All language subtitles for Tees.Maar_.Khan_.2022.Telugu.720p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,330 --> 00:01:15,450 Wait. - Yes? 2 00:01:16,000 --> 00:01:17,040 Where is Sarala's house? 3 00:01:17,120 --> 00:01:18,950 Oh, you want to meet my mom? 4 00:01:19,000 --> 00:01:20,540 Come, I'll take you. - Okay, let's go. 5 00:01:32,950 --> 00:01:34,910 Mom! Mom! 6 00:01:35,000 --> 00:01:36,200 He's such a nuisance. 7 00:01:36,290 --> 00:01:37,910 What? Didn't I tell you to go outside? 8 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 Why did you come back so early? 9 00:01:39,410 --> 00:01:40,910 He came along to show me your house. 10 00:01:40,950 --> 00:01:43,160 How are you? - I'm fine. Wait five minutes. 11 00:01:43,410 --> 00:01:45,330 I'm already here. Of course I'll wait. 12 00:01:55,120 --> 00:01:56,620 You already had a customer inside? 13 00:01:57,120 --> 00:01:58,700 Yes. How much will you pay? 14 00:01:58,950 --> 00:02:01,250 You are pretty. I'll give you 500 rupees. 15 00:02:01,620 --> 00:02:03,790 Come in if you are willing to pay 1,000 rupees. Or, leave. 16 00:02:03,870 --> 00:02:05,910 How can I leave after coming this far? 17 00:02:06,120 --> 00:02:08,410 Let's go inside. Is this fellow your son? 18 00:02:08,750 --> 00:02:10,500 I didn't have money to get an abortion. 19 00:02:20,500 --> 00:02:21,700 Come inside. 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,580 You are crying for your dead father every day. 21 00:02:26,620 --> 00:02:28,370 So, I went and got married. 22 00:02:28,450 --> 00:02:31,120 He's your father from today. Okay? 23 00:02:34,750 --> 00:02:36,410 Why are you crying, my girl? 24 00:02:36,500 --> 00:02:42,160 I'll take good care of you and be your father from today. 25 00:02:47,410 --> 00:02:49,160 Such a pretty girl. 26 00:02:54,370 --> 00:02:55,750 Nothing, my girl. - Don't touch me. 27 00:02:55,950 --> 00:02:57,370 Let me go. - Listen to me. 28 00:02:57,450 --> 00:02:58,290 Be good. 29 00:03:21,910 --> 00:03:23,660 You have a son? 30 00:03:23,870 --> 00:03:26,250 They pay less for mothers, you know. 31 00:03:27,660 --> 00:03:30,200 You there! You are ruining my business. 32 00:03:30,290 --> 00:03:31,790 Come on, get up. 33 00:03:32,540 --> 00:03:34,120 Didn't I tell you to go outside and play? 34 00:03:34,200 --> 00:03:36,290 Come on, get out. Go away. 35 00:04:20,290 --> 00:04:21,500 Mom! 36 00:04:57,750 --> 00:04:59,160 Did you run away from home? 37 00:04:59,250 --> 00:05:00,950 Yes. How did you know? 38 00:05:01,040 --> 00:05:03,250 I ran away too. That's how I know. 39 00:05:03,330 --> 00:05:05,620 Don't you have anyone now? - No. 40 00:05:05,700 --> 00:05:09,000 Then we both will be each other's family. 41 00:05:09,750 --> 00:05:10,700 Okay. 42 00:05:29,250 --> 00:05:30,410 I'm hungry. 43 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 Come. 44 00:05:40,870 --> 00:05:45,950 Sir! He is hungry. Can you give him food? 45 00:05:46,000 --> 00:05:47,290 Nobody will give you free food. 46 00:05:47,540 --> 00:05:49,790 Clean the vessels inside. Then I'll feed you. 47 00:05:50,660 --> 00:05:51,700 Okay, sir. 48 00:05:51,910 --> 00:05:53,450 You wait here. 49 00:06:08,160 --> 00:06:09,450 It's done. 50 00:06:09,910 --> 00:06:11,700 There's some rice in that bowl in the corner. Eat it. 51 00:06:12,160 --> 00:06:13,120 Come on. 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,040 Eat. 53 00:06:22,040 --> 00:06:24,870 I'll call you mom from today. - Why? 54 00:06:24,950 --> 00:06:27,120 My mom never fed me when I was hungry. 55 00:06:27,200 --> 00:06:29,250 But you brought me food as soon as I asked for it. 56 00:06:29,330 --> 00:06:32,040 That's why I'll call you mom. 57 00:06:32,410 --> 00:06:34,540 Okay. Now eat. 58 00:06:38,120 --> 00:06:39,080 Thank you, sir. 59 00:06:39,160 --> 00:06:42,580 Wait. He'll be hungry again in the afternoon... 60 00:06:42,830 --> 00:06:46,080 ...in the evening and at night. 61 00:06:46,700 --> 00:06:49,410 Where will you go then? Stay here. 62 00:06:53,660 --> 00:06:54,750 Run. 63 00:07:00,870 --> 00:07:01,830 Wait a minute. - What? 64 00:07:01,910 --> 00:07:03,000 Why did you do that? 65 00:07:03,080 --> 00:07:04,700 I told you that you are my mom. 66 00:07:04,750 --> 00:07:08,370 I'll do this to everyone who tries to touch you. Got it? 67 00:07:22,330 --> 00:07:24,870 Drink this water, mom. You are working too hard. 68 00:07:27,750 --> 00:07:30,370 Look at her waist, man. 69 00:07:32,370 --> 00:07:33,540 Did you drink water? 70 00:07:33,790 --> 00:07:34,660 Yes, mom. 71 00:07:50,120 --> 00:07:51,040 Wait, no! 72 00:08:05,200 --> 00:08:06,500 No, don't do it. 73 00:08:06,790 --> 00:08:07,870 Please listen to me. 74 00:08:08,250 --> 00:08:09,160 No. 75 00:08:13,160 --> 00:08:14,370 Wait. 76 00:08:34,830 --> 00:08:36,200 Why did you beat them up? 77 00:08:36,500 --> 00:08:38,580 They were eyeing my mom. 78 00:08:38,660 --> 00:08:42,290 I was right there. That's why I broke their bones. 79 00:08:44,120 --> 00:08:46,410 She's your mom? - Yes, she's my mom. 80 00:08:46,620 --> 00:08:48,950 I'll beat everyone that eyes my mom. 81 00:08:49,000 --> 00:08:49,580 Huh? 82 00:08:49,660 --> 00:08:52,580 I think their moms didn't them how to treat mothers. 83 00:08:53,540 --> 00:08:56,080 Vijay! Why is he so twisted? 84 00:08:56,870 --> 00:08:57,790 What's your name? 85 00:08:57,830 --> 00:08:59,620 How many men did I beat up, sir? 86 00:09:01,660 --> 00:09:03,160 Thirty men. 87 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Then my name is... 88 00:09:12,160 --> 00:09:14,870 Tees Maar Khan. Good name. 89 00:09:15,370 --> 00:09:17,620 Sir, I want to take good care of my mom. 90 00:09:17,830 --> 00:09:19,910 I want to get her educated. I want to get her married... 91 00:09:20,000 --> 00:09:21,200 ...to someone who treats her like me. 92 00:09:21,290 --> 00:09:22,080 Huh? 93 00:09:22,160 --> 00:09:24,950 And that's possible only if we have a good family. 94 00:09:25,040 --> 00:09:27,620 Tell someone to adopt us, sir. 95 00:09:27,830 --> 00:09:29,410 Then we won't come back to the station. 96 00:09:31,040 --> 00:09:33,160 Is that all? Do you have any other wishes? 97 00:09:33,250 --> 00:09:34,290 That's all for now. 98 00:09:34,500 --> 00:09:36,950 They are too many. Go sit in the corner for now. 99 00:09:37,200 --> 00:09:37,870 Vijay! - Yes, sir. 100 00:09:37,950 --> 00:09:40,000 Take their signatures and let them go. 101 00:09:40,080 --> 00:09:40,950 Okay, sir. 102 00:09:41,540 --> 00:09:42,910 Come with me. - See you, sir. 103 00:09:43,790 --> 00:09:44,870 Hmm. 104 00:09:47,790 --> 00:09:48,450 'Listen!' 105 00:09:48,750 --> 00:09:49,500 Come here. 106 00:09:49,700 --> 00:09:51,000 'All of you sign here.' 107 00:09:51,910 --> 00:09:53,080 'Stand in a queue.' 108 00:09:55,040 --> 00:09:56,750 Sign here. - 'One after the other.' 109 00:09:57,410 --> 00:09:58,160 Oh. 110 00:10:01,700 --> 00:10:03,250 So, you don't have a family? 111 00:10:05,250 --> 00:10:07,250 I lost my whole family in an accident. 112 00:10:08,250 --> 00:10:12,830 I don't have anyone to share my life with. 113 00:10:13,120 --> 00:10:15,250 If you come with me to share my grief... 114 00:10:16,160 --> 00:10:19,410 ...I'll be there to support you. Will you come? 115 00:10:21,450 --> 00:10:22,540 Yes, sir. - Yes, sir. 116 00:10:29,870 --> 00:10:33,750 "A parrot was flying aimlessly" 117 00:10:34,950 --> 00:10:38,790 "Without knowing where its nest is" 118 00:10:40,040 --> 00:10:43,750 "Once it found its own kind" 119 00:10:45,000 --> 00:10:48,790 "It started a new life" 120 00:10:49,290 --> 00:10:53,830 "They had no family but now had each other" 121 00:10:54,250 --> 00:10:58,750 "They had each other's back" 122 00:10:59,120 --> 00:11:03,830 "They shared their sorrows" 123 00:11:04,120 --> 00:11:09,750 "They overcame hardships with hope in their hearts" 124 00:11:12,330 --> 00:11:16,870 "Their courage brought them together" 125 00:11:17,370 --> 00:11:22,040 "Their love is greater than a mother's love" 126 00:11:22,290 --> 00:11:27,000 "All their dreams came true" 127 00:11:27,080 --> 00:11:31,750 "She became a true mother" 128 00:11:31,830 --> 00:11:36,330 "They had no family but now had each other" 129 00:11:36,660 --> 00:11:41,250 "They had each other's back" 130 00:11:41,700 --> 00:11:46,200 "They shared their sorrows" 131 00:11:46,910 --> 00:11:52,250 "They overcame hardships with hope in their hearts" 132 00:11:55,080 --> 00:11:59,000 "A parrot was flying aimlessly" 133 00:11:59,830 --> 00:12:03,750 "Without knowing where its nest is" 134 00:12:07,200 --> 00:12:09,870 Hail Lord Ganesha! 135 00:12:09,950 --> 00:12:12,370 Hail Lord Ganesha! 136 00:12:12,450 --> 00:12:14,580 Hail Lord Ganesha! 137 00:12:14,660 --> 00:12:16,950 Hail Lord Ganesha! 138 00:12:17,040 --> 00:12:19,000 Hail Lord Ganesha! 139 00:12:19,200 --> 00:12:21,580 Hail Lord Ganesha! 140 00:12:21,660 --> 00:12:23,910 Hail Lord Ganesha! 141 00:12:24,000 --> 00:12:26,290 Hail Lord Ganesha! 142 00:12:26,370 --> 00:12:28,660 Hail Lord Ganesha! 143 00:12:28,750 --> 00:12:31,000 Hail Lord Ganesha! 144 00:12:31,080 --> 00:12:33,450 Hail Lord Ganesha! 145 00:12:34,410 --> 00:12:36,410 Why aren't they moving the idol yet? 146 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 Our guy should move first. 147 00:12:38,790 --> 00:12:39,910 Where is he now? 148 00:12:40,160 --> 00:12:41,950 He's already in movement. 149 00:12:42,040 --> 00:12:43,200 He's already in movement? 150 00:14:00,160 --> 00:14:02,750 Sir, we've been to the police station so many times... 151 00:14:03,000 --> 00:14:04,700 ...but nobody cares about us. 152 00:14:04,950 --> 00:14:07,950 We don't know what actually happened to our son. 153 00:14:08,040 --> 00:14:09,660 Please help us, sir. 154 00:14:09,910 --> 00:14:11,620 My brother never came back from work. 155 00:14:12,040 --> 00:14:13,250 We searched everywhere for him. 156 00:14:13,330 --> 00:14:14,500 We filed a missing complaint too. 157 00:14:15,000 --> 00:14:17,250 But no use. We've no option but to wait for his return. 158 00:14:17,290 --> 00:14:19,450 We are trying our best to find the missing persons. 159 00:14:19,870 --> 00:14:22,660 There's no trace of them. We are human too. 160 00:14:26,950 --> 00:14:28,790 Who is responsible for them? 161 00:14:28,870 --> 00:14:30,500 What is going on here? 162 00:14:31,160 --> 00:14:32,830 Why are we not able to stop them? 163 00:14:32,910 --> 00:14:35,120 We've the power to decide to stop him... 164 00:14:35,410 --> 00:14:37,950 ...but he's more powerful than us, sir. 165 00:14:38,330 --> 00:14:39,250 Who is he? 166 00:14:39,700 --> 00:14:43,330 He's a monster born in the form of a human. 167 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 His name is Gija. 168 00:14:53,540 --> 00:14:55,580 Land and property seizing, money laundering... 169 00:14:55,620 --> 00:14:57,620 ...women trafficking, betting clubs... 170 00:14:57,700 --> 00:14:59,700 ...he runs countless illegal businesses. 171 00:14:59,790 --> 00:15:01,830 If anybody tries to stop him... 172 00:15:02,080 --> 00:15:05,250 ...if a government officer does not sign where he wants... 173 00:15:07,450 --> 00:15:10,000 ...he makes them disappear. 174 00:15:13,790 --> 00:15:14,950 We've no complaints against him. 175 00:15:15,040 --> 00:15:16,620 How can we arrest him? 176 00:15:17,200 --> 00:15:19,250 It doesn't matter if there are no complaints against him. 177 00:15:19,330 --> 00:15:21,000 Arrest him as a conspiracy. 178 00:15:21,160 --> 00:15:25,160 Not just him. Arrest everyone who works for him. 179 00:15:26,330 --> 00:15:29,500 Make that monster see what a protector can do. 180 00:15:31,790 --> 00:15:32,540 Hello. 181 00:15:33,160 --> 00:15:35,370 Good morning, Home Minister. 182 00:15:36,200 --> 00:15:37,250 This is Gija. 183 00:15:37,330 --> 00:15:42,290 Heroes defeating villains looks good in movies. 184 00:15:44,080 --> 00:15:47,870 But in real life, villains are heroes. 185 00:15:47,950 --> 00:15:51,410 Half of the men sitting with you in the meeting are my men. 186 00:15:52,000 --> 00:15:54,450 What will you achieve in that meeting? 187 00:15:57,450 --> 00:16:00,250 Stop hiding if you are brave. 188 00:16:00,330 --> 00:16:01,580 I wish you all the best. 189 00:16:04,080 --> 00:16:07,660 Don't spare anyone. Lock all of them up. 190 00:16:07,830 --> 00:16:10,580 I want this *** behind the bars. 191 00:16:14,250 --> 00:16:15,500 Commissioner! - Yes, sir? 192 00:16:16,950 --> 00:16:19,950 I'll go in my car but send my convoy as it is. 193 00:16:20,040 --> 00:16:21,120 Why, sir? 194 00:16:22,450 --> 00:16:24,200 When we target someone... 195 00:16:24,870 --> 00:16:27,330 ...we should remember that he'll target us too. 196 00:16:27,370 --> 00:16:28,250 Okay, sir. - Hmm. 197 00:16:31,700 --> 00:16:33,580 Hey! Stop! 198 00:16:35,620 --> 00:16:36,500 Come on! 199 00:16:40,000 --> 00:16:41,080 Get in! 200 00:16:41,660 --> 00:16:42,540 Come on! 201 00:16:52,080 --> 00:16:54,000 Hello. - Hello, sir. Are you safe? 202 00:16:54,080 --> 00:16:57,120 I'm safe. Are you arresting everyone? 203 00:16:57,200 --> 00:16:59,540 Yes, sir. We'll arrest Gija by tomorrow evening. 204 00:16:59,620 --> 00:17:02,540 Don't let that man get away. 205 00:17:02,620 --> 00:17:03,330 Definitely, sir. 206 00:17:26,200 --> 00:17:27,000 Hello. 207 00:17:27,410 --> 00:17:28,870 Hello, Home Minister. 208 00:17:31,950 --> 00:17:34,250 Hey, didn't you die yet? 209 00:17:36,580 --> 00:17:37,660 I expected it. 210 00:17:38,660 --> 00:17:41,000 Just one accident won't do the needful. 211 00:17:41,410 --> 00:17:43,830 So, I planned a second one. Round two. 212 00:17:45,830 --> 00:17:48,660 No. No. No. 213 00:17:48,750 --> 00:17:52,250 I think you know what to do if you want to live. 214 00:17:52,330 --> 00:17:53,950 I know. I know. I know. 215 00:17:54,040 --> 00:17:57,000 Release Gija's men. Hurry. 216 00:18:18,080 --> 00:18:19,500 Stop. Stop. Stop. 217 00:18:19,580 --> 00:18:20,790 I said stop. 218 00:18:22,450 --> 00:18:24,620 Why did this fellow park his car upside down? 219 00:18:24,950 --> 00:18:25,950 Get down. 220 00:18:26,410 --> 00:18:27,450 Let's get down. 221 00:18:27,870 --> 00:18:28,660 Get down. 222 00:18:28,910 --> 00:18:31,950 Hold my hand. - Yes, man. Brilliant parking. 