All language subtitles for Speak.No.Evil.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,540 --> 00:02:55,876 I'm sorry. Is this chair free? 2 00:02:58,612 --> 00:03:02,950 Yeah, um... sure. 3 00:03:12,793 --> 00:03:14,094 Thank you so much. 4 00:03:14,262 --> 00:03:15,796 You're welcome. 5 00:03:25,172 --> 00:03:27,441 - Ah, whoo! 6 00:03:39,287 --> 00:03:41,755 And please don't give her any apple juice before bedtime. 7 00:03:41,855 --> 00:03:43,791 Apple juice, yes, yes. Like the other night. 8 00:03:43,891 --> 00:03:46,026 Yeah, but no apple juice. 9 00:03:46,126 --> 00:03:47,728 Yeah, it's too much sugar. 10 00:03:47,828 --> 00:03:48,929 Okay, no. 11 00:03:49,563 --> 00:03:50,798 - Hi-hi. - Hi, ma. 12 00:03:50,898 --> 00:03:52,300 - Ciao. - Ciao. 13 00:03:52,400 --> 00:03:58,606 Cooking class. 14 00:04:01,475 --> 00:04:05,413 Today we made ravioli with um, 15 00:04:05,513 --> 00:04:08,048 I think there were bits of sausages inside it. 16 00:04:08,148 --> 00:04:10,418 Well, you should come to the cooking class with us 17 00:04:10,518 --> 00:04:11,585 maybe tomorrow, 18 00:04:11,919 --> 00:04:14,422 because I believe that tomorrow they're making the gnocchi. 19 00:04:14,922 --> 00:04:16,890 The ravioli that they tried to teach... 20 00:04:16,990 --> 00:04:18,892 - oh, right. 21 00:04:20,193 --> 00:04:24,432 I'm sorry to bother you during this very lovely dinner. 22 00:04:24,832 --> 00:04:29,703 I just want to say two things. I hope we didn't wake you up, 23 00:04:29,803 --> 00:04:33,173 because the noise you heard last night, the banging on the door, 24 00:04:33,341 --> 00:04:35,242 - very quickly, that was me. 25 00:04:35,343 --> 00:04:36,944 - We couldn't find our way, 26 00:04:37,044 --> 00:04:38,579 so we were very late here. 27 00:04:38,679 --> 00:04:40,013 Ah-ah, sorry for that. 28 00:04:40,113 --> 00:04:42,015 Ah, we don't know each other. 29 00:04:42,483 --> 00:04:45,953 That's the way it goes on holidays. 30 00:04:46,053 --> 00:04:48,789 But uh, you know, I want to meet you people, 31 00:04:48,889 --> 00:04:51,124 because you look all so nice and beautiful. 32 00:04:51,224 --> 00:04:57,665 And uh, I want to toast to you, guys. To Italy, of course. 33 00:04:57,765 --> 00:05:00,368 To the food, of course. And to love. 34 00:05:00,434 --> 00:05:02,269 Too love, salute! 35 00:07:36,123 --> 00:07:40,360 Like a bunny... for kids? 36 00:07:41,895 --> 00:07:44,798 Nah? Okay, well. Ciao. 37 00:07:44,898 --> 00:07:45,898 Ciao. 38 00:08:13,460 --> 00:08:14,995 It goes up and down, and up and down... 39 00:08:15,095 --> 00:08:17,598 It's so hot, yeah. But you do it... 40 00:08:19,466 --> 00:08:22,069 Hi! This is my husband, bjørn. 41 00:08:22,169 --> 00:08:23,470 Patrick, nice to meet you. 42 00:08:23,571 --> 00:08:25,138 We met at the villa? 43 00:08:26,574 --> 00:08:29,109 - Hi. - Hi. Karin. 44 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 Sorry, I forgot to introduce myself. I'm Louise... 45 00:08:31,845 --> 00:08:34,014 - Hello. - And this is Agnes. 46 00:08:34,381 --> 00:08:36,684 And what's your name? 47 00:08:39,587 --> 00:08:40,854 Abel has difficulties speaking. 48 00:08:40,954 --> 00:08:42,623 So, if he feels some sort of pressure 49 00:08:42,723 --> 00:08:43,924 he can get a little insecure. 50 00:08:44,024 --> 00:08:47,094 - Ahh. - But there's no pressure at all. 51 00:08:47,194 --> 00:08:48,194 And who is this? 52 00:08:49,496 --> 00:08:50,330 Ninus. 53 00:08:50,430 --> 00:08:51,498 Ninus? 54 00:08:51,832 --> 00:08:53,867 Agnes just lost it, so bjørn went to find it. 55 00:08:54,802 --> 00:08:56,770 You went to find the rabbit? 56 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 Yes. 57 00:08:58,371 --> 00:08:59,840 That's very heroic of you. 58 00:09:01,141 --> 00:09:03,844 Thank you. 59 00:09:03,944 --> 00:09:06,614 No, no. I'm serious... respect. 60 00:09:08,115 --> 00:09:09,216 Well, thanks. 61 00:09:09,316 --> 00:09:10,618 You're very welcome. 62 00:09:11,484 --> 00:09:13,621 So, did you guys have lunch yet? 63 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 By the way, where are you guys from? 64 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 Holland, the southern part. 65 00:09:17,057 --> 00:09:18,726 Yeah, countryside, it's a beautiful area. 66 00:09:18,826 --> 00:09:21,629 Wow, I would just love to move outside the city 67 00:09:21,662 --> 00:09:24,264 and be close to nature and all... Yeah. 68 00:09:24,364 --> 00:09:25,866 Well, you should come and visit us. 69 00:09:25,966 --> 00:09:27,835 - That would be great... - lasagna vegeteriana. 70 00:09:27,935 --> 00:09:29,436 - Prego. - Ci, vegetarian? 