All language subtitles for Thale.2012.NORWEGIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Converted to English by Jesse51ez |Corrected by Sabriel 2 00:00:06,708 --> 00:00:08,832 Take it easy. 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,165 That's it. 4 00:00:31,541 --> 00:00:33,999 Good girl. 5 00:02:38,791 --> 00:02:41,540 Elvis, I could really use the bucket. 6 00:02:43,625 --> 00:02:45,207 What? 7 00:02:46,666 --> 00:02:48,707 I need it. 8 00:02:49,500 --> 00:02:52,165 Are you done with it? 9 00:03:03,375 --> 00:03:05,749 Can I do something? 10 00:03:05,833 --> 00:03:09,624 You could get a new bottle of bleach. 11 00:03:09,708 --> 00:03:13,457 Quite alot of blood on the floor. 12 00:03:15,625 --> 00:03:19,707 No Shit Cleaning Service, Leo speaking. 13 00:03:20,250 --> 00:03:25,040 Yeah, right in the middle of it. 14 00:03:26,833 --> 00:03:29,707 Share that tomorrow? Where? 15 00:03:36,291 --> 00:03:41,124 Hello? Fiplingdal? Yeah, I know where it is. 16 00:03:41,958 --> 00:03:44,874 Yeah, great. See you later. 17 00:03:49,666 --> 00:03:51,582 Elvis... 18 00:03:51,666 --> 00:03:54,707 - Lunch time. - A good thing. 19 00:04:12,333 --> 00:04:17,415 It's just been you and me for a while now, right? 20 00:04:19,958 --> 00:04:23,082 I hope you are well 21 00:04:24,750 --> 00:04:27,582 As well as is possible for you. 22 00:04:28,833 --> 00:04:32,957 Even if you could have been doing better. 23 00:04:35,208 --> 00:04:37,082 But ... 24 00:04:37,791 --> 00:04:40,540 Things are what they are. 25 00:04:41,500 --> 00:04:44,207 And will be. 26 00:04:48,708 --> 00:04:51,499 Who knows for how long? 27 00:04:53,625 --> 00:04:56,707 It totally depends on ... 28 00:04:58,583 --> 00:05:00,915 You ... 29 00:05:02,666 --> 00:05:04,874 Me ... 30 00:05:07,458 --> 00:05:09,582 Them. 31 00:05:25,041 --> 00:05:29,165 I found you this day nine years ago. 32 00:05:34,166 --> 00:05:37,499 I should have left you there. 33 00:06:44,583 --> 00:06:46,832 It's an older man. 34 00:06:47,375 --> 00:06:50,874 And he's been here a while, scattered here and there 35 00:06:50,958 --> 00:06:52,749 Here and there? 36 00:06:53,166 --> 00:06:54,665 Yes 37 00:06:54,750 --> 00:07:00,124 The wild animals ... They scattered him all over the place. 38 00:07:00,208 --> 00:07:03,832 Einar has found approximately half of him. 39 00:07:05,500 --> 00:07:08,415 And we need to find the rest? 40 00:07:11,000 --> 00:07:13,332 What are you doing? 41 00:07:13,416 --> 00:07:15,665 Wobbling in the wind. 42 00:07:18,125 --> 00:07:20,499 All right ... Why? 43 00:07:20,583 --> 00:07:22,415 Why not? 44 00:07:23,625 --> 00:07:25,915 I can relate to that. 45 00:07:26,583 --> 00:07:29,707 The outhouse floor needs to be replaced. 46 00:07:29,791 --> 00:07:32,457 He mostly turned to liquid there. 47 00:07:32,541 --> 00:07:35,665 Everyone seems to be liquifying. 48 00:07:37,875 --> 00:07:41,749 Thanks for taking Troels's place. 49 00:07:43,375 --> 00:07:46,457 There weren't a lot of choices. 50 00:07:46,541 --> 00:07:50,290 - No jobs out there? - None I want. 51 00:08:21,041 --> 00:08:23,249 Katrine called. 