All language subtitles for See You Again episode 23 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,060 --> 00:01:40,196 [See You Again] 3 00:01:40,220 --> 00:01:42,820 [Episode 23] 4 00:01:44,340 --> 00:01:46,276 - [Taotao] - [The most important person in my life.] 5 00:01:46,300 --> 00:01:47,126 Yes. 6 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 The same outfit. 7 00:01:48,660 --> 00:01:50,396 They were taken on the same day. 8 00:01:50,420 --> 00:01:51,650 The most important person 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,356 in my life. 10 00:01:54,380 --> 00:01:57,840 I thought Taotao posted this sentence to thank Ze for visiting her. 11 00:02:00,170 --> 00:02:01,170 If... 12 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 If this sentence 13 00:02:03,980 --> 00:02:05,310 was about Chi Yu, 14 00:02:08,009 --> 00:02:10,660 Taotao and Chi Yu must have dated. 15 00:02:12,960 --> 00:02:15,180 But why did Taotao never tell me about that? 16 00:02:21,150 --> 00:02:22,230 Do you think Taotao's death 17 00:02:23,300 --> 00:02:24,430 was related to Chi Yu? 18 00:02:27,010 --> 00:02:28,010 Could it be... 19 00:02:30,020 --> 00:02:31,560 She also committed suicide for love? 20 00:02:57,450 --> 00:02:58,930 We left like this. 21 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Your grandma... 22 00:03:04,360 --> 00:03:05,306 It's okay. 23 00:03:05,330 --> 00:03:06,776 Don't worry. 24 00:03:06,800 --> 00:03:09,680 I've told grandma we had something urgent to do. 25 00:03:19,090 --> 00:03:20,560 If I hadn't seen the photo, 26 00:03:22,190 --> 00:03:23,350 I wouldn't haven known. 27 00:03:25,310 --> 00:03:26,690 I just don't understand 28 00:03:28,670 --> 00:03:32,780 why Ze lied to me that what happened to Taotao was an accident? 29 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 When we get to Shanghai, 30 00:03:43,070 --> 00:03:44,430 we'll go to the hospital directly. 31 00:04:02,060 --> 00:04:05,556 Yu, your favorite pan-fried buns' brand 32 00:04:05,580 --> 00:04:07,686 has opened another shop right beside us. 33 00:04:07,710 --> 00:04:10,750 If you're too busy to come back, I'll bring you some. 34 00:04:11,990 --> 00:04:12,990 [Pan-fried buns] 35 00:04:28,260 --> 00:04:28,706 Here. 36 00:04:28,730 --> 00:04:30,060 Help me carry her out. 37 00:04:31,340 --> 00:04:32,246 What are you doing? 38 00:04:32,270 --> 00:04:33,086 Don't come closer! 39 00:04:33,110 --> 00:04:34,620 Ma, calm down. 40 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 -Calm down, Ma. -Don't come closer. 41 00:04:37,670 --> 00:04:38,976 Who dares to touch her? 42 00:04:39,000 --> 00:04:40,036 Let's talk it out. 43 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Calm down. 44 00:04:45,150 --> 00:04:46,150 Ze. 45 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Why are you here? 46 00:04:55,090 --> 00:04:57,350 [Shanghai Pusheng People's Hospital Payment Reminder] 47 00:05:05,150 --> 00:05:07,520 All this time, you've been taking care of Taotao. 48 00:05:09,140 --> 00:05:10,140 What about her parents? 49 00:05:20,550 --> 00:05:21,550 Taotao's grandma 50 00:05:23,020 --> 00:05:24,780 died in that very seat. 51 00:05:28,970 --> 00:05:30,876 She's your daughter after all. 52 00:05:30,900 --> 00:05:33,236 You can't just leave her behind. 53 00:05:33,260 --> 00:05:35,060 I beg you. 54 00:05:35,940 --> 00:05:37,756 Don't be like this, okay? 55 00:05:37,780 --> 00:05:38,556 Don't be like this. 56 00:05:38,580 --> 00:05:40,866 -I'm begging you. -We are really too busy for this. 57 00:05:40,890 --> 00:05:41,726 How about this? 58 00:05:41,750 --> 00:05:43,236 Take the money. 59 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Take it. 60 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 If it were not for Taotao's parents, 61 00:05:52,170 --> 00:05:53,700 her grandma wouldn't have... 62 00:06:04,110 --> 00:06:05,870 You should have told me about this 63 00:06:06,540 --> 00:06:08,406 so that we can take care of Taotao together. 64 00:06:08,430 --> 00:06:09,430 No need. 65 00:06:14,950 --> 00:06:15,950 Ze, 66 00:06:16,530 --> 00:06:17,730 why did you keep 67 00:06:18,290 --> 00:06:19,510 Taotao's suicide from me? 68 00:06:20,360 --> 00:06:21,426 Who told you that? 69 00:06:21,450 --> 00:06:22,850 So Taotao really committed suicide? 70 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 Yes. 71 00:06:41,090 --> 00:06:42,540 Tao... Taotao committed suicide. 