71 00:09:29,536 --> 00:09:30,771 - Vegetarian. - Yes, thank you. 72 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 Tagliatelle ai funghi. - Ci, grazia. 73 00:09:33,440 --> 00:09:35,075 E pizza margherita. 74 00:09:35,175 --> 00:09:36,644 So, you're a vegetarian? 75 00:09:36,744 --> 00:09:40,648 Yeah, I eat fish, but yes, I'm a vegetarian. 76 00:09:40,681 --> 00:09:43,050 That's so good. We could all learn from you. 77 00:09:43,550 --> 00:09:45,318 Yeah, good for the environment, really. 78 00:09:45,418 --> 00:09:46,418 Well... thank you... 79 00:09:46,453 --> 00:09:47,655 E peposo. 80 00:09:47,755 --> 00:09:49,422 Oh, grazie Mille. Oh, I'm starving. 81 00:09:49,522 --> 00:09:50,991 - It looks good. - Looks great. 82 00:09:52,159 --> 00:09:53,159 Wow. 83 00:09:53,426 --> 00:09:56,964 Well, I actually think that Dutch and Danish people 84 00:09:57,064 --> 00:09:58,231 are very similar. 85 00:09:58,331 --> 00:10:02,636 Yeah, so we're the same. 86 00:10:02,736 --> 00:10:06,239 Well, in many ways I think so, actually. 87 00:10:06,339 --> 00:10:08,175 It's uh, the same humor, 88 00:10:08,275 --> 00:10:11,311 the same um, the same um... Same culture. 89 00:10:11,411 --> 00:10:15,548 Yeah, at least we have more in common with people from Holland, 90 00:10:15,649 --> 00:10:17,417 than with the Swedish people. 91 00:10:17,517 --> 00:10:19,386 I's so glad you say that. 92 00:10:19,486 --> 00:10:20,487 - Yeah? 93 00:10:20,721 --> 00:10:22,355 Really. No, I had a Swedish colleague 94 00:10:22,455 --> 00:10:25,592 when I worked for the médecins sans frontières. 95 00:10:25,693 --> 00:10:26,526 You're a doctor? 96 00:10:26,626 --> 00:10:27,695 Yeah. 97 00:10:28,195 --> 00:10:30,731 No, really. He was the most boring and political correct man 98 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 I've ever met in my entire life. 99 00:10:32,766 --> 00:10:33,834 - Really. 100 00:10:40,140 --> 00:10:42,943 You know saying weird stuff! 101 00:10:43,510 --> 00:10:49,182 Like once we were in Greece, I was going with the cheering. 102 00:10:49,282 --> 00:10:51,785 I was going... "Kalimera!" 103 00:10:53,586 --> 00:10:54,688 Good morning! 104 00:12:35,322 --> 00:12:39,827 "Dear Louise, bjørn and Agnes. How are you? 105 00:12:39,860 --> 00:12:42,195 We were just talking the other day 106 00:12:42,295 --> 00:12:45,665 how nice it was spending time with you this summer. 107 00:12:46,299 --> 00:12:50,003 And even though it's been a while, 108 00:12:50,103 --> 00:12:53,006 we would love to invite you to come to visit us. 109 00:12:53,106 --> 00:12:56,376 - What do you say?" 110 00:12:56,476 --> 00:13:00,447 "A weekend in the Dutch countryside. 111 00:13:00,547 --> 00:13:03,516 Food, wine and long walks. 112 00:13:04,684 --> 00:13:09,756 And, oh, by the way, Abel keeps mentioning Agnes. So funny. 113 00:13:09,857 --> 00:13:11,458 He really misses her. 114 00:13:11,558 --> 00:13:15,195 All the best from Abel, Patrick and karin." 115 00:17:36,389 --> 00:17:38,125 Yeah, you made it! 116 00:17:38,225 --> 00:17:39,225 Finally, yes. 117 00:17:39,259 --> 00:17:41,128 Yes, yes! 118 00:17:41,461 --> 00:17:43,663 - Hi. 119 00:17:47,134 --> 00:17:49,169 So nice to see you again. 120 00:17:49,269 --> 00:17:50,337 Hey, man. 121 00:17:50,437 --> 00:17:52,004 What a beautiful place. 122 00:17:52,139 --> 00:17:53,139 Thank you. 123 00:17:53,740 --> 00:17:57,444 Oh no, you can leave them on. Or take them off. 124 00:17:57,544 --> 00:17:58,411 Leave them on. 125 00:17:58,511 --> 00:17:59,512 Or take them off. 126 00:17:59,912 --> 00:18:01,490 Leaving 'em on, taking 'em off, whatever you want. 127 00:18:01,514 --> 00:18:02,715 - Thank you. 128 00:18:02,815 --> 00:18:04,584 - Give me your coat. - Thank you. 129 00:18:04,684 --> 00:18:05,684 Sorry for the mess. 130 00:18:05,718 --> 00:18:06,819 Oh, it's nothing. 131 00:18:06,919 --> 00:18:08,955 It's gonna get much worse. Come on! 132 00:18:10,157 --> 00:18:11,157 So, come in. 133 00:18:11,391 --> 00:18:14,261 Wow, very comfortable. 134 00:18:14,361 --> 00:18:16,529 Yeah, that's the way we like it. 135 00:18:16,629 --> 00:18:17,949 Oh, and we brought you something. 136 00:18:17,997 --> 00:18:18,997 Oh! 137 00:18:19,031 --> 00:18:20,633 It's a little souvenir from Denmark. 138 00:18:20,733 --> 00:18:22,402 It's Louise who bought it, so... 139 00:18:22,502 --> 00:18:23,836 Thank you. 140 00:18:24,471 --> 00:18:25,705 Uh, where's Abel? 141 00:18:25,805 --> 00:18:27,574 - Uh, downstairs maybe? - Oh. 142 00:18:27,674 --> 00:18:30,042 He's been cooking all day. He's making wild boar. 143 00:18:31,511 --> 00:18:33,446 Come on. This is your room. 144 00:18:33,846 --> 00:18:36,449 - Wow. - Ah, that's wonderful. 