs in.
309
00:21:03,769 --> 00:21:05,770
But if we say yes,
she comes home a Jesus freak.
310
00:21:05,838 --> 00:21:08,973
Well, then, maybe we just need
to let her figure it out.
311
00:21:09,041 --> 00:21:11,876
I'm not trusting someone else
with our daughter's mind.
312
00:21:11,944 --> 00:21:13,878
What if we say no
and she does something else,
313
00:21:13,946 --> 00:21:16,581
like... drinking or drugs?
314
00:21:16,648 --> 00:21:18,949
I'll take my chances.
315
00:21:20,619 --> 00:21:21,652
Well, then, maybe...
316
00:21:21,720 --> 00:21:22,920
Where are we with Annelise?
317
00:21:27,292 --> 00:21:29,226
What'd you order?
318
00:21:29,294 --> 00:21:31,996
All this sneaking around
gives me an appetite.
319
00:21:36,101 --> 00:21:37,968
So? How'd it go?
320
00:21:38,036 --> 00:21:40,071
Good. I think.
321
00:21:40,138 --> 00:21:42,073
No, it was good.
322
00:21:42,140 --> 00:21:45,009
I felt like I was doing
something important.
323
00:21:45,077 --> 00:21:46,277
Tell me.
324
00:21:46,345 --> 00:21:48,846
Well, Yousaf kept checking me out
325
00:21:48,914 --> 00:21:50,354
during Bill Clark's warmonger toast.
326
00:21:52,951 --> 00:21:55,286
Then I got Jeanne Kirkpatrick
to introduce us.
327
00:21:55,354 --> 00:21:58,956
We ended up on the patio, smoking those...
those little Japanese cigarettes.
328
00:21:59,024 --> 00:22:00,958
You know, the ones
that come in the blue pack.
329
00:22:01,026 --> 00:22:02,893
What did you find out?
330
00:22:02,961 --> 00:22:06,230
Well, he's here
on some big, secret mission,
331
00:22:06,298 --> 00:22:09,033
but he doesn't really know
that much about it.
332
00:22:09,101 --> 00:22:11,035
What do you mean?
333
00:22:11,103 --> 00:22:13,070
He's the number–two.
334
00:22:13,138 --> 00:22:16,107
And his boss...
this Javid Pervez?
335
00:22:16,174 --> 00:22:18,809
Well, Javid doesn't
really keep him in the loop.
336
00:22:18,877 --> 00:22:20,978
Yousaf knows
diddly-squat.
337
00:22:21,046 --> 00:22:24,915
He's set to get Javid's job
in a couple years, so...
338
00:22:24,983 --> 00:22:27,818
[ Sighs ] We can't wait a couple of years.
339
00:22:27,886 --> 00:22:29,887
Do you want me to go after Javid?
340
00:22:29,955 --> 00:22:31,188
No.
341
00:22:31,256 --> 00:22:34,158
No, y–you've... you've been
great... really great.
342
00:22:34,226 --> 00:22:36,160
How did you leave things with Yousaf?
343
00:22:36,228 --> 00:22:39,063
He said he wants to see me again
before he leaves.
344
00:22:42,134 --> 00:22:44,902
Philip: — I want to shut down
the mission.
345
00:22:44,970 --> 00:22:46,270
Kate: — Shut it down?
346
00:22:46,338 --> 00:22:48,139
Yeah, Yousaf's boss keeps him in the dark,
347
00:22:48,206 --> 00:22:49,940
doesn't let him in on anything.
348
00:22:50,008 --> 00:22:51,275
We're just wasting our time.
349
00:22:51,343 --> 00:22:54,245
Reagan's trying to turn
Afghanistan into our Vietnam.
350
00:22:54,312 --> 00:22:57,081
We've all got brothers fighting
there... fathers, sons.
351
00:22:57,149 --> 00:22:59,116
I understand that, but we have a problem.
352
00:22:59,184 --> 00:23:00,217
[ Sighs ]
353
00:23:00,285 --> 00:23:02,219
All right.
354
00:23:02,287 --> 00:23:04,255
Let me talk to The Centre.