72 00:06:47,740 --> 00:06:48,980 Before she died, 73 00:06:49,620 --> 00:06:51,936 what she was most afraid of was being criticized behind her back. 74 00:06:51,960 --> 00:06:54,286 I believe if she wakes up one day, 75 00:06:54,310 --> 00:06:56,550 she won't want people to talk about her behind her back. 76 00:06:57,390 --> 00:07:00,360 And she hates to be the gossip material for the public. 77 00:07:06,720 --> 00:07:08,000 She's such a good girl. 78 00:07:11,060 --> 00:07:12,140 She shouldn't be like this. 79 00:07:12,650 --> 00:07:13,900 But we are not other people. 80 00:07:14,500 --> 00:07:16,140 -After all, we are... -Now that you know. 81 00:07:17,650 --> 00:07:18,650 So what? 82 00:07:21,580 --> 00:07:24,260 Make use of your sympathy and visit her when you have time, right? 83 00:07:27,490 --> 00:07:28,490 Tell me. 84 00:07:30,330 --> 00:07:31,520 What else 85 00:07:32,080 --> 00:07:33,190 can you do for her? 86 00:07:42,020 --> 00:07:43,020 I brought him here today 87 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 to ask you 88 00:07:45,230 --> 00:07:47,336 what Taotao's relationship with Chi Yu was. 89 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 You shouldn't ask me 90 00:07:49,400 --> 00:07:50,560 what their relationship was. 91 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 You should ask him. 92 00:07:55,470 --> 00:07:56,296 You know. 93 00:07:56,320 --> 00:07:59,176 After Chi Yu got hurt, he lost most of his memory. 94 00:07:59,200 --> 00:08:00,440 He doesn't remember. 95 00:08:06,870 --> 00:08:08,190 Then I shouldn't know as well. 96 00:08:09,130 --> 00:08:10,130 Right? 97 00:08:20,590 --> 00:08:22,240 Excuse me. Time for check-up. 98 00:08:28,690 --> 00:08:29,700 Everything is normal. 99 00:08:31,420 --> 00:08:33,126 Wipe the patient's mouth. 100 00:08:33,150 --> 00:08:34,190 Look how dry her mouth is. 101 00:08:35,210 --> 00:08:36,210 Thank you. 102 00:08:43,100 --> 00:08:43,696 I'm sorry. 103 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 I'll wipe it for you. 104 00:08:46,060 --> 00:08:47,196 Ze. 105 00:08:47,220 --> 00:08:48,616 Get some rest. 106 00:08:48,640 --> 00:08:49,236 Chi Yu. 107 00:08:49,260 --> 00:08:50,676 Clean this up. 108 00:08:50,700 --> 00:08:52,060 I'll get another pot of hot water. 109 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 Give me the prescription. 110 00:08:56,300 --> 00:08:57,300 Let me do it. 111 00:09:01,970 --> 00:09:02,896 Ze. 112 00:09:02,920 --> 00:09:03,920 I'll go. 113 00:09:07,180 --> 00:09:07,916 What's wrong? 114 00:09:07,940 --> 00:09:08,856 Are you hurt? 115 00:09:08,880 --> 00:09:11,161 I accidentally fell when I was riding my bike last night. 116 00:09:21,260 --> 00:09:24,876 When Yu was young, his ankle was burnt by hot water. 117 00:09:24,900 --> 00:09:27,900 There's a scar as big as an egg on his ankle. 118 00:09:35,970 --> 00:09:36,676 I'm sorry. 119 00:09:36,700 --> 00:09:37,736 I'm sorry. 120 00:09:37,760 --> 00:09:38,760 I'm sorry. 121 00:09:49,370 --> 00:09:53,000 Bai was a little cat Taotao encountered when she was little. 122 00:10:03,060 --> 00:10:04,060 I'll go. 123 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 You're hurt. 124 00:10:36,230 --> 00:10:37,386 What's wrong? 125 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 Are you okay? 126 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 I'm fine. 127 00:10:51,180 --> 00:10:52,180 Jin Abao. 128 00:10:53,260 --> 00:10:55,020 Jin Ayin, you are finally back. 129 00:11:01,670 --> 00:11:02,670 You... 130 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 When did you two start dating behind my back? 131 00:11:16,850 --> 00:11:17,850 Just... 132 00:11:18,550 --> 00:11:20,346 It just happened when we were home these days. 133 00:11:20,370 --> 00:11:21,690 You went back home? 134 00:11:23,190 --> 00:11:25,236 Did you ask for my permission before seeing our parents? 135 00:11:25,260 --> 00:11:27,890 You sent him to the balcony so that I won't interrogate him? 136 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 I... 137 00:11:36,060 --> 00:11:37,076 Get out of my way. 138 00:11:37,100 --> 00:11:38,756 Do I need your permission to be in a relationship? 139 00:11:38,780 --> 00:11:39,780 Move. 140 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 Go away. 141 00:11:45,580 --> 00:11:46,526 Why are you here? 142 00:11:46,550 --> 00:11:47,706 Sister. 143 00:11:47,730 --> 00:11:48,796 Don't call me sister. 