Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,060 --> 00:01:40,196
[See You Again]
3
00:01:40,220 --> 00:01:42,820
[Episode 23]
4
00:01:44,340 --> 00:01:46,276
- [Taotao]
- [The most important person in my life.]
5
00:01:46,300 --> 00:01:47,126
Yes.
6
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
The same outfit.
7
00:01:48,660 --> 00:01:50,396
They were taken on the same day.
8
00:01:50,420 --> 00:01:51,650
The most important person
9
00:01:52,500 --> 00:01:54,356
in my life.
10
00:01:54,380 --> 00:01:57,840
I thought Taotao posted this
sentence to thank Ze for visiting her.
11
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
If...
12
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
If this sentence
13
00:02:03,980 --> 00:02:05,310
was about Chi Yu,
14
00:02:08,009 --> 00:02:10,660
Taotao and Chi Yu
must have dated.
15
00:02:12,960 --> 00:02:15,180
But why did Taotao
never tell me about that?
16
00:02:21,150 --> 00:02:22,230
Do you think Taotao's death
17
00:02:23,300 --> 00:02:24,430
was related to Chi Yu?
18
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
Could it be...
19
00:02:30,020 --> 00:02:31,560
She also committed suicide for love?
20
00:02:57,450 --> 00:02:58,930
We left like this.
21
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
Your grandma...
22
00:03:04,360 --> 00:03:05,306
It's okay.
23
00:03:05,330 --> 00:03:06,776
Don't worry.
24
00:03:06,800 --> 00:03:09,680
I've told grandma we had
something urgent to do.
25
00:03:19,090 --> 00:03:20,560
If I hadn't seen the photo,
26
00:03:22,190 --> 00:03:23,350
I wouldn't haven known.
27
00:03:25,310 --> 00:03:26,690
I just don't understand
28
00:03:28,670 --> 00:03:32,780
why Ze lied to me that what
happened to Taotao was an accident?
29
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
When we get to Shanghai,
30
00:03:43,070 --> 00:03:44,430
we'll go to the hospital directly.
31
00:04:02,060 --> 00:04:05,556
Yu, your favorite
pan-fried buns' brand
32
00:04:05,580 --> 00:04:07,686
has opened another shop right beside us.
33
00:04:07,710 --> 00:04:10,750
If you're too busy to come
back, I'll bring you some.
34
00:04:11,990 --> 00:04:12,990
[Pan-fried buns]
35
00:04:28,260 --> 00:04:28,706
Here.
36
00:04:28,730 --> 00:04:30,060
Help me carry her out.
37
00:04:31,340 --> 00:04:32,246
What are you doing?
38
00:04:32,270 --> 00:04:33,086
Don't come closer!
39
00:04:33,110 --> 00:04:34,620
Ma, calm down.
40
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
-Calm down, Ma. -Don't come closer.
41
00:04:37,670 --> 00:04:38,976
Who dares to touch her?
42
00:04:39,000 --> 00:04:40,036
Let's talk it out.
43
00:04:40,060 --> 00:04:41,060
Calm down.
44
00:04:45,150 --> 00:04:46,150
Ze.
45
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Why are you here?
46
00:04:55,090 --> 00:04:57,350
[Shanghai Pusheng People's Hospital Payment Reminder]
47
00:05:05,150 --> 00:05:07,520
All this time, you've been
taking care of Taotao.
48
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
What about her parents?
49
00:05:20,550 --> 00:05:21,550
Taotao's grandma
50
00:05:23,020 --> 00:05:24,780
died in that very seat.
51
00:05:28,970 --> 00:05:30,876
She's your daughter after all.
52
00:05:30,900 --> 00:05:33,236
You can't just leave her behind.
53
00:05:33,260 --> 00:05:35,060
I beg you.
54
00:05:35,940 --> 00:05:37,756
Don't be like this, okay?
55
00:05:37,780 --> 00:05:38,556
Don't be like this.
56
00:05:38,580 --> 00:05:40,866
-I'm begging you. -We are really too busy for this.
57
00:05:40,890 --> 00:05:41,726
How about this?
58
00:05:41,750 --> 00:05:43,236
Take the money.
59
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Take it.
60
00:05:49,800 --> 00:05:51,280
If it were not for Taotao's parents,
61
00:05:52,170 --> 00:05:53,700
her grandma wouldn't have...
62
00:06:04,110 --> 00:06:05,870
You should have
told me about this
63
00:06:06,540 --> 00:06:08,406
so that we can take care of Taotao together.
64
00:06:08,430 --> 00:06:09,430
No need.
65
00:06:14,950 --> 00:06:15,950
Ze,
66
00:06:16,530 --> 00:06:17,730
why did you keep
67
00:06:18,290 --> 00:06:19,510
Taotao's suicide from me?
68
00:06:20,360 --> 00:06:21,426
Who told you that?
69
00:06:21,450 --> 00:06:22,850
So Taotao really committed suicide?
70
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Yes.
71
00:06:41,090 --> 00:06:42,540
Tao... Taotao committed suicide.
72
00:06:47,740 --> 00:06:48,980
Before she died,
73
00:06:49,620 --> 00:06:51,936
what she was most afraid of was being criticized behind her back.
74
00:06:51,960 --> 00:06:54,286
I believe if she wakes up one day,
75
00:06:54,310 --> 00:06:56,550
she won't want people to talk about her behind her back.
