All language subtitles for Saugandh 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:02:47.120 --> 00:02:49.080 Please don't resort to violence. 00:02:49.160 --> 00:02:52.680 Take whatever you want. I'll willingly give you everything. 00:02:52.760 --> 00:02:55.080 We deflower every bride, 00:02:55.400 --> 00:02:58.840 whose procession passes through this way. - No! 00:03:02.040 --> 00:03:02.960 Move aside! 00:03:10.560 --> 00:03:12.840 Where are you going? The area ahead belongs to Sarang. 00:03:12.920 --> 00:03:13.920 Shut up! 00:03:15.720 --> 00:03:16.880 Help! 00:03:23.480 --> 00:03:24.480 Help! 00:03:28.120 --> 00:03:29.240 Help! 00:03:47.960 --> 00:03:54.360 I can never tolerate anyone who disrespects a woman. 00:03:57.960 --> 00:03:59.160 Please pardon me. 00:03:59.640 --> 00:04:01.240 I'll never come this way. 00:04:01.920 --> 00:04:04.600 Sarang's territory is like a lion's den, 00:04:05.320 --> 00:04:08.240 you may find footprints entering the den, 00:04:09.000 --> 00:04:11.240 but you'll never find footprints going out. 00:04:18.280 --> 00:04:19.720 Stop right there! 00:04:21.480 --> 00:04:25.920 If I allow people who can't fight for their honour, 00:04:26.760 --> 00:04:31.920 into my land, it'll be a disgrace to my land. 00:04:34.720 --> 00:04:36.000 Wait right there! 00:04:38.960 --> 00:04:41.400 I'll get her married and hand her over to you. 00:05:28.200 --> 00:05:32.920 Had it not been for you, I would've been dishonoured. 00:05:40.480 --> 00:05:44.920 You did me a big favour and I couldn't even thank you. 00:05:46.240 --> 00:05:49.880 Today, I want to honour you in front of everyone, 00:05:49.960 --> 00:05:53.200 by putting this garland around you. 00:05:53.280 --> 00:05:55.200 No, I won't wear it. 00:05:56.560 --> 00:05:59.400 Why? - This is only a garland of flowers, 00:05:59.760 --> 00:06:02.440 if someone presents me with a garland, 00:06:02.880 --> 00:06:04.520 made of the head of my enemies, 00:06:04.920 --> 00:06:06.600 I still won't wear it. 00:06:07.800 --> 00:06:11.800 Because to wear a garland, one has to bow down one's head. 00:06:12.480 --> 00:06:16.640 Come what may, I don't like to bow down my head. 00:06:25.760 --> 00:06:28.840 I present this garland at your feet, 00:06:29.880 --> 00:06:32.360 as I respect you. 00:06:33.720 --> 00:06:37.120 At least you can run to save your honour. 00:06:38.160 --> 00:06:41.040 You'll step on these flowers as you leave. 00:06:51.920 --> 00:06:54.200 You gave her a good send-off. 00:06:57.720 --> 00:07:01.680 I'm waiting for the day when Chand will be married. 00:07:02.200 --> 00:07:05.080 I'll send her away with great pomp and splendour. 00:07:37.720 --> 00:07:48.080 People will forget Romeo and Juliet 00:07:48.160 --> 00:07:58.520 People will forget Romeo and Juliet 00:07:58.800 --> 00:08:05.880 Lovers in the future 00:08:05.920 --> 00:08:10.920 will swear by our names 00:08:11.040 --> 00:08:20.960 People will forget Romeo and Ju liet 00:08:21.320 --> 00:08:31.520 People will forget Romeo and Ju liet 00:08:31.960 --> 00:08:38.480 Lovers in the future 00:08:39.080 --> 00:08:44.040 will swear by our names 00:08:44.320 --> 00:08:54.520 People will forget Romeo and Ju liet 00:08:54.800 --> 00:09:05.000 People will forget Romeo and Ju liet 00:09:46.360 --> 00:09:55.720 We'll teach people how to love. 00:09:55.800 --> 00:10:01.480 We'll teach people how to love. 00:10:01.560 --> 00:10:11.280 Our names will be etched on every page of the Bible of love. 00:10:11.400 --> 00:10:16.840 Our names will be etched on every page of the Bible of love. 00:10:16.960 --> 00:10:26.040 We'll do such deeds that people won't be able to forget us. 00:10:26.120 --> 00:10:36.240 People will forget Romeo and Juliet 00:10:36.480 --> 00:10:46.880 People will forget Romeo and Juliet 00:11:32.160 --> 00:11:36.920 Till stars twinkle in the sky 00:11:37.120 --> 00:11:41.520 Till flowers bloom 00:11:41.800 --> 00:11:44.320 Till stars twinkle in the sky 00:11:44.400 --> 00:11:46.840 Till flowers bloom 00:11:47.320 --> 00:11:52.160 We'll be reborn with different appearances 00:11:52.400 --> 00:11:56.960 and we'll continue to meet on this earth 00:11:57.160 --> 00:11:59.680 We'll be reborn with different appearances 00:11:59.760 --> 00:12:02.600 and we'll continue to meet on this earth 00:12:02.680 --> 00:12:11.880 We'll spread the fragrance of love everywhere 00:12:12.000 --> 00:12:21.720 People will forget Romeo and Juliet 00:12:22.160 --> 00:12:31.920 People will forget Romeo and Juliet 00:12:32.800 --> 00:12:37.840 Lovers in the future 00:12:39.920 --> 00:12:45.040 will swear by our names 00:12:45.200 --> 00:12:54.960 Lovers in the future will swear by our names 00:12:55.240 --> 00:13:05.680 People will forget Romeo and Ju liet 00:13:09.080 --> 00:13:12.280 Pick up this card. - Don't help her. 00:13:12.960 --> 00:13:15.440 Ganga, serve lunch, we are hungry. 