144 00:11:48,820 --> 00:11:50,646 Something bad happens every time you call me sister. 145 00:11:50,670 --> 00:11:51,586 It's simple. 146 00:11:51,610 --> 00:11:53,176 Call Mumu for me. 147 00:11:53,200 --> 00:11:54,396 You want me to call Mumu? 148 00:11:54,420 --> 00:11:55,236 Why don't you call her yourself? 149 00:11:55,260 --> 00:11:56,260 I won't. 150 00:11:58,210 --> 00:12:00,230 I did, but she wouldn't answer. 151 00:12:07,770 --> 00:12:08,940 She can't 152 00:12:09,460 --> 00:12:10,460 still be angry, can she? 153 00:12:12,600 --> 00:12:14,520 Will I die with you? 154 00:12:15,120 --> 00:12:17,006 Why were you so reckless? 155 00:12:17,030 --> 00:12:19,037 Didn't I tell you not to let her know 156 00:12:19,061 --> 00:12:21,266 -our relationship. -How can you blame me? 157 00:12:21,290 --> 00:12:22,370 It's all because of you. 158 00:12:23,780 --> 00:12:26,016 Just try calling her for me. 159 00:12:26,040 --> 00:12:26,956 I won't. 160 00:12:26,980 --> 00:12:28,036 Please, sister. 161 00:12:28,060 --> 00:12:29,290 Call her for me. 162 00:12:34,630 --> 00:12:35,630 Please. 163 00:12:46,250 --> 00:12:46,736 Hello? 164 00:12:46,760 --> 00:12:47,956 Miss Mumu. 165 00:12:47,980 --> 00:12:50,780 I sent you the new script of A Troublesome Old Idol. 166 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 Did you receive it? 167 00:12:53,120 --> 00:12:54,280 Yes, I'm reading it now. 168 00:12:55,310 --> 00:12:59,540 The lines marked red were revised according to your suggestions. 169 00:13:00,730 --> 00:13:02,130 Got it. Anything else? 170 00:13:04,420 --> 00:13:05,420 Yes. 171 00:13:06,020 --> 00:13:09,580 Well, I didn't tell you about Jin Chuan and me. 172 00:13:10,380 --> 00:13:14,756 I... I'm sorry, so I wanted to apologize to you. 173 00:13:14,780 --> 00:13:17,536 He didn't mean to lie to you. 174 00:13:17,560 --> 00:13:18,920 Actually, it's because of me, 175 00:13:20,280 --> 00:13:22,250 that he... It's okay. It's all over now. 176 00:13:23,860 --> 00:13:25,380 The problem between us 177 00:13:26,610 --> 00:13:27,610 is not because of you. 178 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 Not me? 179 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Then... 180 00:13:34,820 --> 00:13:36,116 Pick up my call. 181 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Pick up my call. 182 00:13:45,380 --> 00:13:46,056 Ayin. 183 00:13:46,080 --> 00:13:48,620 I have some suggestions of revision about the script. 184 00:13:50,100 --> 00:13:51,426 Please go ahead. 185 00:13:51,450 --> 00:13:52,850 I want to make revision to a scene. 186 00:13:54,260 --> 00:13:55,340 I think the male lead 187 00:13:55,880 --> 00:13:57,000 should go back to the past. 188 00:13:58,110 --> 00:13:59,390 Because he belongs to that time. 189 00:14:00,500 --> 00:14:02,350 He shouldn't stay for anyone. 190 00:14:03,710 --> 00:14:06,550 He should go wherever he wants to go. 191 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 Do you know something? 192 00:14:34,800 --> 00:14:37,160 I went to the izayaka the day before yesterday to find you. 193 00:14:40,230 --> 00:14:41,230 I heard everything. 194 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 You hung up? 195 00:14:56,930 --> 00:14:58,520 Did you make Miss Mumu angry again? 196 00:15:00,370 --> 00:15:03,100 I should have stopped you two from being together with my life. 197 00:15:06,100 --> 00:15:07,200 Say something. 198 00:15:11,020 --> 00:15:13,820 Did she really want me to revise the script just now? 199 00:16:22,410 --> 00:16:24,276 Wu, what a coincidence. 200 00:16:24,300 --> 00:16:26,676 I've been looking at you over there. 201 00:16:26,700 --> 00:16:28,610 Why are you drinking alone? 202 00:16:31,090 --> 00:16:32,090 It's nothing. 203 00:16:33,260 --> 00:16:34,260 I heard from them that 204 00:16:35,100 --> 00:16:36,736 you won't go to Tibet this time. 205 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 Yes. 206 00:16:38,660 --> 00:16:39,906 I won't go this time. 207 00:16:39,930 --> 00:16:41,770 Haven't you been expecting it for a long time? 208 00:16:45,890 --> 00:16:47,170 I have something else to do. 209 00:16:47,700 --> 00:16:49,916 I plan to stay here for the time being. 210 00:16:49,940 --> 00:16:50,940 Cut it out. 211 00:16:51,700 --> 00:16:52,790 I heard that 212 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 it's because 213 00:16:55,540 --> 00:16:57,040 you have a new girlfriend. 