223 00:18:32,120 --> 00:18:35,290 Why couldn't he sleep in his car? Why sleep outside? 224 00:18:38,750 --> 00:18:42,080 Look! Someone emptied a sauce bottle on his face. 225 00:18:42,160 --> 00:18:43,910 Yes, that's right. 226 00:18:44,500 --> 00:18:48,540 It's bland. - Wait. It's an accident, man. 227 00:18:48,910 --> 00:18:50,200 Accident? 228 00:18:50,410 --> 00:18:52,830 We should take him to the hospital. 229 00:18:53,660 --> 00:18:56,120 Are you crazy? Why do you want to take the trouble? 230 00:18:56,290 --> 00:18:59,000 We do good deeds only when we are drunk. 231 00:18:59,080 --> 00:19:00,540 We never do any good when we are sober. 232 00:19:00,870 --> 00:19:02,080 Come on. Let's save him, man. 233 00:19:03,450 --> 00:19:04,700 - Why is he so heavy? 234 00:19:06,580 --> 00:19:09,040 Hold on. Hold on. Hold on. 235 00:19:09,830 --> 00:19:11,750 Hold on. - Stop here. Yes. 236 00:19:14,580 --> 00:19:16,200 Everyone get down. Get down. 237 00:19:18,040 --> 00:19:20,830 Listen! Someone is dying. We brought him here. 238 00:19:21,080 --> 00:19:22,200 Come and save his life. 239 00:19:23,910 --> 00:19:27,910 Man! Are you sure we came to a hospital? 240 00:19:29,330 --> 00:19:31,660 Hot girls... I mean nurses are running to him. 241 00:19:31,700 --> 00:19:33,330 So, it's a hospital. 242 00:19:49,200 --> 00:19:50,250 Did you bring him here? 243 00:19:50,330 --> 00:19:52,450 Hmm. Me. 244 00:19:53,080 --> 00:19:54,620 Why did you bring him in a tractor? 245 00:19:54,700 --> 00:19:55,910 Do you know who he is? 246 00:19:56,250 --> 00:19:58,950 I don't know. I don't need to know that. 247 00:19:59,500 --> 00:20:02,620 Find out if he's going to live. It doesn't matter how we brought him here. 248 00:20:03,330 --> 00:20:04,450 Stupid men. 249 00:20:06,000 --> 00:20:08,790 Buddy! Did we bring in a movie star? 250 00:20:08,830 --> 00:20:10,120 Why was he so upset? 251 00:20:10,370 --> 00:20:11,790 That's what I'm wondering. 252 00:20:12,370 --> 00:20:17,000 I saw him in some daily soap, or an advertisement. 253 00:20:17,660 --> 00:20:19,040 I feel the same. 254 00:20:19,120 --> 00:20:20,620 You are right. 255 00:20:21,200 --> 00:20:23,410 I'm very sleepy. I'll sleep. 256 00:20:23,700 --> 00:20:26,290 Yeah, he's safe. Nothing to worry. 257 00:20:26,870 --> 00:20:30,660 Yes, he went in his personal car. That's why it happened. 258 00:20:30,750 --> 00:20:33,950 No, I'm beside him. I'll take care of him, sir. 259 00:20:34,120 --> 00:20:35,790 Listen... - They started investigating it. 260 00:20:36,000 --> 00:20:37,700 Listen... - Sir. 261 00:20:39,000 --> 00:20:41,870 Who brought me here? - He's downstairs. 262 00:20:45,370 --> 00:20:46,450 Bring him to me. 263 00:20:46,540 --> 00:20:48,290 Okay, sir. I'll bring him. 264 00:20:52,120 --> 00:20:53,250 Sir wants to meet you. 265 00:20:54,620 --> 00:20:55,910 Tell him that I'm sleeping. 266 00:20:56,080 --> 00:20:56,950 Oh dear! 267 00:20:57,540 --> 00:20:58,790 Sir wants to see you. 268 00:20:59,040 --> 00:21:02,160 Why do you keep harping about your sir? 269 00:21:02,500 --> 00:21:04,540 Who is he? Take me to him. 270 00:21:05,250 --> 00:21:06,080 Buddy... 271 00:21:07,370 --> 00:21:09,950 Sir, please. - He's already asleep. 272 00:21:10,160 --> 00:21:11,580 Please come with me. I beg of you. - Intelligent fellow. 273 00:21:11,660 --> 00:21:13,750 I'll come back soon, buddy. You sleep. - Hurry up. 274 00:21:15,830 --> 00:21:16,580 Oh dear. 275 00:21:16,830 --> 00:21:18,620 This looks like a five-star hotel. 276 00:21:21,450 --> 00:21:22,370 Steady. 277 00:21:23,660 --> 00:21:25,750 Are you the sir? 278 00:21:26,290 --> 00:21:29,660 Yes. Thank you so much. 279 00:21:29,700 --> 00:21:31,910 Do you want to say something else? 280 00:21:32,700 --> 00:21:34,290 Please, I beg you to stop. 281 00:21:34,750 --> 00:21:38,660 I'm very sleepy. Since I'm very drunk... 282 00:21:40,620 --> 00:21:42,330 ...mom will beat me if I go home. 283 00:21:42,790 --> 00:21:46,870 You relax. The AC room is cool. 284 00:21:48,370 --> 00:21:54,040 I'll sleep here for tonight. I'll relax here. 285 00:21:57,410 --> 00:21:58,410 Excuse me. 286 00:21:59,330 --> 00:22:01,450 Wake me at 9:00 am sharp tomorrow morning. 287 00:22:01,700 --> 00:22:02,870 Don't forget. - Hmm. 288 00:22:02,950 --> 00:22:05,000 Okay? Good night. 289 00:22:05,080 --> 00:22:07,330 My head is spinning. 290 00:22:16,450 --> 00:22:17,500 Where am I? 291 00:22:22,080 --> 00:22:22,910 It's 9:30 am. 292 00:22:22,950 --> 00:22:24,410 Excuse me. - Huh? 293 00:22:25,370 --> 00:22:27,660 I told you to wake me up at 9:00 am. Why didn't you? 294 00:22:29,660 --> 00:22:32,000 There will be a big scene at home now. Your fault. 295 00:22:32,370 --> 00:22:33,950 Wait a minute. - What? 296 00:22:34,040 --> 00:22:35,290 Do you know who I am? 297 00:22:35,370 --> 00:22:38,000 Oh, God! Why is everyone asking me that? 298 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 Who are you? 299 00:22:41,660 --> 00:22:43,040 Home Minister. 300 00:22:43,120 --> 00:22:46,040 Oh. Congratulations. 301 00:22:46,870 --> 00:22:47,870 Nice to meet you, sir. 302 00:22:48,080 --> 00:22:49,500 My name is Tees Maar Khan. 303 00:22:50,750 --> 00:22:51,700 Wait. 304 00:22:53,040 --> 00:22:54,910 Come to me if you need any help. 305 00:22:55,700 --> 00:22:56,950 I can get it done with a snap of my fingers. 306 00:22:58,040 --> 00:22:59,620 I don't need anything for now. 307 00:22:59,700 --> 00:23:01,580 I'll come to you if I need any help. 308 00:23:02,500 --> 00:23:04,120 Then you can snap your fingers. 309 00:23:04,950 --> 00:23:06,000 See you, sir. 310 00:23:24,500 --> 00:23:27,910 Oh no! I drank too much. I wonder what she'll say. 311 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 No, I don't reek of alcohol. 312 00:23:40,700 --> 00:23:41,620 'I hope she didn't see me.' 313 00:23:41,700 --> 00:23:44,000 Wait. - 'Oh no, she saw me.' 314 00:23:44,040 --> 00:23:45,910 Yes, mom? 315 00:23:48,120 --> 00:23:49,580 Where were you last night? 316 00:23:50,700 --> 00:23:53,540 I... You know Lord Ganesh's idol at the end of the street? 317 00:23:54,080 --> 00:23:56,160 So, I went with my friends to immerse it in the lake. 318 00:23:56,580 --> 00:24:01,200 They offered me a peg and I couldn't refuse it. 319 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 It didn't give me a high. - Hmm. 320 00:24:02,950 --> 00:24:04,660 I took a second one, but no use. 321 00:24:04,750 --> 00:24:06,000 I took a third one but nothing again. 322 00:24:06,080 --> 00:24:07,000 Since it wasn't having any effect... 323 00:24:07,080 --> 00:24:08,700 ...I took a fourth, fifth, sixth and seventh peg... 324 00:24:08,790 --> 00:24:10,540 ...and it finally kicked in. So, I slept there last night. 325 00:24:10,700 --> 00:24:13,000 How can you weave such a good story about drinking? 326 00:24:13,330 --> 00:24:15,250 Okay, cool down. - Go and freshen up. 327 00:24:15,790 --> 00:24:16,790 Cool down. 328 00:24:16,830 --> 00:24:17,660 'Thank God I escaped.' 329 00:24:25,000 --> 00:24:26,290 Chakri! Where are you going? 330 00:24:27,910 --> 00:24:28,700 To the club. 331 00:24:29,450 --> 00:24:31,870 Who goes to the club early in the morning? It's disgusting. 332 00:24:32,660 --> 00:24:33,750 It's the press club. 333 00:24:34,250 --> 00:24:36,500 Oh, I'm sorry. Carry on. 334 00:24:37,370 --> 00:24:40,750 You don't leave a chance to mock me. 335 00:24:42,000 --> 00:24:44,410 You look handsome, Tees Maar Khan. 336 00:24:45,160 --> 00:24:46,700 Bye, mom. - Where to? 337 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 A small settlement for Sunny in the college. 338 00:24:49,120 --> 00:24:50,250 What? 339 00:24:51,040 --> 00:24:52,290 I mean... - Hmm? 340 00:24:52,370 --> 00:24:55,200 Sunny is not studying well in the college. 341 00:24:55,290 --> 00:24:57,200 So, I'm going there to tell him to study well. 342 00:24:57,620 --> 00:24:59,500 That doesn't sound like you. 343 00:25:00,040 --> 00:25:01,540 Why did you open a gym? 344 00:25:02,370 --> 00:25:03,790 Why do you start a business? 345 00:25:04,040 --> 00:25:05,950 Go to the gym and see how it is going. - Okay, mom. 346 00:25:06,370 --> 00:25:08,830 Business comes first. Okay? 347 00:25:08,870 --> 00:25:09,950 Okay, mom. 348 00:25:10,000 --> 00:25:11,660 Go on. - You carry on. 349 00:25:11,700 --> 00:25:12,750 Go now. 350 00:25:13,580 --> 00:25:14,910 'She's very dangerous like Arundathi.' 351 00:25:21,620 --> 00:25:22,500 Oh dear. 352 00:25:25,330 --> 00:25:26,830 Why is it raining early in the morning? 353 00:25:27,080 --> 00:25:28,250 It's irritating. 354 00:25:30,830 --> 00:25:34,040 Tees Maar Khan. Looks so good. 355 00:25:37,080 --> 00:25:40,950 Hey! How will you melt these tires if you run so slowly? 356 00:25:41,540 --> 00:25:42,580 Speed it up. 357 00:25:42,950 --> 00:25:45,290 What's this? What do you think you are doing? 358 00:25:45,370 --> 00:25:46,250 All are men. 359 00:25:46,330 --> 00:25:48,290 Do it properly. - It would've been fun if there were girls too. 360 00:25:48,370 --> 00:25:50,790 Hey! Why are you two here? 361 00:25:50,870 --> 00:25:52,000 Get back to work. 362 00:25:53,370 --> 00:25:54,830 Did you cure your hangover? 363 00:25:55,410 --> 00:25:58,000 Not yet. I somehow managed to escape from home. 364 00:25:58,410 --> 00:26:00,250 How is the business, buddy? 365 00:26:00,410 --> 00:26:01,500 Zero. 366 00:26:02,040 --> 00:26:03,790 Why so? We have so many customers. 367 00:26:04,200 --> 00:26:05,410 This is what happens when you start a business... 368 00:26:05,450 --> 00:26:06,540 ...where you know everyone around. 369 00:26:06,700 --> 00:26:09,000 No paying customers. Only favors. 370 00:26:09,080 --> 00:26:11,330 When will we earn money? 371 00:26:15,700 --> 00:26:17,500 Look at him. 372 00:26:17,580 --> 00:26:20,870 He's working out but he has bodyguards beside him. 373 00:26:21,120 --> 00:26:22,250 That's the real life. 374 00:26:22,290 --> 00:26:26,500 And look at us. An old jeep and useless settlements. 375 00:26:26,580 --> 00:26:27,660 Very bad. 376 00:26:27,750 --> 00:26:28,580 Sad. 377 00:26:30,870 --> 00:26:32,620 What's this? 378 00:26:32,700 --> 00:26:34,250 Our coupon. We are giving a discount offer. 379 00:26:34,330 --> 00:26:37,080 We are bankrupt and you are giving out discount offers. 380 00:26:37,450 --> 00:26:38,580 Get back to work. 381 00:26:38,910 --> 00:26:40,000 Okay. 382 00:26:42,750 --> 00:26:43,870 Hello. 383 00:26:44,290 --> 00:26:45,700 How are you? - Hello, sir. 384 00:26:45,950 --> 00:26:47,250 Greet sir. - Hello, sir. 385 00:26:48,700 --> 00:26:49,870 How is your business? 386 00:26:50,290 --> 00:26:53,700 It's very good. We were just discussing that. 387 00:26:53,790 --> 00:26:55,410 Come and meet me if you need anything. 388 00:26:55,500 --> 00:26:56,700 Okay. - Sure, sir. 389 00:26:57,540 --> 00:26:58,660 See you. - Bye. 390 00:26:59,120 --> 00:27:02,290 He's Kasim. He's a big shot in this area. Don't you know him? 391 00:27:02,370 --> 00:27:04,700 How will I know? You are the only big shot we know. 392 00:27:05,160 --> 00:27:07,660 Wow. I'm glad you have such high regard for me. 393 00:27:08,750 --> 00:27:10,330 Where do we have to go for the settlement? 394 00:27:10,660 --> 00:27:11,540 TKR College. 395 00:27:11,620 --> 00:27:13,750 Oh. I never went to a college to study. 396 00:27:13,950 --> 00:27:15,910 But we'll go to beat them up. 397 00:27:16,290 --> 00:27:17,160 Will there be girls there? 398 00:27:17,370 --> 00:27:18,410 No girls. 399 00:27:18,790 --> 00:27:19,580 Only angels. 400 00:27:19,790 --> 00:27:21,870 Wow. Then we've to go. - Yeah. 401 00:27:21,950 --> 00:27:22,700 Let's go. - Okay. 402 00:27:22,790 --> 00:27:23,750 Buddy! Come on! 403 00:27:23,830 --> 00:27:24,870 Hurry! - Coming. 404 00:27:29,410 --> 00:27:31,040 How long will we be stuck here? 405 00:27:31,120 --> 00:27:32,080 Go see what's wrong. 406 00:27:34,290 --> 00:27:35,410 Looks like somebody died. 407 00:27:35,660 --> 00:27:37,660 Oh. It's a wedding procession? 408 00:27:38,790 --> 00:27:40,700 Those girls are dancing so well. 409 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Really? - Yes. 410 00:27:58,910 --> 00:28:01,000 Look, she's doing my steps. 411 00:28:02,120 --> 00:28:03,450 Yes, they are our steps. 412 00:28:04,450 --> 00:28:06,870 Wow, she's doing a superb job. 413 00:28:17,700 --> 00:28:19,200 Move aside. 414 00:28:19,870 --> 00:28:21,660 Oh no, he took a rod. 415 00:28:25,620 --> 00:28:27,370 What is your problem? 416 00:28:30,080 --> 00:28:32,950 These gorgeous girls are dancing so beautifully. 417 00:28:33,790 --> 00:28:36,080 You won't get such visuals even if you spend millions. 418 00:28:36,330 --> 00:28:39,250 So, keep calm and watch. 419 00:28:42,700 --> 00:28:44,290 Not just this girl. 420 00:28:46,330 --> 00:28:47,290 Go ahead, girls. 421 00:28:50,950 --> 00:28:54,620 That's right. Girls are not impressed with flattery. 422 00:28:55,580 --> 00:28:56,910 Am I right? - I don't know. 423 00:28:57,290 --> 00:28:58,870 They are impressed when you chase them. Let's go. 424 00:29:32,160 --> 00:29:33,160 Are you following me? 425 00:29:33,250 --> 00:29:35,290 I followed you to your house the first time I saw you. 426 00:29:35,370 --> 00:29:36,450 So, of course I'm following you. 427 00:29:37,540 --> 00:29:39,750 I already have a boyfriend. So, leave. 428 00:29:40,120 --> 00:29:42,290 Thank you. - For what? 429 00:29:42,870 --> 00:29:44,870 It's a lie because you said it before I asked. 430 00:29:45,500 --> 00:29:46,790 You talk too much. 431 00:29:47,120 --> 00:29:51,200 You are so beautiful. How will you fall for me if I don't talk? 432 00:29:51,540 --> 00:29:53,910 Who are you? Why should I fall for you? 433 00:29:54,120 --> 00:29:57,750 Girls should fall for guys and guys should fall for girls. 434 00:29:57,830 --> 00:29:59,790 That's the law of nature. How can we go against it? 435 00:30:00,660 --> 00:30:03,540 It won't be good if you come to my house again. 