355
00:23:04,322 --> 00:23:06,891
Meanwhile, have Elizabeth
keep working the target.
356
00:23:08,126 --> 00:23:09,994
Annelise is working him.
357
00:23:10,061 --> 00:23:12,963
That doesn't seem like the best way.
358
00:23:13,031 --> 00:23:14,999
Well, the intel on Javid came from her.
359
00:23:16,201 --> 00:23:17,868
Can we move on?
360
00:23:19,004 --> 00:23:20,938
I'm not a dolt, Philip.
361
00:23:21,006 --> 00:23:23,140
— I didn't think you were.
— I am responsible for you,
362
00:23:23,208 --> 00:23:25,242
and I expect a certain amount of respect.
363
00:23:25,310 --> 00:23:28,179
If you mess up,
my head will roll, not yours.
364
00:23:28,246 --> 00:23:30,815
No, if we mess up, we're dead.
365
00:23:30,882 --> 00:23:32,783
So I'll wait for word from The Centre.
366
00:23:35,891 --> 00:23:37,191
[ Sighs ]
367
00:23:48,215 --> 00:23:49,249
Warrant?
368
00:23:49,316 --> 00:23:50,783
Yeah.
369
00:23:53,020 --> 00:23:54,954
Still cold out there.
370
00:23:55,022 --> 00:23:57,957
Judge Akin,
case 41967–P...
371
00:23:58,025 --> 00:23:59,859
You like the cherry blossoms?
372
00:23:59,927 --> 00:24:01,794
Never miss them.
And the number?
373
00:24:01,862 --> 00:24:03,730
Yeah.
374
00:24:03,797 --> 00:24:08,801
Long as I've been here, still
knock me out year after year.
375
00:24:08,869 --> 00:24:09,769
Okay.
376
00:24:10,905 --> 00:24:12,806
[ Typewriter keys clacking ]
377
00:24:19,547 --> 00:24:21,848
[ Sighs ]
378
00:24:22,917 --> 00:24:25,452
Looks like this number is unassigned.
379
00:24:25,519 --> 00:24:26,886
Best I can do is give you a junction box.
380
00:24:26,954 --> 00:24:29,589
That'd be great,
Mrs. Portman.
381
00:24:29,657 --> 00:24:32,892
Corner of Grant Street
and Mohawk Lane in Bethesda.
382
00:24:32,960 --> 00:24:35,495
Pair number 1457.
383
00:24:37,932 --> 00:24:40,867
Thanks for this.
You did some good today.
384
00:24:45,740 --> 00:24:47,641
We're finding everything out that we can...
385
00:24:47,708 --> 00:24:49,609
where they worked, hobbies, phone records,
386
00:24:49,677 --> 00:24:51,678
what they did in their spare time,
387
00:24:51,746 --> 00:24:54,547
matching the names of birth
certificates of people who died young,
388
00:24:54,615 --> 00:24:55,949
tracing border-crossing records.
389
00:24:56,017 --> 00:24:57,717
Speak to the Metro Police?
390
00:24:57,785 --> 00:24:59,486
Yeah, they've got nothing.
391
00:24:59,553 --> 00:25:00,887
They didn't know
what they were looking for.
392
00:25:00,955 --> 00:25:02,522
Wasn't there a son?
393
00:25:02,590 --> 00:25:04,102
He was down at the pool when it happened.
394
00:25:04,176 --> 00:25:05,927
Didn't see anything
till he came up and found them.
395
00:25:06,008 --> 00:25:08,466
If he'd been there ten minutes earlier...
396
00:25:08,484 --> 00:25:09,667
Kid was lucky.
397
00:25:09,735 --> 00:25:10,835
Not that lucky.
398
00:25:10,903 --> 00:25:13,671
Arkady covered this up well.
399
00:25:13,739 --> 00:25:16,741
Yeah. But he couldn't have
been perfect.
400
00:25:16,809 --> 00:25:19,644
And the killer's still out there.
401
00:25:21,514 --> 00:25:23,648
[ Door opens ]
402
00:25:24,817 --> 00:25:26,751
I just got a signal.