214 00:16:58,870 --> 00:17:02,230 How charming must she be 215 00:17:03,090 --> 00:17:05,170 to make Chuan, who never missed out on any occasion, 216 00:17:06,540 --> 00:17:08,760 suddenly decide not to go? 217 00:17:14,760 --> 00:17:18,825 How about taking your girlfriend with us on the journey? 218 00:17:18,849 --> 00:17:20,050 How great will that be? 219 00:17:24,740 --> 00:17:25,740 She... 220 00:17:27,200 --> 00:17:28,636 Forget it. 221 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 She won't go. 222 00:17:34,380 --> 00:17:35,646 Fine. 223 00:17:35,670 --> 00:17:36,750 How charming is she? 224 00:17:37,580 --> 00:17:40,536 She showed up and immediately overrode 225 00:17:40,560 --> 00:17:41,916 our friendship of so many years. 226 00:17:41,940 --> 00:17:44,180 Brother, stop persuading me. 227 00:17:45,110 --> 00:17:46,556 I apologize to you. 228 00:17:46,580 --> 00:17:47,580 OK. 229 00:17:48,690 --> 00:17:49,930 Remember to invite me 230 00:17:50,660 --> 00:17:51,940 to your wedding. 231 00:17:52,460 --> 00:17:53,046 I'm leaving. 232 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 Bye. 233 00:18:43,980 --> 00:18:45,356 Hello? 234 00:18:45,380 --> 00:18:46,416 Miss Mumu. 235 00:18:46,440 --> 00:18:49,300 The new budget you made was rejected by Mr. Wu again. 236 00:18:52,940 --> 00:18:54,020 Is he still in the company? 237 00:18:54,580 --> 00:18:55,676 Yes. 238 00:18:55,700 --> 00:18:57,620 Tell him I'll be right there. 239 00:19:46,900 --> 00:19:48,070 If your throat is sore, 240 00:19:49,080 --> 00:19:50,080 drink this to moisten it. 241 00:20:01,890 --> 00:20:03,000 Why are you like this, too? 242 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 Shouldn't you 243 00:20:05,570 --> 00:20:06,580 be happy 244 00:20:07,170 --> 00:20:08,690 and enjoying your love life right now? 245 00:20:10,800 --> 00:20:12,266 Let me ask you a question. 246 00:20:12,290 --> 00:20:13,726 Go ahead. 247 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 There's something 248 00:20:16,880 --> 00:20:19,706 that will make Ayin sad after she getting to know the truth. 249 00:20:19,730 --> 00:20:21,010 Should I tell her? 250 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 Will anything change 251 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 if she knows? 252 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 I don't think so. 253 00:20:28,810 --> 00:20:29,890 Then no. 254 00:20:30,560 --> 00:20:32,920 Sometimes, the more you know, 255 00:20:33,750 --> 00:20:35,370 the more things you can't do. 256 00:20:37,380 --> 00:20:38,460 There will be more trouble. 257 00:20:47,300 --> 00:20:48,480 What are you hiding then? 258 00:20:50,580 --> 00:20:51,940 I didn't mean to hide it from her. 259 00:20:52,980 --> 00:20:53,980 I just... 260 00:20:55,260 --> 00:20:57,540 I'm just worried that she would stop me. 261 00:20:58,760 --> 00:21:00,610 That's why I can't and dare not tell her. 262 00:21:03,800 --> 00:21:06,020 Maybe I don't know her well enough. 263 00:21:13,920 --> 00:21:15,360 In the world I live in, 264 00:21:17,170 --> 00:21:18,170 the elders often say that 265 00:21:19,060 --> 00:21:20,140 there are many things 266 00:21:21,150 --> 00:21:23,370 that you want to protect even if you'll be wronged. 267 00:21:27,090 --> 00:21:29,410 Still, the results may not be satisfying most of the time. 268 00:21:32,420 --> 00:21:34,296 What matters is the heart, not the action. 269 00:21:34,320 --> 00:21:35,880 It's pretty much the same thing, right? 270 00:21:44,260 --> 00:21:46,266 Actually, I was always on Li Longda's side. 271 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Do you know why? 272 00:21:51,020 --> 00:21:52,380 Because I can tell 273 00:21:53,020 --> 00:21:54,900 he must be the one who treats my sister better. 274 00:21:56,260 --> 00:21:57,260 But you 275 00:22:00,130 --> 00:22:01,610 are the one who can make her happier. 276 00:22:04,020 --> 00:22:05,020 Actually, I know 277 00:22:05,730 --> 00:22:06,730 you have many secrets. 278 00:22:09,770 --> 00:22:10,770 My sister 279 00:22:12,050 --> 00:22:13,050 is actually very simple. 280 00:22:27,220 --> 00:22:28,300 There are many secrets that 281 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 I can't be honest with you about. 282 00:22:31,950 --> 00:22:32,950 But I promise 283 00:22:34,810 --> 00:22:36,330 as long as I'm here, even for one day, 284 00:22:37,620 --> 00:22:39,100 I won't let her get hurt. 285 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 I hope you can do it. 286 00:22:55,900 --> 00:22:56,980 I'll hand such a silly girl 287 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 to you. 288 00:23:08,090 --> 00:23:09,836 You... You're leaving? 