00:13:15.520 --> 00:13:18.480 How long will you keep us waiting? 00:13:18.560 --> 00:13:20.760 Till Shiva doesn't come. 00:13:20.880 --> 00:13:22.880 Shiva never comes on time, these days. 00:13:24.080 --> 00:13:27.320 I'm very hungry. Please serve lunch. 00:13:27.400 --> 00:13:28.840 Are you very hungry? - Yes. 00:13:28.920 --> 00:13:30.760 Drink some water. 00:13:34.600 --> 00:13:36.560 Here he comes. 00:13:38.120 --> 00:13:39.640 At least serve us food now. 00:13:42.520 --> 00:13:46.000 This isn't right. You keep us hungry because of him. 00:13:46.200 --> 00:13:47.480 You are adults. 00:13:48.040 --> 00:13:51.800 I won't even serve my children before Shiva comes. 00:13:52.800 --> 00:13:56.240 You're saying this as if your children are playing in the garden. 00:13:56.760 --> 00:14:02.400 Pinky, it won't take long. It's only a matter of a few months. 00:14:03.360 --> 00:14:04.640 Really? 00:14:05.160 --> 00:14:07.240 Is it true? 00:14:07.400 --> 00:14:08.880 Are you expecting? - Yes. 00:14:09.240 --> 00:14:11.600 She is bound to feel shy, if you ask her such a question. 00:14:11.680 --> 00:14:13.280 Really? 00:14:15.560 --> 00:14:21.880 When my nephew arrives, I'll fill the entire mansion with toys. 00:14:22.360 --> 00:14:26.840 I'll play with him throughout the day. 00:14:27.120 --> 00:14:28.280 Really? - Yes. 00:14:28.840 --> 00:14:32.400 If you'll play with him throughout the day, 00:14:32.960 --> 00:14:35.600 when will you get time for her? 00:14:36.320 --> 00:14:38.640 For whom? Who are you talking about? 00:14:39.120 --> 00:14:42.480 I'm talking about the one whom this ring belongs to. 00:14:42.720 --> 00:14:43.800 Nose ring? - Yes. 00:14:44.120 --> 00:14:45.120 Sister-in-law... 00:14:46.400 --> 00:14:49.880 Who is she? 00:14:50.120 --> 00:14:52.760 I don't know what you're talking about? 00:14:52.880 --> 00:14:54.880 You're lying, aren't you? Fine. 00:14:55.000 --> 00:14:55.800 Wait! 00:14:58.800 --> 00:15:01.200 Shall I tell you? - Hurry up. 00:15:01.560 --> 00:15:02.840 Shall I? 00:15:03.760 --> 00:15:04.680 All right. 00:15:05.520 --> 00:15:09.720 Her name is Chand. 00:15:10.000 --> 00:15:11.080 Is it? - Yes. 00:15:11.400 --> 00:15:14.120 She is the younger sister of Chaudhary Sarang. 00:15:20.440 --> 00:15:22.240 Chand. - Yes, brother. 00:15:22.800 --> 00:15:26.480 Even birds return to their nest before sunset. 00:15:27.640 --> 00:15:28.920 Where were you? 00:15:29.840 --> 00:15:33.320 Your brother gets worried if you are late. 00:15:34.120 --> 00:15:39.000 He has sent all the servants of the house to look for you. 00:15:40.960 --> 00:15:42.360 Chand. - Yes. 00:15:44.480 --> 00:15:46.280 Where is your nose ring? 00:15:47.720 --> 00:15:49.800 It might have fallen in the fields. 00:15:50.040 --> 00:15:52.080 It's all right. You may go. 00:15:54.920 --> 00:15:55.720 Bhima. 00:15:55.960 --> 00:15:56.880 Sir. 00:15:57.640 --> 00:16:02.160 Make a sieve as big as my territory 00:16:02.960 --> 00:16:05.040 and sieve the entire soil. 00:16:05.800 --> 00:16:09.080 Chand has lost her nose ring. 00:16:10.160 --> 00:16:13.680 I don't want anyone to step on it. 00:16:13.760 --> 00:16:16.440 What if someone has picked it...- Bhima! 00:16:20.800 --> 00:16:26.880 Kill the one who committed the mistake of picking it up. 00:16:41.600 --> 00:16:45.080 Bhima, we've been searching for the ring the entire day, 00:16:45.200 --> 00:16:46.360 but we haven't found it. 00:16:46.440 --> 00:16:50.040 Keep looking for it till you find it. Go. 00:16:50.480 --> 00:16:52.160 Get back to work. 00:16:55.960 --> 00:16:58.880 Why did you come here, on top of the hill? 00:16:59.720 --> 00:17:03.000 There's no specific reason. 