403
00:25:26,819 --> 00:25:28,820
They want us to kill
Yousaf's boss, Javid Pervez.
404
00:25:31,590 --> 00:25:34,526
He goes, Yousaf steps into the job.
405
00:25:34,593 --> 00:25:36,494
They don't want to let this one go.
406
00:25:38,497 --> 00:25:41,433
This whole thing's gonna be
won or lost in the third world.
407
00:25:41,500 --> 00:25:43,501
[ Sighs ]
408
00:25:43,569 --> 00:25:44,803
Did they give us anything?
409
00:25:44,870 --> 00:25:47,472
Javid's traveling
with virtually no security,
410
00:25:47,540 --> 00:25:49,674
and he takes a swim
every night before dinner.
411
00:25:52,945 --> 00:25:54,612
I'll take care of him.
412
00:25:55,815 --> 00:25:57,782
You'll be with Annelise.
413
00:25:57,850 --> 00:25:59,484
I'll go to the pool.
414
00:26:00,786 --> 00:26:02,554
It's the best move.
415
00:26:05,524 --> 00:26:07,358
Is she ready?
416
00:26:08,661 --> 00:26:10,595
Because we're going to a lot of trouble
417
00:26:10,663 --> 00:26:12,892
if you can't get her there.
418
00:26:12,960 --> 00:26:14,760
She'll get there.
419
00:26:16,797 --> 00:26:18,698
[ Door closes ]
420
00:26:28,642 --> 00:26:30,543
[ Engine shuts off ]
421
00:26:37,985 --> 00:26:39,719
Annelise: — We're all set.
422
00:26:39,786 --> 00:26:42,722
Dinner in his room tomorrow night.
423
00:26:43,891 --> 00:26:45,558
[ Sighs deeply ]
424
00:26:46,727 --> 00:26:47,660
What?
425
00:26:47,728 --> 00:26:49,896
What's wrong?
426
00:26:49,963 --> 00:26:51,931
I'm a little worried.
427
00:26:51,999 --> 00:26:53,866
About?
428
00:26:53,934 --> 00:26:56,669
What? Is it me?
429
00:26:56,737 --> 00:27:00,706
I'm not... sure
you're really ready.
430
00:27:00,774 --> 00:27:02,608
To do what?
431
00:27:04,778 --> 00:27:06,746
Yousaf has to talk to you.
432
00:27:08,749 --> 00:27:10,650
Men talk to me.
433
00:27:11,952 --> 00:27:13,819
[ Sighs ]
434
00:27:13,887 --> 00:27:17,823
But his job...
is not to talk.
435
00:27:23,764 --> 00:27:25,698
[ Door opens ]
436
00:27:25,766 --> 00:27:27,633
[ Door closes ]
437
00:27:27,701 --> 00:27:29,535
Are you okay?
438
00:27:29,603 --> 00:27:30,836
I've only got five minutes.
439
00:27:30,904 --> 00:27:32,805
Listen, a few months ago,
440
00:27:32,873 --> 00:27:35,474
a family was murdered
in a hotel in Alexandria.
441
00:27:35,542 --> 00:27:36,776
Do you remember that?
442
00:27:36,843 --> 00:27:38,678
It was on the news.
443
00:27:38,745 --> 00:27:40,713
I think they were illegals.
444
00:27:40,781 --> 00:27:41,847
What?
445
00:27:41,915 --> 00:27:43,683
Are you sure?
446
00:27:43,750 --> 00:27:44,784
It looks that way.
447
00:27:44,851 --> 00:27:47,720
Must have been chaos at the Rezidentura.
448
00:27:47,788 --> 00:27:49,722
They would keep it quiet.
449
00:27:49,790 --> 00:27:51,791
You must have heard something,
seen something.
450
00:27:51,858 --> 00:27:53,826
I have nothing to do with illegals.
451
00:27:53,894 --> 00:27:55,528
You know that, Stan.
452
00:27:55,596 --> 00:27:57,463
Listen, I think that Burov is here
453
00:27:57,531 --> 00:27:58,731
to steal Stealth technology,
454
00:27:58,799 --> 00:28:00,633
and those illegals were trying to help him.