289 00:23:09,860 --> 00:23:11,130 Mind your own business. 290 00:23:11,700 --> 00:23:13,150 I don't need you to worry about me. 291 00:23:13,900 --> 00:23:14,900 I'm leaving. 292 00:23:16,440 --> 00:23:17,440 My silly sister. 293 00:23:28,390 --> 00:23:29,430 Why did he call me that? 294 00:23:30,190 --> 00:23:31,590 Did you badmouth me behind my back? 295 00:23:33,200 --> 00:23:34,116 Why are you smiling? 296 00:23:34,140 --> 00:23:35,216 What did you talk about? 297 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 The silly things you did 298 00:23:37,290 --> 00:23:38,510 in your childhood. 299 00:23:39,060 --> 00:23:40,596 I didn't do any. 300 00:23:40,620 --> 00:23:42,396 He said you snore when you sleep. 301 00:23:42,420 --> 00:23:43,396 You also grind your teeth. 302 00:23:43,420 --> 00:23:45,660 I never snore or grind my teeth. 303 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 Ayin. 304 00:24:10,500 --> 00:24:12,400 I won't let you get hurt. Not one bit. 305 00:24:18,020 --> 00:24:19,630 What do you want to do the most? 306 00:24:24,110 --> 00:24:25,110 I'll do it with you. 307 00:25:12,350 --> 00:25:16,356 Sorry, the subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 308 00:25:16,380 --> 00:25:17,556 Please redial later. 309 00:25:17,580 --> 00:25:19,500 Sorry, the subscriber you dialed... 310 00:25:27,680 --> 00:25:28,770 There are many things 311 00:25:30,200 --> 00:25:32,470 that you want to protect even if you'll be wronged. 312 00:25:33,600 --> 00:25:35,881 Still, the results may not be satisfying most of the time. 313 00:25:38,450 --> 00:25:40,130 What matters is the heart, not the action. 314 00:25:40,870 --> 00:25:42,430 It's pretty much the same thing, right? 315 00:26:48,440 --> 00:26:49,490 Hello, where are you? 316 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Come up. 317 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 Have a drink. 318 00:27:23,620 --> 00:27:25,376 You know why I came to you. 319 00:27:25,400 --> 00:27:27,100 -The new budget... -Mumu. 320 00:27:30,530 --> 00:27:33,130 Do you have to be so cold talking to me? 321 00:27:36,000 --> 00:27:38,620 Today, it's just the two of us here. 322 00:27:40,800 --> 00:27:43,666 There's no need to be like how you treat me in the company, 323 00:27:43,690 --> 00:27:46,100 being irreconcilable in front of everyone. 324 00:27:49,270 --> 00:27:50,270 Besides, 325 00:27:51,860 --> 00:27:52,860 in our company, 326 00:27:53,650 --> 00:27:54,890 from upper to lower levels, 327 00:27:55,440 --> 00:27:56,980 who doesn't know our relationship? 328 00:28:00,760 --> 00:28:03,600 Even if we had some relationship in the past, it's over now. 329 00:28:04,300 --> 00:28:06,836 Mr. Wu, please don't waste your time here. 330 00:28:06,860 --> 00:28:08,670 I'm here to talk about work with you. 331 00:28:09,310 --> 00:28:10,390 And work only. 332 00:28:13,740 --> 00:28:16,260 I'm afraid you didn't have time to check the new budget I made. 333 00:28:17,680 --> 00:28:20,186 It contains the form of the scenes merged. 334 00:28:20,210 --> 00:28:21,490 It saved a lot of money. 335 00:28:22,150 --> 00:28:24,350 The current total budget is far lower than expected. 336 00:28:24,940 --> 00:28:26,726 I don't think you have any reason to reject it. 337 00:28:26,750 --> 00:28:28,270 Unless you're picking on this project. 338 00:28:32,780 --> 00:28:33,780 Chen Mumu. 339 00:28:35,360 --> 00:28:36,620 I'll tell you again. 340 00:28:37,490 --> 00:28:40,250 Everything you know was learnt from me. 341 00:28:40,950 --> 00:28:43,900 So I know exactly what you want to do 342 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 with this money. 343 00:29:00,430 --> 00:29:02,350 The budget before the shooting starts 344 00:29:03,530 --> 00:29:05,260 is the closest to the real evaluation. 345 00:29:06,520 --> 00:29:09,430 But now, the shooting is coming to an end. 346 00:29:10,170 --> 00:29:13,350 You merged several scenes and saved a lot of money. 347 00:29:14,620 --> 00:29:15,786 The more confident you are, 348 00:29:15,810 --> 00:29:18,190 the more you seem to have a problem with your early work. 349 00:29:19,230 --> 00:29:20,670 I rejected your email 350 00:29:21,950 --> 00:29:23,550 with only one aim, which is to help you. 351 00:29:24,670 --> 00:29:27,030 I don't want the headquarters to know about your mistake. 