00:17:06.120 --> 00:17:08.160 But when I came here, I realized, 00:17:09.920 --> 00:17:13.400 when you look at things from such a height, 00:17:13.480 --> 00:17:17.480 you don't see any difference between them. 00:17:18.480 --> 00:17:19.960 And at times, 00:17:21.760 --> 00:17:23.600 there seems to be a vast difference between them. 00:17:25.200 --> 00:17:26.520 I didn't understand. 00:17:28.680 --> 00:17:29.600 Chand, 00:17:30.800 --> 00:17:33.360 there is a lot of difference between us. 00:17:36.760 --> 00:17:37.760 Your brother, 00:17:39.440 --> 00:17:41.520 is the owner of such a big territory, 00:17:43.720 --> 00:17:49.240 will he like to give your hand in marriage to a farmer like me? 00:17:51.320 --> 00:17:52.120 No Chand. 00:17:54.560 --> 00:17:55.680 I feel... 00:17:57.760 --> 00:18:00.400 the fate of our love has been sealed. 00:18:00.480 --> 00:18:01.920 What does it say? 00:18:03.440 --> 00:18:04.960 Separation. - No. 00:18:07.200 --> 00:18:09.480 This can't be the fate of our love. 00:18:09.560 --> 00:18:14.880 The verdict of our love will either be our union or our death. 00:18:29.040 --> 00:18:29.960 Bhima, 00:18:31.240 --> 00:18:33.200 if you've found the nose ring, 00:18:34.680 --> 00:18:36.600 Chand will tie you a 'rakhi', 00:18:37.560 --> 00:18:39.600 just like how she ties me a 'rakhi'. 00:18:41.120 --> 00:18:42.840 If you haven't found it, 00:18:44.800 --> 00:18:49.120 then I'll kill you and bury you at the same place, 00:18:49.720 --> 00:18:52.400 where she lost the nose ring. 00:18:52.880 --> 00:18:55.720 If the ring was lost, I would've definitely found it. 00:18:56.320 --> 00:18:59.000 I think she has given it to someone. 00:18:59.760 --> 00:19:05.920 I saw her hugging Shiva. 00:19:13.080 --> 00:19:15.280 Why did you shoot him? 00:19:16.200 --> 00:19:17.000 Shanti, 00:19:18.600 --> 00:19:23.120 it is wise to rip off the tongue, 00:19:24.280 --> 00:19:27.400 that might let the secret out. 00:19:27.560 --> 00:19:29.120 What did he tell you? 00:19:29.720 --> 00:19:34.000 Something that I couldn't even imagine. 00:19:34.080 --> 00:19:36.960 At least tell me what happened? 00:19:37.040 --> 00:19:39.520 This is the first time, 00:19:40.960 --> 00:19:45.120 such a thing has happened in our family. 00:19:52.960 --> 00:19:53.920 Chand. 00:19:54.280 --> 00:19:55.360 Yes, brother. 00:19:57.640 --> 00:20:00.520 I want you to answer a question. 00:20:00.800 --> 00:20:05.280 Tell me, which is the most expensive ornament for a man? 00:20:08.880 --> 00:20:10.240 I give up. 00:20:10.520 --> 00:20:13.160 You tell me, what is it? 00:20:14.800 --> 00:20:15.480 A 'Rakhi'. 00:20:19.320 --> 00:20:20.840 I was very happy 00:20:22.240 --> 00:20:25.360 the day you were born, as I thought you'll tie me 'rakhi' 00:20:27.240 --> 00:20:29.040 and also upheld the honour of our family. 00:20:31.400 --> 00:20:36.320 I didn't know that one day, you'll make my head bow down in shame 00:20:37.560 --> 00:20:41.000 and bring disgrace to the family. 00:20:42.680 --> 00:20:44.560 I didn't understand. 00:20:45.600 --> 00:20:47.560 Even I'm unable to understand. 00:20:49.880 --> 00:20:52.240 I knew that fire can cause destruction. 00:20:53.800 --> 00:20:55.920 But I never knew that a lamp 00:20:56.840 --> 00:20:58.680 which gives light to the house, 00:20:58.760 --> 00:21:01.840 will one day, result in the destruction of the house. 00:21:02.800 --> 00:21:08.720 Did I not fulfil all your wishes? 00:21:09.720 --> 00:21:14.080 Did I not love you more than my own self? 00:21:16.240 --> 00:21:18.480 Swear on the 'rakhi' and tell me, 00:21:20.360 --> 00:21:26.440 where did I lack that you ruined my honour? 00:21:29.520 --> 00:21:33.440 Never in my wildest dream could I imagine, 00:21:33.880 --> 00:21:40.280 that you'd betray me and bring shame to the family. 00:21:41.520 --> 00:21:44.040 I feel like committing suicide. 00:21:44.120 --> 00:21:46.720 Love isn't a sin, is it? 00:21:49.080 --> 00:21:50.640 Had it not been a sin, 00:21:50.720 --> 00:21:52.920 then women wouldn't have been asked to wear veils 00:21:53.000 --> 00:21:56.280 and people wouldn't have erected high walls. 00:21:56.360 --> 00:22:00.200 Had it not been a sin, you wouldn't have done it stealthily. 