Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Converted to English by Jesse51ez
|Corrected by Sabriel
2
00:00:06,708 --> 00:00:08,832
Take it easy.
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,165
That's it.
4
00:00:31,541 --> 00:00:33,999
Good girl.
5
00:02:38,791 --> 00:02:41,540
Elvis, I could really use the bucket.
6
00:02:43,625 --> 00:02:45,207
What?
7
00:02:46,666 --> 00:02:48,707
I need it.
8
00:02:49,500 --> 00:02:52,165
Are you done with it?
9
00:03:03,375 --> 00:03:05,749
Can I do something?
10
00:03:05,833 --> 00:03:09,624
You could get a new bottle of bleach.
11
00:03:09,708 --> 00:03:13,457
Quite alot of blood on the floor.
12
00:03:15,625 --> 00:03:19,707
No Shit Cleaning Service,
Leo speaking.
13
00:03:20,250 --> 00:03:25,040
Yeah, right in the middle of it.
14
00:03:26,833 --> 00:03:29,707
Share that tomorrow? Where?
15
00:03:36,291 --> 00:03:41,124
Hello? Fiplingdal?
Yeah, I know where it is.
16
00:03:41,958 --> 00:03:44,874
Yeah, great. See you later.
17
00:03:49,666 --> 00:03:51,582
Elvis...
18
00:03:51,666 --> 00:03:54,707
- Lunch time.
- A good thing.
19
00:04:12,333 --> 00:04:17,415
It's just been you and me
for a while now, right?
20
00:04:19,958 --> 00:04:23,082
I hope you are well
21
00:04:24,750 --> 00:04:27,582
As well as is possible for you.
22
00:04:28,833 --> 00:04:32,957
Even if you
could have been doing better.
23
00:04:35,208 --> 00:04:37,082
But ...
24
00:04:37,791 --> 00:04:40,540
Things are what they are.
25
00:04:41,500 --> 00:04:44,207
And will be.
26
00:04:48,708 --> 00:04:51,499
Who knows for how long?
27
00:04:53,625 --> 00:04:56,707
It totally depends on ...
28
00:04:58,583 --> 00:05:00,915
You ...
29
00:05:02,666 --> 00:05:04,874
Me ...
30
00:05:07,458 --> 00:05:09,582
Them.
31
00:05:25,041 --> 00:05:29,165
I found you this day
nine years ago.
32
00:05:34,166 --> 00:05:37,499
I should have left you there.
33
00:06:44,583 --> 00:06:46,832
It's an older man.
34
00:06:47,375 --> 00:06:50,874
And he's been here a while,
scattered here and there
35
00:06:50,958 --> 00:06:52,749
Here and there?
36
00:06:53,166 --> 00:06:54,665
Yes
37
00:06:54,750 --> 00:07:00,124
The wild animals ...
They scattered him all over the place.
38
00:07:00,208 --> 00:07:03,832
Einar has found
approximately half of him.
39
00:07:05,500 --> 00:07:08,415
And we need to find the rest?
40
00:07:11,000 --> 00:07:13,332
What are you doing?
41
00:07:13,416 --> 00:07:15,665
Wobbling in the wind.
42
00:07:18,125 --> 00:07:20,499
All right ...
Why?
43
00:07:20,583 --> 00:07:22,415
Why not?
44
00:07:23,625 --> 00:07:25,915
I can relate to that.
45
00:07:26,583 --> 00:07:29,707
The outhouse floor needs to be replaced.
46
00:07:29,791 --> 00:07:32,457
He mostly turned to liquid there.
47
00:07:32,541 --> 00:07:35,665
Everyone seems to be liquifying.
48
00:07:37,875 --> 00:07:41,749
Thanks for taking Troels's place.
49
00:07:43,375 --> 00:07:46,457
There weren't a lot of choices.
50
00:07:46,541 --> 00:07:50,290
- No jobs out there?
- None I want.
51
00:08:21,041 --> 00:08:23,249
Katrine called.
52
00:08:25,916 --> 00:08:29,374
There is a small creature
on the screen?