145 00:18:38,551 --> 00:18:39,919 - Bjørn? - Yes. 146 00:18:40,019 --> 00:18:41,421 - You want a beer? - Yeah. 147 00:18:41,521 --> 00:18:42,755 I want to show you my pool. 148 00:18:43,190 --> 00:18:44,424 - You have a pool? - Uh-huh. 149 00:18:51,964 --> 00:18:52,964 Hi Abel. 150 00:18:59,105 --> 00:19:02,041 Look, Agnes, we made you a little bed. 151 00:19:05,745 --> 00:19:08,114 - Do you like it? - Yes, she likes it. 152 00:19:11,918 --> 00:19:14,787 I forgot the presents. I'm so sorry. 153 00:19:14,887 --> 00:19:16,656 No, it's fine. 154 00:19:18,791 --> 00:19:24,331 Wow... it's coffee cups. That's sweet. 155 00:19:24,431 --> 00:19:26,566 - Yeah? - Yeah. 156 00:19:26,666 --> 00:19:30,002 And... a mermaid? 157 00:19:30,102 --> 00:19:34,741 Yes, it's something that I think represents Denmark very well. 158 00:19:34,841 --> 00:19:36,543 - It's the little mermaid. - Yeah. 159 00:19:36,643 --> 00:19:37,643 I know it. 160 00:19:38,010 --> 00:19:40,380 I've heard it's quite small and disappointing. 161 00:19:41,881 --> 00:19:43,850 Well, actually there are some anecdotes about it 162 00:19:43,950 --> 00:19:45,051 that are really nice. 163 00:19:45,151 --> 00:19:47,920 Oh yeah, you know what is also nice? 164 00:19:48,621 --> 00:19:50,290 - Louise... - Hmm? 165 00:19:52,359 --> 00:19:53,593 This is for you. 166 00:19:53,693 --> 00:19:55,262 Oh, no-no, that's fine... 167 00:19:55,362 --> 00:19:56,529 I insist. 168 00:19:56,629 --> 00:19:58,565 - I insist. 169 00:19:58,665 --> 00:20:00,400 No-no, I'll wait till... 170 00:20:00,800 --> 00:20:02,569 - It's my favorite part. - Okay. 171 00:20:02,669 --> 00:20:05,204 It's delicious. It's crispy and soft at the same time. 172 00:20:05,305 --> 00:20:07,940 - Yes. 173 00:20:08,475 --> 00:20:09,475 Yeah. 174 00:20:14,614 --> 00:20:16,115 - Hmm. - It's good, right? 175 00:20:16,215 --> 00:20:17,484 Very good. 176 00:21:04,331 --> 00:21:05,932 Oh, hi Abel. 177 00:21:44,070 --> 00:21:46,506 But it is really lucky we've got the GPS, 178 00:21:46,606 --> 00:21:49,542 because otherwise we'd have got lost like 20 times 179 00:21:49,642 --> 00:21:50,743 I had it under control. 180 00:21:50,843 --> 00:21:52,845 No, [laughing] The GPS had. 181 00:21:52,945 --> 00:21:54,714 - I had. 182 00:21:58,685 --> 00:22:00,420 It's frightening sometimes, 183 00:22:00,520 --> 00:22:03,623 how we lose our ability to find our way through life. 184 00:22:03,723 --> 00:22:07,427 Because we hand over the responsibility to technology. 185 00:22:07,527 --> 00:22:08,828 That is so true. 186 00:22:08,961 --> 00:22:11,664 I mean, people nowadays don't have a clue how to read a map. 187 00:22:13,132 --> 00:22:17,404 I must admit that driving in a car like that, 188 00:22:17,470 --> 00:22:22,509 with GPS and all these modern things, you... 189 00:22:23,209 --> 00:22:26,278 I-I want to turn it off sometimes. 190 00:22:26,879 --> 00:22:28,223 And, as you were saying, Patrick... 191 00:22:28,247 --> 00:22:29,716 Is he all right? 192 00:22:29,849 --> 00:22:35,054 No, no, he's fine. He's fine. He'll fall asleep in a minute. 193 00:22:36,423 --> 00:22:40,192 He just does this sometimes. It's part of his disease. 194 00:22:40,292 --> 00:22:42,094 Oh yeah, what is that? 195 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 Abel has what you call "congenital aglossia". 196 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 Meaning basically, he's born without a tongue. 197 00:22:48,635 --> 00:22:52,304 Or... a much smaller tongue than you and me. 198 00:22:52,705 --> 00:22:53,705 But is he in pain? 199 00:22:53,773 --> 00:22:54,941 Oh no, no pain. 200 00:22:55,575 --> 00:22:58,177 He just has a hard time making himself understandable. 201 00:22:58,645 --> 00:23:01,681 Oh no, I understand everything he says. 202 00:24:30,837 --> 00:24:32,939 Excuse me for just one second. 203 00:24:38,244 --> 00:24:41,614 Um, Abel, do you think you could move away? 204 00:24:41,714 --> 00:24:44,984 Uh, because Agnes really wants to try it. 205 00:24:58,565 --> 00:24:59,999 Uh, excuse me? 206 00:25:01,033 --> 00:25:03,102 Agnes really wants to try the slide. 207 00:25:03,202 --> 00:25:04,837 And do you think it is possible 208 00:25:04,937 --> 00:25:08,708 to ask Abel to move away just for one second? 209 00:25:13,379 --> 00:25:15,214 So sorry about this. 210 00:25:15,314 --> 00:25:17,483 No, it's okay, it's nothing. 211 00:25:23,823 --> 00:25:25,925 Patrick, it's all right. He doesn't have to. 212 00:25:26,025 --> 00:25:28,360 No, he wants to say "I apologize". 213 00:25:28,460 --> 00:25:30,496 Yeah, he really wants to. 214 00:25:32,298 --> 00:25:33,600 Sorry. 