436 00:30:03,870 --> 00:30:06,120 It won't be good. It won't be good at all. 437 00:30:06,750 --> 00:30:08,580 Do you think I'm from the 80's or 90's... 438 00:30:08,660 --> 00:30:10,540 ...to come and wait in front of your house? 439 00:30:11,410 --> 00:30:14,290 If I see you one more time... 440 00:30:14,620 --> 00:30:15,750 I will ignore you. 441 00:30:15,830 --> 00:30:17,000 But I will look at you. 442 00:30:17,450 --> 00:30:20,000 Listen, girl! I will look at you. - Get lost. 443 00:30:20,250 --> 00:30:21,540 I will look at you. 444 00:30:22,620 --> 00:30:24,450 She's stunning, right? - She'll definitely fall for you. 445 00:30:24,540 --> 00:30:26,330 Come on, get in. Let's go. 446 00:30:27,660 --> 00:30:28,410 Sir. - Yes? 447 00:30:28,500 --> 00:30:29,660 Shall we go to the settlement now? 448 00:30:29,950 --> 00:30:35,830 No. She stole my heart. Let me enjoy the moment. 449 00:30:35,910 --> 00:30:37,410 I'll see about the settlement tomorrow. 450 00:30:37,950 --> 00:30:40,540 That's right. A girl will make you forget everything else. 451 00:30:41,790 --> 00:30:44,580 We can confidently say that Home Minister survived this... 452 00:30:44,660 --> 00:30:47,790 ...only because of his unselfish service to the State. 453 00:30:47,870 --> 00:30:49,950 Home Minister arranges free medical services to people... 454 00:30:50,040 --> 00:30:51,830 ...through the many diagnostic centers he has opened. 455 00:30:51,910 --> 00:30:53,910 People of the state think that their blessings... 456 00:30:54,000 --> 00:30:55,830 ...have saved his life today. 457 00:30:58,290 --> 00:30:59,290 Hello. 458 00:30:59,910 --> 00:31:02,370 Who is responsible for this accident, sir? 459 00:31:02,450 --> 00:31:05,080 People are assuming that Gija is responsible for it. 460 00:31:05,120 --> 00:31:05,950 What is your response? 461 00:31:06,040 --> 00:31:08,580 The police department will investigate and find out... 462 00:31:08,660 --> 00:31:10,540 ...who is responsible for it. 463 00:31:11,080 --> 00:31:13,700 But the person who brought me to the hospital... 464 00:31:13,910 --> 00:31:16,040 ...and saved my life after the accident... 465 00:31:17,580 --> 00:31:18,330 Tees Maar Khan, sir. 466 00:31:18,410 --> 00:31:21,790 Yes. I thank Tees Maar Khan before the media. 467 00:31:22,370 --> 00:31:25,500 Home Minister is involved in many social services. 468 00:31:25,660 --> 00:31:26,660 Yes, boss. 469 00:31:28,450 --> 00:31:31,700 He has 12 diagnostic centers under his name called RGR. 470 00:31:32,250 --> 00:31:35,870 Hmm. - He arranges free tests and services to everyone. 471 00:31:36,410 --> 00:31:38,500 That's why he has a good name. 472 00:31:40,410 --> 00:31:41,830 Who is Tees Maar Khan? 473 00:31:42,660 --> 00:31:44,370 He's just a kid. 474 00:31:45,290 --> 00:31:48,080 He runs a gym in my area. - Hmm. 475 00:31:48,290 --> 00:31:50,330 He's very scared of me. 476 00:31:55,250 --> 00:31:56,620 Tees Maar Khan. 477 00:31:59,290 --> 00:32:00,120 Interesting name. 478 00:32:26,200 --> 00:32:27,410 Wait a minute. 479 00:32:27,450 --> 00:32:30,580 Sunny! You brought me here for a settlement. 480 00:32:30,830 --> 00:32:34,620 And I prepared myself for a fight. 481 00:32:35,080 --> 00:32:36,500 Now please explain why we are here. 482 00:32:36,790 --> 00:32:38,450 My dad has a money lending business, right? 483 00:32:38,540 --> 00:32:39,160 Yes. 484 00:32:39,200 --> 00:32:41,370 So, he lent 200,000 rupees to someone here. 485 00:32:41,700 --> 00:32:43,830 That man hasn't paid interest for the past six months. 486 00:32:43,910 --> 00:32:45,120 He's refusing to pay back the money he borrowed... 487 00:32:45,200 --> 00:32:46,410 ...and is making my dad chase after him. 488 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Oh, I see. 489 00:32:49,370 --> 00:32:51,000 I'm doing too much of social service these days. 490 00:32:51,080 --> 00:32:52,200 May God bless you! - Let's go. 491 00:32:52,290 --> 00:32:53,250 Let's go. 492 00:33:08,120 --> 00:33:09,000 Who is he? 493 00:33:17,160 --> 00:33:18,200 He's the one. 494 00:33:20,410 --> 00:33:22,370 I think this fellow needs an unforgettable lesson. 495 00:33:24,200 --> 00:33:25,830 Guys, come here. 496 00:33:26,250 --> 00:33:27,540 Everyone gather around. 497 00:33:28,120 --> 00:33:29,330 Come on. - Gather around. 498 00:33:32,250 --> 00:33:32,910 Serves him right. 499 00:33:33,120 --> 00:33:35,500 You borrowed money and used it for your needs. 500 00:33:35,750 --> 00:33:37,580 But you are playing tricks when it's time to return it. 501 00:33:39,330 --> 00:33:41,040 This is what you'll get if you don't return it. 502 00:33:42,000 --> 00:33:42,830 You! 503 00:33:43,000 --> 00:33:44,950 What? Are you trying to be heroes? 504 00:33:45,700 --> 00:33:47,330 Remember that there are a lot of people around. 505 00:33:47,910 --> 00:33:49,540 I will slap you like I slapped him. 506 00:33:50,040 --> 00:33:51,330 I don't care if it is insulting to you. 507 00:33:53,290 --> 00:33:55,620 By tomorrow evening, give his money back. 508 00:33:55,700 --> 00:33:56,660 Hmm. - Right? 509 00:33:56,750 --> 00:33:59,700 - Tomorrow evening... 510 00:34:00,370 --> 00:34:01,540 My God! 511 00:34:14,830 --> 00:34:16,450 She studies in this college too? 512 00:34:16,540 --> 00:34:18,330 You brought me for a good settlement, man. 513 00:34:20,950 --> 00:34:24,660 If you don't return the money by tomorrow evening... 514 00:34:24,750 --> 00:34:26,080 ...I'll beat the crap out of you. 515 00:34:28,330 --> 00:34:29,910 Lower your eyes, man. 516 00:34:31,330 --> 00:34:32,450 Let's go, guys. 517 00:34:55,910 --> 00:34:57,330 Guys! - Yes? 518 00:34:57,410 --> 00:34:58,910 Go around the college and... 519 00:34:59,160 --> 00:35:01,750 ...get me all the details of my girl. 520 00:35:02,000 --> 00:35:03,330 Come on, go. - Okay. 521 00:35:03,500 --> 00:35:04,660 Okay. - Okay, captain. 522 00:35:40,950 --> 00:35:42,250 Name? - Anagha. 523 00:35:43,370 --> 00:35:45,540 What was that? - Her name is Anagha. 524 00:35:45,830 --> 00:35:46,830 Oh. 525 00:35:46,910 --> 00:35:49,410 Parents? - Settled in USA. 526 00:35:50,200 --> 00:35:53,370 And she? - Lives with her uncle's family. 527 00:35:54,950 --> 00:35:57,500 Studies? - MBA second year. 528 00:35:58,750 --> 00:36:01,660 What else? - You... 529 00:36:02,000 --> 00:36:02,910 Hey! 530 00:36:02,950 --> 00:36:04,660 It's difficult. We couldn't find any more details. 531 00:36:05,750 --> 00:36:08,450 I'll take care of the rest. 532 00:36:08,540 --> 00:36:09,370 Go ahead. - Thank God! 533 00:36:09,450 --> 00:36:11,750 Let's go. - Come on, let's go. 534 00:36:22,790 --> 00:36:24,040 What's wrong? 535 00:36:24,620 --> 00:36:25,700 My heart desires something. 536 00:36:25,910 --> 00:36:27,620 Really? What's that? 537 00:36:27,790 --> 00:36:28,700 Come with me. 538 00:36:30,540 --> 00:36:31,500 Madam. 539 00:36:31,910 --> 00:36:33,040 Yes? 540 00:36:33,450 --> 00:36:34,660 What do I need to do to join here? 541 00:36:35,080 --> 00:36:36,950 Submit your 10th standard, junior college... 542 00:36:37,040 --> 00:36:38,500 ...and graduation certificates and pay the fee. That's it. 543 00:36:38,580 --> 00:36:41,200 Oh. I need those certificates to join here. 544 00:36:41,540 --> 00:36:42,200 Listen. 545 00:36:42,290 --> 00:36:45,290 Go to my house. Go to my bedroom. Go to the cupboard beside my bed. 546 00:36:45,540 --> 00:36:47,250 There's a locker inside it and in the lower shelf... 547 00:36:47,450 --> 00:36:49,950 ...you'll find all the certificates she asked for. Bring them. 548 00:36:50,540 --> 00:36:51,620 Certificates? - Yes. 549 00:36:52,250 --> 00:36:53,870 Did you keep them so safe? 550 00:36:53,950 --> 00:36:56,700 Of course. I studied very hard to get them. Now go. 551 00:36:56,750 --> 00:36:57,450 Okay. - Hurry up. 552 00:36:57,660 --> 00:36:58,660 Okay. - Here you go. 553 00:37:00,200 --> 00:37:02,540 Give them to me. - Here are the certificates. 554 00:37:03,080 --> 00:37:04,330 What about the fee? 555 00:37:04,410 --> 00:37:05,120 RTC... - RTGS. 556 00:37:05,200 --> 00:37:06,910 Yes. - RTGS. I already transferred it, madam. 557 00:37:07,000 --> 00:37:07,750 That's right. - Okay. 558 00:37:08,500 --> 00:37:10,540 Can I come from tomorrow? - Yes, sure. 559 00:37:11,500 --> 00:37:12,910 Thank you. - Thank you. 560 00:37:33,790 --> 00:37:36,250 Wow. Look at those tiny waists. 561 00:37:36,330 --> 00:37:38,160 Why did he come to our college? 562 00:37:38,250 --> 00:37:39,250 Maybe he came to beat someone up. 563 00:37:39,330 --> 00:37:42,200 What do they study in all these books? 564 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Baby. 565 00:38:00,500 --> 00:38:01,950 Oh. Angry. 566 00:38:09,370 --> 00:38:10,540 What happened to them? 567 00:38:12,500 --> 00:38:14,080 Why are you staring? 568 00:38:16,040 --> 00:38:18,660 Oh. Is it about yesterday's fight? 569 00:38:18,950 --> 00:38:20,750 Don't be scared. Don't be scared of me. 570 00:38:20,830 --> 00:38:22,540 I didn't come here to study. 571 00:38:24,830 --> 00:38:28,160 I came here to love that girl. 572 00:38:32,000 --> 00:38:32,950 You study. 573 00:38:33,000 --> 00:38:34,370 Hello! Please study. 574 00:38:34,660 --> 00:38:35,910 Come on, study. 575 00:38:37,250 --> 00:38:38,200 She's coming here. 576 00:38:38,870 --> 00:38:40,200 I think she fell for me. Hi. 577 00:38:40,290 --> 00:38:42,330 I told you not to come to my house. So, you came to my college? 578 00:38:42,660 --> 00:38:45,120 Baby, don't do this in public. 579 00:38:45,620 --> 00:38:48,370 Better to do it at your place, or my place. 580 00:38:48,540 --> 00:38:49,910 What is your expectation? 581 00:38:50,080 --> 00:38:53,160 I'm a guy. You know what I expect. 582 00:38:53,750 --> 00:38:56,620 You idiot! I told you I have a boyfriend. 583 00:38:56,870 --> 00:39:00,000 That's okay. Call him. We'll have a fight. 584 00:39:00,080 --> 00:39:01,540 Whoever wins will marry you. 585 00:39:01,580 --> 00:39:04,830 Oh dear! Did you even listen to me? Don't you get it? 586 00:39:05,000 --> 00:39:06,330 I got it, baby. 587 00:39:06,410 --> 00:39:08,500 Fighting is the only thing I know. 588 00:39:08,910 --> 00:39:11,870 And I'll be happy if it helps me win my love. 589 00:39:12,500 --> 00:39:13,450 Hmm? - Hmm. 590 00:39:13,540 --> 00:39:14,950 Hmm. - Bless you! 591 00:39:15,750 --> 00:39:19,120 Baby! What do you eat? Why are you so beautiful? 592 00:39:19,540 --> 00:39:21,790 "Stop, baby" 593 00:39:21,830 --> 00:39:24,160 "Stop and look at me" 594 00:39:24,200 --> 00:39:28,450 "Don't ignore me and walk away" 595 00:39:33,870 --> 00:39:35,950 "Stop, baby" 596 00:39:36,250 --> 00:39:38,250 "Stop and look at me" 597 00:39:38,580 --> 00:39:42,660 "Don't ignore me and walk away" 598 00:39:43,540 --> 00:39:45,580 "This is unfair" 599 00:39:45,870 --> 00:39:47,910 "Don't be so stubborn" 600 00:39:48,250 --> 00:39:51,950 "Don't drag this until my patience snaps" 601 00:39:52,040 --> 00:39:54,450 "Don't be so angry" 602 00:39:54,540 --> 00:39:56,750 "Cool down a little" 603 00:39:56,830 --> 00:40:01,580 "I won't forget you as long as I breathe" 604 00:40:01,660 --> 00:40:03,500 "I'm a kite" 605 00:40:04,040 --> 00:40:06,290 "You are my thread" 606 00:40:06,370 --> 00:40:12,290 "Don't forget that my life is in your hands" 607 00:40:14,120 --> 00:40:18,830 "I won't... I won't let you go" 608 00:40:18,910 --> 00:40:21,410 "Even after a hundred or a thousand years" 609 00:40:21,500 --> 00:40:23,200 "I won't let you go" 610 00:40:23,870 --> 00:40:28,580 "I won't... I won't live without you" 611 00:40:28,660 --> 00:40:33,330 "You tell me how I can live without you" 612 00:40:33,500 --> 00:40:38,120 "I won't... I won't let you go" 613 00:40:38,200 --> 00:40:40,580 "Even after a hundred or a thousand years" 614 00:40:40,660 --> 00:40:42,870 "I won't let you go" 615 00:40:45,370 --> 00:40:48,750 Tees Maar Khan is going to college, you know. 616 00:40:49,250 --> 00:40:51,330 Really? Did you find a job? 617 00:40:51,660 --> 00:40:54,330 No, not a job. I'm a student. 618 00:40:54,870 --> 00:40:55,950 Student? - Yes. 619 00:40:56,040 --> 00:40:57,000 How can you be a student? 620 00:40:57,080 --> 00:41:00,910 I had to become a student for one of the students there. 621 00:41:02,290 --> 00:41:03,200 Are you in love? 622 00:41:03,500 --> 00:41:05,870 Yes. But it is one-sided. 623 00:41:05,950 --> 00:41:07,370 There's no response from her. 624 00:41:08,500 --> 00:41:10,410 What? How can anyone not like you? 625 00:41:11,330 --> 00:41:13,580 Chakri! We'll go to college tomorrow. 626 00:41:13,790 --> 00:41:14,830 We'll make a grand entry. 627 00:41:44,120 --> 00:41:46,200 She's the girl, mom. 628 00:41:46,410 --> 00:41:48,330 Oh. The girl with the top knot? 629 00:41:50,580 --> 00:41:52,250 I've to talk to her in private. 630 00:41:52,330 --> 00:41:53,500 Go ahead, mom. 631 00:41:53,830 --> 00:41:54,950 In private. 632 00:41:55,200 --> 00:41:57,040 Oh, in private? 633 00:41:57,120 --> 00:42:00,580 Mom wants to talk to her in private. Didn't you hear it? Come on, get up. 634 00:42:01,040 --> 00:42:02,330 Everyone go out. 635 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 You can talk to her now. 636 00:42:07,790 --> 00:42:09,370 Hurry up. Didn't you hear him? 637 00:42:09,620 --> 00:42:11,120 We don't want to see your catwalk. 638 00:42:12,450 --> 00:42:13,370 Go out. 639 00:42:18,120 --> 00:42:19,410 I wonder what she's saying. 640 00:42:19,500 --> 00:42:21,160 Is your wife delivering a baby? 641 00:42:21,250 --> 00:42:22,950 Why are you so anxious? 642 00:42:23,160 --> 00:42:25,160 You won't understand what I'm going through, Chakri. 643 00:42:25,580 --> 00:42:27,660 Really? I saw many things when I was your age. 644 00:42:32,870 --> 00:42:35,080 What? Keep walking. 645 00:42:36,290 --> 00:42:38,410 Who are those guys? Why are they glaring at you? 646 00:42:39,080 --> 00:42:40,700 They don't love me. 647 00:42:42,250 --> 00:42:43,660 Are you his mom? 648 00:42:45,290 --> 00:42:48,620 Are you surprised that he calls me mom? 649 00:42:49,410 --> 00:42:52,950 Most people react the same way. 650 00:42:53,290 --> 00:42:57,200 We are not siblings. And we are not from the same family. 