352 00:29:29,040 --> 00:29:30,266 What do you mean? 353 00:29:30,290 --> 00:29:31,340 Are you suspecting that 354 00:29:32,140 --> 00:29:33,560 I took money from the project? 355 00:29:36,660 --> 00:29:37,096 Wu Jianzhou. 356 00:29:37,120 --> 00:29:38,690 How could you say that? 357 00:29:39,380 --> 00:29:42,016 I pulled my personal strings to film in the studio 358 00:29:42,040 --> 00:29:43,646 to replace a number of scattered scenes. 359 00:29:43,670 --> 00:29:45,110 This is my personal ability. 360 00:29:46,050 --> 00:29:48,836 And I asked to rebuild an important scene 361 00:29:48,860 --> 00:29:51,156 with the premise of lowering total cost. 362 00:29:51,180 --> 00:29:52,946 These are all reasonable demands. 363 00:29:52,970 --> 00:29:54,136 Wu Jianzhou. 364 00:29:54,160 --> 00:29:56,570 Not everyone is as dirty as you think. 365 00:29:59,390 --> 00:30:00,390 Is that so? 366 00:30:07,020 --> 00:30:08,020 Mumu, 367 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 let me tell you again. 368 00:30:11,480 --> 00:30:12,480 Jianghe 369 00:30:14,060 --> 00:30:15,280 not only focuses on art, 370 00:30:16,590 --> 00:30:17,590 but also investment. 371 00:30:19,710 --> 00:30:20,710 Do you think 372 00:30:21,400 --> 00:30:22,750 your so-called profession 373 00:30:23,780 --> 00:30:25,350 can be recognized by the headquarters? 374 00:30:31,770 --> 00:30:33,370 It's exactly because of people like you, 375 00:30:34,490 --> 00:30:36,300 art becomes less like art. 376 00:30:38,810 --> 00:30:40,596 I'm wasting my time talking to you. 377 00:30:40,620 --> 00:30:43,156 You're still so impatient. 378 00:30:43,180 --> 00:30:45,870 Are you going to Mr. Gao again to tell on me? 379 00:30:47,260 --> 00:30:48,260 Chen Mumu, 380 00:30:49,320 --> 00:30:52,730 I won't indulge you and let you forget that 381 00:30:53,860 --> 00:30:55,750 I'm your boss. 382 00:30:56,810 --> 00:30:57,810 How about this? 383 00:30:58,660 --> 00:31:01,520 You can come back to me. 384 00:31:02,440 --> 00:31:04,156 It's just a few hundred thousand yuan. 385 00:31:04,180 --> 00:31:05,740 I can pay for it myself. 386 00:31:06,350 --> 00:31:09,130 Anyway, the company is ours. 387 00:31:10,180 --> 00:31:12,870 Instead of trying your best to persuade Mr. Gao, 388 00:31:15,310 --> 00:31:17,790 why don't you beg me, your ex-boyfriend? 389 00:31:21,970 --> 00:31:22,970 Wu Jianzhou. 390 00:31:24,620 --> 00:31:26,290 You really disgust me. 391 00:31:27,440 --> 00:31:28,546 Chen Mumu. 392 00:31:28,570 --> 00:31:32,250 Don't think you can lecture me after being a producer for a few years. 393 00:31:34,920 --> 00:31:36,070 I'm not lecturing you. 394 00:31:37,680 --> 00:31:38,906 It's just I didn't see what kind of person you really are 395 00:31:38,930 --> 00:31:41,210 until tonight. 396 00:31:42,200 --> 00:31:45,130 Not only do you have no pursuit in art, but also no bottom line. 397 00:31:45,830 --> 00:31:48,786 You think you can do everything 398 00:31:48,810 --> 00:31:50,490 with your little experience and knowledge. 399 00:31:52,140 --> 00:31:54,010 I really feel sorry for you. 400 00:31:55,820 --> 00:31:57,000 Wu Jianzhou, let me tell you. 401 00:31:58,550 --> 00:31:59,550 Sooner or later, 402 00:32:00,660 --> 00:32:02,160 you'll be abandoned by this industry. 403 00:32:45,520 --> 00:32:48,197 [You know I'll wait for you] 404 00:32:48,221 --> 00:32:50,920 [until the day you don't need me.] 405 00:32:54,410 --> 00:32:55,326 Be quick, Xiang Qinyu. 406 00:32:55,350 --> 00:32:56,350 Take a photo for me. 407 00:33:10,100 --> 00:33:12,916 ♫ Put your photos in my phone ♫ 408 00:33:12,940 --> 00:33:16,106 ♫ They're full of traces of our love ♫ 409 00:33:16,130 --> 00:33:19,256 ♫ Make the room covered with your scent ♫ 410 00:33:19,280 --> 00:33:21,496 ♫ Time keeps running ♫ 411 00:33:21,520 --> 00:33:24,536 ♫ You are the oxygen I live on ♫ 412 00:33:24,560 --> 00:33:27,586 ♫ Along with the breath on which I miss you every time ♫ 413 00:33:27,610 --> 00:33:29,186 ♫ You are the deep bottom of the sea ♫ 414 00:33:29,210 --> 00:33:32,876 ♫ I'm swimming in your arms ♫ 415 00:33:32,900 --> 00:33:36,626 ♫ I want one more second to get close to you ♫ 416 00:33:36,650 --> 00:33:39,576 ♫ One more second to change your clock ♫ 417 00:33:39,600 --> 00:33:40,936 ♫ To turn it upside down ♫ 418 00:33:40,960 --> 00:33:43,670 ♫ And to hug you again ♫ 419 00:33:44,490 --> 00:33:48,146 