76
00:06:57,390 --> 00:07:00,360
And she hates to be the
gossip material for the public.
77
00:07:06,720 --> 00:07:08,000
She's such a good girl.
78
00:07:11,060 --> 00:07:12,140
She shouldn't be like this.
79
00:07:12,650 --> 00:07:13,900
But we are not other people.
80
00:07:14,500 --> 00:07:16,140
-After all, we are... -Now that you know.
81
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
So what?
82
00:07:21,580 --> 00:07:24,260
Make use of your sympathy and
visit her when you have time, right?
83
00:07:27,490 --> 00:07:28,490
Tell me.
84
00:07:30,330 --> 00:07:31,520
What else
85
00:07:32,080 --> 00:07:33,190
can you do for her?
86
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
I brought him here today
87
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
to ask you
88
00:07:45,230 --> 00:07:47,336
what Taotao's relationship with Chi Yu was.
89
00:07:47,360 --> 00:07:48,600
You shouldn't ask me
90
00:07:49,400 --> 00:07:50,560
what their relationship was.
91
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
You should ask him.
92
00:07:55,470 --> 00:07:56,296
You know.
93
00:07:56,320 --> 00:07:59,176
After Chi Yu got hurt, he
lost most of his memory.
94
00:07:59,200 --> 00:08:00,440
He doesn't remember.
95
00:08:06,870 --> 00:08:08,190
Then I shouldn't know as well.
96
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
Right?
97
00:08:20,590 --> 00:08:22,240
Excuse me. Time for check-up.
98
00:08:28,690 --> 00:08:29,700
Everything is normal.
99
00:08:31,420 --> 00:08:33,126
Wipe the patient's mouth.
100
00:08:33,150 --> 00:08:34,190
Look how dry her mouth is.
101
00:08:35,210 --> 00:08:36,210
Thank you.
102
00:08:43,100 --> 00:08:43,696
I'm sorry.
103
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
I'll wipe it for you.
104
00:08:46,060 --> 00:08:47,196
Ze.
105
00:08:47,220 --> 00:08:48,616
Get some rest.
106
00:08:48,640 --> 00:08:49,236
Chi Yu.
107
00:08:49,260 --> 00:08:50,676
Clean this up.
108
00:08:50,700 --> 00:08:52,060
I'll get another pot of hot water.
109
00:08:53,620 --> 00:08:54,620
Give me the prescription.
110
00:08:56,300 --> 00:08:57,300
Let me do it.
111
00:09:01,970 --> 00:09:02,896
Ze.
112
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
I'll go.
113
00:09:07,180 --> 00:09:07,916
What's wrong?
114
00:09:07,940 --> 00:09:08,856
Are you hurt?
115
00:09:08,880 --> 00:09:11,161
I accidentally fell when I was riding my bike last night.
116
00:09:21,260 --> 00:09:24,876
When Yu was young, his
ankle was burnt by hot water.
117
00:09:24,900 --> 00:09:27,900
There's a scar as big
as an egg on his ankle.
118
00:09:35,970 --> 00:09:36,676
I'm sorry.
119
00:09:36,700 --> 00:09:37,736
I'm sorry.
120
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
I'm sorry.
121
00:09:49,370 --> 00:09:53,000
Bai was a little cat Taotao
encountered when she was little.
122
00:10:03,060 --> 00:10:04,060
I'll go.
123
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
You're hurt.
124
00:10:36,230 --> 00:10:37,386
What's wrong?
125
00:10:37,410 --> 00:10:38,410
Are you okay?
126
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
I'm fine.
127
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Jin Abao.
128
00:10:53,260 --> 00:10:55,020
Jin Ayin, you are finally back.
129
00:11:01,670 --> 00:11:02,670
You...
130
00:11:12,380 --> 00:11:14,180
When did you two start dating behind my back?
131
00:11:16,850 --> 00:11:17,850
Just...
132
00:11:18,550 --> 00:11:20,346
It just happened when we were home these days.
133
00:11:20,370 --> 00:11:21,690
You went back home?
134
00:11:23,190 --> 00:11:25,236
Did you ask for my permission
before seeing our parents?
135
00:11:25,260 --> 00:11:27,890
You sent him to the balcony
so that I won't interrogate him?
136
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
I...
137
00:11:36,060 --> 00:11:37,076
Get out of my way.
138
00:11:37,100 --> 00:11:38,756
Do I need your permission to be in a relationship?
139
00:11:38,780 --> 00:11:39,780
Move.
140
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Go away.
141
00:11:45,580 --> 00:11:46,526
Why are you here?
142
00:11:46,550 --> 00:11:47,706
Sister.
143
00:11:47,730 --> 00:11:48,796
Don't call me sister.
144
00:11:48,820 --> 00:11:50,646
Something bad happens every time you call me sister.
145
00:11:50,670 --> 00:11:51,586
It's simple.
146
00:11:51,610 --> 00:11:53,176
Call Mumu for me.
147
00:11:53,200 --> 00:11:54,396
You want me to call Mumu?
148
00:11:54,420 --> 00:11:55,236
Why don't you call her yourself?
149
00:11:55,260 --> 00:11:56,260
I won't.