651 00:42:57,950 --> 00:43:01,580 Just because I fed him once when he was a kid... 652 00:43:01,830 --> 00:43:03,200 ...he called me mom. 653 00:43:03,950 --> 00:43:08,950 From that day, he protected me from problems and fears. 654 00:43:10,660 --> 00:43:12,040 He loves me like crazy. 655 00:43:13,160 --> 00:43:14,750 Not everyone is fortunate enough to receive it. 656 00:43:14,950 --> 00:43:16,950 And those who receive it shouldn't lose it. 657 00:43:19,660 --> 00:43:22,040 I don't know if he can live without me. 658 00:43:23,040 --> 00:43:25,160 But I can't live without him. 659 00:43:26,700 --> 00:43:30,160 You'll feel the same when you are with him. 660 00:43:31,200 --> 00:43:32,700 Just give him a chance. 661 00:43:33,370 --> 00:43:36,790 He's so good that he sees a mother in every girl. 662 00:43:37,950 --> 00:43:39,000 What is happening inside, Chakri? 663 00:43:39,080 --> 00:43:40,750 Don't worry. She'll convince her. 664 00:43:40,830 --> 00:43:41,750 Okay. 665 00:43:43,160 --> 00:43:45,290 I gave her a strict warning. Let's go. 666 00:43:46,000 --> 00:43:48,370 I can guess what you would have said to her. Come. 667 00:43:49,290 --> 00:43:50,410 I'm sure she lectured her like she lectures us every day. 668 00:43:50,450 --> 00:43:51,410 That's right. 669 00:43:52,330 --> 00:43:53,160 Wait a minute. 670 00:43:53,450 --> 00:43:54,330 I told you. 671 00:43:56,040 --> 00:43:57,910 Can I come home with you? 672 00:44:34,080 --> 00:44:38,790 "You are my first memory" 673 00:44:38,870 --> 00:44:43,450 "You are the first impression in my heart" 674 00:44:43,660 --> 00:44:48,200 "I can't imagine a life without you" 675 00:44:48,450 --> 00:44:53,040 "Please understand that and stop being angry" 676 00:44:53,200 --> 00:44:57,700 "I can't breathe without you" 677 00:44:58,000 --> 00:45:02,250 "Stop throwing a tantrum and talk to me" 678 00:45:02,330 --> 00:45:06,750 "I'll treat you like a queen" 679 00:45:06,950 --> 00:45:12,750 "Just give me time until I become a king" 680 00:45:14,750 --> 00:45:19,450 "I won't... I won't let you go" 681 00:45:19,540 --> 00:45:21,910 "Even after a hundred or a thousand years" 682 00:45:22,000 --> 00:45:23,700 "I won't let you go" 683 00:45:24,450 --> 00:45:29,120 "I won't... I won't live without you" 684 00:45:29,200 --> 00:45:33,950 "You tell me how I can live without you" 685 00:45:34,040 --> 00:45:38,750 "I won't... I won't let you go" 686 00:45:38,830 --> 00:45:41,200 "Even after a hundred or a thousand years" 687 00:45:41,290 --> 00:45:43,830 "I won't let you go" 688 00:45:59,660 --> 00:46:01,870 I think she's the girl that the college staff told us about. 689 00:46:02,830 --> 00:46:06,580 Little girl! We heard you are refusing to go home. 690 00:46:06,660 --> 00:46:08,000 Why so? What's the matter? 691 00:46:08,080 --> 00:46:10,370 My dad works here. 692 00:46:10,540 --> 00:46:12,870 He hasn't come home since yesterday. 693 00:46:13,160 --> 00:46:15,370 My dad is my only family. 694 00:46:15,450 --> 00:46:18,620 I'm scared to be at home all alone. 695 00:46:19,410 --> 00:46:21,120 You heard this girl's plight. 696 00:46:21,410 --> 00:46:23,910 How will the government answer her? 697 00:46:31,580 --> 00:46:32,950 Can't we stop him? 698 00:46:33,200 --> 00:46:36,290 You tried to stop him and you know how that ended, sir. 699 00:46:36,660 --> 00:46:38,160 How can any of us stop him? 700 00:46:38,250 --> 00:46:39,330 This is not done. 701 00:46:40,870 --> 00:46:44,580 We've to prepare someone to tackle him. 702 00:46:52,950 --> 00:46:54,290 That's right. 703 00:46:59,950 --> 00:47:02,450 They are the ones I told you about. 704 00:47:03,040 --> 00:47:03,870 Have a seat. 705 00:47:05,620 --> 00:47:07,040 We heard a lot about you. 706 00:47:07,330 --> 00:47:09,040 We thought you are the best one to handle this. 707 00:47:12,540 --> 00:47:13,700 I'm the only one who can do it. 708 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Tell me the details. 709 00:47:16,540 --> 00:47:19,080 We are planning a project in the city outskirts. 710 00:47:19,910 --> 00:47:21,290 We've some issues with the land. 711 00:47:22,660 --> 00:47:24,250 What's the project's value? 712 00:47:24,330 --> 00:47:25,700 Thirty billion. 713 00:47:27,080 --> 00:47:28,370 What are the handling charges? 714 00:47:28,450 --> 00:47:29,540 Hundred million. 715 00:47:35,580 --> 00:47:37,290 Good. Good. 716 00:47:38,910 --> 00:47:44,790 I'll make sure that you never start the project anywhere. 717 00:47:46,660 --> 00:47:47,580 Leave. 718 00:47:47,870 --> 00:47:48,910 What are you talking? 719 00:47:50,790 --> 00:47:52,160 What I'm talking is... 720 00:47:53,040 --> 00:47:56,620 ...three billion for a thirty billion project. 721 00:47:58,700 --> 00:48:01,450 Not correct. We'll get it done by someone else. 722 00:48:01,830 --> 00:48:04,290 Don't say that. You'll regret it. 723 00:48:04,370 --> 00:48:06,000 We'll discuss it with the Home Minister... 724 00:48:06,080 --> 00:48:07,500 ...and take the government's help. 725 00:48:07,580 --> 00:48:08,700 Be quiet. 726 00:48:19,580 --> 00:48:21,330 I thought of beating you up and letting you go. 727 00:48:22,620 --> 00:48:24,830 But I've to kill you because... 728 00:48:25,540 --> 00:48:27,290 ...because you said the Home Minister's name. 729 00:48:29,250 --> 00:48:30,660 I'm sorry. 730 00:48:31,750 --> 00:48:33,040 I'm sorry. 731 00:48:33,750 --> 00:48:35,580 Why did he want to see us right away? - Let's see. 732 00:48:41,830 --> 00:48:42,540 What's wrong? 733 00:48:42,620 --> 00:48:44,160 Why did you want to see us right away, Chakri? 734 00:48:45,370 --> 00:48:46,580 Actually... - Where is mom? 735 00:48:47,790 --> 00:48:48,620 She... 736 00:48:52,250 --> 00:48:53,330 What happened to mom, Chakri? 737 00:48:54,660 --> 00:48:57,700 It's high time you respect me. 738 00:48:57,790 --> 00:48:58,580 Huh? 739 00:48:58,660 --> 00:49:00,790 Respect? What's the matter, Chakri? 740 00:49:04,080 --> 00:49:06,250 I... I... - Yes? 741 00:49:07,830 --> 00:49:08,870 I'm going to be a father. 742 00:49:11,500 --> 00:49:12,750 Is this the way to reveal this news? 743 00:49:12,910 --> 00:49:14,080 Let's go inside. Come on. 744 00:49:18,410 --> 00:49:19,330 Congrats, mom. 745 00:49:19,620 --> 00:49:20,410 Thank you. 746 00:49:23,040 --> 00:49:25,950 Chakri! Why didn't you take her to a hospital? 747 00:49:26,330 --> 00:49:27,870 Why did you bring her to a diagnostic center? 748 00:49:28,080 --> 00:49:30,330 What can I do? She fainted all of a sudden. 749 00:49:30,410 --> 00:49:31,870 I brought her here because this was the closest one. 750 00:49:32,870 --> 00:49:34,950 Okay. What do we do now? Are they discharging her? 751 00:49:35,160 --> 00:49:37,250 Yes. I settled all the bills. We can go home. 752 00:49:39,540 --> 00:49:42,330 I've to take even better care of her from today. 753 00:49:46,410 --> 00:49:47,410 Hello. 754 00:49:55,790 --> 00:49:57,500 Chakri, take mom home. 755 00:49:57,580 --> 00:49:59,080 Baby, you go with mom. 756 00:49:59,660 --> 00:50:00,540 What's wrong? 757 00:50:00,620 --> 00:50:01,620 Where are you going? 758 00:50:01,830 --> 00:50:03,000 Nothing, mom. I'll tell you later. 759 00:50:03,080 --> 00:50:03,830 Some urgent work. 760 00:50:03,910 --> 00:50:05,620 Chakri, take care of mom. - Where are you going? 761 00:50:05,830 --> 00:50:08,500 I'll come back soon. - What happened to him? 762 00:50:16,540 --> 00:50:17,870 Buddy... They... 763 00:50:28,000 --> 00:50:32,700 No. No. Please let me go. 764 00:50:36,120 --> 00:50:38,660 So what if your friend is Tees Maar Khan? 765 00:50:38,750 --> 00:50:40,950 How dare you mess with us? How dare you? 766 00:50:43,870 --> 00:50:44,620 No. 767 00:50:49,660 --> 00:50:51,790 My guess is that they went to your house now. 768 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 I've to take even better care of her from today. 769 00:51:16,370 --> 00:51:17,500 You! 770 00:51:21,700 --> 00:51:22,700 Hey! 771 00:51:23,200 --> 00:51:25,160 Arjun! What are you doing? - You! 772 00:51:28,000 --> 00:51:29,870 Stop it. - Stop shouting. 773 00:51:30,290 --> 00:51:32,200 Shut up and stand in a corner. 774 00:51:32,870 --> 00:51:36,450 Or else, I'll make you regret it. 775 00:51:37,370 --> 00:51:38,540 Who are you? - I'll kill you. 776 00:51:43,040 --> 00:51:44,500 How can you be his mother? 777 00:51:45,790 --> 00:51:46,750 Who are you? 778 00:51:47,160 --> 00:51:47,950 Hey! 779 00:51:49,790 --> 00:51:51,250 You are so beautiful. 780 00:51:52,700 --> 00:51:54,250 Look at your curves. 781 00:51:55,080 --> 00:51:57,580 He's trying to be a hero in the college. 782 00:51:57,910 --> 00:51:59,540 That's why I vandalized his gym. 783 00:52:00,200 --> 00:52:04,620 If he continues it, I'll pounce on you. 784 00:52:06,870 --> 00:52:09,950 You can never imagine what I'll do to you. 785 00:52:10,330 --> 00:52:12,950 Got it? Got it? 786 00:52:34,080 --> 00:52:36,950 I heard that those idiots went to Kasim for settlement. 787 00:52:37,410 --> 00:52:39,660 I think they will come to you. 788 00:52:44,370 --> 00:52:46,450 Kasim sir wants to see you. Let's go. 789 00:52:47,540 --> 00:52:51,200 No. End it right here. Don't turn it into a bigger issue. 790 00:52:51,410 --> 00:52:52,830 We won't kill him. Send him with us. 791 00:52:53,040 --> 00:52:56,120 Who told you we are scared for him? Who said that? 792 00:52:57,500 --> 00:52:58,370 Listen... - Chakri! 793 00:52:58,870 --> 00:53:02,750 No. Please listen to me. Chakri... - He'll be fine. 794 00:53:04,540 --> 00:53:06,790 Chakri, please. You stop him. 795 00:53:08,830 --> 00:53:10,370 Listen to me. - Calm down. He'll be fine. 796 00:53:10,450 --> 00:53:11,540 Chakri, stop. 797 00:53:12,080 --> 00:53:13,370 They are in for a good bashing from him. 798 00:53:49,950 --> 00:53:51,580 These guys vandalized your gym... 799 00:53:52,450 --> 00:53:56,370 ...because they were high on drugs. 800 00:53:58,620 --> 00:54:02,000 I know them well. So, take it lightly. 801 00:54:02,080 --> 00:54:04,160 It's okay if they destroy my gym. 802 00:54:04,660 --> 00:54:08,790 But how can I let them get away with assaulting my mom? 803 00:54:11,160 --> 00:54:13,250 If you move aside for a bit... 804 00:54:14,870 --> 00:54:17,330 ...I'll beat the crap out of these dogs. 805 00:54:18,700 --> 00:54:22,370 After that, I'll take it lightly as you said. 806 00:54:22,450 --> 00:54:26,000 Hey! How dare you? Have you lost it? 807 00:54:27,580 --> 00:54:30,080 How dare you threaten my men in my area? 808 00:54:31,620 --> 00:54:34,580 I'll bury you alive. 809 00:54:35,160 --> 00:54:39,700 Please, sir. Just ten minutes. I won't kill them. 810 00:54:40,120 --> 00:54:41,910 I'll just break their hands and legs and leave. 811 00:54:42,080 --> 00:54:46,370 Hey! I'll break your bones if you touch them. 812 00:54:47,370 --> 00:54:48,540 Get out! 813 00:54:49,080 --> 00:54:50,790 Get out of here! 814 00:55:48,500 --> 00:55:49,290 You! 815 00:56:57,620 --> 00:56:59,000 I'm beating you up one by one. 816 00:56:59,450 --> 00:57:00,580 Why are you in a hurry? 817 00:57:01,580 --> 00:57:04,330 What's the hurry? What's the hurry? What's the hurry? 818 00:57:06,950 --> 00:57:08,080 What are you looking at? 819 00:57:09,540 --> 00:57:10,580 How dare you threaten my mom? 820 00:57:11,040 --> 00:57:12,620 How dare you! 821 00:57:13,410 --> 00:57:15,120 How dare you threaten my mom? 822 00:57:16,000 --> 00:57:17,120 I'll skin you alive. 823 00:57:26,120 --> 00:57:29,370 I respectfully addressed you as sir but you didn't listen. 824 00:57:29,540 --> 00:57:32,290 Now look what happened. I had to hit you. 825 00:57:32,750 --> 00:57:35,120 I'm sorry, sir. See you later. 826 00:57:54,910 --> 00:57:56,080 What did you do? 827 00:57:57,040 --> 00:57:58,660 What did you do? What did you do? 828 00:57:58,750 --> 00:57:59,450 Stop. 829 00:57:59,660 --> 00:58:02,000 I didn't kill them. I didn't kill anyone. Okay? 830 00:58:03,040 --> 00:58:06,410 I don't tolerate it if anybody looks at you the wrong way. 831 00:58:06,830 --> 00:58:09,330 Did you think I'd let them get away with assaulting you? 832 00:58:09,410 --> 00:58:11,330 Did you think I'd let them get away with it? 833 00:58:13,450 --> 00:58:15,750 This is how I show my love. Deal with it. 834 00:58:16,660 --> 00:58:19,540 I'll be a fence around you as long as I live. 835 00:58:19,830 --> 00:58:22,040 Even after I die I'll become a ghost and protect you. 836 00:58:22,120 --> 00:58:23,250 That's my love. 837 00:58:24,160 --> 00:58:25,290 That's it. 838 00:58:25,870 --> 00:58:28,120 Understand it if you can or don't. 839 00:58:28,200 --> 00:58:29,580 But I won't change. 840 00:58:29,830 --> 00:58:30,750 I won't change. 841 00:58:37,330 --> 00:58:38,330 Yes, Kasim. 842 00:58:39,330 --> 00:58:40,370 How are you? 843 00:58:42,040 --> 00:58:42,870 What's wrong? 844 00:58:44,790 --> 00:58:45,620 Hey. 845 00:58:46,910 --> 00:58:47,660 Who hit you? 846 00:58:48,410 --> 00:58:51,660 Someone came to my house and hit me before my men. 847 00:58:52,700 --> 00:58:54,080 You've to do something. 848 00:58:55,160 --> 00:58:56,000 Who? 849 00:58:56,330 --> 00:58:57,450 Tees Maar Khan. 850 00:58:57,910 --> 00:58:58,750 Tees Maar Khan? 851 00:59:06,660 --> 00:59:08,580 You said he's very scared of you. 852 00:59:16,580 --> 00:59:19,790 Your revenge shouldn't be silly, Kasim. 853 00:59:21,410 --> 00:59:22,910 It should be solid. 854 00:59:31,330 --> 00:59:33,580 Your mom is very concerned about your safety. 855 00:59:33,950 --> 00:59:35,370 Why are you doing this? 856 00:59:40,120 --> 00:59:41,700 My mom doesn't understand my love. 857 00:59:42,200 --> 00:59:43,290 You won't understand it too. 858 00:59:43,370 --> 00:59:44,200 You'll leave me in the future. 859 00:59:44,660 --> 00:59:47,450 Right? Why wait until then? Leave me right now. 860 00:59:47,950 --> 00:59:49,660 I don't need anyone. I don't need anyone. 861 00:59:50,330 --> 00:59:52,160 Go! Go away! 862 01:00:05,830 --> 01:00:06,500 Mom... 863 01:00:07,250 --> 01:00:10,450 If you don't talk to me for ten minutes... 864 01:00:11,750 --> 01:00:13,790 ...my heart becomes restless. 