53
00:08:30,041 --> 00:08:32,790
The child is Ane's.
54
00:08:37,000 --> 00:08:38,582
Congratulations.
55
00:08:39,625 --> 00:08:41,124
Thanks.
56
00:08:44,458 --> 00:08:46,832
Are you doing okay?
57
00:08:47,500 --> 00:08:49,457
Yeah, I'm fine.
58
00:08:53,250 --> 00:08:56,124
What is her name?
59
00:08:58,000 --> 00:09:01,124
- Who?
- Her, your niece.
60
00:09:01,583 --> 00:09:03,332
Helene.
61
00:09:04,166 --> 00:09:06,124
Named after you?
62
00:09:06,208 --> 00:09:08,040
So.
63
00:09:09,583 --> 00:09:11,999
That's nice.
- Leo?
64
00:09:12,083 --> 00:09:16,290
- Don't you thinks so?
- Leo, come take a look.
65
00:09:27,708 --> 00:09:29,582
Should we ...
66
00:09:29,666 --> 00:09:31,499
No.
67
00:09:31,583 --> 00:09:34,457
This is a job for Einer.
68
00:09:39,416 --> 00:09:41,707
Maybe we could ...
69
00:09:42,666 --> 00:09:44,332
No.
70
00:09:44,416 --> 00:09:47,000
We can't.
71
00:09:51,041 --> 00:09:54,408
Elvis? Get out of there.
72
00:09:54,708 --> 00:09:57,124
Here are the stairs.
73
00:11:26,583 --> 00:11:28,374
He lived here.
74
00:11:29,708 --> 00:11:31,582
Leo?
75
00:11:40,250 --> 00:11:45,415
Elvis, we are not supposed
to touch anything.
76
00:11:49,625 --> 00:11:51,665
All right.
77
00:11:55,500 --> 00:11:58,124
An encyclopedia ...
78
00:12:12,333 --> 00:12:15,165
Best-before date was in 1989.
79
00:12:16,083 --> 00:12:20,249
Canned foods last a long time.
1991 ...
80
00:12:21,875 --> 00:12:23,707
1986.
81
00:12:30,500 --> 00:12:32,249
All right...
82
00:12:37,791 --> 00:12:42,124
Elvis, wait here. I'll call the station.
We can't just ...
83
00:12:42,208 --> 00:12:46,082
Leo here. Is Einar back?
84
00:12:51,541 --> 00:12:53,332
Elvis?
85
00:12:54,750 --> 00:12:56,832
- Eldar?
- Leo.
86
00:12:56,916 --> 00:13:00,749
Get out of there. This is not our ...
87
00:13:21,125 --> 00:13:23,040
There you see!
88
00:13:30,250 --> 00:13:31,999
Do you hear?
89
00:13:51,791 --> 00:13:53,707
This is Leo.
90
00:13:54,708 --> 00:13:56,707
Let me speak to Eigil.
91
00:13:57,000 --> 00:13:59,915
Hello, are you there? Wait a minute.
92
00:14:01,250 --> 00:14:02,999
Elvis?
93
00:14:03,666 --> 00:14:06,540
Do not touch anything.
94
00:14:08,333 --> 00:14:12,582
Okay?
95
00:14:14,791 --> 00:14:17,165
Are you there?
96
00:15:57,000 --> 00:15:58,790
Calm down.
97
00:16:03,166 --> 00:16:04,957
That's it.
98
00:16:20,875 --> 00:16:22,790
Well done!
99
00:16:35,750 --> 00:16:40,374
Elvis? Einar and others will come
as soon as possible.
100
00:16:40,458 --> 00:16:42,249
Good.
101
00:16:42,625 --> 00:16:44,499
What?
102
00:16:44,833 --> 00:16:46,374
I said good.
103
00:17:20,916 --> 00:17:24,749
We can't just leave her here.
104
00:17:24,833 --> 00:17:28,790
She needs a doctor,
a hospital or something.
105
00:17:28,875 --> 00:17:33,624
The shock from transporting her
will only make things worse.