52 00:08:25,916 --> 00:08:29,374 There is a small creature on the screen? 53 00:08:30,041 --> 00:08:32,790 The child is Ane's. 54 00:08:37,000 --> 00:08:38,582 Congratulations. 55 00:08:39,625 --> 00:08:41,124 Thanks. 56 00:08:44,458 --> 00:08:46,832 Are you doing okay? 57 00:08:47,500 --> 00:08:49,457 Yeah, I'm fine. 58 00:08:53,250 --> 00:08:56,124 What is her name? 59 00:08:58,000 --> 00:09:01,124 - Who? - Her, your niece. 60 00:09:01,583 --> 00:09:03,332 Helene. 61 00:09:04,166 --> 00:09:06,124 Named after you? 62 00:09:06,208 --> 00:09:08,040 So. 63 00:09:09,583 --> 00:09:11,999 That's nice. - Leo? 64 00:09:12,083 --> 00:09:16,290 - Don't you thinks so? - Leo, come take a look. 65 00:09:27,708 --> 00:09:29,582 Should we ... 66 00:09:29,666 --> 00:09:31,499 No. 67 00:09:31,583 --> 00:09:34,457 This is a job for Einer. 68 00:09:39,416 --> 00:09:41,707 Maybe we could ... 69 00:09:42,666 --> 00:09:44,332 No. 70 00:09:44,416 --> 00:09:47,000 We can't. 71 00:09:51,041 --> 00:09:54,408 Elvis? Get out of there. 72 00:09:54,708 --> 00:09:57,124 Here are the stairs. 73 00:11:26,583 --> 00:11:28,374 He lived here. 74 00:11:29,708 --> 00:11:31,582 Leo? 75 00:11:40,250 --> 00:11:45,415 Elvis, we are not supposed to touch anything. 76 00:11:49,625 --> 00:11:51,665 All right. 77 00:11:55,500 --> 00:11:58,124 An encyclopedia ... 78 00:12:12,333 --> 00:12:15,165 Best-before date was in 1989. 79 00:12:16,083 --> 00:12:20,249 Canned foods last a long time. 1991 ... 80 00:12:21,875 --> 00:12:23,707 1986. 81 00:12:30,500 --> 00:12:32,249 All right... 82 00:12:37,791 --> 00:12:42,124 Elvis, wait here. I'll call the station. We can't just ... 83 00:12:42,208 --> 00:12:46,082 Leo here. Is Einar back? 84 00:12:51,541 --> 00:12:53,332 Elvis? 85 00:12:54,750 --> 00:12:56,832 - Eldar? - Leo. 86 00:12:56,916 --> 00:13:00,749 Get out of there. This is not our ... 87 00:13:21,125 --> 00:13:23,040 There you see! 88 00:13:30,250 --> 00:13:31,999 Do you hear? 89 00:13:51,791 --> 00:13:53,707 This is Leo. 90 00:13:54,708 --> 00:13:56,707 Let me speak to Eigil. 91 00:13:57,000 --> 00:13:59,915 Hello, are you there? Wait a minute. 92 00:14:01,250 --> 00:14:02,999 Elvis? 93 00:14:03,666 --> 00:14:06,540 Do not touch anything. 94 00:14:08,333 --> 00:14:12,582 Okay? 95 00:14:14,791 --> 00:14:17,165 Are you there? 96 00:15:57,000 --> 00:15:58,790 Calm down. 97 00:16:03,166 --> 00:16:04,957 That's it. 98 00:16:20,875 --> 00:16:22,790 Well done! 99 00:16:35,750 --> 00:16:40,374 Elvis? Einar and others will come as soon as possible. 100 00:16:40,458 --> 00:16:42,249 Good. 101 00:16:42,625 --> 00:16:44,499 What? 102 00:16:44,833 --> 00:16:46,374 I said good. 103 00:17:20,916 --> 00:17:24,749 We can't just leave her here. 104 00:17:24,833 --> 00:17:28,790 She needs a doctor, a hospital or something. 105 00:17:28,875 --> 00:17:33,624 The shock from transporting her will only make things worse. 106 00:17:34,458 --> 00:17:39,124 Don't worry about this. This is what we do. 107 00:17:39,708 --> 00:17:42,707 Has she been in there since his death? 