215 00:25:44,811 --> 00:25:46,054 - I must have the recipe. - It's good, right? 216 00:25:46,078 --> 00:25:48,715 It reminds me of what we call a mazarin? 217 00:25:48,815 --> 00:25:52,785 A mazarin tart... A Danish thing. 218 00:25:53,319 --> 00:25:54,621 Come here. 219 00:26:14,473 --> 00:26:16,643 Hey, am I interrupting? 220 00:26:16,676 --> 00:26:18,177 No-no, of course not. 221 00:26:18,277 --> 00:26:21,513 Well Patrick and I would like to invite you to dinner tonight. 222 00:26:21,648 --> 00:26:23,883 Oh, that's so nice of you. 223 00:26:23,983 --> 00:26:26,485 Yeah, there's a nice restaurant with great local food 224 00:26:26,653 --> 00:26:27,654 just up the road. 225 00:26:27,920 --> 00:26:29,989 And we wouldn't want you to miss the opportunity 226 00:26:30,089 --> 00:26:30,723 while you're here. 227 00:26:30,823 --> 00:26:32,091 That sounds good. 228 00:26:32,191 --> 00:26:33,225 Great. 229 00:27:00,419 --> 00:27:03,222 Yes, perfect timing. 230 00:27:23,542 --> 00:27:25,277 He doesn't speak any English. 231 00:27:25,377 --> 00:27:26,412 And who is muhajid? 232 00:27:26,512 --> 00:27:28,047 He's the babysitter. 233 00:27:28,948 --> 00:27:30,349 - The babysitter? - Yeah. 234 00:27:35,554 --> 00:27:37,824 But the kids are going as well, right? 235 00:27:37,924 --> 00:27:41,327 No, tonight is without kids. Didn't I tell you that? 236 00:27:46,198 --> 00:27:48,000 Muhajid is so very good with children. 237 00:27:48,100 --> 00:27:51,170 The whole neighborhood uses him and not only because he's cheap. 238 00:27:55,842 --> 00:27:57,276 Let's go! 239 00:27:59,645 --> 00:28:01,080 Come on, let's move. 240 00:28:24,937 --> 00:28:27,139 Patrick, are we at the restaurant soon? 241 00:28:27,573 --> 00:28:29,108 We'll be there in a minute. 242 00:28:38,918 --> 00:28:41,353 Uh, what is the "stamppot"? 243 00:28:41,453 --> 00:28:45,958 Oh, that's great. It's the house specialty... you should try it, 244 00:28:46,425 --> 00:28:47,159 - okay - it's good. 245 00:28:47,259 --> 00:28:49,528 Yeah, and the "boerenkool"? 246 00:28:49,628 --> 00:28:52,965 Boerenkool. Oh, that's also stamppot, you'll love it. 247 00:28:53,065 --> 00:28:55,201 It's delicious, they make it very well here. 248 00:28:56,702 --> 00:28:58,470 And what is stamppot? 249 00:28:58,570 --> 00:29:02,041 Stamppot? Oh, that's typical Dutch. Very traditional. 250 00:29:02,141 --> 00:29:05,111 Like potatoes and vegetables, you stamp it all together. 251 00:29:05,211 --> 00:29:08,114 Steef! Let me take care of you guys. Okay? 252 00:29:08,214 --> 00:29:09,882 Yeah, fine with me. 253 00:29:17,924 --> 00:29:20,226 And remember, I'm a vegetarian. 254 00:29:20,326 --> 00:29:20,993 I'm sorry? 255 00:29:21,093 --> 00:29:22,161 Yes, I don't eat meat. 256 00:29:22,494 --> 00:29:24,663 Oh, yes, yes. So good for the environment, yes. 257 00:29:24,831 --> 00:29:26,332 But you eat fish, right? 258 00:29:26,432 --> 00:29:27,432 Yes. 259 00:29:27,699 --> 00:29:29,619 So you're not a vegetarian, you're a pescatarian. 260 00:29:30,469 --> 00:29:31,303 Yes. 261 00:29:31,403 --> 00:29:32,504 Yes, steef? 262 00:29:37,409 --> 00:29:38,477 Hmm? 263 00:29:39,979 --> 00:29:42,148 And fish is not meat? 264 00:29:42,248 --> 00:29:46,052 Of course, um, but it's better for the environment. 265 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 And the way the fishing industry works 266 00:29:49,221 --> 00:29:52,491 and how we treat the oceans is not affecting the climate? 267 00:29:58,630 --> 00:30:01,067 Well, I would like to propose a toast... 268 00:30:01,167 --> 00:30:02,167 - Okay. - For uh, 269 00:30:02,201 --> 00:30:04,136 - good times. - For good times. 270 00:30:04,236 --> 00:30:06,105 - We say proost. 271 00:30:06,205 --> 00:30:07,439 - Proost. - Proost. 272 00:30:07,539 --> 00:30:09,408 - Proost. 273 00:30:15,882 --> 00:30:17,083 Well, I just hate this... 274 00:30:19,518 --> 00:30:24,623 This, um, this team building bullshit, you know. 275 00:30:42,474 --> 00:30:46,245 ♪ Was just in time replaced by the magic appearance ♪ 276 00:30:46,345 --> 00:30:47,846 Of a new day while ♪ 277 00:30:47,947 --> 00:30:51,717 ♪ a melancholic Reno was crawling on his back just in ♪ 278 00:30:51,817 --> 00:30:54,420 ♪ front of the supermarket doorway ♪ 279 00:30:57,689 --> 00:31:02,929 ♪ on a cold summer night as we stood on the corner ♪ 280 00:31:02,962 --> 00:31:05,597 ♪ as a man passed by and asked us what we were doing ♪ 281 00:31:05,697 --> 00:31:06,697 What we need ♪ 282 00:31:07,766 --> 00:31:10,836 ♪ as he pointed his big fat finger ♪ 283 00:31:10,937 --> 00:31:12,638 ♪ to the people hangin' round ♪ 284 