865 01:00:14,290 --> 01:00:17,700 How will I live if something happens to you? 866 01:00:18,290 --> 01:00:22,410 That's what worries me. I'm scared that... 867 01:00:24,410 --> 01:00:26,580 ...you'll risk your life because of your love for me. 868 01:00:27,450 --> 01:00:32,250 I'll be fine, mom. I've to take care of you. I'll be fine. 869 01:00:32,950 --> 01:00:36,160 You vented out your anger on that poor girl. 870 01:00:37,000 --> 01:00:38,700 She left in tears. 871 01:00:39,080 --> 01:00:42,500 It's midnight. She's all alone. It's not safe. 872 01:00:42,700 --> 01:00:44,660 Go and bring her home. Go. 873 01:00:47,160 --> 01:00:48,040 Go. 874 01:01:12,660 --> 01:01:13,540 Sorry, baby. 875 01:01:14,620 --> 01:01:16,040 I lashed out at you in anger. 876 01:01:17,540 --> 01:01:18,910 I love my mom very much. 877 01:01:20,080 --> 01:01:21,660 Even though she's been with me from childhood... 878 01:01:21,750 --> 01:01:23,120 ...she couldn't understand my love. 879 01:01:23,370 --> 01:01:27,870 I can't bear it if you also don't understand me. 880 01:01:31,080 --> 01:01:32,080 Ouch. 881 01:01:32,370 --> 01:01:34,870 You should've thought about that before falling in love. 882 01:01:35,620 --> 01:01:37,200 Not after I fell in love with you. 883 01:01:39,660 --> 01:01:40,830 How dare you shout at me? 884 01:01:41,950 --> 01:01:43,250 How dare you slap me? 885 01:01:43,700 --> 01:01:47,120 It was wrong. That's why I'm begging you for forgiveness. 886 01:01:47,200 --> 01:01:49,910 You slapped me just now. Did I run away in tears? 887 01:01:50,540 --> 01:01:53,160 When we face problems, we should solve them. 888 01:01:53,250 --> 01:01:54,330 We shouldn't run away. 889 01:01:54,410 --> 01:01:58,160 We'll face many such things because we are in love. 890 01:01:58,450 --> 01:02:00,370 Instead of crying and making a scene like this... 891 01:02:01,250 --> 01:02:04,080 ...why not just talk it out and then forget about it? 892 01:02:05,580 --> 01:02:08,660 Ouch. It hurts a lot. 893 01:02:09,120 --> 01:02:11,120 It hurt me too. 894 01:02:11,580 --> 01:02:14,290 At times like these, if we are very close... 895 01:02:14,790 --> 01:02:17,200 Listen. If we are very close... 896 01:02:17,450 --> 01:02:20,580 You! - No. I mean we'll forget our pains. 897 01:02:21,870 --> 01:02:22,870 Don't you have any shame? 898 01:02:23,540 --> 01:02:26,580 I won't be a man if I feel shy in such matters. 899 01:02:26,950 --> 01:02:28,040 Come on, baby. 900 01:02:28,200 --> 01:02:29,660 Come to me, baby. 901 01:03:07,750 --> 01:03:09,080 Who were they? 902 01:03:09,160 --> 01:03:09,750 Cool. 903 01:03:09,830 --> 01:03:12,120 I'm scared. - Well, well, well... 904 01:03:12,290 --> 01:03:13,830 What are you doing here at this time? 905 01:03:15,120 --> 01:03:16,120 Shunting? 906 01:03:17,790 --> 01:03:19,450 Let's go to the police station and do it. 907 01:03:23,540 --> 01:03:27,620 They attacked us. Why are you taking us to the station? 908 01:03:28,120 --> 01:03:31,080 We can discuss that at the station. Get in. 909 01:03:31,330 --> 01:03:33,160 This is... This is not fair, sir. - Baby. 910 01:03:33,250 --> 01:03:33,950 Why are you taking us to the station? 911 01:03:34,000 --> 01:03:36,750 Baby, it's just the station. Relax. 912 01:03:38,200 --> 01:03:39,330 I'm with you. 913 01:03:40,750 --> 01:03:43,330 I know what's going on here. Let's go. 914 01:03:54,040 --> 01:03:56,000 Sir! Why are you beating him up? 915 01:03:56,080 --> 01:03:57,660 Why did you arrest us? 916 01:03:58,250 --> 01:03:59,450 Just leave him. 917 01:04:00,500 --> 01:04:02,000 Let him go, sir. 918 01:04:10,200 --> 01:04:12,500 They are extraordinary. 919 01:04:14,290 --> 01:04:18,620 Will you give them on rent or lease? You can decide. 920 01:04:19,790 --> 01:04:22,700 Sir! That's wrong. 921 01:04:23,540 --> 01:04:25,750 It's midnight. She's a girl and this is a police station. 922 01:04:26,200 --> 01:04:28,620 Show her some respect. It's your duty. 923 01:04:31,250 --> 01:04:33,660 Otherwise I'll teach you how to do it. 924 01:04:34,750 --> 01:04:37,580 It's not difficult for me to beat them up and come to you. 925 01:04:38,700 --> 01:04:40,290 Baby, you sit down. 926 01:04:40,540 --> 01:04:41,540 Sit down. 927 01:05:13,540 --> 01:05:14,410 Have a seat, sir. 928 01:05:24,790 --> 01:05:26,160 Tees Maar Khan. 929 01:05:27,540 --> 01:05:29,700 I don't trouble myself with such petty fights. 930 01:05:30,500 --> 01:05:33,870 But your name sounds very interesting. 931 01:05:35,410 --> 01:05:38,250 That's why I came to take a look at you. 932 01:05:38,620 --> 01:05:40,870 You'll see more of me since you messed with me. 933 01:05:41,080 --> 01:05:42,870 You'll see a lot more of me from tomorrow. 934 01:05:42,950 --> 01:05:48,370 I think you don't know what pain is. 935 01:05:50,410 --> 01:05:55,040 You'll see what pain is from tomorrow. 936 01:05:57,540 --> 01:05:59,500 Thanks for your sweet warning. 937 01:06:03,120 --> 01:06:04,540 He's interesting, isn't he? 938 01:06:08,700 --> 01:06:10,830 You'll see the reaction very soon. 939 01:06:12,330 --> 01:06:13,870 Then we'll meet again. 940 01:06:16,040 --> 01:06:18,620 Don't walk away just yet. Share your location. 941 01:06:19,040 --> 01:06:21,000 Hyderabad roads are very confusing. 942 01:06:24,200 --> 01:06:28,200 I need to teach him a lot. Release him. 943 01:06:44,290 --> 01:06:45,120 Move. 944 01:06:46,700 --> 01:06:47,750 Give me way. 945 01:06:49,750 --> 01:06:51,080 Why are there so many people here? 946 01:06:51,790 --> 01:06:53,250 What happened? - I don't know. 947 01:07:11,040 --> 01:07:12,700 Mom... Mom... 948 01:07:13,040 --> 01:07:15,080 Mom, what happened? Mom, wake up. 949 01:07:16,540 --> 01:07:17,450 Mom... 950 01:07:18,330 --> 01:07:20,200 Chakri! What happened? 951 01:07:24,790 --> 01:07:25,580 Mom? 952 01:07:26,620 --> 01:07:27,540 Why is she hurt? 953 01:07:28,830 --> 01:07:29,790 Chakri! What happened to her? 954 01:07:31,540 --> 01:07:32,330 Mom! 955 01:07:32,410 --> 01:07:33,540 Chakri! What happened to her? 956 01:07:34,870 --> 01:07:38,870 Your mom died. 957 01:07:51,660 --> 01:07:52,700 How can she die? 958 01:07:54,620 --> 01:07:55,790 How can mom die? 959 01:07:57,250 --> 01:07:58,410 How can mom die? 960 01:07:58,660 --> 01:07:59,910 Mom! Mom! 961 01:08:00,250 --> 01:08:01,330 Mom, wake up! 962 01:08:01,500 --> 01:08:02,830 Mom! Mom! 963 01:08:03,080 --> 01:08:04,500 Mom, wake up. I'm here. 964 01:08:04,700 --> 01:08:06,120 Mom, wake up. Mom... 965 01:08:06,200 --> 01:08:07,410 Mom, wake up. I'm home. 966 01:08:07,500 --> 01:08:08,660 Mom! Mom! Mom! 967 01:08:08,750 --> 01:08:10,000 Mom, open your eyes just once. 968 01:08:10,080 --> 01:08:11,660 Mom, please. Mom, please. 969 01:08:11,750 --> 01:08:14,040 I beg of you. Please look at me. Mom... 970 01:08:14,120 --> 01:08:15,700 Chakri! Who did this? 971 01:08:16,370 --> 01:08:19,450 They said they were Gija's men. 972 01:08:27,700 --> 01:08:28,540 Who are you? 973 01:08:33,540 --> 01:08:34,450 Who are you? 974 01:08:34,540 --> 01:08:36,540 Hey! Who are you? - Chakri! 975 01:08:37,750 --> 01:08:38,500 Let him go. 976 01:08:39,450 --> 01:08:40,250 Let her go. 977 01:08:41,870 --> 01:08:42,700 Vasu! 978 01:08:48,040 --> 01:08:49,500 How dare he mess with Gija? 979 01:08:59,790 --> 01:09:02,160 I couldn't save her. 980 01:11:04,330 --> 01:11:06,160 He thinks he's a hero. 981 01:11:06,700 --> 01:11:10,290 Throw him in front of his house. 982 01:11:13,290 --> 01:11:14,290 Rascal! 983 01:11:26,290 --> 01:11:30,290 "O flying parrot" 984 01:11:31,000 --> 01:11:35,120 "Come back to me" 985 01:11:36,250 --> 01:11:39,830 "Don't leave me" 986 01:11:41,200 --> 01:11:45,330 "Don't stop breathing" 987 01:11:45,540 --> 01:11:50,330 "The lamp that gives light with her smiles has died out" 988 01:11:50,540 --> 01:11:54,950 "Loneliness has surrounded me" 989 01:11:55,620 --> 01:12:00,200 "I promised you that I'll be a fence around you" 990 01:12:00,410 --> 01:12:05,950 "But I killed you with my own hands" 991 01:12:28,410 --> 01:12:33,250 "You left me in hell and went to heaven" 992 01:12:33,500 --> 01:12:38,120 "I'm left behind in darkness" 993 01:12:38,700 --> 01:12:43,750 "You are leaving me without giving me a chance" 994 01:12:43,910 --> 01:12:47,790 "To see you one last time" 995 01:12:47,870 --> 01:12:52,620 "You left me to live a life of torment" 996 01:12:52,870 --> 01:12:58,540 "You left me to exist like a living corpse" 997 01:13:23,580 --> 01:13:24,660 Mom... 998 01:13:37,040 --> 01:13:38,870 She left us. 999 01:13:41,000 --> 01:13:42,660 Why did you take her without me, Chakri? 1000 01:13:42,950 --> 01:13:44,500 Why did you take her without me? 1001 01:13:44,580 --> 01:13:46,700 We waited a long time for you. 1002 01:13:47,290 --> 01:13:48,450 You didn't come. 1003 01:13:49,910 --> 01:13:52,330 They said I shouldn't let her body be here for too long. 1004 01:13:54,200 --> 01:13:55,750 I did all the rites. 1005 01:13:57,160 --> 01:13:59,250 She left without letting me see her one last time. 1006 01:13:59,540 --> 01:14:00,500 Don't say that. 1007 01:14:00,580 --> 01:14:02,290 She left without letting me see her one last time. 1008 01:14:02,370 --> 01:14:03,000 Please... 1009 01:14:03,080 --> 01:14:04,910 She left without letting me see her one last time. 1010 01:14:05,450 --> 01:14:07,250 Don't be sad. Please. 1011 01:14:07,870 --> 01:14:10,290 She died because of me, Chakri. - No. 1012 01:14:10,330 --> 01:14:11,790 She died because of me. - No. 1013 01:14:16,870 --> 01:14:21,160 "My world shattered in a moment" 1014 01:14:26,660 --> 01:14:31,410 "You left me in darkness" 1015 01:14:36,750 --> 01:14:41,370 "You took my life" 1016 01:14:54,910 --> 01:14:56,700 Come to me if you need any help. 1017 01:14:57,870 --> 01:14:59,830 I can get it done with a snap of my fingers. 1018 01:15:02,160 --> 01:15:03,290 Stop! - Get out of my way! 1019 01:15:03,370 --> 01:15:04,830 I said stop! - I came to talk, not to fight. 1020 01:15:05,290 --> 01:15:06,620 Stop! - You can't go in without an appointment. 1021 01:15:06,660 --> 01:15:07,910 I need to meet the minister. 1022 01:15:08,000 --> 01:15:10,290 Where do you think you are going? - He'll recognize me when he sees me. 1023 01:15:10,330 --> 01:15:11,910 You can't go in. - Please listen to me. 1024 01:15:22,250 --> 01:15:23,410 Listen to me. 1025 01:15:23,660 --> 01:15:25,700 Just listen for a second. Please listen. 1026 01:15:25,790 --> 01:15:27,580 Please. I've to meet him. Please. 1027 01:15:27,750 --> 01:15:31,080 He's very important to me. Send him inside. 1028 01:15:31,160 --> 01:15:32,870 Please. Please... - Wait a minute. 1029 01:15:33,120 --> 01:15:34,620 Yes, sir. I'll send him inside. - I told you. 1030 01:15:49,290 --> 01:15:50,580 He killed my mom, sir. 1031 01:15:53,000 --> 01:15:53,830 Who? 1032 01:15:55,040 --> 01:15:56,370 Someone named Gija. 1033 01:15:58,540 --> 01:16:01,450 Is he invincible, sir? Even if he's invincible... 1034 01:16:01,540 --> 01:16:02,870 ...I'll kill him. 1035 01:16:03,540 --> 01:16:06,200 I'll empty the whole magazine in his heart. 1036 01:16:07,580 --> 01:16:11,040 But I'm not strong enough to do that right now. 1037 01:16:12,910 --> 01:16:17,910 Sir, you asked me to come to you if I have a problem. 1038 01:16:19,750 --> 01:16:21,410 Snap your fingers now. 1039 01:16:23,700 --> 01:16:26,580 Mother promise! I'll kill that rascal! 1040 01:17:15,540 --> 01:17:18,830 Tees Maar Khan. SI. Fantastic. 1041 01:17:22,330 --> 01:17:26,250 I'm seeing a different feeling in their eyes now. 1042 01:17:26,790 --> 01:17:29,200 The earth is small, isn't it? It rotates too quickly. 1043 01:17:29,290 --> 01:17:31,120 Everything will move quickly for you now. 1044 01:17:31,290 --> 01:17:33,370 Sir! Are you really a cop now? 1045 01:17:33,450 --> 01:17:35,790 Why? Do you doubt it? 1046 01:17:36,870 --> 01:17:38,200 Won't you believe me even after seeing this gun? 1047 01:17:40,660 --> 01:17:42,370 Thanks for messing with me. 1048 01:17:42,910 --> 01:17:45,330 Now get ready for my attack. 1049 01:17:54,160 --> 01:17:56,080 Gija is under this station's jurisdiction. 1050 01:17:57,000 --> 01:17:58,370 Why are there no cases on him? 1051 01:17:58,450 --> 01:18:01,080 People don't file complaints because they are scared. 1052 01:18:01,160 --> 01:18:04,080 Oh. Very intelligent fellow. 1053 01:18:04,160 --> 01:18:05,250 Yeah. 1054 01:18:05,540 --> 01:18:06,790 Then let's do one thing. - Yes, sir. 1055 01:18:06,870 --> 01:18:09,000 I'm sure there are cases on people... 1056 01:18:09,080 --> 01:18:11,000 ...who run businesses for him or take support from him. 1057 01:18:11,080 --> 01:18:15,450 Immediately. Bring those files to me immediately. Go. 1058 01:18:16,500 --> 01:18:17,450 How was it? 1059 01:18:17,620 --> 01:18:18,790 You are fire. 1060 01:18:20,040 --> 01:18:20,950 Fire. 1061 01:18:26,160 --> 01:18:29,250 Oh. There are many culprits. 1062 01:18:29,330 --> 01:18:31,330 Buddy! Choose one file with your dirty hands. 1063 01:18:32,000 --> 01:18:32,870 You mean lucky hands? 1064 01:18:33,080 --> 01:18:34,080 No, dirty. 1065 01:18:34,290 --> 01:18:34,950 Okay. 1066 01:18:38,160 --> 01:18:39,370 I've a doubt. 1067 01:18:39,620 --> 01:18:41,080 I can understand why you wanted to be an SI. 1068 01:18:41,160 --> 01:18:42,660 But why did you make me your constable? 1069 01:18:43,000 --> 01:18:43,870 My mom used to say that... 1070 01:18:43,950 --> 01:18:47,370 ...we should be educated or be with educated people. 1071 01:18:47,580 --> 01:18:49,450 You are the only one who passed B.Tech in our gang. 1072 01:18:49,500 --> 01:18:52,700 So, I worked very hard to get you the constable's job. 1073 01:18:52,790 --> 01:18:54,120 Just a constable's job after studying B.Tech? 1074 01:18:54,200 --> 01:18:55,580 Yes. Get to work. 1075 01:18:56,290 --> 01:18:57,080 Okay. 1076 01:18:57,160 --> 01:19:01,250 Inky pinky ponky, father is a... 1077 01:19:03,410 --> 01:19:04,410 ...donkey. 1078 01:19:10,950 --> 01:19:14,000 Your hands are not dirty, they are lucky. 1079 01:19:14,330 --> 01:19:16,200 I was wondering how to get in touch with these four men. 1080 01:19:16,410 --> 01:19:18,450 You chose a wonderful file. 1081 01:19:20,660 --> 01:19:21,410 Brothers! 