108 00:17:43,291 --> 00:17:46,665 He was doing something here ... 109 00:17:46,750 --> 00:17:50,540 And then all of a sudden he just died. 110 00:17:54,875 --> 00:17:58,165 Haven't you fucked up enough, Elvis? 111 00:18:09,875 --> 00:18:12,832 She will freeze to death! 112 00:18:12,916 --> 00:18:14,957 Are you finding anything? 113 00:18:15,750 --> 00:18:17,665 Maybe ... 114 00:18:21,666 --> 00:18:25,082 It appears a lieutenant lived here. 115 00:18:39,791 --> 00:18:41,499 Hey. 116 00:18:46,333 --> 00:18:48,874 My name is Leo. 117 00:18:50,541 --> 00:18:53,207 This is Elvis. 118 00:18:55,208 --> 00:18:56,999 He... 119 00:18:57,750 --> 00:19:02,165 He can't breathe if you squeeze his throat. 120 00:19:06,250 --> 00:19:08,874 Do you recognize this? 121 00:19:12,625 --> 00:19:14,707 Do you want it? 122 00:19:17,458 --> 00:19:21,707 I'll put it next to you. 123 00:20:30,333 --> 00:20:34,832 Shouldn't ... we do something? 124 00:20:34,916 --> 00:20:36,332 Sure. 125 00:20:36,708 --> 00:20:40,207 Wait until Einar and the others come. 126 00:20:40,291 --> 00:20:42,457 How long must we wait? 127 00:20:51,250 --> 00:20:53,665 Is she coming out here? 128 00:21:09,708 --> 00:21:12,540 She appears to be hungry. 129 00:21:15,625 --> 00:21:17,540 For what? 130 00:21:26,083 --> 00:21:27,874 Canned food. 131 00:21:31,708 --> 00:21:33,415 Where are you going? 132 00:21:35,791 --> 00:21:39,332 I'll get the water from the car and some buns. 133 00:21:40,750 --> 00:21:44,040 We can't eat that shit in there . 134 00:21:48,541 --> 00:21:50,290 Elvis... 135 00:22:50,833 --> 00:22:52,999 "Thale". 136 00:23:13,166 --> 00:23:18,707 But you are healthy considering the circumstances. 137 00:23:18,791 --> 00:23:23,915 Your ECG is a good, even if the QRP is uneven ... 138 00:23:24,625 --> 00:23:26,499 Even for you. 139 00:23:28,291 --> 00:23:33,374 Probably stress related. Hemoglobin level is as it should be. 140 00:23:34,125 --> 00:23:38,040 Continued high doses of iron supplement is the way ... 141 00:23:39,416 --> 00:23:41,207 What's wrong ? 142 00:23:41,291 --> 00:23:43,540 Do you know who he is? 143 00:23:58,333 --> 00:24:01,290 It's just a tape recording. 144 00:24:03,250 --> 00:24:07,249 ... In the meantime. But no splashing! 145 00:24:57,750 --> 00:25:03,749 Today is 11 years and 8 months, since I found you. 146 00:25:03,833 --> 00:25:08,915 In August it will be 4 years since we left them. 147 00:25:09,000 --> 00:25:12,999 You should still be able to remember a lot. 148 00:25:14,541 --> 00:25:17,082 I doubt you can forget. 149 00:25:18,666 --> 00:25:21,332 Although you laugh a lot. 150 00:25:21,416 --> 00:25:25,040 And sing. That is what you do, right? 151 00:25:29,666 --> 00:25:33,290 You have become very different from your sisters. 152 00:25:33,375 --> 00:25:35,915 On the inside as well as out. 153 00:25:37,083 --> 00:25:39,624 We knew you were adaptive ... 154 00:25:39,708 --> 00:25:43,207 You adapted your whole being ... 155 00:25:43,291 --> 00:25:46,124 That surprised all of us. 156 00:25:46,958 --> 00:25:51,582 Maybe because you were found when you were very young. 