455
00:28:00,701 --> 00:28:01,901
I don't know how,
456
00:28:01,969 --> 00:28:03,803
but I finally have
the clearance to find out.
457
00:28:03,870 --> 00:28:05,705
And when I do,
458
00:28:05,772 --> 00:28:08,407
Oleg Burov's ass will be kicked
out of this country so fast,
459
00:28:08,475 --> 00:28:10,543
he won't have time to buckle his pants.
460
00:28:10,611 --> 00:28:12,411
Good.
461
00:28:13,914 --> 00:28:15,748
I'm sorry.
I really have to go.
462
00:28:20,587 --> 00:28:21,554
What?
463
00:28:23,724 --> 00:28:25,625
What's the matter?
Tell me.
464
00:28:27,628 --> 00:28:31,464
Sandra is having an affair.
465
00:28:31,531 --> 00:28:33,432
[ Sighs ]
466
00:28:34,801 --> 00:28:36,602
So are you.
467
00:28:37,738 --> 00:28:39,438
[ Scoffs ]
468
00:28:40,841 --> 00:28:44,710
It's been bad for so long.
469
00:28:44,778 --> 00:28:48,481
Not bad. Not anything.
Just... dead.
470
00:28:49,983 --> 00:28:52,885
But the funny thing, the crazy
thing, is it's still a shock.
471
00:28:56,723 --> 00:28:59,558
She was a big part of your life.
472
00:28:59,626 --> 00:29:01,527
You have a son.
473
00:29:01,595 --> 00:29:03,629
I shouldn't be telling you this.
474
00:29:03,697 --> 00:29:05,531
I...
475
00:29:06,867 --> 00:29:08,734
It makes me sad.
476
00:29:08,802 --> 00:29:11,570
Sad?
477
00:29:11,638 --> 00:29:14,473
To see you in pain.
478
00:29:24,792 --> 00:29:27,460
[ Sighs ] I really have to get back.
479
00:29:34,468 --> 00:29:36,669
[ Door closes ]
480
00:29:44,516 --> 00:29:46,417
[ Sighs ]
481
00:30:36,526 --> 00:30:38,427
[ Sniffles ]
482
00:30:56,613 --> 00:30:58,648
[ Footsteps approach ]
483
00:31:00,684 --> 00:31:02,385
It's not bad.
484
00:31:02,452 --> 00:31:04,520
The second N is a little off, but...
485
00:31:06,456 --> 00:31:07,657
You went through my garbage?
486
00:31:10,460 --> 00:31:11,761
I was emptying your garbage.
487
00:31:11,828 --> 00:31:13,529
And from now on, you can empty it.
488
00:31:13,597 --> 00:31:16,299
In fact, you can take out
the trash for the whole house.
489
00:31:19,303 --> 00:31:23,009
I didn't turn it in...
the application.
490
00:31:23,155 --> 00:31:24,458
I know you didn't.
491
00:31:24,477 --> 00:31:25,677
I spoke to Pastor Tim.
492
00:31:25,678 --> 00:31:27,345
You what?
493
00:31:27,413 --> 00:31:28,513
I also told him
you will not be going to camp.
494
00:31:28,580 --> 00:31:29,661
— This is bullshit!
— Paige.
495
00:31:29,682 --> 00:31:31,516
I'm so sick of this!
496
00:31:31,583 --> 00:31:33,618
Henry breaks into the neighbor's
house, and it's no big deal.
497
00:31:33,686 --> 00:31:36,587
But I want to be a better
person, and I'm the bad guy?
498
00:31:36,655 --> 00:31:38,690
You don't know
what's best for you, and I do.
499
00:31:38,757 --> 00:31:40,525
[ Sighs ] You can't stop me.
500
00:31:40,592 --> 00:31:41,559
Watch me.
501
00:31:46,398 --> 00:31:48,499
[ Door slams ]
502
00:31:52,504 --> 00:31:55,306
Woman: — Come on, now. Let's get going.
Girl: — Bye, dad.
503
00:31:55,374 --> 00:31:56,741
Man: — I'll see you later.