00:22:00.400 --> 00:22:04.600 A mother delivers a baby behind shut doors, is it a sin? 00:22:04.880 --> 00:22:09.280 She covers her child while she feeds him, is it a sin? 00:22:09.960 --> 00:22:14.680 Even god hides from us, does that make him a sinner? 00:22:16.480 --> 00:22:19.480 A man's strength lies in his eyes. 00:22:20.760 --> 00:22:24.000 A woman's strength lies in her speech. 00:22:25.360 --> 00:22:27.120 This is the first time, 00:22:27.200 --> 00:22:32.320 that you have spoken against me. 00:22:32.920 --> 00:22:34.440 Your priorities must've changed, 00:22:34.520 --> 00:22:36.960 but I'll never compromise with my principles. 00:22:37.040 --> 00:22:40.960 I'll do anything to wash away the blot on my reputation, 00:22:41.040 --> 00:22:43.400 I'll resort to violence. 00:22:50.760 --> 00:22:52.680 Shanti, mend these glass pieces. 00:22:52.800 --> 00:22:54.800 Broken glass pieces can never be mended. 00:22:55.000 --> 00:22:57.640 In the same way, honour once lost never gets restored. 00:22:58.920 --> 00:23:04.520 If a man in the family goes wrong, only one generation is affected, 00:23:05.720 --> 00:23:10.520 but if a woman goes wrong, their generations get affected. 00:23:10.920 --> 00:23:12.200 Stop! 00:23:12.840 --> 00:23:14.640 If you shoot her, 00:23:15.280 --> 00:23:18.640 people will talk behind our backs. 00:23:20.640 --> 00:23:24.160 It'll be better if you get her married somewhere else. 00:23:24.400 --> 00:23:27.680 You want me to project her as pure and cheat someone? 00:23:28.120 --> 00:23:28.720 Yes. 00:23:29.240 --> 00:23:31.880 It'll be a very selfish act. 00:23:32.360 --> 00:23:34.240 I'll never do it. 00:23:36.640 --> 00:23:38.000 Then I will. 00:23:41.240 --> 00:23:44.560 Ganga has told us everything. 00:23:45.400 --> 00:23:48.040 It'd be good for you, if you forget Chand. 00:23:48.840 --> 00:23:51.040 You're inviting trouble. 00:23:52.160 --> 00:23:52.920 Forget her. 00:23:53.400 --> 00:23:54.640 I can't forget her. 00:23:56.440 --> 00:24:00.160 As far as Sarang is concerned he isn't god, 00:24:00.800 --> 00:24:03.600 to decide people's fate. 00:24:04.440 --> 00:24:05.240 Shiva. 00:24:09.240 --> 00:24:10.920 Why do you get upset? 00:24:12.480 --> 00:24:14.080 I'll go and talk to him. 00:24:15.160 --> 00:24:18.360 He might accept the proposal. 00:24:18.480 --> 00:24:21.200 Ganga, if you want, 00:24:22.200 --> 00:24:23.680 I will go to him. 00:24:24.760 --> 00:24:28.320 He is so proud that he doesn't even like to wear a garland. 00:24:28.400 --> 00:24:31.600 I won't mind if he insults me. 00:24:42.840 --> 00:24:43.640 Shiva. 00:24:47.040 --> 00:24:47.840 You? 00:24:48.320 --> 00:24:50.760 Brother has discovered everything. 00:24:52.360 --> 00:24:54.800 He wants me to get married to someone else. 00:24:55.520 --> 00:24:58.000 That's why, I've forsaken everything and come to you. 00:25:01.280 --> 00:25:04.840 Chand, you shouldn't have done this. 00:25:06.280 --> 00:25:07.720 We're a part of a society. 00:25:09.240 --> 00:25:12.480 Girls who elope in the dark of the night, 00:25:13.200 --> 00:25:18.640 are disgraced in the light of the day. 00:25:18.720 --> 00:25:21.440 You'll definitely marry Shiva, 00:25:22.760 --> 00:25:27.840 but we want the two of you to get married according to the rituals. 00:25:28.720 --> 00:25:33.800 Tomorrow, I'll meet your brother and ask for your hand in marriage. 00:25:34.160 --> 00:25:35.520 Don't worry, my dear. 00:25:36.520 --> 00:25:38.400 Come, I'll drop you home. 00:26:07.480 --> 00:26:11.880 A girl should go to her husband's house only after marriage, 00:26:13.080 --> 00:26:15.400 and that too with her family's consent. 00:26:17.120 --> 00:26:22.360 You've broken that tradition and have brought disgrace to us, 00:26:24.520 --> 00:26:27.800 I will never tolerate such behaviour. 00:26:29.280 --> 00:26:31.360 No, Sarang. Please don't. 00:26:32.840 --> 00:26:35.880 She is innocent. Don't do this to her. 00:26:36.920 --> 00:26:40.160 She is your sister. 00:26:40.280 --> 00:26:41.120 Yes, 00:26:42.440 --> 00:26:43.920 she is my sister! 00:26:45.320 --> 00:26:48.640 I considered her to be the apple of my eye, 00:26:50.400 --> 00:26:53.920 but she has brought tears to my eyes. 00:26:57.120 --> 00:27:01.880 A tear once shed can never return to the eye. 00:27:02.000 --> 00:27:03.280 Don't say that. 00:27:04.800 --> 00:27:06.720 They haven't committed a sin. 00:27:07.760 --> 00:27:09.240 They love each other. 