157 00:25:51,666 --> 00:25:54,874 Maybe you're different from the others. 158 00:25:55,333 --> 00:25:59,874 Or maybe it's just one way to survive. 159 00:26:00,666 --> 00:26:03,874 What we all have to continue to do 160 00:26:03,958 --> 00:26:05,665 No, no, no! 161 00:26:06,958 --> 00:26:11,207 Your metabolism is the most important thing in the coming months. 162 00:26:11,291 --> 00:26:14,624 You must bathe frequently. 163 00:26:14,708 --> 00:26:19,707 We don't know what will happen if we don't 164 00:26:19,791 --> 00:26:25,249 So great care must be taken to ensure that it will. 165 00:26:25,333 --> 00:26:28,707 Thale, are you ready for a bath? 166 00:27:47,375 --> 00:27:51,207 Unused for quite a while, right? 167 00:28:00,541 --> 00:28:02,332 Is it yours? 168 00:28:04,500 --> 00:28:06,415 Maybe you have a ... 169 00:28:07,125 --> 00:28:09,457 stable under there? 170 00:28:14,083 --> 00:28:15,665 Maybe it's ... 171 00:29:12,791 --> 00:29:15,790 Who taught you this? 172 00:29:20,291 --> 00:29:22,082 Maybe ... 173 00:29:26,083 --> 00:29:29,457 Maybe I could borrow it? 174 00:29:30,083 --> 00:29:33,082 And teach it to a little girl? 175 00:29:49,708 --> 00:29:51,582 Do you want to ... 176 00:29:53,500 --> 00:29:56,415 Do you want to know her name? 177 00:30:05,083 --> 00:30:06,874 Helene. 178 00:30:20,833 --> 00:30:23,999 How long have you been here? 179 00:30:26,000 --> 00:30:27,749 Do you know? 180 00:30:35,750 --> 00:30:37,832 What are you doing? 181 00:32:27,166 --> 00:32:29,040 Take it easy. 182 00:32:33,416 --> 00:32:35,249 That's it. 183 00:32:48,291 --> 00:32:49,707 Good girl. 184 00:32:51,875 --> 00:32:55,249 I know that they call out to you. 185 00:32:55,333 --> 00:32:57,915 And that you want to follow them. 186 00:32:59,708 --> 00:33:01,540 But the others ... 187 00:33:02,125 --> 00:33:04,290 Those that we left, 188 00:33:05,166 --> 00:33:08,290 will find you out there. 189 00:33:11,500 --> 00:33:13,582 But not down here. 190 00:33:15,291 --> 00:33:17,249 Under the ripples 191 00:33:36,875 --> 00:33:38,749 Leo. 192 00:33:39,750 --> 00:33:43,582 Did you get my message? Are you far away? 193 00:33:46,208 --> 00:33:49,082 What do you mean, delayed? 194 00:33:49,166 --> 00:33:51,207 I see. 195 00:33:51,291 --> 00:33:53,957 When will you come, then? 196 00:34:01,625 --> 00:34:03,540 Well, but ... 197 00:34:05,416 --> 00:34:07,332 Then we'll wait. 198 00:34:15,625 --> 00:34:17,415 Fine. 199 00:34:35,958 --> 00:34:38,665 In the event that they will find you, 200 00:34:38,750 --> 00:34:41,290 it is better to try. 201 00:34:43,000 --> 00:34:45,249 28. january 1984. 202 00:34:52,666 --> 00:34:54,540 Last night ... 203 00:34:55,500 --> 00:34:57,999 Last night, we did it. 204 00:34:59,458 --> 00:35:01,499 It's gone now. 205 00:35:02,583 --> 00:35:04,915 We just have to wait. 206 00:35:05,083 --> 00:35:10,957 At least it's sealed, so it can not be traced. 207 00:35:11,958 --> 00:35:15,249 It is ... No, Thale, not in there! 208 00:35:19,166 --> 00:35:23,624 You are almost impossible to control now. 209 00:35:23,708 --> 00:35:27,082 The attraction is too strong. 