00:31:12,738 --> 00:31:16,108 ♪ at the corner of the other side of street ♪ 285 00:31:16,208 --> 00:31:17,576 Oh well ♪ 286 00:31:19,211 --> 00:31:22,514 ♪ doin' nothing, just hanging around... ♪ 287 00:31:29,155 --> 00:31:33,993 ♪ Doin' nothing, just hanging around ♪ 288 00:31:34,093 --> 00:31:39,831 ♪ his head all busted lookin' just a little too wise child ♪ 289 00:31:39,966 --> 00:31:41,867 I just can't wait ♪ 290 00:31:44,536 --> 00:31:46,472 I just can't wait ♪ 291 00:31:48,540 --> 00:31:50,542 For Saturday night ♪ 292 00:31:53,879 --> 00:31:56,282 For Saturday night ♪ 293 00:31:59,051 --> 00:32:01,487 For Saturday night ♪ 294 00:32:04,290 --> 00:32:06,658 Saturday night ♪ 295 00:32:14,633 --> 00:32:16,635 Saturday night ♪ 296 00:32:20,072 --> 00:32:21,573 Saturday night. ♪ 297 00:32:21,673 --> 00:32:22,674 Wow. 298 00:32:23,309 --> 00:32:26,312 Someone had a really good time tonight. 299 00:32:26,412 --> 00:32:27,646 You want us to chip in? 300 00:32:27,746 --> 00:32:29,481 Oh, thanks man. 301 00:32:39,491 --> 00:32:42,094 So the dinner is on us? 302 00:32:42,761 --> 00:32:46,165 Oh, that's so kind. Thanks, man, thanks. 303 00:32:56,675 --> 00:32:57,909 Ah. 304 00:33:27,539 --> 00:33:30,476 Patrick, can you turn down the music a bit? 305 00:33:34,080 --> 00:33:35,947 Patrick, the music, can you turn it down... 306 00:33:36,082 --> 00:33:39,685 I love this song. This is a great song! 307 00:33:39,785 --> 00:33:42,088 Turn down the fucking music. 308 00:33:43,089 --> 00:33:44,556 Listen to it! 309 00:33:52,964 --> 00:33:58,504 I'm so sorry, he's just so drunk. I'm truly sorry. Okay? 310 00:34:00,406 --> 00:34:03,642 I truly apologize, I'm so sorry. 311 00:34:05,010 --> 00:34:06,378 And ya! 312 00:34:09,815 --> 00:34:12,818 - Patrick! - Just a little bit, please? 313 00:34:13,252 --> 00:34:14,820 Just a little bit down. 314 00:34:19,991 --> 00:34:21,760 - Okay, a little bit. - Yeah! 315 00:34:23,129 --> 00:34:24,996 Yeah. Thank you. 316 00:39:21,760 --> 00:39:29,167 Bjørn, bjorn, bjørn, bjorn! 317 00:39:30,001 --> 00:39:31,001 Bjørn. 318 00:43:46,124 --> 00:43:49,928 We had some really lovely days here. 319 00:43:50,028 --> 00:43:52,430 - Huh? - What's going on? 320 00:43:52,530 --> 00:43:55,701 Well, uh, we have a situation here. 321 00:43:55,767 --> 00:43:59,004 Someone left without saying goodbye. 322 00:43:59,104 --> 00:44:01,472 No, as I was just trying to tell Patrick, 323 00:44:01,572 --> 00:44:03,875 we had some really lovely days. 324 00:44:03,975 --> 00:44:05,744 And then I ask again, why are you leaving... 325 00:44:07,813 --> 00:44:10,849 We had some good days, it's just um... 326 00:44:12,951 --> 00:44:16,454 There's just some things that... 327 00:44:17,188 --> 00:44:21,226 That make us believe that it's best that we go home. 328 00:44:21,727 --> 00:44:23,729 What are those things? I want to know. 329 00:44:23,762 --> 00:44:26,732 - It's um, many things. - Such as? 330 00:44:31,002 --> 00:44:34,039 It's just, um... such as... 331 00:44:36,507 --> 00:44:40,011 Such as the bed for instance. It's really small, and uh, 332 00:44:40,478 --> 00:44:44,783 and Agnes doesn't want to sleep on the floor, 333 00:44:44,883 --> 00:44:47,385 so she comes in at night. 334 00:44:52,290 --> 00:44:58,764 Okay, so with all of your respect... 335 00:45:00,131 --> 00:45:03,168 First of all, I'm a vegetarian. 336 00:45:03,268 --> 00:45:07,438 But all you've been doing since we got here was serving meat. 337 00:45:07,538 --> 00:45:10,108 But we have all sorts of food. You can have a hagelslag 338 00:45:10,208 --> 00:45:11,753 sandwich right now. I can make it for you. 339 00:45:11,777 --> 00:45:13,812 No, thank you. 340 00:45:13,912 --> 00:45:17,916 And last night at that restaurant or... 341 00:45:18,316 --> 00:45:21,987 Roadhouse or whatever that place was, it was... 342 00:45:22,821 --> 00:45:26,124 It was very uncomfortable to drive. 343 00:45:27,525 --> 00:45:30,361 And the music was so loud. 344 00:45:31,797 --> 00:45:34,532 And you were drinking and driving. 345 00:45:36,534 --> 00:45:41,306 And the way you were touching each other in front of us 346 00:45:41,406 --> 00:45:44,709 that just made me so uncomfortable, I'm really sorry. 347 00:45:45,510 --> 00:45:50,615 But it just um... so many things have felt so wrong. 348 00:45:51,516 --> 00:45:54,285 I'm really sorry, but it's just how it is. 349 00:46:06,832 --> 00:46:08,566 I'm in shock. 350 00:46:16,607 --> 00:46:18,944 Can-can I say something? 351 00:46:22,747 --> 00:46:26,184 Uh, first of all... Louise. 352 00:46:26,284 --> 00:46:31,256 I am so sorry that we forgot that you were a vegetarian. 