00:27:10.800 --> 00:27:14.040 Love is the greatest commandment of god. 00:27:14.120 --> 00:27:16.360 If love is the greatest commandment of god, 00:27:16.440 --> 00:27:19.040 then I'm the greatest atheist on this planet. 00:27:20.280 --> 00:27:26.080 I will destroy all those people who fall in love. 00:27:26.360 --> 00:27:28.720 It's not possible for you to destroy love. 00:27:30.000 --> 00:27:32.160 A river flows in your territory. 00:27:33.240 --> 00:27:35.000 You can take possession of its water, 00:27:36.360 --> 00:27:39.080 but can you alter the flow of the river? 00:27:40.600 --> 00:27:41.680 No, you can't. 00:27:44.120 --> 00:27:46.200 You can never suppress love. 00:27:50.520 --> 00:27:52.760 Love is immortal. 00:27:54.400 --> 00:27:56.160 The enemies of love will have to bite the dust. 00:27:56.240 --> 00:27:57.080 Shiva! 00:27:57.520 --> 00:28:01.000 I am the one who has committed a mistake. 00:28:02.200 --> 00:28:04.240 Only I should be punished. 00:28:08.160 --> 00:28:13.280 How dare you go against me and profess your love? - No! 00:28:13.920 --> 00:28:15.520 You shameless! - No! 00:28:18.440 --> 00:28:19.640 Chaudhary! 00:28:24.800 --> 00:28:25.640 Chaudhary! 00:29:02.880 --> 00:29:03.760 Mom! 00:29:44.960 --> 00:29:46.120 No! 00:29:50.760 --> 00:29:54.240 Dad! 00:29:57.480 --> 00:29:59.360 Please don't do this. 00:30:02.160 --> 00:30:04.760 Please don't leave me. 00:30:05.040 --> 00:30:07.120 How can all of you leave me? 00:30:07.360 --> 00:30:11.280 Are you angry with me because I and Shiva... 00:30:14.240 --> 00:30:15.200 Shiva? 00:30:16.240 --> 00:30:22.440 'When my nephew arrives, I'll fill the entire mansion with toys.' 00:30:22.880 --> 00:30:25.960 'I'll play with him throughout the day.' 00:30:27.960 --> 00:30:29.840 .Shiva! 00:31:11.920 --> 00:31:15.760 Even you left me. 00:31:47.200 --> 00:31:49.040 Please pardon me. 00:32:02.480 --> 00:32:07.720 I swear on these funeral pyres, 00:32:09.880 --> 00:32:15.520 I'll shatter the arrogance, 00:32:17.120 --> 00:32:20.840 of the sinner who has killed my family members. 00:32:26.360 --> 00:32:27.320 O lord, 00:32:29.720 --> 00:32:32.040 I beg of you, 00:32:34.520 --> 00:32:37.640 please grant me a son. 00:32:40.960 --> 00:32:42.080 Please! 00:32:49.000 --> 00:32:51.080 Virat Singh. - Yes, master. 00:32:51.160 --> 00:32:54.160 In my territory, no one dares to conduct the last rites of someone, 00:32:54.240 --> 00:32:55.680 without my permission. 00:32:56.360 --> 00:32:58.800 Who is celebrating today? 00:33:15.360 --> 00:33:16.360 Stop it! 00:33:39.240 --> 00:33:42.680 Ganga, you're still alive? 00:33:43.960 --> 00:33:46.040 If you escaped my bullets, 00:33:46.840 --> 00:33:51.160 you should've died fearing the terror of my atrocities. 00:33:52.760 --> 00:33:56.360 You didn't die and you even dared to come here. 00:33:56.800 --> 00:33:58.680 I've brought some sweets for you. 00:33:58.800 --> 00:34:02.240 Is it because everyone in your family is dead? 00:34:02.520 --> 00:34:09.440 No, it is to celebrate the birth of my son who'll marry your daughter. 00:34:13.760 --> 00:34:16.720 You separated two lovers, 00:34:17.400 --> 00:34:20.480 for the sake of your false pride. 00:34:21.440 --> 00:34:26.160 I am here to continue the chain of love. 00:34:28.040 --> 00:34:32.000 Now you won't be able to stop 2 lovers from uniting. 00:34:32.400 --> 00:34:35.280 It is easy to shatter glass, 00:34:36.120 --> 00:34:40.080 but I have vowed to get blood from a stone. 00:34:40.160 --> 00:34:44.120 You have vowed to do the impossible. 00:34:44.240 --> 00:34:49.960 Love conquers all. It can make the impossible, possible. 00:34:50.880 --> 00:34:56.080 Start waiting for the day, 00:34:56.800 --> 00:34:59.640 when my son will come here with a marriage procession 00:35:00.120 --> 00:35:05.080 and he'll get married to your daughter, 00:35:05.520 --> 00:35:09.240 who is the honour of your house and take her along. 00:35:10.600 --> 00:35:14.920 You'll just stand there looking helplessly. 00:35:15.440 --> 00:35:16.720 No, Virat Singh! 00:35:18.240 --> 00:35:21.080 This is the first time a woman has challenged me 00:35:21.120 --> 00:35:23.320 and has kindled the fire of enmity. 