[ Door opens ]
504
00:31:56,809 --> 00:31:59,444
[ Door closes ]
505
00:31:59,511 --> 00:32:01,512
Woman: — What about some fruit?
506
00:32:01,580 --> 00:32:03,514
Girl: — Pretzels?
— A fruit.
507
00:32:03,582 --> 00:32:06,350
Here. Take an apple.
You can eat it in the car.
508
00:32:06,418 --> 00:32:07,652
We really need to get going,
509
00:32:07,720 --> 00:32:09,654
— or you're gonna be late, okay?
— Okay.
510
00:32:09,722 --> 00:32:11,589
— Take Glo Worm.
— I can't find it anywhere.
511
00:32:11,657 --> 00:32:13,424
Did you leave it in the living room?
512
00:32:13,492 --> 00:32:14,732
— I don't know.
— Well, go look.
513
00:32:16,495 --> 00:32:18,296
It's not in here.
514
00:32:18,363 --> 00:32:20,498
Look by the dollhouse, honey.
515
00:32:22,668 --> 00:32:24,502
[ Gasps ] Glo Worm!
516
00:32:47,793 --> 00:32:50,495
[ Wind whistling ]
517
00:33:00,472 --> 00:33:03,341
He goes alone, the pool has one entry.
518
00:33:03,408 --> 00:33:05,309
Do it in the swimming pool.
519
00:33:05,377 --> 00:33:07,645
— He's swimming, he has a heart attack.
— Yeah.
520
00:33:07,713 --> 00:33:11,549
You have about an hour,
hour and a half with these.
521
00:33:11,617 --> 00:33:14,619
These are, what...
98% effective?
522
00:33:14,686 --> 00:33:16,554
You want two?
523
00:33:17,723 --> 00:33:19,423
Have you seen your daughter?
524
00:33:19,491 --> 00:33:21,392
She's been moping around since I got home,
525
00:33:21,460 --> 00:33:23,294
now she's locked in her room.
526
00:33:24,396 --> 00:33:26,430
I told her she's not going to camp.
527
00:33:26,498 --> 00:33:27,498
[ Sighs ]
528
00:33:27,566 --> 00:33:29,300
You did?
529
00:33:29,368 --> 00:33:32,436
She was about to forge my name
on the application.
530
00:33:32,504 --> 00:33:33,571
How do you know?
531
00:33:33,639 --> 00:33:35,540
[ Zipper closes ] Do you not believe me?
532
00:33:35,607 --> 00:33:37,675
N... no, no.
Of course I believe you.
533
00:33:37,743 --> 00:33:39,343
I just...
534
00:33:39,411 --> 00:33:40,678
I didn't think Paige would do that.
535
00:33:40,746 --> 00:33:42,647
You don't know what she would do.
536
00:33:42,714 --> 00:33:45,583
You know, you are so easy
on her. She walks all over you.
537
00:33:45,651 --> 00:33:47,652
— That's not true.
— She's gonna be eaten alive out there.
538
00:33:47,719 --> 00:33:49,654
She's never gonna be
ready for the real world
539
00:33:49,721 --> 00:33:51,222
if we do not get her ready.
540
00:33:52,391 --> 00:33:53,558
We need to go.
541
00:34:20,419 --> 00:34:22,353
[ Stairs creak ]
542
00:34:44,776 --> 00:34:47,444
Jared: — And I told the police
everything I know.
543
00:34:47,512 --> 00:34:48,679
Beeman: — I know.
544
00:34:48,747 --> 00:34:51,348
Well, then, what are you doing here?
545
00:34:51,416 --> 00:34:55,553
Look, I know this has been
a really... hard time, Jared.
546
00:34:55,620 --> 00:34:58,289
I can't imagine what you're going through.
547
00:34:58,356 --> 00:35:00,524
I'm sorry.
548
00:35:00,592 --> 00:35:04,495
But if it's okay with you,
I would like to ask you...
549
00:35:04,563 --> 00:35:08,165
a few more questions
about your mom and dad.
550
00:35:11,469 --> 00:35:13,404
To help you find
the people who killed them?
551
00:35:13,471 --> 00:35:14,405
Exactly.