210 00:35:29,166 --> 00:35:32,124 So we have to try - 211 00:35:33,125 --> 00:35:35,124 cutting it of. 212 00:35:39,625 --> 00:35:42,374 It's been four days. 213 00:35:42,458 --> 00:35:46,374 I do not know if it works. 214 00:35:48,291 --> 00:35:51,165 But it was the right thing to do. 215 00:35:51,250 --> 00:35:54,582 Maybe I've ... destroyed you. 216 00:35:55,875 --> 00:35:57,832 I don't know. 217 00:35:59,375 --> 00:36:01,124 Come, Thale. 218 00:36:01,625 --> 00:36:03,624 We need to ... 219 00:36:04,875 --> 00:36:06,874 soak a bit. 220 00:36:21,166 --> 00:36:22,999 I see. 221 00:36:24,375 --> 00:36:26,249 I see!? 222 00:36:30,125 --> 00:36:31,999 Yes. 223 00:36:36,000 --> 00:36:39,040 Can you see what it is? 224 00:36:43,291 --> 00:36:45,165 Oh, yeah. 225 00:37:54,375 --> 00:37:56,124 Elvis. 226 00:37:57,000 --> 00:37:59,999 Must you pee right there? 227 00:38:00,625 --> 00:38:03,082 Oh, the window ... 228 00:38:04,958 --> 00:38:10,624 We are probably the first people here in a long time . 229 00:38:10,708 --> 00:38:14,499 For how long do you think she lay in there? 230 00:38:14,583 --> 00:38:18,707 How did she survive without food and ... 231 00:38:21,333 --> 00:38:23,540 - Leo, are you there? - I am. 232 00:38:25,958 --> 00:38:30,832 That woman was really cold. I wonder if she's warmer now? 233 00:38:30,916 --> 00:38:34,165 Where did we put the box? Down on the beach? 234 00:38:34,250 --> 00:38:36,207 Yeah. 235 00:39:37,083 --> 00:39:41,332 The thermos are still a little warm, 236 00:39:42,541 --> 00:39:45,332 do we dare give her coffee? 237 00:40:54,250 --> 00:40:56,374 Your phone is ringing. 238 00:41:50,125 --> 00:41:52,582 Do you think that ... 239 00:41:53,791 --> 00:41:56,165 Do you think that she could be ... 240 00:41:57,750 --> 00:42:00,540 What you think she is? 241 00:42:10,625 --> 00:42:13,082 What if it turns out - 242 00:42:14,916 --> 00:42:16,874 that... 243 00:42:16,958 --> 00:42:18,999 That it belongs to her? 244 00:42:19,666 --> 00:42:21,915 Elvis, stop. 245 00:42:52,291 --> 00:42:56,457 She will have a stomach ache, when they arrive. 246 00:42:56,541 --> 00:42:59,082 That's her 8th. 247 00:43:00,875 --> 00:43:02,749 Bun. 248 00:43:13,666 --> 00:43:16,124 How old is she? 249 00:43:24,208 --> 00:43:26,082 Well ... 250 00:43:27,083 --> 00:43:28,707 20? 251 00:43:28,791 --> 00:43:30,665 25? 252 00:43:34,708 --> 00:43:36,832 What do you think? 253 00:43:48,791 --> 00:43:51,374 Are you just gonna sit there? 254 00:44:07,833 --> 00:44:09,790 The girl will be five. 255 00:44:11,833 --> 00:44:13,707 In November. 256 00:44:17,333 --> 00:44:19,790 So, Elvis is a father. 257 00:44:26,833 --> 00:44:29,415 It's hard to imagine. 258 00:44:44,958 --> 00:44:47,749 I have lung cancer. 259 00:44:52,000 --> 00:44:53,957 What? 260 00:44:59,333 --> 00:45:01,957 I have lung cancer. 261 00:45:07,333 --> 00:45:09,249 No shit? 262 00:45:11,291 --> 00:45:13,707 That's what they say. 263 00:45:29,125 --> 00:45:32,457 "Elvis, I have lung cancer." 264 00:45:34,166 --> 00:45:37,832 "Leo, I have an illegitimate child." 