106
00:17:34,458 --> 00:17:39,124
Don't worry about this.
This is what we do.
107
00:17:39,708 --> 00:17:42,707
Has she been in there
since his death?
108
00:17:43,291 --> 00:17:46,665
He was doing something here ...
109
00:17:46,750 --> 00:17:50,540
And then all of a sudden
he just died.
110
00:17:54,875 --> 00:17:58,165
Haven't you fucked up enough, Elvis?
111
00:18:09,875 --> 00:18:12,832
She will freeze to death!
112
00:18:12,916 --> 00:18:14,957
Are you finding anything?
113
00:18:15,750 --> 00:18:17,665
Maybe ...
114
00:18:21,666 --> 00:18:25,082
It appears a lieutenant lived here.
115
00:18:39,791 --> 00:18:41,499
Hey.
116
00:18:46,333 --> 00:18:48,874
My name is Leo.
117
00:18:50,541 --> 00:18:53,207
This is Elvis.
118
00:18:55,208 --> 00:18:56,999
He...
119
00:18:57,750 --> 00:19:02,165
He can't breathe
if you squeeze his throat.
120
00:19:06,250 --> 00:19:08,874
Do you recognize this?
121
00:19:12,625 --> 00:19:14,707
Do you want it?
122
00:19:17,458 --> 00:19:21,707
I'll put it next to you.
123
00:20:30,333 --> 00:20:34,832
Shouldn't ... we do something?
124
00:20:34,916 --> 00:20:36,332
Sure.
125
00:20:36,708 --> 00:20:40,207
Wait until Einar and the others come.
126
00:20:40,291 --> 00:20:42,457
How long must we wait?
127
00:20:51,250 --> 00:20:53,665
Is she coming out here?
128
00:21:09,708 --> 00:21:12,540
She appears to be hungry.
129
00:21:15,625 --> 00:21:17,540
For what?
130
00:21:26,083 --> 00:21:27,874
Canned food.
131
00:21:31,708 --> 00:21:33,415
Where are you going?
132
00:21:35,791 --> 00:21:39,332
I'll get the water from the car
and some buns.
133
00:21:40,750 --> 00:21:44,040
We can't eat that shit in there .
134
00:21:48,541 --> 00:21:50,290
Elvis...
135
00:22:50,833 --> 00:22:52,999
"Thale".
136
00:23:13,166 --> 00:23:18,707
But you are healthy
considering the circumstances.
137
00:23:18,791 --> 00:23:23,915
Your ECG is a good,
even if the QRP is uneven ...
138
00:23:24,625 --> 00:23:26,499
Even for you.
139
00:23:28,291 --> 00:23:33,374
Probably stress related.
Hemoglobin level is as it should be.
140
00:23:34,125 --> 00:23:38,040
Continued high doses
of iron supplement is the way ...
141
00:23:39,416 --> 00:23:41,207
What's wrong ?
142
00:23:41,291 --> 00:23:43,540
Do you know who he is?
143
00:23:58,333 --> 00:24:01,290
It's just a tape recording.
144
00:24:03,250 --> 00:24:07,249
... In the meantime.
But no splashing!
145
00:24:57,750 --> 00:25:03,749
Today is 11 years and 8 months,
since I found you.
146
00:25:03,833 --> 00:25:08,915
In August it will be 4 years
since we left them.
147
00:25:09,000 --> 00:25:12,999
You should still be able
to remember a lot.
148
00:25:14,541 --> 00:25:17,082
I doubt you can forget.
149
00:25:18,666 --> 00:25:21,332
Although you laugh a lot.
150
00:25:21,416 --> 00:25:25,040
And sing.
That is what you do, right?
151
00:25:29,666 --> 00:25:33,290
You have become very different
from your sisters.
152
00:25:33,375 --> 00:25:35,915
On the inside as well as out.
153
00:25:37,083 --> 00:25:39,624
We knew you were adaptive ...
154
00:25:39,708 --> 00:25:43,207
You adapted
your whole being ...