353 00:46:32,023 --> 00:46:35,193 And if there are things you don't eat, 354 00:46:35,293 --> 00:46:38,029 you just could have told us. 355 00:46:39,264 --> 00:46:40,264 Right? 356 00:46:40,966 --> 00:46:43,068 And our house is not huge, 357 00:46:43,168 --> 00:46:46,404 so we cannot offer you a big luxury room 358 00:46:46,504 --> 00:46:49,640 and a king-size bed, bjørn. I'm sorry. 359 00:46:49,740 --> 00:46:53,711 And I am truly sorry that Agnes doesn't feel comfortable 360 00:46:53,879 --> 00:46:57,883 staying in Abel's room. But we thought it was only natural. 361 00:46:57,949 --> 00:47:01,953 I mean, if you only knew how much Abel was looking forward to 362 00:47:02,053 --> 00:47:05,256 sharing his toys in his room with Agnes. 363 00:47:05,356 --> 00:47:09,394 And the roadhouse, as you call it... 364 00:47:10,028 --> 00:47:13,464 The hugging and the dancing. 365 00:47:15,566 --> 00:47:19,470 We were just having a fun evening. Guys, come on. 366 00:47:19,570 --> 00:47:23,975 I mean, dancing and kissing the one you love. 367 00:47:24,075 --> 00:47:25,911 What's the problem? 368 00:47:26,011 --> 00:47:27,412 To me, it's crossing the line 369 00:47:27,512 --> 00:47:29,780 when you pick up my daughter at night. 370 00:47:30,448 --> 00:47:32,383 And then you take her into your bed, 371 00:47:32,483 --> 00:47:34,685 where you slept next to her, naked. 372 00:47:37,055 --> 00:47:39,925 Yeah but, where were you? 373 00:47:39,958 --> 00:47:44,162 Louise, I mean, Agnes kept calling? 374 00:47:44,762 --> 00:47:46,797 She was crying. 375 00:47:51,169 --> 00:47:52,637 Where were you? 376 00:47:56,507 --> 00:47:59,444 First of all there's nothing we can do now to change the way 377 00:47:59,544 --> 00:48:02,047 you have felt during these past few days. 378 00:48:02,413 --> 00:48:04,082 And it truly breaks my heart to hear 379 00:48:04,182 --> 00:48:05,850 that you haven't enjoyed your stay. 380 00:48:06,251 --> 00:48:08,719 It makes me wonder if maybe I've failed as a host. 381 00:48:10,321 --> 00:48:12,390 No one is forcing you to stay. 382 00:48:13,524 --> 00:48:18,396 But I really hope you do, 'cause today is gonna be a great day. 383 00:48:18,763 --> 00:48:22,667 I promise you, today, it's gonna be great. 384 00:48:43,188 --> 00:48:47,025 It's this scissor. It doesn't cut anything, it's so dull. 385 00:49:08,913 --> 00:49:11,182 This is okay if I turn on the radio? 386 00:49:11,282 --> 00:49:13,351 Yeah, of course. 387 00:49:17,455 --> 00:49:19,524 You can turn it up if you like. 388 00:49:28,566 --> 00:49:31,369 So, what kind of music do you like? 389 00:49:31,936 --> 00:49:32,936 Ah, well... 390 00:49:33,904 --> 00:49:38,376 Yeah, I listen to, you know, all kinds. 391 00:49:38,476 --> 00:49:42,513 Like uh... like pop and rock and, uh... 392 00:49:43,281 --> 00:49:46,084 Yeah, basically all kinds you know. 393 00:49:46,184 --> 00:49:47,852 - And you? - Me too. 394 00:49:48,586 --> 00:49:51,089 Pop, rock... funk. 395 00:49:51,656 --> 00:49:52,656 Hmm. 396 00:49:53,124 --> 00:49:56,661 I like music that I can sing along to. I like singing. 397 00:49:57,362 --> 00:49:59,664 - Yeah, singing is good. - Yeah. 398 00:50:00,398 --> 00:50:03,268 Actually, there's a lot of great Dutch music. 399 00:50:03,368 --> 00:50:05,303 You want me to play you some? 400 00:50:05,770 --> 00:50:08,673 Yeah yeah, please. I'd really like to hear some. 401 00:50:08,773 --> 00:50:11,109 - You sure? - Yeah, really. 402 00:50:20,085 --> 00:50:22,053 This is called "it never ends". 403 00:50:40,605 --> 00:50:42,240 And who is it? 404 00:50:42,340 --> 00:50:43,774 Trijntje oosterhuis. 405 00:50:44,509 --> 00:50:47,178 I think, this is how an angel sounds. 406 00:50:59,890 --> 00:51:02,093 I really want to apologize for my behavior last night. 407 00:51:02,660 --> 00:51:06,264 I'm sorry I made you feel so uncomfortable. 408 00:51:06,364 --> 00:51:10,135 No, it's fine. Don't worry about it. 409 00:51:12,803 --> 00:51:18,042 You know, sometimes I have this thing, right here. 410 00:51:19,810 --> 00:51:23,013 And it's so powerful and wild. 411 00:51:23,714 --> 00:51:27,252 And I like it. That's the weird part. 412 00:51:27,352 --> 00:51:30,355 I really like it. You understand? 413 00:51:30,455 --> 00:51:31,822 Yeah. 414 00:51:32,290 --> 00:51:33,691 You do? 415 00:51:34,159 --> 00:51:35,293 Totally. 416 00:51:38,596 --> 00:51:40,931 Normally, I just uh... 417 00:51:42,400 --> 00:51:44,835 Just try to hold it down or... 418 00:51:45,503 --> 00:51:47,905 Keep it in chains. 419 00:51:48,939 --> 00:51:50,175 Why? 420 00:51:50,775 --> 00:51:53,878 I don't know why. 421 00:51:56,547 --> 00:51:58,316 Too many rules, I guess... 