265 00:45:38,416 --> 00:45:43,249 And the mother complains of the money, wich I don't have. " 266 00:45:49,750 --> 00:45:52,665 It was nice to catch up. 267 00:46:12,083 --> 00:46:13,832 What is it? 268 00:46:15,791 --> 00:46:18,249 Einar and others? 269 00:46:43,375 --> 00:46:45,415 What is it? 270 00:47:55,291 --> 00:47:56,749 Hello? 271 00:50:13,083 --> 00:50:14,874 You were abused. 272 00:50:18,541 --> 00:50:20,332 Every day. 273 00:50:22,666 --> 00:50:24,582 And I was involved... 274 00:50:31,708 --> 00:50:33,999 For far too long. 275 00:51:02,750 --> 00:51:06,374 Winter hid us under the ripples. 276 00:51:11,625 --> 00:51:15,749 They'd already begun searching. 277 00:51:18,125 --> 00:51:21,499 You were too valuable to let go of. 278 00:51:26,875 --> 00:51:30,207 I almost lost you on the way. 279 00:51:30,291 --> 00:51:32,624 Not to the cold - 280 00:51:32,708 --> 00:51:34,790 but to you own. 281 00:51:38,333 --> 00:51:41,915 They sensed your presence and you theirs. 282 00:52:25,625 --> 00:52:29,082 But you had to remain apart. 283 00:52:30,750 --> 00:52:35,040 The others would have found you out there. 284 00:52:39,541 --> 00:52:42,082 It was I, who found you ... 285 00:52:44,375 --> 00:52:47,499 And I, who hid you again. 286 00:52:48,750 --> 00:52:51,290 We went underground - 287 00:52:54,041 --> 00:52:56,124 and remained there. 288 00:53:11,000 --> 00:53:14,124 You think I'm a good person. 289 00:53:16,833 --> 00:53:19,082 But I'm not. 290 00:53:22,125 --> 00:53:25,665 If I were, I would have killed you. 291 00:53:27,333 --> 00:53:30,915 But I'm not capable of that. 292 00:53:33,500 --> 00:53:36,915 Instead, you have to suffer here. 293 00:53:39,166 --> 00:53:41,957 This is what we are. 294 00:53:58,166 --> 00:54:00,540 You know that we are different. 295 00:54:02,250 --> 00:54:04,999 You understood that quite early. 296 00:54:06,458 --> 00:54:10,290 What you can do, which I can't - 297 00:54:10,375 --> 00:54:13,957 and what is inside of you ... 298 00:54:16,625 --> 00:54:18,957 But you don't understand - 299 00:54:23,333 --> 00:54:26,332 that this is why, we are here. 300 00:54:36,958 --> 00:54:39,832 We're trying to adapt - 301 00:54:40,000 --> 00:54:43,332 and in some sense we have been successful. 302 00:54:45,250 --> 00:54:49,249 You flourished here in the darkness. 303 00:54:49,333 --> 00:54:51,582 You brought me great joy - 304 00:54:52,750 --> 00:54:54,957 and despair. 305 00:54:55,458 --> 00:54:58,540 Reminding me of what I found. 306 00:54:59,291 --> 00:55:01,290 And what I took. 307 00:55:03,666 --> 00:55:05,582 Because I know - 308 00:55:06,333 --> 00:55:09,624 just like you probably do too - 309 00:55:09,708 --> 00:55:13,249 you don't belong down here. 310 00:55:15,583 --> 00:55:19,707 But without me you would not be alive. 311 00:55:23,666 --> 00:55:25,374 No... 312 00:55:26,500 --> 00:55:30,290 Without me, you would have lived. 313 00:55:51,333 --> 00:55:53,082 Easy... 314 00:55:53,958 --> 00:55:58,582 That gas can give you quite a dry mouth. 315 00:55:59,791 --> 00:56:02,415 But apart from that ... 