552
00:35:15,707 --> 00:35:17,308
Okay.
553
00:35:17,375 --> 00:35:18,275
Thanks.
554
00:35:22,447 --> 00:35:27,218
Did your parents ever travel
outside the country?
555
00:35:27,285 --> 00:35:30,554
Um, they went to Paris for
their wedding anniversary once.
556
00:35:32,691 --> 00:35:35,492
They brought me one
of those little Eiffel Towers.
557
00:35:37,395 --> 00:35:38,596
And how about friends?
558
00:35:38,663 --> 00:35:41,665
Did they have a lot of friends
or, uh, go out a lot?
559
00:35:42,734 --> 00:35:44,535
They didn't have big, drunken parties,
560
00:35:44,603 --> 00:35:46,370
if that's what you mean.
561
00:35:48,573 --> 00:35:50,608
Yeah, uh, they had friends.
562
00:35:53,545 --> 00:35:55,446
I mean...
563
00:36:00,418 --> 00:36:04,154
Yeah, my mom was on the PTA,
and my dad coached t-ball.
564
00:36:08,260 --> 00:36:11,228
Yeah, they were really great parents.
565
00:36:11,296 --> 00:36:13,230
I bet they were.
566
00:36:13,298 --> 00:36:16,300
[ Liquid pours ]
567
00:36:16,368 --> 00:36:19,470
But did you ever feel like
there were parts of their life
568
00:36:19,537 --> 00:36:24,208
that you didn't understand
or... that were confusing?
569
00:36:26,711 --> 00:36:28,479
What do you mean?
570
00:36:28,546 --> 00:36:31,515
I don't know.
Things like... secrets.
571
00:36:31,583 --> 00:36:33,317
Or maybe...
572
00:36:33,385 --> 00:36:35,352
maybe they had a place in
the house where they hid things?
573
00:36:35,353 --> 00:36:36,905
No.
574
00:36:37,291 --> 00:36:39,371
What are you trying to say?
That they were criminals?
575
00:36:39,394 --> 00:36:41,428
— Not at all.
— All right, well, then, what?
576
00:36:43,564 --> 00:36:45,465
Look, my... my parents
were kind,
577
00:36:45,533 --> 00:36:47,434
and they cared about people, and...
578
00:36:48,836 --> 00:36:51,271
You know, and I know that
because I lived with them.
579
00:36:51,339 --> 00:36:54,674
Of course you know, Jared.
580
00:36:54,742 --> 00:36:57,444
I'm not doubting you for a second.
581
00:36:57,512 --> 00:37:00,414
Sounds like they were really great parents.
582
00:37:03,384 --> 00:37:07,220
But it's funny, you know...
when you get older,
583
00:37:07,288 --> 00:37:11,591
you realize that your parents
are also just people,
584
00:37:11,659 --> 00:37:13,660
like everyone else.
585
00:37:13,728 --> 00:37:16,229
And just like everyone else in the world,
586
00:37:16,297 --> 00:37:19,332
you can't really know
everything about them.
587
00:37:19,400 --> 00:37:21,401
I mean, we all have secrets, right?
588
00:37:25,473 --> 00:37:28,208
My sister, Amelia.
589
00:37:28,276 --> 00:37:29,543
She was 14.
590
00:37:29,610 --> 00:37:31,411
Did she have secrets?
591
00:37:34,515 --> 00:37:36,349
I'll bet she did.
592
00:37:36,417 --> 00:37:37,584
And that's okay.
593
00:37:39,487 --> 00:37:41,221
I'm just hoping
594
00:37:41,289 --> 00:37:43,721
that if I can figure out
some of your parents' secrets,
595
00:37:43,756 --> 00:37:46,557
I might be able to find out who did this.
596
00:37:49,728 --> 00:37:52,330
[ Sighs ]
597
00:37:55,334 --> 00:37:58,469
Yeah, okay.
598
00:37:58,537 --> 00:38:00,238
So, let me ask you...
599
00:38:02,474 --> 00:38:04,642
have you ever seen these people before?