150
00:11:58,210 --> 00:12:00,230
I did, but she wouldn't answer.
151
00:12:07,770 --> 00:12:08,940
She can't
152
00:12:09,460 --> 00:12:10,460
still be angry, can she?
153
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
Will I die with you?
154
00:12:15,120 --> 00:12:17,006
Why were you so reckless?
155
00:12:17,030 --> 00:12:19,037
Didn't I tell you
not to let her know
156
00:12:19,061 --> 00:12:21,266
-our relationship. -How can you blame me?
157
00:12:21,290 --> 00:12:22,370
It's all because of you.
158
00:12:23,780 --> 00:12:26,016
Just try calling her for me.
159
00:12:26,040 --> 00:12:26,956
I won't.
160
00:12:26,980 --> 00:12:28,036
Please, sister.
161
00:12:28,060 --> 00:12:29,290
Call her for me.
162
00:12:34,630 --> 00:12:35,630
Please.
163
00:12:46,250 --> 00:12:46,736
Hello?
164
00:12:46,760 --> 00:12:47,956
Miss Mumu.
165
00:12:47,980 --> 00:12:50,780
I sent you the new script
of A Troublesome Old Idol.
166
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
Did you receive it?
167
00:12:53,120 --> 00:12:54,280
Yes, I'm reading it now.
168
00:12:55,310 --> 00:12:59,540
The lines marked red were revised
according to your suggestions.
169
00:13:00,730 --> 00:13:02,130
Got it. Anything else?
170
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
Yes.
171
00:13:06,020 --> 00:13:09,580
Well, I didn't tell you
about Jin Chuan and me.
172
00:13:10,380 --> 00:13:14,756
I... I'm sorry, so I wanted
to apologize to you.
173
00:13:14,780 --> 00:13:17,536
He didn't mean to lie to you.
174
00:13:17,560 --> 00:13:18,920
Actually, it's because of me,
175
00:13:20,280 --> 00:13:22,250
that he... It's okay.
It's all over now.
176
00:13:23,860 --> 00:13:25,380
The problem between us
177
00:13:26,610 --> 00:13:27,610
is not because of you.
178
00:13:28,160 --> 00:13:29,280
Not me?
179
00:13:32,700 --> 00:13:33,700
Then...
180
00:13:34,820 --> 00:13:36,116
Pick up my call.
181
00:13:36,140 --> 00:13:37,140
Pick up my call.
182
00:13:45,380 --> 00:13:46,056
Ayin.
183
00:13:46,080 --> 00:13:48,620
I have some suggestions
of revision about the script.
184
00:13:50,100 --> 00:13:51,426
Please go ahead.
185
00:13:51,450 --> 00:13:52,850
I want to make revision to a scene.
186
00:13:54,260 --> 00:13:55,340
I think the male lead
187
00:13:55,880 --> 00:13:57,000
should go back to the past.
188
00:13:58,110 --> 00:13:59,390
Because he belongs to that time.
189
00:14:00,500 --> 00:14:02,350
He shouldn't stay for anyone.
190
00:14:03,710 --> 00:14:06,550
He should go wherever
he wants to go.
191
00:14:26,240 --> 00:14:27,480
Do you know something?
192
00:14:34,800 --> 00:14:37,160
I went to the izayaka the day before yesterday to find you.
193
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
I heard everything.
194
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
You hung up?
195
00:14:56,930 --> 00:14:58,520
Did you make Miss Mumu angry again?
196
00:15:00,370 --> 00:15:03,100
I should have stopped you two
from being together with my life.
197
00:15:06,100 --> 00:15:07,200
Say something.
198
00:15:11,020 --> 00:15:13,820
Did she really want me to
revise the script just now?
199
00:16:22,410 --> 00:16:24,276
Wu, what a coincidence.
200
00:16:24,300 --> 00:16:26,676
I've been looking at you over there.
201
00:16:26,700 --> 00:16:28,610
Why are you drinking alone?
202
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
It's nothing.
203
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
I heard from them that
204
00:16:35,100 --> 00:16:36,736
you won't go to Tibet this time.
205
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
Yes.
206
00:16:38,660 --> 00:16:39,906
I won't go this time.
207
00:16:39,930 --> 00:16:41,770
Haven't you been expecting it for a long time?
208
00:16:45,890 --> 00:16:47,170
I have something else to do.
209
00:16:47,700 --> 00:16:49,916
I plan to stay here
for the time being.
210
00:16:49,940 --> 00:16:50,940
Cut it out.
211
00:16:51,700 --> 00:16:52,790
I heard that
212
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
it's because
213
00:16:55,540 --> 00:16:57,040
you have a new girlfriend.
214
00:16:58,870 --> 00:17:02,230
How charming must she be
215
00:17:03,090 --> 00:17:05,170
to make Chuan, who never missed out on any occasion,
216
00:17:06,540 --> 00:17:08,760
suddenly decide not to go?
217
00:17:14,760 --> 00:17:18,825
How about taking your
girlfriend with us on the journey?
218
00:17:18,849 --> 00:17:20,050
How great will that be?
219
00:17:24,740 --> 00:17:25,740
She...
220
00:17:27,200 --> 00:17:28,636
Forget it.
221
00:17:28,660 --> 00:17:29,660
She won't go.
222
00:17:34,380 --> 00:17:35,646
Fine.