00:35:24.520 --> 00:35:27.080 Let this flame burn. 00:35:28.600 --> 00:35:31.760 I love the fire of enmity, it keeps me warm! 00:35:33.040 --> 00:35:33.880 Ganga, 00:35:35.320 --> 00:35:37.240 I accept your challenge. 00:35:38.680 --> 00:35:40.320 I am game for it. 00:35:41.720 --> 00:35:44.400 Henceforth, no one will stop her from coming here. 00:35:45.360 --> 00:35:48.720 But tell me one thing, 00:35:49.760 --> 00:35:53.040 have you gone insane? 00:35:54.080 --> 00:35:58.120 You're talking about marriage when I don't have a daughter 00:35:58.840 --> 00:36:01.840 nor is she expected anytime in the near future. 00:36:03.200 --> 00:36:04.240 Laugh. 00:36:05.160 --> 00:36:06.840 Laugh wholeheartedly. 00:36:07.440 --> 00:36:09.560 But remember one thing, 00:36:10.440 --> 00:36:15.640 the one who laughs the last, laughs the loudest. 00:36:16.560 --> 00:36:19.920 I'll laugh last. 00:36:20.840 --> 00:36:22.360 You are a landlord. 00:36:23.360 --> 00:36:25.440 You only supervise the crops. 00:36:26.120 --> 00:36:27.520 We are farmers. 00:36:28.680 --> 00:36:31.280 By smelling the soil, 00:36:32.040 --> 00:36:37.360 we can gauge when the seed will sprout. 00:36:38.560 --> 00:36:42.760 7 months from today, 00:36:43.760 --> 00:36:45.360 you'll be a father. 00:36:46.840 --> 00:36:48.320 If you don't believe me, 00:36:48.720 --> 00:36:50.080 ask your wife. 00:36:57.280 --> 00:37:00.720 Mark my words, she'll deliver a baby girl. 00:37:02.040 --> 00:37:07.440 Being a woman, whatever you said is true. 00:37:08.440 --> 00:37:13.960 But how do you know that it's a baby girl? 00:37:15.040 --> 00:37:21.040 God created a man and a woman to procreate this world. 00:37:21.880 --> 00:37:24.560 I have delivered a baby boy. 00:37:25.360 --> 00:37:28.800 So you are sure to deliver a baby girl. 00:37:29.880 --> 00:37:31.480 Only then will the story be complete. 00:37:31.560 --> 00:37:34.400 I shall be the one to decide how the story ends. 00:37:36.440 --> 00:37:39.640 But for that, it's necessary for the story to begin. 00:37:41.240 --> 00:37:46.200 That's why, even I'll pray to god to bless me with a daughter. 00:37:47.600 --> 00:37:49.600 And may he bless your son with a long life, 00:37:50.200 --> 00:37:52.640 so that he can get his marriage procession here. 00:37:56.320 --> 00:37:59.880 I think you should have some sweets. 00:38:00.120 --> 00:38:02.800 Now that my mouth has tasted blood, it yearns for more. 00:38:03.000 --> 00:38:04.760 Please clean it up. 00:38:05.120 --> 00:38:08.560 Because you'll have to summon a priest for the wedding. 00:38:08.880 --> 00:38:13.600 If he sees blood in your mouth, he'll run away. 00:38:13.720 --> 00:38:17.240 My priest not only gets people married, 00:38:17.680 --> 00:38:20.120 but also performs the last rites of a person. 00:38:21.880 --> 00:38:22.880 Virat Singh! 00:38:24.040 --> 00:38:27.480 Send some sacks of almonds and walnuts to Ganga's house, 00:38:27.560 --> 00:38:30.200 so that she can raise her son quickly. 00:38:30.400 --> 00:38:33.800 My son doesn't need anything from you, 00:38:34.160 --> 00:38:36.560 he just wants you to bow down your head, 00:38:36.760 --> 00:38:39.720 while getting your daughter married. 00:38:40.040 --> 00:38:42.160 Listen to me carefully, 00:38:43.120 --> 00:38:49.440 I may get my head cut-off but I'll never bow down my head. 00:39:51.000 --> 00:39:52.160 What are you doing? 00:39:52.240 --> 00:39:55.520 It's so cold and you're bathing the boy with cold water. 00:39:58.400 --> 00:39:59.200 Yes. 00:40:00.080 --> 00:40:05.480 Because I want him to be strong and sturdy. 00:40:06.040 --> 00:40:12.000 Promise me that you'll fulfil my aspirations 00:40:17.200 --> 00:40:22.680 Promise me that you'll fulfil my aspirations 00:40:22.880 --> 00:40:28.880 Make sure, you make him bow before me, one day 00:40:33.720 --> 00:40:39.600 Promise me that you'll fulfil my aspirations 00:40:39.880 --> 00:40:45.120 Make sure, you make him bow before me, one day 00:40:45.360 --> 00:40:50.680 Your religin will be to rid this world of sinners 00:40:50.920 --> 00:40:58.760 That is the reason why I've named you 00:40:59.200 --> 00:41:07.080 That is the reason why I've named you 00:41:07.400 --> 00:41:12.520 Shivam 00:41:12.640 --> 00:41:18.760 Shivam 00:41:23.880 --> 00:41:25.480 I think people from Shanti's father's house, 00:41:25.560 --> 00:41:27.320 are coming to congratulate her. 00:41:48.200 --> 00:41:50.560 Many congratulations to you. 00:41:51.560 --> 00:41:55.720 Now you and I shall be family. 