1082 01:19:24,370 --> 01:19:25,790 Let's get in touch. 1083 01:19:59,080 --> 01:20:00,540 You four rogues! 1084 01:20:02,950 --> 01:20:03,750 Come out! 1085 01:20:04,870 --> 01:20:07,080 Really? Do you want us to believe that you are cop... 1086 01:20:07,160 --> 01:20:08,660 ...just because you are in an uniform? 1087 01:20:12,660 --> 01:20:14,080 If you still don't believe me... 1088 01:20:14,540 --> 01:20:17,500 ...you'll be the target of these bullets. 1089 01:20:30,040 --> 01:20:32,000 Hey! Get your hands off me! 1090 01:20:33,700 --> 01:20:35,660 You! What is your problem? 1091 01:20:35,870 --> 01:20:38,000 Do you know who I am? I'm Gija's man. 1092 01:20:42,950 --> 01:20:46,660 Oh. You are Gija's man? Do you know who I am? 1093 01:20:47,410 --> 01:20:48,250 Give that to me. 1094 01:20:50,660 --> 01:20:54,830 The three lions you see are morality, justice and law... 1095 01:20:55,000 --> 01:20:55,700 What are they called? 1096 01:20:55,790 --> 01:20:56,450 Symbols. 1097 01:20:56,540 --> 01:21:00,620 Yes, symbols. And the fourth lion you can't see... 1098 01:21:01,040 --> 01:21:02,540 ...is the police force. 1099 01:21:13,160 --> 01:21:14,410 "He's a mass hero" 1100 01:21:14,500 --> 01:21:15,700 "He's a definite crowd puller" 1101 01:21:15,750 --> 01:21:18,200 "He's a boss with a temper" 1102 01:21:18,290 --> 01:21:20,750 "He's in khaki clothes and doesn't care about money" 1103 01:21:20,830 --> 01:21:23,160 "He's an invincible cop" 1104 01:21:23,250 --> 01:21:25,660 "He'll hunt you down if you play tricks" 1105 01:21:25,750 --> 01:21:28,160 "He's always looking for a fight" 1106 01:21:28,250 --> 01:21:30,620 "He'll juggle with your heads" 1107 01:21:30,700 --> 01:21:33,250 "He's a beast who will chew you and spit you out" 1108 01:21:33,330 --> 01:21:35,660 "Here he comes" 1109 01:21:35,750 --> 01:21:38,200 "Here comes Tees Maar Khan" 1110 01:21:38,290 --> 01:21:40,500 "Here he comes" 1111 01:21:40,700 --> 01:21:43,200 "Here comes Tees Maar Khan" 1112 01:21:53,250 --> 01:21:55,660 "He'll skin you alive and sing a happy tune" 1113 01:21:55,750 --> 01:21:58,160 "He'll break your bones and teach you a lesson" 1114 01:21:58,250 --> 01:22:00,660 "You ignored the warning and messed with him" 1115 01:22:00,750 --> 01:22:03,200 "Now sit and watch the show" 1116 01:22:23,250 --> 01:22:25,620 "He'll pounce on you and break your bones" 1117 01:22:25,700 --> 01:22:28,200 "He'll crush you to the floor with his baton" 1118 01:22:28,290 --> 01:22:30,700 "He's hot blooded and fiery" 1119 01:22:30,790 --> 01:22:33,160 "He's a cop that will make you run" 1120 01:22:33,250 --> 01:22:35,580 "Here he comes" 1121 01:22:35,660 --> 01:22:38,160 "Here comes Tees Maar Khan" 1122 01:22:38,250 --> 01:22:40,580 "Here he comes" 1123 01:22:40,660 --> 01:22:43,120 "Here comes Tees Maar Khan" 1124 01:23:03,580 --> 01:23:05,450 Sir! You are beating them up, taking their signatures... 1125 01:23:05,500 --> 01:23:06,750 ...and letting them go. 1126 01:23:07,870 --> 01:23:09,370 Take our signatures too and release us. 1127 01:23:09,450 --> 01:23:10,370 Please, sir. 1128 01:23:12,700 --> 01:23:14,500 They all are old coots. 1129 01:23:14,700 --> 01:23:18,040 It doesn't really matter if they change or not. 1130 01:23:18,830 --> 01:23:20,080 You are students. 1131 01:23:20,410 --> 01:23:23,250 The society will suffer if you don't change. That's sad. 1132 01:23:24,370 --> 01:23:26,830 We'll change, sir. Please, sir. 1133 01:23:27,040 --> 01:23:30,410 There's no sincerity in your request. 1134 01:23:32,450 --> 01:23:34,450 Why did you stop? Beg him. 1135 01:23:34,540 --> 01:23:37,200 Sir, please give us just one chance. Please, sir. 1136 01:23:37,290 --> 01:23:38,830 We'll prove our talent to you. 1137 01:23:38,870 --> 01:23:40,290 Beg him. 1138 01:23:41,450 --> 01:23:44,370 Beg him. Sir is very merciful. 1139 01:23:45,250 --> 01:23:46,500 Yes. - Huh? 1140 01:23:47,160 --> 01:23:49,750 I'm just teaching them the reality of life. 1141 01:23:49,830 --> 01:23:50,910 Did they learn? 1142 01:23:51,330 --> 01:23:52,040 Sir! 1143 01:23:54,620 --> 01:23:56,040 Just one chance, sir. 1144 01:23:56,330 --> 01:23:57,410 They learnt. 1145 01:23:58,790 --> 01:24:02,080 I heard that he locked you guys up. 1146 01:24:04,830 --> 01:24:06,160 Don't be scared. 1147 01:24:07,040 --> 01:24:11,660 Who is behind him? How did he become a policeman? 1148 01:24:12,330 --> 01:24:14,290 Gija will find out everything and take care of it. 1149 01:24:16,080 --> 01:24:17,950 But there's still some fear in him. 1150 01:24:18,790 --> 01:24:19,540 Rascal. 1151 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 That's why he didn't come to me yet. 1152 01:24:22,750 --> 01:24:24,120 He has no fear at all. 1153 01:24:24,330 --> 01:24:25,500 Am I right? - Yes, he's right. 1154 01:24:27,790 --> 01:24:31,750 That's why he sent us to kill you. 1155 01:24:32,830 --> 01:24:35,160 What's that? Put that gun away. 1156 01:24:35,540 --> 01:24:37,450 He gave us this gun. - Yes. 1157 01:24:37,700 --> 01:24:40,950 You helped us a lot. But we have no choice. 1158 01:24:41,540 --> 01:24:43,080 Please don't mind. I'm going to kill you. 1159 01:24:43,120 --> 01:24:43,750 Kill him. - Kill him. 1160 01:24:43,830 --> 01:24:44,910 Come on kill him. - What are you waiting for? 1161 01:24:45,000 --> 01:24:46,200 Kill him. - Come on, kill him. 1162 01:24:46,290 --> 01:24:47,370 Kill him! 1163 01:24:47,580 --> 01:24:48,370 Kill him! 1164 01:25:00,660 --> 01:25:01,500 Wait a minute. 1165 01:25:03,160 --> 01:25:04,000 Don't die. 1166 01:25:05,830 --> 01:25:06,910 How is this uniform? 1167 01:25:08,080 --> 01:25:09,250 It suits me, right? 1168 01:25:13,830 --> 01:25:14,870 Now you can die. 1169 01:25:16,580 --> 01:25:17,620 Welcome. 1170 01:25:17,830 --> 01:25:21,000 Hello. Hello. Hello. Mic testing. 1171 01:25:21,290 --> 01:25:22,540 Can you hear me clearly? 1172 01:25:24,450 --> 01:25:28,580 Yes. These four guys killed the goon named Kasim. 1173 01:25:29,870 --> 01:25:31,120 They confessed their crime. 1174 01:25:31,290 --> 01:25:32,830 You can hear the rest from them. 1175 01:25:33,200 --> 01:25:34,040 Hmm. 1176 01:25:34,790 --> 01:25:37,410 Yes. We killed Kasim. 1177 01:25:37,750 --> 01:25:39,410 Gija asked us to kill him. 1178 01:25:40,290 --> 01:25:43,000 We used to do settlements for Kasim. 1179 01:25:43,080 --> 01:25:45,790 Kasim and Gija had a fight recently... 1180 01:25:45,870 --> 01:25:48,000 ...and that's why Gija asked us to kill him. 1181 01:25:48,250 --> 01:25:52,620 Along with them, I've another 40 cases against him. 1182 01:25:54,120 --> 01:25:56,790 Aren't they enough to arrest Gija? 1183 01:25:56,870 --> 01:25:58,870 What are you going to do to these four men? 1184 01:25:58,950 --> 01:26:02,040 Since I'm a new cop, I don't know much about the sections. 1185 01:26:02,120 --> 01:26:04,290 I'll book them under all the applicable sections. 1186 01:26:04,370 --> 01:26:07,870 I'll lock them up and break their bones. 1187 01:26:08,080 --> 01:26:10,450 Sir! What's this? You said you'll let us go. 1188 01:26:10,750 --> 01:26:13,000 Shut up! Don't weave stories after committing a murder. 1189 01:26:13,080 --> 01:26:14,410 Constables! Lock them up! 1190 01:26:14,450 --> 01:26:16,660 Sir... - Sir, you said you'll let us go. 1191 01:26:16,750 --> 01:26:17,370 Sir, please. 1192 01:26:18,120 --> 01:26:22,290 Come to me, Gija. Otherwise you'll be in big trouble. 1193 01:26:25,330 --> 01:26:30,160 Did you get everything? Write it well. It should look good. 1194 01:26:30,660 --> 01:26:31,790 Do you remember my name? 1195 01:26:32,000 --> 01:26:33,160 Tees Maar Khan. 1196 01:26:35,620 --> 01:26:36,290 Gija! 1197 01:26:36,830 --> 01:26:38,000 Gija! Are you hiding? 1198 01:26:38,910 --> 01:26:41,370 Come out! Come out, you rascal! 1199 01:26:46,790 --> 01:26:48,950 You came to my house in my absence... 1200 01:26:49,750 --> 01:26:52,080 ...and are acting like a brave hero. 1201 01:26:53,660 --> 01:26:57,540 I'm not a petty goon to be at one place all the time. 1202 01:27:00,660 --> 01:27:01,700 I'm Gija. 1203 01:27:15,950 --> 01:27:17,200 Why do you look worried? 1204 01:27:17,290 --> 01:27:19,000 I can't find that rascal, sir. 1205 01:27:19,790 --> 01:27:20,750 No matter where he's hiding... 1206 01:27:20,830 --> 01:27:22,830 ...I'll drag him out of his hole and break his bones. 1207 01:27:23,040 --> 01:27:25,580 I think he realizes your power now. 1208 01:27:26,000 --> 01:27:28,160 That's why he's focusing on you. 1209 01:27:28,250 --> 01:27:30,450 Just use that to capture him. 1210 01:27:30,620 --> 01:27:33,580 That's right. But how? How? 1211 01:27:45,250 --> 01:27:48,370 Why did you bring me if you wanted to sit and brood? 1212 01:27:52,830 --> 01:27:55,870 Sorry, baby. I didn't realize what I'm doing. 1213 01:27:55,950 --> 01:27:57,290 I'm very frustrated. 1214 01:27:57,500 --> 01:27:59,040 Okay, carry on. I'm leaving. 1215 01:27:59,080 --> 01:28:01,660 Hey, no. Please, baby. Sit down. 1216 01:28:02,250 --> 01:28:03,290 Sit down. 1217 01:28:03,700 --> 01:28:07,160 I wanted some peace. How can you leave me? 1218 01:28:07,450 --> 01:28:09,250 If you came here to be with me, be with me. 1219 01:28:09,450 --> 01:28:11,910 That's right. You are right. 1220 01:28:12,870 --> 01:28:16,160 Keep all your thoughts aside and be with me. 1221 01:28:18,080 --> 01:28:19,790 Otherwise I'll kill you. 1222 01:28:20,200 --> 01:28:22,700 It has bullets in it. It's not a toy gun. 1223 01:28:22,790 --> 01:28:23,830 Put it down. 1224 01:28:23,910 --> 01:28:25,500 Give me your hand. Give it to me. - No. 1225 01:28:25,910 --> 01:28:28,200 Please, baby. Come here. 1226 01:28:29,080 --> 01:28:31,660 In our society, men have a hundred problems. 1227 01:28:31,750 --> 01:28:35,540 But women have only one problem. Men. 1228 01:28:35,950 --> 01:28:39,620 Wow. It feels so good with you in my arms. 1229 01:28:40,290 --> 01:28:42,450 Are you working out, baby? 1230 01:28:43,370 --> 01:28:44,580 I need all your love. 1231 01:29:18,080 --> 01:29:23,910 "Say the right thing at the right time" 1232 01:29:28,750 --> 01:29:34,250 "Take the initiative to make love" 1233 01:29:38,370 --> 01:29:43,620 "Your eyes are baiting me" 1234 01:29:43,660 --> 01:29:48,910 "They are tormenting me" 1235 01:29:49,000 --> 01:29:54,250 "I can't explain it in words" 1236 01:29:54,330 --> 01:29:59,790 "My desires are telling me that I'm born for you" 1237 01:30:24,700 --> 01:30:30,410 "Say the right thing at the right time" 1238 01:30:55,950 --> 01:30:58,370 "Crazy, crazy, crazy" 1239 01:30:58,750 --> 01:31:01,200 "I'm crazy about you" 1240 01:31:01,290 --> 01:31:03,830 "This is the reality" 1241 01:31:04,000 --> 01:31:06,660 "We are in our own world" 1242 01:31:06,750 --> 01:31:08,620 "I'm your girl" 1243 01:31:08,700 --> 01:31:11,870 "My hero, I'm your honey" 1244 01:31:11,950 --> 01:31:14,000 "This is a magical night" 1245 01:31:14,080 --> 01:31:16,910 "My beauty is yours to take" 1246 01:31:17,000 --> 01:31:22,330 "I'll be yours no matter what happens" 1247 01:31:22,410 --> 01:31:28,290 "I'll embrace you even if you resist" 1248 01:31:52,660 --> 01:31:58,500 "Say the right thing at the right time" 1249 01:32:03,370 --> 01:32:09,750 "Take the initiative to make love" 1250 01:32:23,450 --> 01:32:24,620 Bye. 1251 01:32:30,540 --> 01:32:32,620 Who are you? 1252 01:32:33,750 --> 01:32:35,500 No! Let me go! Help! 1253 01:32:52,830 --> 01:32:53,750 Guys! 1254 01:32:54,750 --> 01:32:56,450 Looks like you followed him correctly. 1255 01:32:57,250 --> 01:32:58,620 You brought his girlfriend. 1256 01:32:59,790 --> 01:33:02,200 We followed them both from morning to evening. 1257 01:33:02,870 --> 01:33:04,080 But... 1258 01:33:06,080 --> 01:33:08,790 In the evening we found out that he was following us. 1259 01:36:40,620 --> 01:36:42,830 You were doing well, man. 1260 01:36:43,700 --> 01:36:45,870 You had many businesses and you were earning well. 1261 01:36:46,120 --> 01:36:47,580 You had political influence too. 1262 01:36:47,660 --> 01:36:49,950 Why did you mess with me? 1263 01:36:52,040 --> 01:36:54,750 You would have lived if you hadn't killed my mom. 1264 01:36:54,950 --> 01:36:57,290 Now I have to kill you. 1265 01:36:57,790 --> 01:37:00,660 You did a mistake. You did a big mistake. 1266 01:37:01,700 --> 01:37:04,830 I didn't kill your mom. 1267 01:37:06,540 --> 01:37:08,250 I didn't kill her. 1268 01:37:10,700 --> 01:37:12,750 What? Did you die? 1269 01:37:14,330 --> 01:37:15,370 Gija! 1270 01:37:16,000 --> 01:37:19,540 Wake up. Gija! You didn't kill my mom? 1271 01:37:19,620 --> 01:37:21,620 Please, I beg of you. Wake up. 1272 01:37:21,700 --> 01:37:23,910 Please, Gija. Please answer me before you die. 1273 01:37:24,000 --> 01:37:27,450 Wake up. Wake up. Wake up. 1274 01:37:27,750 --> 01:37:29,410 Wake up! 1275 01:37:29,500 --> 01:37:31,620 Wake up! 1276 01:37:38,910 --> 01:37:41,080 'Who killed my mom if Gija didn't kill her?' 1277 01:37:44,500 --> 01:37:45,910 'What is happening here?' 1278 01:38:32,370 --> 01:38:33,660 Bye, mom. - Bye. 1279 01:38:34,080 --> 01:38:37,000 Sir, everyone in the colony is getting CCTV cameras. 1280 01:38:37,080 --> 01:38:38,950 Should we install a CCTV camera in your house too? 1281 01:38:39,580 --> 01:38:41,660 I'm the CCTV camera of our house. 1282 01:38:41,870 --> 01:38:44,370 We don't need another one. You can leave. 1283 01:38:45,250 --> 01:38:46,910 Right, mom? I said the right thing, didn't I? 1284 01:38:47,660 --> 01:38:48,620 Bye. 1285 01:38:50,080 --> 01:38:52,950 'Chakri said it was Gija but Gija didn't kill her.' 1286 01:39:03,500 --> 01:39:05,200 'It wasn't Gija or his men.' 1287 01:39:05,290 --> 01:39:06,500 'Then who killed her?' 1288 01:39:56,200 --> 01:39:57,830 'Nobody came as Chakri claimed.' 1289 01:39:58,160 --> 01:39:59,540 'Who gave that bag to him?' 1290 01:40:00,040 --> 01:40:01,370 'So, the one who killed her...' 1291 01:40:23,750 --> 01:40:26,450 How long will you grieve for her? 1292 01:40:28,540 --> 01:40:32,370 Your mom and my wife is no more. 1293 01:40:35,160 --> 01:40:36,620 We should accept that fact. 1294 01:40:38,200 --> 01:40:39,790 We can't do anything else. 1295 01:40:40,790 --> 01:40:42,540 How can you act so well, Chakri? 