223
00:17:35,670 --> 00:17:36,750
How charming is she?
224
00:17:37,580 --> 00:17:40,536
She showed up and
immediately overrode
225
00:17:40,560 --> 00:17:41,916
our friendship of so many years.
226
00:17:41,940 --> 00:17:44,180
Brother, stop persuading me.
227
00:17:45,110 --> 00:17:46,556
I apologize to you.
228
00:17:46,580 --> 00:17:47,580
OK.
229
00:17:48,690 --> 00:17:49,930
Remember to invite me
230
00:17:50,660 --> 00:17:51,940
to your wedding.
231
00:17:52,460 --> 00:17:53,046
I'm leaving.
232
00:17:53,070 --> 00:17:54,070
Bye.
233
00:18:43,980 --> 00:18:45,356
Hello?
234
00:18:45,380 --> 00:18:46,416
Miss Mumu.
235
00:18:46,440 --> 00:18:49,300
The new budget you made
was rejected by Mr. Wu again.
236
00:18:52,940 --> 00:18:54,020
Is he still in the company?
237
00:18:54,580 --> 00:18:55,676
Yes.
238
00:18:55,700 --> 00:18:57,620
Tell him I'll be right there.
239
00:19:46,900 --> 00:19:48,070
If your throat is sore,
240
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
drink this to moisten it.
241
00:20:01,890 --> 00:20:03,000
Why are you like this, too?
242
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Shouldn't you
243
00:20:05,570 --> 00:20:06,580
be happy
244
00:20:07,170 --> 00:20:08,690
and enjoying your love life right now?
245
00:20:10,800 --> 00:20:12,266
Let me ask you a question.
246
00:20:12,290 --> 00:20:13,726
Go ahead.
247
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
There's something
248
00:20:16,880 --> 00:20:19,706
that will make Ayin sad after she getting to know the truth.
249
00:20:19,730 --> 00:20:21,010
Should I tell her?
250
00:20:23,740 --> 00:20:24,740
Will anything change
251
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
if she knows?
252
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
I don't think so.
253
00:20:28,810 --> 00:20:29,890
Then no.
254
00:20:30,560 --> 00:20:32,920
Sometimes, the more you know,
255
00:20:33,750 --> 00:20:35,370
the more things you can't do.
256
00:20:37,380 --> 00:20:38,460
There will be more trouble.
257
00:20:47,300 --> 00:20:48,480
What are you hiding then?
258
00:20:50,580 --> 00:20:51,940
I didn't mean to hide it from her.
259
00:20:52,980 --> 00:20:53,980
I just...
260
00:20:55,260 --> 00:20:57,540
I'm just worried that
she would stop me.
261
00:20:58,760 --> 00:21:00,610
That's why I can't and dare not tell her.
262
00:21:03,800 --> 00:21:06,020
Maybe I don't know
her well enough.
263
00:21:13,920 --> 00:21:15,360
In the world I live in,
264
00:21:17,170 --> 00:21:18,170
the elders often say that
265
00:21:19,060 --> 00:21:20,140
there are many things
266
00:21:21,150 --> 00:21:23,370
that you want to protect even if you'll be wronged.
267
00:21:27,090 --> 00:21:29,410
Still, the results may not be satisfying most of the time.
268
00:21:32,420 --> 00:21:34,296
What matters is the heart, not the action.
269
00:21:34,320 --> 00:21:35,880
It's pretty much the same thing, right?
270
00:21:44,260 --> 00:21:46,266
Actually, I was always on Li Longda's side.
271
00:21:46,290 --> 00:21:47,290
Do you know why?
272
00:21:51,020 --> 00:21:52,380
Because I can tell
273
00:21:53,020 --> 00:21:54,900
he must be the one who treats my sister better.
274
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
But you
275
00:22:00,130 --> 00:22:01,610
are the one who can make her happier.
276
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Actually, I know
277
00:22:05,730 --> 00:22:06,730
you have many secrets.
278
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
My sister
279
00:22:12,050 --> 00:22:13,050
is actually very simple.
280
00:22:27,220 --> 00:22:28,300
There are many secrets that
281
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
I can't be honest with you about.
282
00:22:31,950 --> 00:22:32,950
But I promise
283
00:22:34,810 --> 00:22:36,330
as long as I'm here, even for one day,
284
00:22:37,620 --> 00:22:39,100
I won't let her get hurt.
285
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
I hope you can do it.
286
00:22:55,900 --> 00:22:56,980
I'll hand such a silly girl
287
00:22:58,740 --> 00:22:59,740
to you.
288
00:23:08,090 --> 00:23:09,836
You... You're leaving?
289
00:23:09,860 --> 00:23:11,130
Mind your own business.
290
00:23:11,700 --> 00:23:13,150
I don't need you to worry about me.
291
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
I'm leaving.
292
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
My silly sister.
293
00:23:28,390 --> 00:23:29,430
Why did he call me that?
294
00:23:30,190 --> 00:23:31,590
Did you badmouth me behind my back?
295
00:23:33,200 --> 00:23:34,116
Why are you smiling?
296
00:23:34,140 --> 00:23:35,216
What did you talk about?
297
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
The silly things you did
298
00:23:37,290 --> 00:23:38,510
in your childhood.
299
00:23:39,060 --> 00:23:40,596
I didn't do any.