155
00:25:43,291 --> 00:25:46,124
That surprised all of us.
156
00:25:46,958 --> 00:25:51,582
Maybe because you were found
when you were very young.
157
00:25:51,666 --> 00:25:54,874
Maybe you're different from the others.
158
00:25:55,333 --> 00:25:59,874
Or maybe it's just one way
to survive.
159
00:26:00,666 --> 00:26:03,874
What we all have to continue to do
160
00:26:03,958 --> 00:26:05,665
No, no, no!
161
00:26:06,958 --> 00:26:11,207
Your metabolism is the most
important thing in the coming months.
162
00:26:11,291 --> 00:26:14,624
You must bathe frequently.
163
00:26:14,708 --> 00:26:19,707
We don't know what will happen
if we don't
164
00:26:19,791 --> 00:26:25,249
So great care must be taken
to ensure that it will.
165
00:26:25,333 --> 00:26:28,707
Thale, are you ready for a bath?
166
00:27:47,375 --> 00:27:51,207
Unused for quite a while, right?
167
00:28:00,541 --> 00:28:02,332
Is it yours?
168
00:28:04,500 --> 00:28:06,415
Maybe you have a ...
169
00:28:07,125 --> 00:28:09,457
stable under there?
170
00:28:14,083 --> 00:28:15,665
Maybe it's ...
171
00:29:12,791 --> 00:29:15,790
Who taught you this?
172
00:29:20,291 --> 00:29:22,082
Maybe ...
173
00:29:26,083 --> 00:29:29,457
Maybe I could borrow it?
174
00:29:30,083 --> 00:29:33,082
And teach it to a little girl?
175
00:29:49,708 --> 00:29:51,582
Do you want to ...
176
00:29:53,500 --> 00:29:56,415
Do you want to know her name?
177
00:30:05,083 --> 00:30:06,874
Helene.
178
00:30:20,833 --> 00:30:23,999
How long have you been here?
179
00:30:26,000 --> 00:30:27,749
Do you know?
180
00:30:35,750 --> 00:30:37,832
What are you doing?
181
00:32:27,166 --> 00:32:29,040
Take it easy.
182
00:32:33,416 --> 00:32:35,249
That's it.
183
00:32:48,291 --> 00:32:49,707
Good girl.
184
00:32:51,875 --> 00:32:55,249
I know that they call out to you.
185
00:32:55,333 --> 00:32:57,915
And that you want to follow them.
186
00:32:59,708 --> 00:33:01,540
But the others ...
187
00:33:02,125 --> 00:33:04,290
Those that we left,
188
00:33:05,166 --> 00:33:08,290
will find you out there.
189
00:33:11,500 --> 00:33:13,582
But not down here.
190
00:33:15,291 --> 00:33:17,249
Under the ripples
191
00:33:36,875 --> 00:33:38,749
Leo.
192
00:33:39,750 --> 00:33:43,582
Did you get my message? Are you far away?
193
00:33:46,208 --> 00:33:49,082
What do you mean, delayed?
194
00:33:49,166 --> 00:33:51,207
I see.
195
00:33:51,291 --> 00:33:53,957
When will you come, then?
196
00:34:01,625 --> 00:34:03,540
Well, but ...
197
00:34:05,416 --> 00:34:07,332
Then we'll wait.
198
00:34:15,625 --> 00:34:17,415
Fine.
199
00:34:35,958 --> 00:34:38,665
In the event
that they will find you,
200
00:34:38,750 --> 00:34:41,290
it is better to try.
201
00:34:43,000 --> 00:34:45,249
28. january 1984.
202
00:34:52,666 --> 00:34:54,540
Last night ...
203
00:34:55,500 --> 00:34:57,999
Last night, we did it.
204
00:34:59,458 --> 00:35:01,499
It's gone now.
205
00:35:02,583 --> 00:35:04,915
We just have to wait.
206
00:35:05,083 --> 00:35:10,957
At least it's sealed,
so it can not be traced.