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 420 00:33:48,170 --> 00:33:51,026 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 421 00:33:51,050 --> 00:33:52,496 ♫ More trouble ♫ 422 00:33:52,520 --> 00:33:55,530 ♫ Every minute and second ♫ 423 00:33:56,120 --> 00:33:57,156 ♫ The four seasons with you are all ♫ 424 00:33:57,180 --> 00:33:58,180 Let's go. 425 00:33:59,810 --> 00:34:02,606 ♫ One more second to change your clock ♫ 426 00:34:02,630 --> 00:34:04,096 ♫ To turn it upside down ♫ 427 00:34:04,120 --> 00:34:06,650 ♫ And to hug you again ♫ 428 00:34:07,650 --> 00:34:09,356 ♫ I want one more second of memories between you and me ♫ 429 00:34:09,380 --> 00:34:10,380 Let's go. 430 00:34:11,300 --> 00:34:14,226 ♫ With one more second, in this world, there will be no ♫ 431 00:34:14,250 --> 00:34:15,436 ♫ More trouble ♫ 432 00:34:15,460 --> 00:34:19,150 ♫ Every minute and second ♫ 433 00:34:54,830 --> 00:34:56,179 Yu, sing a song. 434 00:34:57,139 --> 00:34:58,139 I can't sing. 435 00:34:58,840 --> 00:34:59,796 Just sing a song. 436 00:34:59,820 --> 00:35:01,116 But I really can't sing. 437 00:35:01,140 --> 00:35:02,246 Don't be shy. 438 00:35:02,270 --> 00:35:03,856 Come on, this love song, alright? 439 00:35:03,880 --> 00:35:05,950 I'll like it no matter how bad you are. 440 00:35:08,780 --> 00:35:09,780 What about this one? 441 00:35:10,810 --> 00:35:12,140 I really can't sing. 442 00:35:22,540 --> 00:35:23,776 Forget it. 443 00:35:23,800 --> 00:35:24,920 I shouldn't have forced you. 444 00:35:25,940 --> 00:35:27,140 I really can't sing. 445 00:35:27,820 --> 00:35:29,070 I've stopped trying. 446 00:35:30,700 --> 00:35:32,676 Ayin, don't be angry, okay? 447 00:35:32,700 --> 00:35:33,636 No. 448 00:35:33,660 --> 00:35:35,306 You said you'd listen to me today. 449 00:35:35,330 --> 00:35:37,286 I just want my boyfriend to sing me a song. 450 00:35:37,310 --> 00:35:39,080 You didn't satisfy me and made me angry. 451 00:35:42,270 --> 00:35:43,550 I'm out of tune. 452 00:35:50,670 --> 00:35:51,670 Out of tune? 453 00:35:54,420 --> 00:35:56,076 I thought you could do everything. 454 00:35:56,100 --> 00:35:57,900 So there are things that you are not good at. 455 00:35:59,490 --> 00:36:01,240 I have been out of tune since I was a kid. 456 00:36:01,970 --> 00:36:03,250 So I never sing after I grow up. 457 00:36:05,620 --> 00:36:07,050 Did you do it on purpose? 458 00:36:09,050 --> 00:36:10,720 After all, you can do everything. 459 00:36:11,420 --> 00:36:16,636 Besides, I was acting in the beginning, but then you rejected me. 460 00:36:16,660 --> 00:36:18,780 The more I thought about it, the more I felt wronged. 461 00:36:19,740 --> 00:36:20,740 Well, 462 00:36:21,550 --> 00:36:22,650 let's hug 463 00:36:23,180 --> 00:36:24,476 and forgive each other. 464 00:36:24,500 --> 00:36:25,236 OK? 465 00:36:25,260 --> 00:36:25,806 No. 466 00:36:25,830 --> 00:36:26,686 No hug. 467 00:36:26,710 --> 00:36:27,710 Just a hug. 468 00:36:38,610 --> 00:36:39,610 Alright. 469 00:36:40,170 --> 00:36:41,200 Don't be angry, okay? 470 00:36:54,340 --> 00:36:55,340 Stop. 471 00:36:57,100 --> 00:36:58,100 Don't come over. 472 00:37:03,140 --> 00:37:04,140 I... 473 00:37:04,860 --> 00:37:06,240 I'll go out for some fresh air. 474 00:37:17,950 --> 00:37:18,950 Turn around. 475 00:37:24,840 --> 00:37:25,840 Turn around. 476 00:37:32,020 --> 00:37:33,660 This... What's going on? 477 00:37:35,900 --> 00:37:36,900 Well, 478 00:37:38,130 --> 00:37:39,370 I've been too tired these days. 479 00:37:40,980 --> 00:37:41,980 I'll be fine soon. 480 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Don't lie to me. 481 00:37:55,810 --> 00:37:56,970 Let's go to the doctor, okay? 482 00:37:57,820 --> 00:38:00,880 If the doctor can't treat it, I... We... 483 00:38:09,490 --> 00:38:10,670 Are you leaving? 484 00:38:15,360 --> 00:38:16,360 It's OK, Ayin. 485 00:38:17,870 --> 00:38:18,870 I'm here, right? 486 00:38:28,180 --> 00:38:29,180 Then tell me, 487 00:38:29,980 --> 00:38:31,580 why are your hands becoming transparent? 488 00:38:34,740 --> 00:38:36,300 Does it mean you're going back? 489 00:38:41,100 --> 00:38:42,500 It only makes sense to come and go. 490 00:38:45,150 --> 00:38:46,150 Since I've come, 491 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 I have to go someday. 492 00:38:54,340 --> 00:38:56,100 I don't want you to leave. 493 00:38:56,780 --> 00:38:58,660 I don't want you to go back. 494 00:38:59,820 --> 00:39:01,176 Since when did this happen? 