300
00:23:40,620 --> 00:23:42,396
He said you snore when you sleep.
301
00:23:42,420 --> 00:23:43,396
You also grind your teeth.
302
00:23:43,420 --> 00:23:45,660
I never snore or grind my teeth.
303
00:24:06,300 --> 00:24:07,300
Ayin.
304
00:24:10,500 --> 00:24:12,400
I won't let you get hurt. Not one bit.
305
00:24:18,020 --> 00:24:19,630
What do you want to do the most?
306
00:24:24,110 --> 00:24:25,110
I'll do it with you.
307
00:25:12,350 --> 00:25:16,356
Sorry, the subscriber you dialed
cannot be connected for the moment.
308
00:25:16,380 --> 00:25:17,556
Please redial later.
309
00:25:17,580 --> 00:25:19,500
Sorry, the subscriber
you dialed...
310
00:25:27,680 --> 00:25:28,770
There are many things
311
00:25:30,200 --> 00:25:32,470
that you want to protect even if you'll be wronged.
312
00:25:33,600 --> 00:25:35,881
Still, the results may not be
satisfying most of the time.
313
00:25:38,450 --> 00:25:40,130
What matters is the heart, not the action.
314
00:25:40,870 --> 00:25:42,430
It's pretty much the same thing, right?
315
00:26:48,440 --> 00:26:49,490
Hello, where are you?
316
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Come up.
317
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
Have a drink.
318
00:27:23,620 --> 00:27:25,376
You know why I came to you.
319
00:27:25,400 --> 00:27:27,100
-The new budget... -Mumu.
320
00:27:30,530 --> 00:27:33,130
Do you have to be so cold talking to me?
321
00:27:36,000 --> 00:27:38,620
Today, it's just
the two of us here.
322
00:27:40,800 --> 00:27:43,666
There's no need to be like how
you treat me in the company,
323
00:27:43,690 --> 00:27:46,100
being irreconcilable in front of everyone.
324
00:27:49,270 --> 00:27:50,270
Besides,
325
00:27:51,860 --> 00:27:52,860
in our company,
326
00:27:53,650 --> 00:27:54,890
from upper to lower levels,
327
00:27:55,440 --> 00:27:56,980
who doesn't know our relationship?
328
00:28:00,760 --> 00:28:03,600
Even if we had some relationship
in the past, it's over now.
329
00:28:04,300 --> 00:28:06,836
Mr. Wu, please don't
waste your time here.
330
00:28:06,860 --> 00:28:08,670
I'm here to talk about work with you.
331
00:28:09,310 --> 00:28:10,390
And work only.
332
00:28:13,740 --> 00:28:16,260
I'm afraid you didn't have time to check the new budget I made.
333
00:28:17,680 --> 00:28:20,186
It contains the form
of the scenes merged.
334
00:28:20,210 --> 00:28:21,490
It saved a lot of money.
335
00:28:22,150 --> 00:28:24,350
The current total budget is far lower than expected.
336
00:28:24,940 --> 00:28:26,726
I don't think you have any reason to reject it.
337
00:28:26,750 --> 00:28:28,270
Unless you're picking on this project.
338
00:28:32,780 --> 00:28:33,780
Chen Mumu.
339
00:28:35,360 --> 00:28:36,620
I'll tell you again.
340
00:28:37,490 --> 00:28:40,250
Everything you know
was learnt from me.
341
00:28:40,950 --> 00:28:43,900
So I know exactly
what you want to do
342
00:28:44,750 --> 00:28:45,750
with this money.
343
00:29:00,430 --> 00:29:02,350
The budget before the shooting starts
344
00:29:03,530 --> 00:29:05,260
is the closest to the real evaluation.
345
00:29:06,520 --> 00:29:09,430
But now, the shooting
is coming to an end.
346
00:29:10,170 --> 00:29:13,350
You merged several scenes
and saved a lot of money.
347
00:29:14,620 --> 00:29:15,786
The more confident you are,
348
00:29:15,810 --> 00:29:18,190
the more you seem to have a problem with your early work.
349
00:29:19,230 --> 00:29:20,670
I rejected your email
350
00:29:21,950 --> 00:29:23,550
with only one aim, which is to help you.
351
00:29:24,670 --> 00:29:27,030
I don't want the headquarters to know about your mistake.
352
00:29:29,040 --> 00:29:30,266
What do you mean?
353
00:29:30,290 --> 00:29:31,340
Are you suspecting that
354
00:29:32,140 --> 00:29:33,560
I took money from the project?
355
00:29:36,660 --> 00:29:37,096
Wu Jianzhou.
356
00:29:37,120 --> 00:29:38,690
How could you say that?
357
00:29:39,380 --> 00:29:42,016
I pulled my personal
strings to film in the studio
358
00:29:42,040 --> 00:29:43,646
to replace a number of scattered scenes.
359
00:29:43,670 --> 00:29:45,110
This is my personal ability.
360
00:29:46,050 --> 00:29:48,836
And I asked to rebuild
an important scene
361
00:29:48,860 --> 00:29:51,156
with the premise of lowering total cost.
362
00:29:51,180 --> 00:29:52,946
These are all reasonable demands.
363
00:29:52,970 --> 00:29:54,136
Wu Jianzhou.