316 00:56:08,791 --> 00:56:11,749 It's not dangerous. 317 00:56:18,083 --> 00:56:21,082 Here is something to drink. 318 00:56:22,250 --> 00:56:24,832 Warm black currant. 319 00:56:25,208 --> 00:56:29,165 Nothing wrong with that. 320 00:56:37,291 --> 00:56:39,082 Who are you? 321 00:56:41,000 --> 00:56:44,457 To get to the point: I work for somebody. 322 00:56:44,541 --> 00:56:47,290 Let us call my employee ... 323 00:56:48,208 --> 00:56:49,957 Nina. 324 00:56:50,833 --> 00:56:53,832 NINA is searching for girls. 325 00:56:57,500 --> 00:56:59,624 Where's Leo? 326 00:57:01,708 --> 00:57:05,124 And she believe that you have met them. 327 00:57:12,916 --> 00:57:15,082 Have you met Thale? 328 00:57:22,916 --> 00:57:25,832 Then I believe you'll agree - 329 00:57:25,916 --> 00:57:29,082 that she's not quite like us. 330 00:57:34,291 --> 00:57:39,915 A long time ago we, who would become humans - 331 00:57:40,000 --> 00:57:44,915 began to understand the strength in numbers. 332 00:57:46,000 --> 00:57:52,124 So we huddled together, and adjusted the individual to benefit all. 333 00:57:52,208 --> 00:57:55,165 But some did not fit in. 334 00:57:55,250 --> 00:58:00,540 They did not go against the stream but away from the stream. 335 00:58:01,333 --> 00:58:02,874 And stayed there. 336 00:58:05,750 --> 00:58:12,040 Different challenges caused different characteristics, shapes and sizes. 337 00:58:14,291 --> 00:58:19,249 Deviants, living inside the deep forest. 338 00:58:23,583 --> 00:58:27,999 All of them shy, and very rarely observed. 339 00:58:36,041 --> 00:58:42,915 Their internal metabolisms making them run much hotter than us. 340 00:58:43,625 --> 00:58:48,999 That heat energy is not only unique. It is also individual. 341 00:58:49,708 --> 00:58:52,665 It's their fingerprint. 342 00:58:53,458 --> 00:58:56,040 So even after all these years we knew 343 00:58:56,125 --> 00:59:01,290 that it was Thale, who appeared beneath the ripples. 344 00:59:10,083 --> 00:59:13,040 There is only one small problem. 345 00:59:16,541 --> 00:59:19,332 The beeper is beeping ... 346 00:59:22,291 --> 00:59:24,624 But ... we cannot locate her. 347 00:59:38,291 --> 00:59:42,749 I shall be honest and say that I hope you will be honest too. 348 00:59:46,083 --> 00:59:50,374 Now is the time to tell, what you know. 349 00:59:50,458 --> 00:59:53,165 If you know, where Thale is - 350 00:59:53,250 --> 00:59:57,249 now would be the time to tell me that story. 351 00:59:57,333 --> 01:00:00,290 And if it is good enough ... 352 01:00:10,541 --> 01:00:14,832 I understand if you hesitate. 353 01:00:15,625 --> 01:00:18,499 They can do that to us. 354 01:00:20,750 --> 01:00:23,624 Bring out compassion in you. 355 01:00:26,250 --> 01:00:31,457 To such an extent that you will sacrifice everything for them. 356 01:00:33,250 --> 01:00:35,290 Even your own life. 357 01:00:57,666 --> 01:01:00,749 They may seem harmless. 358 01:01:02,916 --> 01:01:05,665 Like an innocent girl gone lost. 359 01:01:08,708 --> 01:01:11,124 But under her white skin. 360 01:01:14,875 --> 01:01:17,957 Behind the large, brown eyes ... 