00:41:58.480 --> 00:42:01.640 Why did you leave your son and come here? 00:42:02.680 --> 00:42:05.640 He must be crying as he is alone. 00:42:06.640 --> 00:42:09.200 Don't you think you should take care of him? 00:42:09.480 --> 00:42:14.200 It was more important for me to come here, 00:42:14.640 --> 00:42:17.720 because I want to see my future daughter-in-law. 00:42:33.320 --> 00:42:35.560 She is very beautiful. 00:42:36.680 --> 00:42:38.000 It's good, 00:42:38.840 --> 00:42:44.480 as her beauty will act as a motivating factor for my son. 00:42:45.560 --> 00:42:50.080 Sarang, won't you ask me 00:42:51.640 --> 00:42:54.800 what have I named your son-in-law? 00:42:56.040 --> 00:42:58.840 I have named him Shiva. 00:42:59.400 --> 00:43:00.280 Shiva! 00:43:00.680 --> 00:43:03.280 I've come to remind you, 00:43:04.200 --> 00:43:08.840 the love story that you put an end to, 00:43:09.920 --> 00:43:12.160 has begun again. 00:43:12.320 --> 00:43:15.480 I've also named my daughter Chand. 00:43:16.400 --> 00:43:17.360 Chand! 00:43:17.800 --> 00:43:22.360 So that I can remind you about the consequences of the earlier story. 00:43:22.840 --> 00:43:27.600 I'll make sure that you repent, 00:43:28.320 --> 00:43:31.000 for challenging me. 00:43:32.280 --> 00:43:34.000 We'll see that later. 00:43:34.680 --> 00:43:36.800 First at least let them fall in love. 00:43:37.680 --> 00:43:40.400 Look at what I've brought for my daughter-in-law. 00:43:46.720 --> 00:43:50.440 A necklace, pearl ear rings, 00:43:52.920 --> 00:43:54.200 gold bracelets 00:43:55.240 --> 00:43:58.440 and this is the engagement ring. 00:44:00.000 --> 00:44:03.360 Will you make her wear it or do you want me to do the needful? 00:44:05.120 --> 00:44:08.160 It's all right, I'll do the honours. 00:44:16.520 --> 00:44:21.680 I want you to deliver one more child, 00:44:22.720 --> 00:44:26.960 so that when my son takes your daughter along, 00:44:27.280 --> 00:44:30.760 at least you'll have company. 00:44:30.880 --> 00:44:34.760 Ganga, put your son in such a machine, 00:44:35.160 --> 00:44:36.840 that he grows up very fast, 00:44:37.400 --> 00:44:41.400 so that I can make a design on my daughter's hands with his blood. 00:44:41.480 --> 00:44:46.200 You don't need to wait that long for my son's blood, 00:44:46.960 --> 00:44:48.960 to design your daughter's hands. 00:45:00.840 --> 00:45:02.280 I'm his mother. 00:45:03.760 --> 00:45:07.280 The same blood flows through my son's veins. 00:45:15.880 --> 00:45:19.760 I've fulfilled your wish. 00:45:21.000 --> 00:45:24.640 You should make an announcement of Shiva's and Chand's engagement, 00:45:25.480 --> 00:45:29.320 so that they can come and congratulate you. 00:45:34.520 --> 00:45:37.240 Sir, she has grown too big for her boots. 00:45:37.840 --> 00:45:39.480 If you permit, I'll kill her son. 00:45:39.640 --> 00:45:40.360 No. 00:45:42.720 --> 00:45:45.720 One should pluck a fruit only when it is ripe. 00:45:47.320 --> 00:45:48.360 Let him grow up. 00:45:48.640 --> 00:45:52.120 I'll make you walk on thorns 00:45:54.160 --> 00:45:57.840 I'll make you sleep on flames 00:45:59.880 --> 00:46:02.640 I'll make you walk on thorns 00:46:02.880 --> 00:46:05.480 I'll make you sleep on flames 00:46:05.680 --> 00:46:09.080 I'll make you strong and sturdy 00:46:11.160 --> 00:46:15.480 I'll make you strong and sturdy 00:46:17.200 --> 00:46:22.440 No might in this world 00:46:25.520 --> 00:46:28.240 will be able to destroy you 00:46:28.400 --> 00:46:35.840 That is the reason why I've named you Shivam 00:46:36.640 --> 00:46:44.000 That is the reason why I've named you Shivam 00:46:44.720 --> 00:46:46.360 Shivam 00:46:47.000 --> 00:46:49.560 Shivam 00:46:50.360 --> 00:46:53.000 Shivam 00:46:53.280 --> 00:46:56.040 Shivam 00:47:06.960 --> 00:47:08.280 Ganga, please come. 00:47:09.680 --> 00:47:12.360 Look, my head is still held high. 00:47:12.680 --> 00:47:17.120 I've heard that you are down with fever. 00:47:19.040 --> 00:47:23.160 There is no disease that can shatter me. 00:47:24.240 --> 00:47:26.920 You must be disappointed to see me alive, right? 