364
00:29:54,160 --> 00:29:56,570
Not everyone is as dirty as you think.
365
00:29:59,390 --> 00:30:00,390
Is that so?
366
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
Mumu,
367
00:30:09,240 --> 00:30:10,360
let me tell you again.
368
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Jianghe
369
00:30:14,060 --> 00:30:15,280
not only focuses on art,
370
00:30:16,590 --> 00:30:17,590
but also investment.
371
00:30:19,710 --> 00:30:20,710
Do you think
372
00:30:21,400 --> 00:30:22,750
your so-called profession
373
00:30:23,780 --> 00:30:25,350
can be recognized by the headquarters?
374
00:30:31,770 --> 00:30:33,370
It's exactly because of people like you,
375
00:30:34,490 --> 00:30:36,300
art becomes less like art.
376
00:30:38,810 --> 00:30:40,596
I'm wasting my time talking to you.
377
00:30:40,620 --> 00:30:43,156
You're still so impatient.
378
00:30:43,180 --> 00:30:45,870
Are you going to Mr. Gao
again to tell on me?
379
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
Chen Mumu,
380
00:30:49,320 --> 00:30:52,730
I won't indulge you
and let you forget that
381
00:30:53,860 --> 00:30:55,750
I'm your boss.
382
00:30:56,810 --> 00:30:57,810
How about this?
383
00:30:58,660 --> 00:31:01,520
You can come back to me.
384
00:31:02,440 --> 00:31:04,156
It's just a few hundred thousand yuan.
385
00:31:04,180 --> 00:31:05,740
I can pay for it myself.
386
00:31:06,350 --> 00:31:09,130
Anyway, the company is ours.
387
00:31:10,180 --> 00:31:12,870
Instead of trying your
best to persuade Mr. Gao,
388
00:31:15,310 --> 00:31:17,790
why don't you beg
me, your ex-boyfriend?
389
00:31:21,970 --> 00:31:22,970
Wu Jianzhou.
390
00:31:24,620 --> 00:31:26,290
You really disgust me.
391
00:31:27,440 --> 00:31:28,546
Chen Mumu.
392
00:31:28,570 --> 00:31:32,250
Don't think you can lecture me
after being a producer for a few years.
393
00:31:34,920 --> 00:31:36,070
I'm not lecturing you.
394
00:31:37,680 --> 00:31:38,906
It's just I didn't see what kind of person you really are
395
00:31:38,930 --> 00:31:41,210
until tonight.
396
00:31:42,200 --> 00:31:45,130
Not only do you have no pursuit
in art, but also no bottom line.
397
00:31:45,830 --> 00:31:48,786
You think you can do everything
398
00:31:48,810 --> 00:31:50,490
with your little experience and knowledge.
399
00:31:52,140 --> 00:31:54,010
I really feel sorry for you.
400
00:31:55,820 --> 00:31:57,000
Wu Jianzhou, let me tell you.
401
00:31:58,550 --> 00:31:59,550
Sooner or later,
402
00:32:00,660 --> 00:32:02,160
you'll be abandoned by this industry.
403
00:32:45,520 --> 00:32:48,197
[You know I'll wait for you]
404
00:32:48,221 --> 00:32:50,920
[until the day you don't need me.]
405
00:32:54,410 --> 00:32:55,326
Be quick, Xiang Qinyu.
406
00:32:55,350 --> 00:32:56,350
Take a photo for me.
407
00:33:10,100 --> 00:33:12,916
♫ Put your photos in my phone ♫
408
00:33:12,940 --> 00:33:16,106
♫ They're full of traces of our love ♫
409
00:33:16,130 --> 00:33:19,256
♫ Make the room covered with your scent ♫
410
00:33:19,280 --> 00:33:21,496
♫ Time keeps running ♫
411
00:33:21,520 --> 00:33:24,536
♫ You are the oxygen I live on ♫
412
00:33:24,560 --> 00:33:27,586
♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫
413
00:33:27,610 --> 00:33:29,186
♫ You are the deep bottom of the sea ♫
414
00:33:29,210 --> 00:33:32,876
♫ I'm swimming in your arms ♫
415
00:33:32,900 --> 00:33:36,626
♫ I want one more second to get close to you ♫
416
00:33:36,650 --> 00:33:39,576
♫ One more second to change your clock ♫
417
00:33:39,600 --> 00:33:40,936
♫ To turn it upside down ♫
418
00:33:40,960 --> 00:33:43,670
♫ And to hug you again ♫
419
00:33:44,490 --> 00:33:48,146
♫ I want one more second of memories between you and me ♫
420
00:33:48,170 --> 00:33:51,026
♫ With one more second, in this world, there will be no ♫
421
00:33:51,050 --> 00:33:52,496
♫ More trouble ♫
422
00:33:52,520 --> 00:33:55,530
♫ Every minute and second ♫
423
00:33:56,120 --> 00:33:57,156
♫ The four seasons with you are all ♫
424
00:33:57,180 --> 00:33:58,180
Let's go.
425
00:33:59,810 --> 00:34:02,606
♫ One more second to change your clock ♫
426
00:34:02,630 --> 00:34:04,096
♫ To turn it upside down ♫
427
00:34:04,120 --> 00:34:06,650
♫ And to hug you again ♫
428
00:34:07,650 --> 00:34:09,356
♫ I want one more second of memories between you and me ♫
429
00:34:09,380 --> 00:34:10,380
Let's go.