422 00:51:59,584 --> 00:52:01,686 - It's um... - It's what? 423 00:52:04,422 --> 00:52:06,090 It's clau... yeah, I don't know, 424 00:52:06,191 --> 00:52:10,195 it's... claustrophobic, you know? 425 00:52:12,197 --> 00:52:15,233 It's like I become this person I don't want to be. 426 00:52:18,769 --> 00:52:20,305 Who is that person? 427 00:52:22,006 --> 00:52:26,744 I don't know. It's... some guy. 428 00:52:28,213 --> 00:52:31,216 Some normal guy who gets up in the morning and... 429 00:52:31,282 --> 00:52:36,221 takes his daughter to school and... goes to work. 430 00:52:39,224 --> 00:52:43,661 Play a little squash once a week. 431 00:52:46,063 --> 00:52:49,300 Have dinner with people I don't even like. 432 00:53:00,545 --> 00:53:02,880 And I'm so tired of smiling all the time. 433 00:53:10,688 --> 00:53:12,257 Come. 434 00:53:14,091 --> 00:53:17,027 Come, I want to show you something. 435 00:54:28,366 --> 00:54:31,736 - It's fantastic. - This is the life, huh? 436 00:54:40,678 --> 00:54:43,648 Louise, thank you so much for helping out in the garden. 437 00:54:43,748 --> 00:54:45,149 Oh, you're very welcome. 438 00:54:51,188 --> 00:54:53,358 Um, they want to show a dance. 439 00:54:53,391 --> 00:54:57,462 Oh, that's so nice. Maybe when we have coffee. 440 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 Agnes, can you set the table, please? 441 00:55:11,409 --> 00:55:12,610 Ah! 442 00:55:18,616 --> 00:55:21,386 Patrick, maybe you could take a look at her finger? 443 00:55:22,720 --> 00:55:24,254 Sure. 444 00:55:30,728 --> 00:55:32,697 It's good that we have a doctor in the house. 445 00:55:32,797 --> 00:55:34,131 I'm not a doctor. 446 00:55:35,733 --> 00:55:38,703 But didn't you say you were a doctor? 447 00:55:38,803 --> 00:55:40,838 Did I? Oh, I lied. 448 00:55:40,938 --> 00:55:42,540 - You lied? - Yeah. 449 00:55:42,640 --> 00:55:45,242 Sometimes I get a little insecure when I meet new people. 450 00:55:45,410 --> 00:55:47,512 He just wanted to make a good impression. 451 00:55:54,251 --> 00:55:55,920 What do you work with then? 452 00:55:56,020 --> 00:55:57,855 - I don't work. - No? 453 00:55:57,955 --> 00:55:59,089 No, I'm unemployed. 454 00:55:59,323 --> 00:56:01,426 I've never worked, I don't believe in working. 455 00:56:03,494 --> 00:56:04,529 Uh. 456 00:56:05,496 --> 00:56:09,434 Oh, that's wrong. It's the other way around. 457 00:56:17,307 --> 00:56:18,443 Okay? 458 00:56:18,476 --> 00:56:19,844 Sorry. 459 00:56:19,944 --> 00:56:21,446 - Yes. - No, ow! Okay. 460 00:56:22,046 --> 00:56:24,214 Yeah, I got this, thank you. 461 00:56:25,015 --> 00:56:26,451 Who needs a doctor, right? 462 00:56:30,020 --> 00:56:33,223 Bread? Yes. 463 00:56:35,460 --> 00:56:37,194 You know, it's a shame 464 00:56:37,294 --> 00:56:41,098 that Holland is not really being recognized 465 00:56:41,198 --> 00:56:43,333 as a producer of fine and high quality cheese 466 00:56:43,468 --> 00:56:46,170 like Italy or France for example. 467 00:56:46,270 --> 00:56:48,205 Oh, here. 468 00:56:48,305 --> 00:56:50,541 I mean, we are a cheese nation. 469 00:56:50,641 --> 00:56:53,243 We export more cheese than any other country in the world, 470 00:56:53,343 --> 00:56:55,145 besides Germany, of course. 471 00:56:55,245 --> 00:56:56,481 But I sometimes feel... 472 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 That Dutch cheese is not getting the respect it deserves. 473 00:57:14,398 --> 00:57:17,367 Everyone should come with bjørn and me to the market 474 00:57:17,502 --> 00:57:19,403 and try some of Johan's cheese. 475 00:57:19,504 --> 00:57:22,507 Then they will give Dutch cheese the respect it deserves. 476 00:57:22,840 --> 00:57:24,008 Johan said it himself. 477 00:57:24,108 --> 00:57:25,843 Forget stilton, forget gorgonzola. 478 00:57:25,943 --> 00:57:29,346 Dutch cheese, Dutch cheese is the number one, right? 479 00:57:29,514 --> 00:57:30,548 - Bjørn. - Hmm? 480 00:57:30,815 --> 00:57:32,392 The cheese at the market, it was good, right? 481 00:57:32,416 --> 00:57:34,919 - It was fantastic. - It was number one. 482 00:57:35,019 --> 00:57:37,622 - Johan said it himself, cheers! 483 00:57:37,722 --> 00:57:40,691 - Cheers. 484 00:57:46,697 --> 00:57:48,866 Stop telling my daughter what to do. 485 00:57:52,970 --> 00:57:56,440 It's not up to you to tell my daughter what to do, okay? 486 00:57:57,007 --> 00:58:00,545 Okay, relax. I'm sorry. 487 00:58:36,714 --> 00:58:37,815 Sorry about that. 488 00:58:37,915 --> 00:58:39,650 - Okay? 489 00:58:40,450 --> 00:58:44,421 One, two, three, four. 490 00:58:54,331 --> 00:58:56,233 It's okay. They're both really good. 491 00:58:56,333 --> 00:58:59,770 Yes, but he has no rhythm. And he's messing up the routine. 