207
00:35:11,958 --> 00:35:15,249
It is ... No, Thale, not in there!
208
00:35:19,166 --> 00:35:23,624
You are almost
impossible to control now.
209
00:35:23,708 --> 00:35:27,082
The attraction is too strong.
210
00:35:29,166 --> 00:35:32,124
So we have to try -
211
00:35:33,125 --> 00:35:35,124
cutting it of.
212
00:35:39,625 --> 00:35:42,374
It's been four days.
213
00:35:42,458 --> 00:35:46,374
I do not know if it works.
214
00:35:48,291 --> 00:35:51,165
But it was the right thing to do.
215
00:35:51,250 --> 00:35:54,582
Maybe I've ... destroyed you.
216
00:35:55,875 --> 00:35:57,832
I don't know.
217
00:35:59,375 --> 00:36:01,124
Come, Thale.
218
00:36:01,625 --> 00:36:03,624
We need to ...
219
00:36:04,875 --> 00:36:06,874
soak a bit.
220
00:36:21,166 --> 00:36:22,999
I see.
221
00:36:24,375 --> 00:36:26,249
I see!?
222
00:36:30,125 --> 00:36:31,999
Yes.
223
00:36:36,000 --> 00:36:39,040
Can you see what it is?
224
00:36:43,291 --> 00:36:45,165
Oh, yeah.
225
00:37:54,375 --> 00:37:56,124
Elvis.
226
00:37:57,000 --> 00:37:59,999
Must you pee right there?
227
00:38:00,625 --> 00:38:03,082
Oh, the window ...
228
00:38:04,958 --> 00:38:10,624
We are probably the first
people here in a long time .
229
00:38:10,708 --> 00:38:14,499
For how long do you think
she lay in there?
230
00:38:14,583 --> 00:38:18,707
How did she survive
without food and ...
231
00:38:21,333 --> 00:38:23,540
- Leo, are you there?
- I am.
232
00:38:25,958 --> 00:38:30,832
That woman was really cold.
I wonder if she's warmer now?
233
00:38:30,916 --> 00:38:34,165
Where did we put the box?
Down on the beach?
234
00:38:34,250 --> 00:38:36,207
Yeah.
235
00:39:37,083 --> 00:39:41,332
The thermos are still a little warm,
236
00:39:42,541 --> 00:39:45,332
do we dare give her coffee?
237
00:40:54,250 --> 00:40:56,374
Your phone is ringing.
238
00:41:50,125 --> 00:41:52,582
Do you think that ...
239
00:41:53,791 --> 00:41:56,165
Do you think that she could be ...
240
00:41:57,750 --> 00:42:00,540
What you think she is?
241
00:42:10,625 --> 00:42:13,082
What if it turns out -
242
00:42:14,916 --> 00:42:16,874
that...
243
00:42:16,958 --> 00:42:18,999
That it belongs to her?
244
00:42:19,666 --> 00:42:21,915
Elvis, stop.
245
00:42:52,291 --> 00:42:56,457
She will have a stomach ache,
when they arrive.
246
00:42:56,541 --> 00:42:59,082
That's her 8th.
247
00:43:00,875 --> 00:43:02,749
Bun.
248
00:43:13,666 --> 00:43:16,124
How old is she?
249
00:43:24,208 --> 00:43:26,082
Well ...
250
00:43:27,083 --> 00:43:28,707
20?
251
00:43:28,791 --> 00:43:30,665
25?
252
00:43:34,708 --> 00:43:36,832
What do you think?
253
00:43:48,791 --> 00:43:51,374
Are you just gonna sit there?
254
00:44:07,833 --> 00:44:09,790
The girl will be five.
255
00:44:11,833 --> 00:44:13,707
In November.
256
00:44:17,333 --> 00:44:19,790
So, Elvis is a father.
257
00:44:26,833 --> 00:44:29,415
It's hard to imagine.
258
00:44:44,958 --> 00:44:47,749
I have lung cancer.
259
00:44:52,000 --> 00:44:53,957
What?
260
00:44:59,333 --> 00:45:01,957
I have lung cancer.