600
00:38:18,534 --> 00:38:22,104
I've always wondered about
the women in Muslim countries,
601
00:38:22,171 --> 00:38:24,072
covering themselves up.
602
00:38:24,140 --> 00:38:26,942
Is it shocking to look at me?
603
00:38:27,010 --> 00:38:29,111
Rana: I believeI can carry on.
604
00:39:01,210 --> 00:39:03,111
[ Lock clicks ]
605
00:39:21,130 --> 00:39:29,037
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
606
00:39:29,105 --> 00:39:34,242
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
607
00:39:40,116 --> 00:39:42,084
Thank you.
608
00:39:42,151 --> 00:39:45,153
— ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ —
609
00:39:45,221 --> 00:39:49,057
— ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ —
610
00:39:49,125 --> 00:39:52,127
— ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ —
611
00:39:52,195 --> 00:39:55,964
— ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ —
612
00:40:00,269 --> 00:40:03,105
— ♪ — but it must be done — ♪ —
613
00:40:03,172 --> 00:40:07,342
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
614
00:40:07,410 --> 00:40:10,178
— ♪ — I can't find my way — ♪ —
615
00:40:10,246 --> 00:40:14,149
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
616
00:40:14,217 --> 00:40:16,251
— ♪ — but it must be done — ♪ —
617
00:40:26,403 --> 00:40:28,003
— ♪ — ohhhhh, ohhhhh — ♪ —
618
00:40:28,271 --> 00:40:31,040
— ♪ — but it must be done — ♪ —
619
00:40:35,045 --> 00:40:38,180
— ♪ — I can't find my way — ♪ —
620
00:40:41,484 --> 00:40:44,119
— ♪ — but it must be done — ♪ —
621
00:40:57,434 --> 00:41:02,972
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
622
00:41:03,039 --> 00:41:04,273
[ Moans ]
623
00:41:04,341 --> 00:41:10,346
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
624
00:41:11,247 --> 00:41:12,915
[ Gasps ]
625
00:41:12,983 --> 00:41:16,218
— ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ —
626
00:41:16,286 --> 00:41:19,154
— ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ —
627
00:41:19,222 --> 00:41:22,925
[ Gasps, moans ]
— ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ —
628
00:41:22,993 --> 00:41:26,328
[ Gas hissing ]
— ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ —
629
00:41:26,396 --> 00:41:31,367
— ♪ — oh, ohh–ohh, oh–ohhhhhhhhh — ♪ —
630
00:41:31,434 --> 00:41:33,335
— ♪ — but it must be done — ♪ —
631
00:41:33,403 --> 00:41:37,106
[ Choking ]
— ♪ — in the snowfall, in the rainstorm — ♪ —
632
00:41:37,173 --> 00:41:40,376
— ♪ — as the guards call, there's a newborn — ♪ —
633
00:41:40,443 --> 00:41:43,345
— ♪ — there's no worry, there's no hurry — ♪ —
634
00:41:43,413 --> 00:41:47,950
— ♪ — everything's fine in the sunshine — ♪ —
635
00:41:56,192 --> 00:41:59,161
[ Breathing heavily ]
636
00:42:03,066 --> 00:42:04,333
[ Exhales deeply ]
637
00:42:04,401 --> 00:42:07,036
That was beyond expectation.
638
00:42:07,103 --> 00:42:08,337
[ Exhales sharply ]
639
00:42:08,405 --> 00:42:10,205
What did you expect?
640
00:42:12,142 --> 00:42:14,209
[ Exhales sharply ]
641
00:42:22,252 --> 00:42:24,153
[ Lighter clicks ]
642
00:42:28,992 --> 00:42:30,259
I will have to convince Javid
643
00:42:30,326 --> 00:42:33,228
that more frequent trips
to Washington are now necessary.
644
00:42:46,342 --> 00:42:48,243
[ Knock on door ]
645
00:43:05,395 --> 00:43:07,129
[ Sighs ]
646
00:43:07,197 --> 00:43:09,098
I need a drink.
[ Door closes ]
647
00:43:11,267 --> 00:43:12,267
What are you doing?
648
00:43:12,335 --> 00:43:14,069
Just pour me a drink, I said!