1296 01:40:46,620 --> 01:40:47,870 What do you mean? 1297 01:40:48,540 --> 01:40:50,660 You are such a good actor, Chakri. 1298 01:40:51,160 --> 01:40:52,750 What do you mean? 1299 01:40:56,250 --> 01:40:57,910 Why did you kill my mom, Chakri? 1300 01:40:58,450 --> 01:41:00,120 Why would I kill your mom? 1301 01:41:02,290 --> 01:41:03,450 You killed my mom. 1302 01:41:03,790 --> 01:41:05,370 Why would I kill my wife? 1303 01:41:05,450 --> 01:41:07,620 No, you killed my mom. 1304 01:41:08,790 --> 01:41:09,870 Have you gone crazy? 1305 01:41:09,950 --> 01:41:11,950 I didn't go crazy. You killed my mom. 1306 01:41:13,750 --> 01:41:15,500 Why would I kill her? - No! You killed her! 1307 01:41:15,660 --> 01:41:16,950 Why would I kill her? 1308 01:41:17,040 --> 01:41:19,160 No, Chakri. You killed my mom. 1309 01:41:19,330 --> 01:41:20,500 I didn't kill her. 1310 01:41:20,580 --> 01:41:21,700 You killed my mom! 1311 01:41:21,750 --> 01:41:22,870 I didn't kill her. 1312 01:41:22,950 --> 01:41:23,700 You killed her, Chakri! 1313 01:41:23,790 --> 01:41:25,290 I didn't kill her. - You killed my mom! 1314 01:41:25,370 --> 01:41:26,370 I didn't kill her. 1315 01:41:26,450 --> 01:41:27,200 You killed my mom! 1316 01:41:27,290 --> 01:41:29,580 I didn't kill her. I didn't kill her. I didn't kill her! 1317 01:42:03,660 --> 01:42:06,450 Yes! I killed her! 1318 01:42:07,250 --> 01:42:08,580 I killed her. 1319 01:42:11,410 --> 01:42:13,370 I don't understand one thing. 1320 01:42:14,410 --> 01:42:18,370 She's always fussing over whether you ate or not... 1321 01:42:18,450 --> 01:42:20,080 ...whether you are alright or not... 1322 01:42:20,290 --> 01:42:24,040 ...whether your clothes are good or not. 1323 01:42:29,370 --> 01:42:34,950 If she's so focused on you, why did she marry me? 1324 01:42:36,500 --> 01:42:40,500 Just to share her bed every night? 1325 01:42:43,410 --> 01:42:47,120 Did she ever ask me about my debts and my problems? 1326 01:42:50,580 --> 01:42:55,410 She only talks about you to me. Nothing else. 1327 01:42:56,250 --> 01:42:58,450 Why do I need such a wife? 1328 01:43:01,200 --> 01:43:05,120 I always had this doubt ever since I got married. 1329 01:43:05,580 --> 01:43:08,080 What goes on between you two? 1330 01:43:12,290 --> 01:43:15,620 She's always in your room. 1331 01:43:16,540 --> 01:43:18,660 She's your mom? 1332 01:43:21,580 --> 01:43:26,200 You pretended to be mom and son on the outside... 1333 01:43:26,910 --> 01:43:31,620 ...but did something else in the room, right? 1334 01:43:35,290 --> 01:43:36,950 She was a ***. 1335 01:43:38,040 --> 01:43:43,700 I always thought about ways to get rid of her. 1336 01:43:44,450 --> 01:43:48,790 He offered me ten million to kill my wife. 1337 01:43:49,080 --> 01:43:52,500 I didn't even feel like asking him the reason. 1338 01:43:55,000 --> 01:43:56,870 It was ten million rupees. 1339 01:43:57,700 --> 01:43:59,870 Will I get that kind of money... 1340 01:44:00,410 --> 01:44:03,540 ...if I live like a third wheel between your mom and you? 1341 01:44:06,410 --> 01:44:10,580 It seems your mom's life was very valuable. 1342 01:44:11,750 --> 01:44:13,910 Someone wanted her dead. 1343 01:44:14,450 --> 01:44:15,790 That's why I killed her. 1344 01:44:16,660 --> 01:44:21,040 But I didn't give her an easy death. 1345 01:44:23,750 --> 01:44:27,000 She was praying here to this God. 1346 01:44:32,160 --> 01:44:34,620 I took her God's idol and hit her head on it... 1347 01:44:34,700 --> 01:44:35,750 ...as if it was a coconut. 1348 01:44:35,790 --> 01:44:39,700 I hit her head on it repeatedly as if it was a coconut. 1349 01:44:42,040 --> 01:44:43,500 She didn't die. 1350 01:44:44,040 --> 01:44:48,660 Then I bashed her head into this wall 20 times. 1351 01:44:49,620 --> 01:44:51,200 Chakri! What are you doing? 1352 01:44:51,660 --> 01:44:59,410 I kept bashing her head into the wall repeatedly. 1353 01:45:02,950 --> 01:45:05,080 But she didn't die. 1354 01:45:06,080 --> 01:45:07,870 She's a strong woman. 1355 01:45:10,000 --> 01:45:14,000 But I kicked her in the stomach and... 1356 01:45:20,830 --> 01:45:22,000 You! 1357 01:45:37,120 --> 01:45:38,580 Who asked you to kill her? 1358 01:45:39,450 --> 01:45:40,950 Who asked you to do it? 1359 01:45:43,120 --> 01:45:44,950 Who asked you to kill my mom? 1360 01:45:59,580 --> 01:46:00,660 Who? 1361 01:46:01,750 --> 01:46:03,000 Who is it? 1362 01:46:06,040 --> 01:46:07,330 Thank God! 1363 01:46:08,410 --> 01:46:12,330 Gija's death has cleared all our problems. 1364 01:46:12,580 --> 01:46:14,290 But there's a new problem, sir. 1365 01:46:15,200 --> 01:46:17,000 Gija's older brother Talwar came to town. 1366 01:46:19,580 --> 01:46:21,830 He's Mumbai's underworld don. 1367 01:46:29,790 --> 01:46:31,500 He's a bigger monster than Gija. 1368 01:46:32,790 --> 01:46:37,450 He'll target our system for killing his brother. 1369 01:46:38,790 --> 01:46:39,910 Let him come. 1370 01:46:41,330 --> 01:46:44,120 If anyone tries to disturb the system... 1371 01:46:44,200 --> 01:46:46,950 ...the system will inevitably destroy him. 1372 01:47:06,370 --> 01:47:08,830 Who killed my little brother? 1373 01:47:09,080 --> 01:47:11,870 I hope you understand who that system is. 1374 01:47:13,870 --> 01:47:15,080 Tees Maar Khan. 1375 01:47:25,450 --> 01:47:26,750 He's here. 1376 01:47:28,910 --> 01:47:32,290 Buddy! Gija's older brother Talwar is in town. 1377 01:47:32,370 --> 01:47:34,040 I think he came here for you. 1378 01:47:34,250 --> 01:47:36,410 Take my advice and go out of town for a few days. 1379 01:47:38,580 --> 01:47:40,870 How will he find me if I go out of town? 1380 01:47:43,790 --> 01:47:45,370 I want to meet him. 1381 01:47:45,750 --> 01:47:47,580 That's why I'm sitting here. 1382 01:48:35,830 --> 01:48:38,080 How are you alive even after killing my brother? 1383 01:48:38,370 --> 01:48:39,450 How? 1384 01:48:40,750 --> 01:48:41,790 How? 1385 01:49:03,500 --> 01:49:05,790 Talwar! This is 300 million! 1386 01:49:06,120 --> 01:49:07,910 I'll send the remaining 300 million after the job is done. 1387 01:49:10,660 --> 01:49:11,500 Take it. 1388 01:49:16,750 --> 01:49:19,000 Hey! He's still alive! 1389 01:49:20,620 --> 01:49:22,620 He saw me. He'll create a big problem in the future. 1390 01:49:22,700 --> 01:49:24,950 Kill him. First kill him. - Relax. 1391 01:49:25,620 --> 01:49:27,080 We are so many of us here. 1392 01:49:27,330 --> 01:49:29,160 Do you think we'll let him get away alive? 1393 01:49:29,620 --> 01:49:31,370 Don't let him get away. Kill him at any cost. 1394 01:49:31,450 --> 01:49:33,660 He'll create many problems. - Relax. Cool, man. 1395 01:49:33,750 --> 01:49:34,910 Kill him. Don't let him get away. 1396 01:49:35,000 --> 01:49:36,620 Nobody will leave from here until he's dead. Go. 1397 01:49:36,700 --> 01:49:38,330 He shouldn't escape, Talwar. Kill him. 1398 01:49:38,410 --> 01:49:39,540 Don't spare him. 1399 01:49:39,750 --> 01:49:42,830 I grew up amidst policemen and court cases. 1400 01:49:42,870 --> 01:49:46,830 So, I always ask the man's last wish before killing him. 1401 01:49:48,000 --> 01:49:50,410 Tell me. What is your last wish? 1402 01:49:50,700 --> 01:49:55,330 Wait ten minutes. Then you can kill me. 1403 01:49:55,370 --> 01:49:58,250 Why? - We have many memories of our lives. 1404 01:49:59,080 --> 01:50:01,250 They say we remember all those before we die. 1405 01:50:02,330 --> 01:50:06,250 Let me remember them one time. Then you can kill me. 1406 01:50:06,870 --> 01:50:08,870 I can't waste that much time for you. 1407 01:50:09,200 --> 01:50:12,330 Guys! Kill him and send me the video on WhatsApp. 1408 01:50:27,750 --> 01:50:30,410 His time is up. Kill him. 1409 01:52:23,370 --> 01:52:25,000 You could've done this before. 1410 01:52:25,080 --> 01:52:27,410 Why did you ask for ten minutes time? 1411 01:52:30,040 --> 01:52:33,700 Am I a robot, man? I'm a human. 1412 01:52:34,040 --> 01:52:35,830 After you bashed me up... 1413 01:52:36,080 --> 01:52:40,160 ...won't my body need ten minutes to regenerate? 1414 01:52:40,250 --> 01:52:43,950 Tell me! Won't it need that much time? 1415 01:52:53,660 --> 01:52:54,700 Hello. - Hubby! 1416 01:52:54,790 --> 01:52:57,750 Someone came home and gave me ten million. 1417 01:52:57,950 --> 01:52:59,160 Ten million rupees? Who is that? 1418 01:52:59,250 --> 01:53:00,750 Who gave you that money? Give him the phone. 1419 01:53:00,830 --> 01:53:03,580 He says that the man who sent this money is with you. 1420 01:53:03,660 --> 01:53:06,450 With me? Who is with me? Who is here? 1421 01:53:06,660 --> 01:53:08,080 There's... 1422 01:53:23,250 --> 01:53:26,450 Chakri took ten million from you and killed my mom. 1423 01:53:28,160 --> 01:53:29,750 That's why he died. 1424 01:53:30,910 --> 01:53:32,250 I killed him. 1425 01:53:32,750 --> 01:53:35,120 I should kill you because you are responsible for her death. 1426 01:53:36,000 --> 01:53:39,750 After that your wife and kids won't be able to survive. 1427 01:53:40,370 --> 01:53:44,370 So, I sent them the money on humanitarian basis. 1428 01:53:44,700 --> 01:53:46,250 Please, I don't have anything to do with this. 1429 01:53:46,330 --> 01:53:47,620 Please spare my life. 1430 01:53:47,660 --> 01:53:48,620 Oh. - I really don't know anything about it. 1431 01:53:48,700 --> 01:53:49,950 You don't know anything? - No. 1432 01:53:50,040 --> 01:53:51,410 You really don't know anything? - Yes. Spare my life. 1433 01:53:58,410 --> 01:53:59,500 I really don't know anything about it. 1434 01:53:59,540 --> 01:54:01,830 Is that pain enough? You still don't know? 1435 01:54:02,330 --> 01:54:04,540 I really don't know anything. Please leave me. 1436 01:54:04,620 --> 01:54:07,250 Oh. So, the pain is not enough. 1437 01:54:11,790 --> 01:54:14,370 Please. Please. I really don't know anything. 1438 01:54:14,450 --> 01:54:16,950 Please spare my life. - You don't know. You don't know anything. 1439 01:54:18,250 --> 01:54:20,660 I'll tell you. I'll tell you. Don't kill me. 1440 01:54:20,750 --> 01:54:22,700 I wouldn't have done this if you had told me earlier. 1441 01:54:22,790 --> 01:54:24,080 Okay, tell me. 1442 01:54:27,330 --> 01:54:28,950 Who killed my mom? 1443 01:54:29,750 --> 01:54:31,200 What is going on here? 1444 01:54:31,540 --> 01:54:35,410 Keep it crisp and clear. I want clarity. 1445 01:54:36,160 --> 01:54:38,000 Home Minister is responsible for all this. 1446 01:54:39,660 --> 01:54:42,080 What's that? - Memorial diamond. 1447 01:54:42,910 --> 01:54:43,950 What do you mean? 1448 01:54:44,040 --> 01:54:45,330 You won't understand it even if I tell you. 1449 01:54:45,540 --> 01:54:46,410 I won't understand? 1450 01:54:48,750 --> 01:54:50,660 It's okay, you can tell me. I'll try to understand it. 1451 01:54:52,370 --> 01:54:54,000 Will you tell me or not? Or, should I shoot again? 1452 01:54:55,160 --> 01:54:56,200 I'll tell you. Wait. 1453 01:54:56,500 --> 01:54:57,250 Tell me. 1454 01:54:58,040 --> 01:54:58,910 Memorial diamond. 1455 01:54:59,410 --> 01:55:02,000 It's a synthetic diamond made from the ashes... 1456 01:55:02,080 --> 01:55:04,450 ...that we get after cremating a dead person. 1457 01:55:04,950 --> 01:55:07,290 It can be made only with the ashes... 1458 01:55:07,370 --> 01:55:08,540 ...of people who have a rare blood group. 1459 01:55:08,620 --> 01:55:10,700 Home Minister is running so many diagnostic centers... 1460 01:55:10,790 --> 01:55:13,080 ...free of charge to find people with that blood group. 1461 01:55:13,330 --> 01:55:15,080 And your mom had that blood group. 1462 01:55:16,080 --> 01:55:21,700 So, he killed your mom and made a diamond. 1463 01:55:21,910 --> 01:55:23,790 He killed 40 people till now. 1464 01:55:27,580 --> 01:55:29,870 For what? What does he get from it? 1465 01:55:30,120 --> 01:55:31,870 What does he get? He gets billions of rupees. 1466 01:55:35,620 --> 01:55:38,040 Just like we wear rings with colored stones... 1467 01:55:38,330 --> 01:55:40,910 ...and strongly believe that all will go well with us... 1468 01:55:41,290 --> 01:55:44,120 ...there are many rich people abroad who believe that... 1469 01:55:44,200 --> 01:55:48,040 ...if they wear a diamond made from a dead person... 1470 01:55:48,620 --> 01:55:52,330 ...that person stays with them to protect us from harm. 1471 01:55:53,540 --> 01:55:57,540 This diamond costs ten times more than normal diamonds. 1472 01:55:58,290 --> 01:55:59,040 Do you get it? 1473 01:55:59,370 --> 01:56:01,120 If a normal diamond costs ten million rupees... 1474 01:56:01,200 --> 01:56:03,040 ...this diamond costs hundred million. 1475 01:56:03,250 --> 01:56:05,000 That's why he's doing this. 1476 01:56:06,540 --> 01:56:07,700 Do people really believe such things? 1477 01:56:07,870 --> 01:56:08,790 Of course they do. 1478 01:56:09,330 --> 01:56:12,040 We don't give a single rupee to the beggar on the steps... 1479 01:56:12,120 --> 01:56:13,830 ...but drop millions of rupees in the temple box... 1480 01:56:13,910 --> 01:56:15,120 ...praying for our safety and welfare. 1481 01:56:16,000 --> 01:56:17,250 What do you call that? 1482 01:56:17,660 --> 01:56:19,370 That's a belief. 1483 01:56:19,660 --> 01:56:21,830 This is the same. It's a belief. 1484 01:56:26,500 --> 01:56:27,410 What about Gija? 1485 01:56:28,660 --> 01:56:30,250 Gija and Home Minister are birds of the same flock. 1486 01:56:30,660 --> 01:56:32,500 They both started this business. 1487 01:56:33,410 --> 01:56:35,660 Because of some financial problems between them... 1488 01:56:35,910 --> 01:56:37,660 ...Gija targeted Home Minister. 1489 01:56:37,950 --> 01:56:40,750 Then Home Minister got your mother killed... 1490 01:56:40,950 --> 01:56:44,620 ...and blamed it on Gija so that you will go and kill him. 1491 01:56:46,580 --> 01:56:47,450 What about Talwar? 1492 01:56:47,950 --> 01:56:50,410 The Home Minister created Talwar to kill you. 1493 01:56:50,950 --> 01:56:52,000 After your death... 1494 01:56:52,580 --> 01:56:56,790 ...he'll continue the business with Talwar. 