261
00:45:07,333 --> 00:45:09,249
No shit?
262
00:45:11,291 --> 00:45:13,707
That's what they say.
263
00:45:29,125 --> 00:45:32,457
"Elvis, I have lung cancer."
264
00:45:34,166 --> 00:45:37,832
"Leo, I have an illegitimate child."
265
00:45:38,416 --> 00:45:43,249
And the mother complains of the money,
wich I don't have. "
266
00:45:49,750 --> 00:45:52,665
It was nice to catch up.
267
00:46:12,083 --> 00:46:13,832
What is it?
268
00:46:15,791 --> 00:46:18,249
Einar and others?
269
00:46:43,375 --> 00:46:45,415
What is it?
270
00:47:55,291 --> 00:47:56,749
Hello?
271
00:50:13,083 --> 00:50:14,874
You were abused.
272
00:50:18,541 --> 00:50:20,332
Every day.
273
00:50:22,666 --> 00:50:24,582
And I was involved...
274
00:50:31,708 --> 00:50:33,999
For far too long.
275
00:51:02,750 --> 00:51:06,374
Winter hid us under the ripples.
276
00:51:11,625 --> 00:51:15,749
They'd already begun searching.
277
00:51:18,125 --> 00:51:21,499
You were too valuable to let go of.
278
00:51:26,875 --> 00:51:30,207
I almost lost you on the way.
279
00:51:30,291 --> 00:51:32,624
Not to the cold -
280
00:51:32,708 --> 00:51:34,790
but to you own.
281
00:51:38,333 --> 00:51:41,915
They sensed your presence
and you theirs.
282
00:52:25,625 --> 00:52:29,082
But you had to remain apart.
283
00:52:30,750 --> 00:52:35,040
The others would have
found you out there.
284
00:52:39,541 --> 00:52:42,082
It was I, who found you ...
285
00:52:44,375 --> 00:52:47,499
And I, who hid you again.
286
00:52:48,750 --> 00:52:51,290
We went underground -
287
00:52:54,041 --> 00:52:56,124
and remained there.
288
00:53:11,000 --> 00:53:14,124
You think I'm a good person.
289
00:53:16,833 --> 00:53:19,082
But I'm not.
290
00:53:22,125 --> 00:53:25,665
If I were, I would have killed you.
291
00:53:27,333 --> 00:53:30,915
But I'm not capable of that.
292
00:53:33,500 --> 00:53:36,915
Instead, you have to suffer here.
293
00:53:39,166 --> 00:53:41,957
This is what we are.
294
00:53:58,166 --> 00:54:00,540
You know that we are different.
295
00:54:02,250 --> 00:54:04,999
You understood that quite early.
296
00:54:06,458 --> 00:54:10,290
What you can do,
which I can't -
297
00:54:10,375 --> 00:54:13,957
and what is inside of you ...
298
00:54:16,625 --> 00:54:18,957
But you don't understand -
299
00:54:23,333 --> 00:54:26,332
that this is why, we are here.
300
00:54:36,958 --> 00:54:39,832
We're trying to adapt -
301
00:54:40,000 --> 00:54:43,332
and in some sense we have been successful.
302
00:54:45,250 --> 00:54:49,249
You flourished here in the darkness.
303
00:54:49,333 --> 00:54:51,582
You brought me great joy -
304
00:54:52,750 --> 00:54:54,957
and despair.
305
00:54:55,458 --> 00:54:58,540
Reminding me of what I found.
306
00:54:59,291 --> 00:55:01,290
And what I took.
307
00:55:03,666 --> 00:55:05,582
Because I know -
308
00:55:06,333 --> 00:55:09,624
just like you probably do too -
309
00:55:09,708 --> 00:55:13,249
you don't belong down here.
310
00:55:15,583 --> 00:55:19,707
But without me you would not be alive.
311
00:55:23,666 --> 00:55:25,374
No...
312
00:55:26,500 --> 00:55:30,290
Without me, you would have lived.