430
00:34:11,300 --> 00:34:14,226
♫ With one more second, in this world, there will be no ♫
431
00:34:14,250 --> 00:34:15,436
♫ More trouble ♫
432
00:34:15,460 --> 00:34:19,150
♫ Every minute and second ♫
433
00:34:54,830 --> 00:34:56,179
Yu, sing a song.
434
00:34:57,139 --> 00:34:58,139
I can't sing.
435
00:34:58,840 --> 00:34:59,796
Just sing a song.
436
00:34:59,820 --> 00:35:01,116
But I really can't sing.
437
00:35:01,140 --> 00:35:02,246
Don't be shy.
438
00:35:02,270 --> 00:35:03,856
Come on, this love song, alright?
439
00:35:03,880 --> 00:35:05,950
I'll like it no matter
how bad you are.
440
00:35:08,780 --> 00:35:09,780
What about this one?
441
00:35:10,810 --> 00:35:12,140
I really can't sing.
442
00:35:22,540 --> 00:35:23,776
Forget it.
443
00:35:23,800 --> 00:35:24,920
I shouldn't have forced you.
444
00:35:25,940 --> 00:35:27,140
I really can't sing.
445
00:35:27,820 --> 00:35:29,070
I've stopped trying.
446
00:35:30,700 --> 00:35:32,676
Ayin, don't be angry, okay?
447
00:35:32,700 --> 00:35:33,636
No.
448
00:35:33,660 --> 00:35:35,306
You said you'd listen to me today.
449
00:35:35,330 --> 00:35:37,286
I just want my boyfriend to sing me a song.
450
00:35:37,310 --> 00:35:39,080
You didn't satisfy me and made me angry.
451
00:35:42,270 --> 00:35:43,550
I'm out of tune.
452
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
Out of tune?
453
00:35:54,420 --> 00:35:56,076
I thought you could do everything.
454
00:35:56,100 --> 00:35:57,900
So there are things that you are not good at.
455
00:35:59,490 --> 00:36:01,240
I have been out of tune since I was a kid.
456
00:36:01,970 --> 00:36:03,250
So I never sing after I grow up.
457
00:36:05,620 --> 00:36:07,050
Did you do it on purpose?
458
00:36:09,050 --> 00:36:10,720
After all, you can do everything.
459
00:36:11,420 --> 00:36:16,636
Besides, I was acting in the
beginning, but then you rejected me.
460
00:36:16,660 --> 00:36:18,780
The more I thought about it, the more I felt wronged.
461
00:36:19,740 --> 00:36:20,740
Well,
462
00:36:21,550 --> 00:36:22,650
let's hug
463
00:36:23,180 --> 00:36:24,476
and forgive each other.
464
00:36:24,500 --> 00:36:25,236
OK?
465
00:36:25,260 --> 00:36:25,806
No.
466
00:36:25,830 --> 00:36:26,686
No hug.
467
00:36:26,710 --> 00:36:27,710
Just a hug.
468
00:36:38,610 --> 00:36:39,610
Alright.
469
00:36:40,170 --> 00:36:41,200
Don't be angry, okay?
470
00:36:54,340 --> 00:36:55,340
Stop.
471
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
Don't come over.
472
00:37:03,140 --> 00:37:04,140
I...
473
00:37:04,860 --> 00:37:06,240
I'll go out for some fresh air.
474
00:37:17,950 --> 00:37:18,950
Turn around.
475
00:37:24,840 --> 00:37:25,840
Turn around.
476
00:37:32,020 --> 00:37:33,660
This... What's going on?
477
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
Well,
478
00:37:38,130 --> 00:37:39,370
I've been too tired these days.
479
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
I'll be fine soon.
480
00:37:46,040 --> 00:37:47,040
Don't lie to me.
481
00:37:55,810 --> 00:37:56,970
Let's go to the doctor, okay?
482
00:37:57,820 --> 00:38:00,880
If the doctor can't
treat it, I... We...
483
00:38:09,490 --> 00:38:10,670
Are you leaving?
484
00:38:15,360 --> 00:38:16,360
It's OK, Ayin.
485
00:38:17,870 --> 00:38:18,870
I'm here, right?
486
00:38:28,180 --> 00:38:29,180
Then tell me,
487
00:38:29,980 --> 00:38:31,580
why are your hands becoming transparent?
488
00:38:34,740 --> 00:38:36,300
Does it mean you're going back?
489
00:38:41,100 --> 00:38:42,500
It only makes sense to come and go.
490
00:38:45,150 --> 00:38:46,150
Since I've come,
491
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
I have to go someday.
492
00:38:54,340 --> 00:38:56,100
I don't want you to leave.
493
00:38:56,780 --> 00:38:58,660
I don't want you to go back.
494
00:38:59,820 --> 00:39:01,176
Since when did this happen?
495
00:39:01,200 --> 00:39:05,046
Why... Why did I not
know about it till now?
496
00:39:05,070 --> 00:39:06,956
I've always been a fool.
497
00:39:06,980 --> 00:39:08,630
I only know about it now.
498
00:39:10,090 --> 00:39:11,690
Actually, this already happened
499
00:39:13,160 --> 00:39:14,410
when we were in the garden.