1495 01:56:57,250 --> 01:57:01,910 How can you live on a dead person's ashes? 1496 01:57:02,160 --> 01:57:03,200 It is Home Minister's birthday today. 1497 01:57:03,450 --> 01:57:08,160 Go to his palace and see how valuable those ashes are. 1498 01:57:09,290 --> 01:57:11,580 Good. Very good. 1499 01:57:12,450 --> 01:57:14,540 You gave me clarity. Thank you. 1500 01:57:18,410 --> 01:57:19,250 Thank you. 1501 01:57:21,870 --> 01:57:23,250 Thanks for your valuable information. 1502 01:57:26,500 --> 01:57:27,830 I don't need you alive now. 1503 01:57:28,410 --> 01:57:29,750 No. No! 1504 01:57:31,700 --> 01:57:35,410 Sir, Tees Maar Khan knows everything. 1505 01:57:35,830 --> 01:57:37,200 He's coming to you. 1506 01:57:56,950 --> 01:57:59,080 "Lift your glass" 1507 01:57:59,160 --> 01:58:01,450 "I've a killer figure" 1508 01:58:01,750 --> 01:58:03,660 "I'm the favorite of masses" 1509 01:58:03,750 --> 01:58:05,540 "Pass me the glass if you don't want it" 1510 01:58:10,620 --> 01:58:12,790 "I've a fiery lass" 1511 01:58:12,870 --> 01:58:15,120 "Come and conquer me" 1512 01:58:15,410 --> 01:58:17,410 "I'm hungering for you" 1513 01:58:17,500 --> 01:58:19,950 "Gamble with me" 1514 01:58:20,040 --> 01:58:24,580 "Play the love game with me" 1515 01:58:24,660 --> 01:58:29,370 "Play the love game with me" 1516 01:58:29,450 --> 01:58:33,700 "Gamble with me until you are done" 1517 01:58:33,790 --> 01:58:34,910 "Rum" 1518 01:58:35,410 --> 01:58:37,500 "Drink rum" 1519 01:58:37,660 --> 01:58:39,830 "Give me some" 1520 01:58:39,910 --> 01:58:42,080 "Show me your power" 1521 01:58:42,620 --> 01:58:44,200 "Come" 1522 01:58:44,540 --> 01:58:46,580 "Come to me" 1523 01:58:46,790 --> 01:58:48,910 "I'll give you" 1524 01:58:49,120 --> 01:58:51,250 "A grand welcome" 1525 01:59:28,950 --> 01:59:30,500 "I'm a midnight queen" 1526 01:59:30,580 --> 01:59:33,120 "I'll make 'Dum Biryani' for you" 1527 01:59:33,450 --> 01:59:35,040 "I've many curves" 1528 01:59:35,120 --> 01:59:38,000 "Let's get on with it" 1529 01:59:38,080 --> 01:59:40,290 "Get intoxicated with me" 1530 01:59:40,370 --> 01:59:42,540 "Be my ninja tonight" 1531 01:59:42,620 --> 01:59:46,040 "Show me your strength" 1532 01:59:46,910 --> 01:59:51,450 "Play the love game with me" 1533 01:59:51,540 --> 01:59:56,160 "Play the love game with me" 1534 01:59:56,370 --> 02:00:00,290 "Go on a rampage, my lover boy" 1535 02:00:00,580 --> 02:00:02,120 "Rum" 1536 02:00:02,200 --> 02:00:04,410 "Drink rum" 1537 02:00:04,500 --> 02:00:06,620 "Give me some" 1538 02:00:06,830 --> 02:00:09,370 "Show me your power" 1539 02:00:09,450 --> 02:00:11,290 "Come" 1540 02:00:11,370 --> 02:00:13,540 "Come to me" 1541 02:00:13,620 --> 02:00:15,830 "I'll give you" 1542 02:00:15,910 --> 02:00:18,540 "A grand welcome" 1543 02:00:28,080 --> 02:00:29,160 "Rum" 1544 02:00:29,620 --> 02:00:31,790 "Drink rum" 1545 02:00:31,870 --> 02:00:33,500 "Give me some" 1546 02:00:36,450 --> 02:00:38,250 "Show me your power" 1547 02:00:39,870 --> 02:00:41,870 Sir threw a fabulous party. 1548 02:00:41,910 --> 02:00:43,290 We had so much fun. 1549 02:00:43,370 --> 02:00:44,450 Sir. 1550 02:00:48,580 --> 02:00:49,700 How many men do we have here? 1551 02:00:49,790 --> 02:00:50,830 There are 20 of us, sir. 1552 02:00:52,910 --> 02:00:54,580 Send all the guests home. 1553 02:00:54,660 --> 02:00:55,620 Okay, sir. 1554 02:00:55,910 --> 02:00:57,790 Ask all our men to hide in different places and... 1555 02:00:58,950 --> 02:01:03,290 ...shoot that rascal Tees Maar Khan as soon as he comes. 1556 02:01:03,500 --> 02:01:05,660 Okay, sir. Come on, let's go. 1557 02:01:12,160 --> 02:01:13,870 Tees Maar Khan. 1558 02:01:14,080 --> 02:01:16,250 You rascal! Wiki Wiki Bang Bang! 1559 02:02:12,330 --> 02:02:14,700 Sir, he's dead. 1560 02:02:14,790 --> 02:02:15,750 Bring him upstairs. 1561 02:02:16,080 --> 02:02:17,580 Come on, let's take him upstairs. 1562 02:02:20,910 --> 02:02:23,120 Be careful. Careful. Careful. 1563 02:02:26,000 --> 02:02:26,700 What's this? 1564 02:02:27,870 --> 02:02:30,870 Okay, go now. Go and get drunk. 1565 02:02:31,040 --> 02:02:31,910 Okay, sir. 1566 02:02:32,870 --> 02:02:33,660 Okay, sir. 1567 02:02:48,540 --> 02:02:49,370 Hey. 1568 02:02:50,660 --> 02:02:51,540 Hey. 1569 02:02:53,040 --> 02:02:55,120 He's a crazy man, Talwar. He's dead. 1570 02:02:55,200 --> 02:02:56,120 He's crazy. 1571 02:02:58,330 --> 02:03:01,040 He doesn't know that this is my game. 1572 02:03:01,580 --> 02:03:05,120 When his mom died, he thought that Gija killed her. 1573 02:03:05,330 --> 02:03:08,910 He doesn't know that I was behind his mom's death. 1574 02:03:09,000 --> 02:03:11,120 Nobody knows that. My men don't know it too. 1575 02:03:12,250 --> 02:03:14,790 I opened diagnostic centers to offer free services... 1576 02:03:14,870 --> 02:03:17,500 ...and everyone thought that I'm serving people. 1577 02:03:17,580 --> 02:03:21,910 Nobody understood that I'm doing it to kill people. 1578 02:03:22,290 --> 02:03:23,580 Nobody understood it. 1579 02:03:24,250 --> 02:03:27,830 I performed so well that no one understood it. 1580 02:03:28,080 --> 02:03:29,660 He too died before he could figure it out. 1581 02:03:33,200 --> 02:03:35,620 He thought that I made him a cop to exact his revenge. 1582 02:03:36,290 --> 02:03:40,330 He didn't realize that I did it for myself. 1583 02:03:41,620 --> 02:03:45,330 Since Gija was becoming an obstacle in my way... 1584 02:03:45,410 --> 02:03:48,200 ...I used him and his job as a cop to get rid of him. 1585 02:03:48,290 --> 02:03:53,540 Now, what did Gija's brother Talwar do? 1586 02:03:54,200 --> 02:04:00,910 He killed Tees Maar Khan to avenge his brother's death. 1587 02:04:02,830 --> 02:04:04,750 It's a simple logic, man. 1588 02:04:06,830 --> 02:04:12,200 Money protects us from the crimes that we commit for it. 1589 02:04:12,540 --> 02:04:15,660 So, we can commit any kind of crime to earn money. 1590 02:04:16,540 --> 02:04:18,830 I love money. 1591 02:04:20,790 --> 02:04:23,200 I love money. 1592 02:04:27,580 --> 02:04:30,120 Why did you die without seeing this side of me? 1593 02:04:32,250 --> 02:04:33,160 Tees! 1594 02:04:36,370 --> 02:04:37,250 Maar! 1595 02:04:37,950 --> 02:04:38,750 Khan! 1596 02:04:39,330 --> 02:04:41,700 Tees Maar Khan! Wake up. 1597 02:04:44,120 --> 02:04:47,290 Seenu! You shot him well. 1598 02:04:47,700 --> 02:04:50,500 What do you mean? I didn't shoot him. 1599 02:04:51,120 --> 02:04:52,370 Raghu! Did you shoot him? 1600 02:04:52,450 --> 02:04:53,580 No, I didn't. 1601 02:04:54,330 --> 02:04:55,450 Did you shoot him? 1602 02:04:55,540 --> 02:04:56,330 No, I didn't shoot. 1603 02:04:56,950 --> 02:04:57,910 Was it you? 1604 02:04:58,000 --> 02:04:59,700 I was waiting for you guys to shoot. 1605 02:05:00,250 --> 02:05:01,830 I did the same. - I didn't shoot too. 1606 02:05:04,750 --> 02:05:05,830 What's going on? 1607 02:05:07,910 --> 02:05:09,330 Wait a minute. Wait. 1608 02:05:13,120 --> 02:05:16,250 I knew you'd call him. That's why I didn't kill you before. 1609 02:05:16,750 --> 02:05:17,870 Now I'll kill you. 1610 02:05:33,040 --> 02:05:34,080 So, he didn't die? 1611 02:05:34,330 --> 02:05:35,000 That's it. 1612 02:05:42,540 --> 02:05:44,660 Hit him! Hit him! 1613 02:06:10,120 --> 02:06:12,290 Hit him, Talwar! 1614 02:06:12,500 --> 02:06:14,250 Hit him, Talwar! 1615 02:06:22,410 --> 02:06:24,370 Hit him, Talwar! 1616 02:06:40,540 --> 02:06:41,500 Come on! 1617 02:06:49,830 --> 02:06:50,790 Come! 1618 02:07:28,120 --> 02:07:30,620 Hello! Hello! Mic testing. Mic testing. 1619 02:07:31,160 --> 02:07:32,040 Can I start? 1620 02:07:32,370 --> 02:07:33,580 Yes, sir. 1621 02:07:34,870 --> 02:07:39,700 Brothers! Tell them what you saw at the crime scene. 1622 02:07:39,910 --> 02:07:41,620 Home Minister killed Gija. 1623 02:07:41,830 --> 02:07:44,040 Talwar came to the city to kill Home Minister. 1624 02:07:44,290 --> 02:07:46,000 There was a scuffle between them and... 1625 02:07:46,080 --> 02:07:47,700 ...they stabbed each other, sir. 1626 02:07:47,790 --> 02:07:49,250 Is that right? - Yes. 1627 02:07:49,330 --> 02:07:50,910 Did I say it correctly? - Yes. 1628 02:07:51,080 --> 02:07:52,330 That's it, sir. 1629 02:07:52,410 --> 02:07:55,040 So, that's the matter. Gija is dead. 1630 02:07:55,290 --> 02:07:57,750 Talwar came to avenge him but he died too. 1631 02:07:58,120 --> 02:08:00,830 So, there won't be any missing persons... 1632 02:08:01,000 --> 02:08:03,040 ...or any more crimes. 1633 02:08:03,080 --> 02:08:04,950 Am I right? - Yes, sir. 1634 02:08:05,250 --> 02:08:08,910 As Sub Inspector Tees Maar Khan, I assure you and... 1635 02:08:09,000 --> 02:08:10,830 ...the general public through the media. 1636 02:08:11,700 --> 02:08:17,750 I'm sad that we lost a good minister and a good man. 1637 02:08:17,830 --> 02:08:19,080 Hemanth! - Yes, sir? 1638 02:08:19,250 --> 02:08:20,700 I became fluent in Telugu, right? 1639 02:08:20,790 --> 02:08:22,290 Telugu is flowing out like a river from your lips. 1640 02:08:22,830 --> 02:08:26,250 The media brings out that flow from me. 1641 02:08:26,580 --> 02:08:28,000 You've a good attitude, sir. 1642 02:08:28,290 --> 02:08:29,700 That's right. 1643 02:08:30,040 --> 02:08:32,250 'Salaam! Namaste! Aadaab!' 1644 02:08:32,750 --> 02:08:35,660 Yours sincerely, TMK. 1645 02:08:37,160 --> 02:08:37,950 What's your name? 1646 02:08:38,040 --> 02:08:38,750 Siri. 1647 02:08:38,830 --> 02:08:40,120 Which school do you go to? 1648 02:08:40,200 --> 02:08:41,330 Global High School. 1649 02:08:44,080 --> 02:08:45,660 Are you sad that your dad didn't come home? 1650 02:08:45,750 --> 02:08:46,790 Hmm. 1651 02:08:47,500 --> 02:08:49,620 It's okay. I'm here for you. 1652 02:08:50,910 --> 02:08:52,000 Sir. - Yes? 1653 02:08:52,080 --> 02:08:54,200 I'll take care of her from this day. 1654 02:08:54,290 --> 02:08:54,910 Okay. 1655 02:08:55,000 --> 02:08:56,910 Her fees for the next three years. 1656 02:08:57,160 --> 02:08:57,950 Thank you. 1657 02:08:59,160 --> 02:09:03,200 Your dad went abroad to earn money for you, dear. 1658 02:09:03,750 --> 02:09:06,250 Until he comes home, if you need anything... 1659 02:09:06,500 --> 02:09:09,660 ...you can tell this sir and he'll call me. Okay? 1660 02:09:10,580 --> 02:09:11,620 That's the spirit. 1661 02:09:11,700 --> 02:09:14,700 So, should I write your name as her guardian? 1662 02:09:15,290 --> 02:09:16,200 Yes, sir. 1663 02:09:16,450 --> 02:09:17,290 Your name? 1664 02:09:19,870 --> 02:09:20,700 Tees Maar Khan. 1665 02:09:23,910 --> 02:09:26,790 By the way, what did you do with the rest of the money? 1666 02:09:26,870 --> 02:09:28,160 Did you hand it over to the government? 1667 02:09:28,540 --> 02:09:30,290 If I hand it over to the government... 1668 02:09:30,750 --> 02:09:32,290 ...it won't reach the right hands. 1669 02:09:33,250 --> 02:09:35,000 Then what did you do with the money? 1670 02:09:44,370 --> 02:09:45,200 What next? 1671 02:09:45,290 --> 02:09:48,410 Nothing. Mom is not here to take care of you. 1672 02:09:48,750 --> 02:09:49,870 But I can marry you because you are here. 1673 02:09:49,950 --> 02:09:52,370 Will you care for me like my mom if I marry you? 1674 02:09:52,750 --> 02:09:55,080 You'll see. I'll make you go crazy. 1675 02:09:55,160 --> 02:09:58,040 Okay, let's see how crazy you'll make me. 1676 02:10:01,120 --> 02:10:02,410 Where are we going now? 1677 02:10:02,500 --> 02:10:03,910 Goa. - Why? 1678 02:10:04,000 --> 02:10:05,120 First honeymoon. 1679 02:10:06,080 --> 02:10:07,500 When we have a baby girl... 1680 02:10:07,750 --> 02:10:10,580 ...we'll get married on her first birthday. 1681 02:10:11,000 --> 02:10:12,160 Why so? 1682 02:10:12,790 --> 02:10:16,160 I want my mom to be reborn and witness our wedding. 1683 02:10:19,000 --> 02:10:21,000 What if we don't have a girl? - Simple. 1684 02:10:21,410 --> 02:10:23,540 We'll keep trying until we have a girl. 1685 02:10:24,160 --> 02:10:25,410 Yes. - You! 1686 02:10:26,450 --> 02:10:27,620 Come here, baby. 1687 02:10:49,580 --> 02:10:50,700 Action! 1688 02:11:00,160 --> 02:11:01,410 "He's a mass hero" 1689 02:11:01,500 --> 02:11:02,700 "He's a definite crowd puller" 1690 02:11:02,790 --> 02:11:05,040 "He's a boss with a temper" 1691 02:11:05,250 --> 02:11:07,700 "He's in khaki clothes and doesn't care about money" 1692 02:11:07,790 --> 02:11:10,040 "He's an invincible cop" 1693 02:11:10,290 --> 02:11:12,620 "He'll hunt you down if you play tricks" 1694 02:11:12,700 --> 02:11:15,160 "He's always looking for a fight" 1695 02:11:15,250 --> 02:11:17,660 "He'll juggle with your heads" 1696 02:11:17,830 --> 02:11:20,200 "He's a beast who will chew you and spit you out" 1697 02:11:20,290 --> 02:11:22,700 "Here he comes" 1698 02:11:22,750 --> 02:11:25,250 "Here comes Tees Maar Khan" 1699 02:11:25,330 --> 02:11:27,700 "Here he comes" 1700 02:11:27,790 --> 02:11:30,370 "Here comes Tees Maar Khan" 1701 02:12:00,290 --> 02:12:02,700 "He'll skin you alive and sing a happy tune" 1702 02:12:02,790 --> 02:12:05,200 "He'll break your bones and teach you a lesson" 1703 02:12:05,290 --> 02:12:07,700 "You ignored the warning and messed with him" 1704 02:12:07,790 --> 02:12:10,290 "Now sit and watch the show" 1705 02:12:30,250 --> 02:12:32,700 "He'll pounce on you and break your bones" 1706 02:12:32,790 --> 02:12:35,160 "He'll crush you to the floor with his baton" 1707 02:12:35,200 --> 02:12:37,750 "He's hot blooded and fiery" 1708 02:12:37,830 --> 02:12:40,450 "He's a cop that will make you run" 1709 02:12:40,540 --> 02:12:42,660 "Here he comes" 1710 02:12:42,750 --> 02:12:45,290 "Here comes Tees Maar Khan" 1711 02:12:45,370 --> 02:12:47,540 "Here he comes" 1712 02:12:47,750 --> 02:12:50,200 "Here comes Tees Maar Khan" 1713 02:13:00,250 --> 02:13:02,580 "He'll solve all the riddles" 1714 02:13:02,660 --> 02:13:05,160 "He'll crush you and unravel the mysteries" 1715 02:13:05,250 --> 02:13:07,660 "You started a fight with him" 1716 02:13:07,750 --> 02:13:10,200 "He'll defeat you whether you like it or not" 1717 02:13:20,410 --> 02:13:22,200 Okay. Pack up. 121595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.