361 01:01:22,583 --> 01:01:26,624 You will not believe, what hides underneath. 362 01:01:47,291 --> 01:01:49,082 Leo! 363 01:01:50,916 --> 01:01:54,624 Hey, give him something to drink! 364 01:01:56,458 --> 01:01:57,915 We have something here. 365 01:05:50,000 --> 01:05:51,499 Thale? 366 01:06:27,375 --> 01:06:33,249 Don't you think enough people have suffered because of you? 367 01:06:40,333 --> 01:06:42,540 I think enough is enough. 368 01:07:18,875 --> 01:07:20,665 Leo? 369 01:07:23,500 --> 01:07:25,249 Are you okay? 370 01:08:33,416 --> 01:08:39,749 Eye-witnesses describes a woman ... 20 - 25-year-old, 160-170 cm. 371 01:08:39,833 --> 01:08:44,332 Eyewitness One contests that the woman - 372 01:08:44,791 --> 01:08:50,124 could in fact be a ... 373 01:08:51,541 --> 01:08:56,665 so-called "Huldra". 374 01:09:49,791 --> 01:09:51,499 So? 375 01:09:57,583 --> 01:09:59,874 Not anytime soon. 376 01:10:05,875 --> 01:10:08,790 How long did they give you? 377 01:10:16,541 --> 01:10:18,249 All right ... 378 01:10:26,375 --> 01:10:28,249 They said ... 379 01:10:30,083 --> 01:10:32,040 that I ... 380 01:10:32,833 --> 01:10:35,332 was healthy again. 381 01:10:40,333 --> 01:10:42,207 Healthy? 382 01:10:43,541 --> 01:10:45,457 Yes. 383 01:10:46,625 --> 01:10:48,540 Just like that? 384 01:10:49,708 --> 01:10:51,540 Yes. 385 01:10:52,791 --> 01:10:54,999 Are you not happy? 386 01:11:08,333 --> 01:11:10,165 I am. 387 01:11:26,291 --> 01:11:30,582 Wanna come scrape up the old lady tomorrow? 388 01:11:30,666 --> 01:11:32,707 I can do that. 389 01:11:40,000 --> 01:11:41,915 An advance. 390 01:11:48,208 --> 01:11:50,707 But it's not for you. 391 01:12:14,833 --> 01:12:17,874 The days are marching in all of us. 392 01:12:20,250 --> 01:12:22,124 We grow. 393 01:12:22,916 --> 01:12:24,707 Hour after hour. 394 01:12:25,750 --> 01:12:27,540 Year after year. 395 01:12:30,083 --> 01:12:35,374 If you are lucky, you will find someone growing alongside of you. 396 01:12:35,958 --> 01:12:37,915 Or maybe not ever. 397 01:12:38,541 --> 01:12:41,124 Maybe for a little while. 398 01:12:41,791 --> 01:12:44,249 Maybe forever. 399 01:12:45,875 --> 01:12:48,290 By design or not - 400 01:12:49,208 --> 01:12:51,665 suddenly you are two. 401 01:12:52,333 --> 01:12:55,374 And sometimes you just know - 402 01:12:55,458 --> 01:12:58,540 that this is how it will be. 403 01:13:01,000 --> 01:13:04,915 A someone you do anything for. 404 01:13:05,000 --> 01:13:07,790 Jeopardize everything for. 405 01:13:08,666 --> 01:13:10,749 One you live for. 406 01:13:12,666 --> 01:13:14,582 And die for. 407 01:13:17,208 --> 01:13:20,124 And when that day comes - 408 01:13:20,208 --> 01:13:24,499 I hope that you, somehow - 409 01:13:25,250 --> 01:13:29,124 will feel the same happiness that befell me. 410 01:13:39,166 --> 01:13:40,915 Thank you. 411 01:13:43,166 --> 01:13:45,332 And forgive me. 412 01:13:57,000 --> 01:14:03,000 TO GRANDFATHER. 413 01:14:03,500 --> 01:14:04,000 TO MOTHER. 26677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.