495 00:39:01,200 --> 00:39:05,046 Why... Why did I not know about it till now? 496 00:39:05,070 --> 00:39:06,956 I've always been a fool. 497 00:39:06,980 --> 00:39:08,630 I only know about it now. 498 00:39:10,090 --> 00:39:11,690 Actually, this already happened 499 00:39:13,160 --> 00:39:14,410 when we were in the garden. 500 00:39:17,810 --> 00:39:19,560 But I didn't know how to face you. 501 00:39:21,250 --> 00:39:23,090 That's why I pretended that I didn't hear you. 502 00:39:25,290 --> 00:39:26,290 I'm sorry 503 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 that I made you sad. 504 00:39:32,140 --> 00:39:33,140 I knew it. 505 00:39:34,450 --> 00:39:36,560 How could you reject my confession of love? 506 00:39:38,470 --> 00:39:39,530 Actually, 507 00:39:42,060 --> 00:39:43,940 I thought about leaving without saying goodbye. 508 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 But now, 509 00:39:48,970 --> 00:39:50,650 I want to stay for you. 510 00:39:52,060 --> 00:39:53,060 Trust me. 511 00:39:54,190 --> 00:39:55,250 I will stay. 512 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 But Ayin, 513 00:40:08,220 --> 00:40:09,220 if... 514 00:40:10,410 --> 00:40:11,410 I mean 515 00:40:12,100 --> 00:40:16,336 if I fail, ♫ Every frame and second in front of the camera ♫ 516 00:40:16,360 --> 00:40:17,690 and I have to leave one day, 517 00:40:19,730 --> 00:40:21,196 you must still be ♫ I try to find your mark ♫ 518 00:40:21,220 --> 00:40:22,900 the happy Jin Ayin that you've always been 519 00:40:24,780 --> 00:40:26,217 and pursue your dream of being rich. 520 00:40:26,241 --> 00:40:28,876 ♫ Fate is really magical ♫ 521 00:40:28,900 --> 00:40:29,856 ♫ It makes time and space reverse ♫ 522 00:40:29,880 --> 00:40:31,550 You... To me, 523 00:40:32,700 --> 00:40:32,996 ♫ The intertwined visual angles ♫ 524 00:40:33,020 --> 00:40:34,060 whether I stay 525 00:40:34,720 --> 00:40:35,760 or go back, 526 00:40:36,900 --> 00:40:38,620 I've experienced the best thing in my life. 527 00:40:39,390 --> 00:40:39,576 ♫ The world is not big or small ♫ 528 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Because of you, 529 00:40:42,060 --> 00:40:43,980 my life has become more meaningful. 530 00:40:45,560 --> 00:40:46,476 ♫ I'm used to being surrounded by you ♫ 531 00:40:46,500 --> 00:40:47,960 Don't say that. 532 00:40:51,090 --> 00:40:51,707 Trust me. 533 00:40:51,731 --> 00:40:54,916 ♫ The script has been finalized ♫ 534 00:40:54,940 --> 00:40:57,236 ♫ You are the only lead ♫ 535 00:40:57,260 --> 00:40:58,656 I will try my best to stay. 536 00:40:58,680 --> 00:41:02,476 ♫ But I'm praying ♫ 537 00:41:02,500 --> 00:41:03,500 Jin Ayin. 538 00:41:05,250 --> 00:41:09,066 ♫ Hug in the time-gap ♫ 539 00:41:09,090 --> 00:41:10,090 I love you. 540 00:41:11,880 --> 00:41:17,766 ♫ Read all your heartbeats ♫ 541 00:41:17,790 --> 00:41:21,086 ♫ Different tracks ♫ 542 00:41:21,110 --> 00:41:23,096 ♫ Same pace ♫ 543 00:41:23,120 --> 00:41:24,120 Say it again. 544 00:41:24,860 --> 00:41:27,816 ♫ I really want to ♫ 545 00:41:27,840 --> 00:41:28,846 ♫ Be with you until we are old ♫ 546 00:41:28,870 --> 00:41:29,870 I love you. 547 00:41:31,160 --> 00:41:32,536 ♫ Hug in the time-gap ♫ 548 00:41:32,560 --> 00:41:33,690 Say it again. 549 00:41:37,820 --> 00:41:38,820 I love you. 550 00:41:43,770 --> 00:41:46,906 ♫ Hold on for one more second ♫ 551 00:41:46,930 --> 00:41:50,200 ♫ Even if we won't be able to meet again ♫ 552 00:41:50,830 --> 00:41:54,036 ♫ I remember ♫ 553 00:41:54,060 --> 00:41:59,040 ♫ The smile when you came ♫ 554 00:42:44,650 --> 00:42:46,240 He doesn't even remember 555 00:42:46,810 --> 00:42:47,970 his relationship with Taotao. 556 00:42:49,070 --> 00:42:50,330 Then I shouldn't know as well. 557 00:42:52,350 --> 00:42:53,350 Right? 558 00:43:07,900 --> 00:43:08,320 Mom. 559 00:43:08,920 --> 00:43:11,156 Has any stranger been to our house recently? 560 00:43:11,180 --> 00:43:12,180 Be careful. 561 00:43:13,200 --> 00:43:15,120 I'll definitely find the evidence to turn you in 562 00:43:16,870 --> 00:43:18,700 before I leave. 563 00:43:20,830 --> 00:43:22,220 I won't let you hurt anyone again. 564 00:43:46,110 --> 00:43:49,086 [No.25, Xingfang Street, Jiangdong District] 565 00:43:49,110 --> 00:43:52,092 [The truth is like an operation.] 566 00:43:52,116 --> 00:43:55,120 [It hurts, but it can heal a chronic disease.] 35220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.