500
00:39:17,810 --> 00:39:19,560
But I didn't know how to face you.
501
00:39:21,250 --> 00:39:23,090
That's why I pretended that I didn't hear you.
502
00:39:25,290 --> 00:39:26,290
I'm sorry
503
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
that I made you sad.
504
00:39:32,140 --> 00:39:33,140
I knew it.
505
00:39:34,450 --> 00:39:36,560
How could you reject my confession of love?
506
00:39:38,470 --> 00:39:39,530
Actually,
507
00:39:42,060 --> 00:39:43,940
I thought about leaving without saying goodbye.
508
00:39:46,260 --> 00:39:47,260
But now,
509
00:39:48,970 --> 00:39:50,650
I want to stay for you.
510
00:39:52,060 --> 00:39:53,060
Trust me.
511
00:39:54,190 --> 00:39:55,250
I will stay.
512
00:40:03,900 --> 00:40:04,900
But Ayin,
513
00:40:08,220 --> 00:40:09,220
if...
514
00:40:10,410 --> 00:40:11,410
I mean
515
00:40:12,100 --> 00:40:16,336
if I fail, ♫ Every frame and
second in front of the camera ♫
516
00:40:16,360 --> 00:40:17,690
and I have to leave one day,
517
00:40:19,730 --> 00:40:21,196
you must still be ♫ I
try to find your mark ♫
518
00:40:21,220 --> 00:40:22,900
the happy Jin Ayin that you've always been
519
00:40:24,780 --> 00:40:26,217
and pursue your dream of being rich.
520
00:40:26,241 --> 00:40:28,876
♫ Fate is really magical ♫
521
00:40:28,900 --> 00:40:29,856
♫ It makes time and space reverse ♫
522
00:40:29,880 --> 00:40:31,550
You... To me,
523
00:40:32,700 --> 00:40:32,996
♫ The intertwined visual angles ♫
524
00:40:33,020 --> 00:40:34,060
whether I stay
525
00:40:34,720 --> 00:40:35,760
or go back,
526
00:40:36,900 --> 00:40:38,620
I've experienced the best thing in my life.
527
00:40:39,390 --> 00:40:39,576
♫ The world is not big or small ♫
528
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Because of you,
529
00:40:42,060 --> 00:40:43,980
my life has become more meaningful.
530
00:40:45,560 --> 00:40:46,476
♫ I'm used to being surrounded by you ♫
531
00:40:46,500 --> 00:40:47,960
Don't say that.
532
00:40:51,090 --> 00:40:51,707
Trust me.
533
00:40:51,731 --> 00:40:54,916
♫ The script has been finalized ♫
534
00:40:54,940 --> 00:40:57,236
♫ You are the only lead ♫
535
00:40:57,260 --> 00:40:58,656
I will try my best to stay.
536
00:40:58,680 --> 00:41:02,476
♫ But I'm praying ♫
537
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Jin Ayin.
538
00:41:05,250 --> 00:41:09,066
♫ Hug in the time-gap ♫
539
00:41:09,090 --> 00:41:10,090
I love you.
540
00:41:11,880 --> 00:41:17,766
♫ Read all your heartbeats ♫
541
00:41:17,790 --> 00:41:21,086
♫ Different tracks ♫
542
00:41:21,110 --> 00:41:23,096
♫ Same pace ♫
543
00:41:23,120 --> 00:41:24,120
Say it again.
544
00:41:24,860 --> 00:41:27,816
♫ I really want to ♫
545
00:41:27,840 --> 00:41:28,846
♫ Be with you until we are old ♫
546
00:41:28,870 --> 00:41:29,870
I love you.
547
00:41:31,160 --> 00:41:32,536
♫ Hug in the time-gap ♫
548
00:41:32,560 --> 00:41:33,690
Say it again.
549
00:41:37,820 --> 00:41:38,820
I love you.
550
00:41:43,770 --> 00:41:46,906
♫ Hold on for one more second ♫
551
00:41:46,930 --> 00:41:50,200
♫ Even if we won't be able to meet again ♫
552
00:41:50,830 --> 00:41:54,036
♫ I remember ♫
553
00:41:54,060 --> 00:41:59,040
♫ The smile when you came ♫
554
00:42:44,650 --> 00:42:46,240
He doesn't even remember
555
00:42:46,810 --> 00:42:47,970
his relationship with Taotao.
556
00:42:49,070 --> 00:42:50,330
Then I shouldn't know as well.
557
00:42:52,350 --> 00:42:53,350
Right?
558
00:43:07,900 --> 00:43:08,320
Mom.
559
00:43:08,920 --> 00:43:11,156
Has any stranger been to our house recently?
560
00:43:11,180 --> 00:43:12,180
Be careful.
561
00:43:13,200 --> 00:43:15,120
I'll definitely find the evidence to turn you in
562
00:43:16,870 --> 00:43:18,700
before I leave.
563
00:43:20,830 --> 00:43:22,220
I won't let you hurt anyone again.
564
00:43:46,110 --> 00:43:49,086
[No.25, Xingfang Street, Jiangdong District]
565
00:43:49,110 --> 00:43:52,092
[The truth is like an operation.]
566
00:43:52,116 --> 00:43:55,120
[It hurts, but it can heal a chronic disease.]
35220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.