492 00:58:59,870 --> 00:59:01,706 No, but they are just kids. 493 00:59:01,806 --> 00:59:04,274 Yes, but if he wants to reach his potential, 494 00:59:04,374 --> 00:59:06,343 he has to concentrate, right? Right. 495 00:59:09,647 --> 00:59:12,817 Okay, one more time. 496 00:59:39,777 --> 00:59:42,012 No, she has to stay because it's a duet. 497 00:59:42,112 --> 00:59:43,447 No, she doesn't want to. 498 00:59:43,547 --> 00:59:44,649 No, she has to stay. 499 00:59:44,682 --> 00:59:46,216 She doesn't want to dance anymore. 500 01:00:57,855 --> 01:00:59,957 Uh, what's the problem? 501 01:01:02,092 --> 01:01:06,163 You cannot... he's only a child for Christ's sake. 502 01:01:07,131 --> 01:01:12,602 I mean, what the hell is wrong with you? 503 01:01:12,737 --> 01:01:15,940 Can't you see he's crying? He's in pain? 504 01:01:17,908 --> 01:01:20,444 You can't talk to him that way. What is wrong with you? 505 01:01:20,544 --> 01:01:23,347 Oh my god, what's wrong? 506 01:01:23,748 --> 01:01:26,183 Because we do things differently? 507 01:01:26,283 --> 01:01:29,253 This is not about doing things differently. 508 01:01:29,353 --> 01:01:30,620 It's not about that. 509 01:01:30,988 --> 01:01:33,323 No! This is about doing what is right. 510 01:01:33,423 --> 01:01:37,762 This is really... To do what is right for you. 511 01:01:37,795 --> 01:01:39,539 Like showing your son some love when he is crying 512 01:01:39,563 --> 01:01:41,031 instead of shouting at him. 513 01:01:41,131 --> 01:01:42,767 Yeah, and Patrick, what the fuck? 514 01:01:42,867 --> 01:01:44,769 Why can't you just let him dance? 515 01:01:45,535 --> 01:01:47,204 Oh, that wasn't dancing. 516 01:01:48,906 --> 01:01:50,186 Yeah, but you threw a cup at him! 517 01:01:51,508 --> 01:01:53,628 Sorry, but I can't listen to you talk to him that way. 518 01:01:54,411 --> 01:01:55,980 You threw a cup at the wall! 519 01:01:59,784 --> 01:02:01,952 Okay, stop this please. Please stop it. 520 01:02:35,820 --> 01:02:37,163 Bjørn, can you please take her inside? 521 01:02:37,187 --> 01:02:39,123 I don't want her to see me like this. 522 01:14:27,263 --> 01:14:28,532 Hello? 523 01:14:41,410 --> 01:14:42,746 Hello!? 524 01:14:47,383 --> 01:14:48,585 Hello!? 525 01:15:02,065 --> 01:15:03,099 Louise? 526 01:15:07,837 --> 01:15:09,072 Louise!? 527 01:15:13,242 --> 01:15:14,443 Louise!? 528 01:15:22,586 --> 01:15:23,953 Agnes!? 529 01:15:28,191 --> 01:15:29,593 Agnes!? 530 01:15:38,434 --> 01:15:40,103 Louise!? 531 01:15:53,449 --> 01:15:56,485 Agnes! 532 01:16:26,282 --> 01:16:27,282 Hey bjørn. 533 01:16:34,691 --> 01:16:35,892 Thanks for the call. 534 01:16:37,994 --> 01:16:41,030 I'm glad you agreed to meet us up on the road. 535 01:16:41,931 --> 01:16:46,035 Thanks for helping us out. It's very nice of you. 536 01:16:46,135 --> 01:16:47,671 Of course, hmm. 537 01:17:04,688 --> 01:17:05,688 Get in the car. 538 01:17:06,489 --> 01:17:11,260 Please don't hurt us. Please don't hurt my family. 539 01:17:12,862 --> 01:17:14,330 We just want to go home. 540 01:17:17,400 --> 01:17:21,370 Hey, it's okay. Relax. 541 01:17:21,738 --> 01:17:25,274 As long as you do as we say, it's gonna be fine. 542 01:17:41,090 --> 01:17:43,426 Do you know when we will be back at the house? 543 01:17:43,893 --> 01:17:45,795 It won't be long now. 544 01:18:00,176 --> 01:18:01,878 Is Abel alone at the house? 545 01:18:01,978 --> 01:18:04,080 No, muhajid is looking after him. 546 01:18:05,014 --> 01:18:08,151 He was up early anyway, so... 547 01:19:36,105 --> 01:19:37,440 Are we there soon? 548 01:19:45,849 --> 01:19:47,250 Be quiet. 549 01:19:50,019 --> 01:19:51,654 Excuse me? 550 01:19:56,860 --> 01:19:58,962 Will you be quiet, please? 551 01:20:04,633 --> 01:20:06,903 Can you tell us when we'll be back at the house? 552 01:20:07,003 --> 01:20:09,238 Shhhhhh. 553 01:20:17,346 --> 01:20:19,448 We're going to your house, right? 554 01:21:14,170 --> 01:21:15,714 Now you have to tell us what's going on... 555 01:21:15,738 --> 01:21:17,506 Shut up. Shut the fuck up. 556 01:21:17,606 --> 01:21:19,943 - Don't talk to my family like... 557 01:21:52,976 --> 01:21:56,279 Louise, please let go of her. 558 01:22:06,389 --> 01:22:07,590 Louise... 559 01:22:10,059 --> 01:22:11,427 You will let go, yes. 560 01:22:11,527 --> 01:22:13,896 - No. - You will, you will. 561 01:25:55,618 --> 01:25:57,686 Why are you doing this? 562 01:26:01,890 --> 01:26:03,426 Because you let me. 563 01:26:15,538 --> 01:26:17,273 Take off your clothes. 40166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.