313
00:55:51,333 --> 00:55:53,082
Easy...
314
00:55:53,958 --> 00:55:58,582
That gas can give you quite a dry mouth.
315
00:55:59,791 --> 00:56:02,415
But apart from that ...
316
00:56:08,791 --> 00:56:11,749
It's not dangerous.
317
00:56:18,083 --> 00:56:21,082
Here is something to drink.
318
00:56:22,250 --> 00:56:24,832
Warm black currant.
319
00:56:25,208 --> 00:56:29,165
Nothing wrong with that.
320
00:56:37,291 --> 00:56:39,082
Who are you?
321
00:56:41,000 --> 00:56:44,457
To get to the point:
I work for somebody.
322
00:56:44,541 --> 00:56:47,290
Let us call my employee ...
323
00:56:48,208 --> 00:56:49,957
Nina.
324
00:56:50,833 --> 00:56:53,832
NINA is searching for girls.
325
00:56:57,500 --> 00:56:59,624
Where's Leo?
326
00:57:01,708 --> 00:57:05,124
And she believe that
you have met them.
327
00:57:12,916 --> 00:57:15,082
Have you met Thale?
328
00:57:22,916 --> 00:57:25,832
Then I believe you'll agree -
329
00:57:25,916 --> 00:57:29,082
that she's not quite like us.
330
00:57:34,291 --> 00:57:39,915
A long time ago we,
who would become humans -
331
00:57:40,000 --> 00:57:44,915
began to understand
the strength in numbers.
332
00:57:46,000 --> 00:57:52,124
So we huddled together, and
adjusted the individual to benefit all.
333
00:57:52,208 --> 00:57:55,165
But some did not fit in.
334
00:57:55,250 --> 00:58:00,540
They did not go against the stream
but away from the stream.
335
00:58:01,333 --> 00:58:02,874
And stayed there.
336
00:58:05,750 --> 00:58:12,040
Different challenges caused different
characteristics, shapes and sizes.
337
00:58:14,291 --> 00:58:19,249
Deviants, living inside
the deep forest.
338
00:58:23,583 --> 00:58:27,999
All of them shy,
and very rarely observed.
339
00:58:36,041 --> 00:58:42,915
Their internal metabolisms
making them run much hotter than us.
340
00:58:43,625 --> 00:58:48,999
That heat energy is not only unique.
It is also individual.
341
00:58:49,708 --> 00:58:52,665
It's their fingerprint.
342
00:58:53,458 --> 00:58:56,040
So even after all these years we knew
343
00:58:56,125 --> 00:59:01,290
that it was Thale,
who appeared beneath the ripples.
344
00:59:10,083 --> 00:59:13,040
There is only one small problem.
345
00:59:16,541 --> 00:59:19,332
The beeper is beeping ...
346
00:59:22,291 --> 00:59:24,624
But ... we cannot locate her.
347
00:59:38,291 --> 00:59:42,749
I shall be honest and say
that I hope you will be honest too.
348
00:59:46,083 --> 00:59:50,374
Now is the time to tell,
what you know.
349
00:59:50,458 --> 00:59:53,165
If you know,
where Thale is -
350
00:59:53,250 --> 00:59:57,249
now would be
the time to tell me that story.
351
00:59:57,333 --> 01:00:00,290
And if it is good enough ...
352
01:00:10,541 --> 01:00:14,832
I understand if you hesitate.
353
01:00:15,625 --> 01:00:18,499
They can do that to us.
354
01:00:20,750 --> 01:00:23,624
Bring out compassion in you.
355
01:00:26,250 --> 01:00:31,457
To such an extent that you
will sacrifice everything for them.
356
01:00:33,250 --> 01:00:35,290
Even your own life.
357
01:00:57,666 --> 01:01:00,749
They may seem harmless.
358
01:01:02,916 --> 01:01:05,665
Like an innocent girl gone lost.
359
01:01:08,708 --> 01:01:11,124
But under her white skin.
360
01:01:14,875 --> 01:01:17,957
Behind the large, brown eyes ...