649
00:43:16,106 --> 00:43:17,072
Okay.
650
00:43:27,317 --> 00:43:28,250
Here.
651
00:43:41,199 --> 00:43:43,033
[ Sniffles ]
652
00:43:43,101 --> 00:43:44,968
[ Glass shatters ] How could you do this?!
653
00:43:45,036 --> 00:43:47,337
— Annelise...
— What kind of man are you?!
654
00:43:47,405 --> 00:43:49,273
Ohh!
[ Glass shatters, clatter ]
655
00:43:49,340 --> 00:43:51,942
Aah! No!
656
00:43:52,010 --> 00:43:54,077
You're a pimp!
You turned me out!
657
00:43:54,145 --> 00:43:56,980
God! I hate you!
I wish I'd never met you!
658
00:43:57,048 --> 00:43:59,349
Stop it! Let me go!
I'll scream «murder»!
659
00:43:59,417 --> 00:44:01,885
[ Muffled screaming, sobbing ]
660
00:44:08,927 --> 00:44:12,296
Just listen.
Just listen to... Listen!
661
00:44:12,363 --> 00:44:14,264
Just listen.
662
00:44:14,332 --> 00:44:16,200
[ Panting ]
663
00:44:16,267 --> 00:44:18,001
Just listen.
664
00:44:20,104 --> 00:44:21,905
[ Sobbing ]
665
00:44:28,379 --> 00:44:30,113
You don't think it kills me
666
00:44:30,181 --> 00:44:32,883
to watch the woman I love
sacrifice herself like that?
667
00:44:32,951 --> 00:44:34,017
[ Sobs ]
668
00:44:34,085 --> 00:44:35,919
Give herself to another man,
669
00:44:35,987 --> 00:44:39,223
even if it is for a cause
bigger than either of us?
670
00:44:39,290 --> 00:44:42,326
It is not something
I take lightly... ever.
671
00:44:42,393 --> 00:44:45,195
[ Sobbing continues ]
672
00:44:46,652 --> 00:44:47,832
[ Indistinct ]
673
00:44:48,299 --> 00:44:50,234
I know.
674
00:44:50,301 --> 00:44:52,302
I'm sorry.
675
00:45:01,179 --> 00:45:03,113
I'm sorry.
676
00:45:03,181 --> 00:45:05,048
[ Whimpering ]
677
00:45:06,384 --> 00:45:09,086
[ Beeping, static ]
678
00:45:18,029 --> 00:45:20,330
[ High-pitched warbling ]
679
00:45:20,398 --> 00:45:23,000
[ Dial tone ]
680
00:45:23,067 --> 00:45:25,035
[ Exhales sharply ]
681
00:45:35,213 --> 00:45:38,048
[ Dialing ]
682
00:45:38,116 --> 00:45:40,083
[ Dialing ]
683
00:45:40,151 --> 00:45:42,319
[ Ringing ]
684
00:45:42,387 --> 00:45:44,288
[ Telephone ringing ]
685
00:45:47,358 --> 00:45:48,992
Hello?
686
00:45:49,060 --> 00:45:51,094
[ Southern accent ] Hey, is Bobby there?
687
00:45:51,162 --> 00:45:53,230
Bobby who?
688
00:45:53,298 --> 00:45:56,199
Oh, I'm sorry, darlin'.
I must have the wrong number.
689
00:45:59,237 --> 00:46:01,138
[ Receiver clicks ]
690
00:46:08,913 --> 00:46:10,047
[ Chuckles ]
691
00:46:15,153 --> 00:46:16,954
[ Sighs ]
692
00:46:42,280 --> 00:46:44,848
[ Door opens ]
693
00:46:47,251 --> 00:46:49,152
[ Door closes ]
694
00:46:57,328 --> 00:46:59,296
[ Keys jingle ]
695
00:47:03,768 --> 00:47:05,168
Javid?
696
00:47:09,007 --> 00:47:11,141
What about Annelise?
697
00:47:23,287 --> 00:47:25,122
They'll smell it.
698
00:47:46,038 --> 00:47:48,066
Sync and corrections by n17t01
—=«O»=—
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.