361
01:01:22,583 --> 01:01:26,624
You will not believe,
what hides underneath.
362
01:01:47,291 --> 01:01:49,082
Leo!
363
01:01:50,916 --> 01:01:54,624
Hey, give him something to drink!
364
01:01:56,458 --> 01:01:57,915
We have something here.
365
01:05:50,000 --> 01:05:51,499
Thale?
366
01:06:27,375 --> 01:06:33,249
Don't you think enough people
have suffered because of you?
367
01:06:40,333 --> 01:06:42,540
I think enough is enough.
368
01:07:18,875 --> 01:07:20,665
Leo?
369
01:07:23,500 --> 01:07:25,249
Are you okay?
370
01:08:33,416 --> 01:08:39,749
Eye-witnesses describes a woman ...
20 - 25-year-old, 160-170 cm.
371
01:08:39,833 --> 01:08:44,332
Eyewitness One contests
that the woman -
372
01:08:44,791 --> 01:08:50,124
could in fact be a ...
373
01:08:51,541 --> 01:08:56,665
so-called "Huldra".
374
01:09:49,791 --> 01:09:51,499
So?
375
01:09:57,583 --> 01:09:59,874
Not anytime soon.
376
01:10:05,875 --> 01:10:08,790
How long did they give you?
377
01:10:16,541 --> 01:10:18,249
All right ...
378
01:10:26,375 --> 01:10:28,249
They said ...
379
01:10:30,083 --> 01:10:32,040
that I ...
380
01:10:32,833 --> 01:10:35,332
was healthy again.
381
01:10:40,333 --> 01:10:42,207
Healthy?
382
01:10:43,541 --> 01:10:45,457
Yes.
383
01:10:46,625 --> 01:10:48,540
Just like that?
384
01:10:49,708 --> 01:10:51,540
Yes.
385
01:10:52,791 --> 01:10:54,999
Are you not happy?
386
01:11:08,333 --> 01:11:10,165
I am.
387
01:11:26,291 --> 01:11:30,582
Wanna come scrape up
the old lady tomorrow?
388
01:11:30,666 --> 01:11:32,707
I can do that.
389
01:11:40,000 --> 01:11:41,915
An advance.
390
01:11:48,208 --> 01:11:50,707
But it's not for you.
391
01:12:14,833 --> 01:12:17,874
The days are marching in all of us.
392
01:12:20,250 --> 01:12:22,124
We grow.
393
01:12:22,916 --> 01:12:24,707
Hour after hour.
394
01:12:25,750 --> 01:12:27,540
Year after year.
395
01:12:30,083 --> 01:12:35,374
If you are lucky, you will find
someone growing alongside of you.
396
01:12:35,958 --> 01:12:37,915
Or maybe not ever.
397
01:12:38,541 --> 01:12:41,124
Maybe for a little while.
398
01:12:41,791 --> 01:12:44,249
Maybe forever.
399
01:12:45,875 --> 01:12:48,290
By design or not -
400
01:12:49,208 --> 01:12:51,665
suddenly you are two.
401
01:12:52,333 --> 01:12:55,374
And sometimes you just know -
402
01:12:55,458 --> 01:12:58,540
that this is how it will be.
403
01:13:01,000 --> 01:13:04,915
A someone you do anything for.
404
01:13:05,000 --> 01:13:07,790
Jeopardize everything for.
405
01:13:08,666 --> 01:13:10,749
One you live for.
406
01:13:12,666 --> 01:13:14,582
And die for.
407
01:13:17,208 --> 01:13:20,124
And when that day comes -
408
01:13:20,208 --> 01:13:24,499
I hope that you,
somehow -
409
01:13:25,250 --> 01:13:29,124
will feel the same happiness
that befell me.
410
01:13:39,166 --> 01:13:40,915
Thank you.
411
01:13:43,166 --> 01:13:45,332
And forgive me.
412
01:13:57,000 --> 01:14:03,000
TO GRANDFATHER.
413
01:14:03,500 --> 01:14:04,000
TO MOTHER.
26677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.