00:47:28.080 --> 00:47:30.920 On the way, you must've prayed for my end, right? 00:47:31.040 --> 00:47:33.920 The ones who pray for the end of their enemies, 00:47:34.200 --> 00:47:36.240 are weak and are cowards. 00:47:37.040 --> 00:47:42.720 I had gone to the temple to pray for your long life. 00:47:44.160 --> 00:47:48.400 For you to get well soon, 00:47:48.760 --> 00:47:51.720 I've brought people to treat you and pray for you. 00:47:52.920 --> 00:47:53.960 Doctor! 00:48:00.000 --> 00:48:02.040 These are the renowned doctors of the city. 00:48:03.040 --> 00:48:05.840 All of them will treat you. 00:48:07.960 --> 00:48:08.880 Priest! 00:48:13.080 --> 00:48:16.440 All of you will perform a special prayer, 00:48:17.600 --> 00:48:23.000 for Sarang to get well soon. 00:48:24.080 --> 00:48:24.880 Ganga, 00:48:25.840 --> 00:48:29.560 I'm not as fragile as a butterfly's wings. 00:48:30.720 --> 00:48:33.360 Why are you taking so much of pain? 00:48:34.080 --> 00:48:36.720 Don't worry, I won't die. 00:48:36.960 --> 00:48:39.880 I won't spare you, 00:48:40.920 --> 00:48:43.320 even if you die. 00:48:44.720 --> 00:48:50.440 Like 'Savitri', even I'll fight with the messengers of death. 00:48:51.360 --> 00:48:54.280 She compelled him to raise her husband from the dead. 00:48:54.840 --> 00:48:58.080 I'll fight with him to raise my enemy from the dead. 00:48:59.720 --> 00:49:02.160 For her, her marriage was at stake. 00:49:02.760 --> 00:49:06.240 For me, my pledge is at stake. 00:49:16.440 --> 00:49:20.160 I've heard that all of you are contract killers. 00:49:20.640 --> 00:49:21.800 You're right. 00:49:22.200 --> 00:49:24.440 How many people do you want us to kill? - Only one. 00:49:24.640 --> 00:49:28.000 Do you want us to slit his throat or cut his limbs off? 00:49:28.280 --> 00:49:31.520 Slit his throat. - It'll be Rs 10,000. 00:49:33.680 --> 00:49:34.600 Where can we find him? 00:49:47.800 --> 00:49:52.880 Whenever I'm about to come close to a girl... What is it? 00:49:55.480 --> 00:49:59.720 Are you Shiva? - Are you out of your mind? 00:50:00.160 --> 00:50:02.000 I'm Bajrangi. 00:50:02.800 --> 00:50:04.520 Where is Shiva? - I don't know. 00:50:05.160 --> 00:50:07.680 Tell us, where is he? - I said, I don't know. 00:50:11.400 --> 00:50:15.360 Why are you venting your anger on me? 00:50:15.560 --> 00:50:16.760 Shiva! 00:50:25.360 --> 00:50:26.160 Where is Shiva? 00:50:26.240 --> 00:50:27.040 Excuse me. 00:50:34.200 --> 00:50:36.320 I'm Shiva. 00:50:55.680 --> 00:50:57.440 Why did you hit me? - Get lost! 00:50:59.760 --> 00:51:02.680 You bald man, why did you hit me? - Get lost! 00:51:10.920 --> 00:51:13.360 You fat man, why did you hit me? 00:51:37.160 --> 00:51:39.560 Get ready to die. 00:52:48.840 --> 00:52:49.640 Shiva. 00:52:58.320 --> 00:52:59.200 Shiva, 00:53:01.000 --> 00:53:03.520 I've always kept you away from me. 00:53:04.960 --> 00:53:07.840 I compelled you to lead an arduous life. 00:53:09.120 --> 00:53:14.880 I tested you repeatedly by putting your life at risk. 00:53:16.240 --> 00:53:18.280 You've never asked me 00:53:19.520 --> 00:53:22.280 the reason for being so harsh. 00:53:22.880 --> 00:53:24.000 Why? - Mom, 00:53:24.760 --> 00:53:28.920 an earthen vessel surrenders itself to its fate to be tempered by fire. 00:53:30.200 --> 00:53:31.480 It doesn't question its creator. 00:53:32.280 --> 00:53:34.880 After you're my mother. You know best. 00:53:36.160 --> 00:53:38.240 How can I question you? 00:54:10.560 --> 00:54:12.360 Sir, don't go ahead. 00:54:12.440 --> 00:54:15.120 It's Sarang's territory ahead. 00:54:19.880 --> 00:54:22.560 Who is she? - She is his daughter. 00:54:31.320 --> 00:54:32.200 Who are you? 00:54:32.520 --> 00:54:35.960 I'm Ranbir Singh, the son of Hari Singh, the landlord of Bharatpur. 00:54:37.320 --> 00:54:39.560 The horse that has entered your territory belongs to me. 00:54:40.960 --> 00:54:44.240 Thank you, for getting hold of it for me. 00:54:47.920 --> 00:54:49.480 I like this horse. 00:54:50.440 --> 00:54:52.040 Tell me, how much do you want for it? 00:54:52.440 --> 00:54:53.840 Even I like that horse. 00:54:54.480 --> 00:54:56.840 I won't sell it at any cost. 00:55:00.200 --> 00:55:04.160 I always get what I want. 00:55:04.680 --> 00:55:06.200 The same goes for me. 00:55:07.040 --> 00:55:10.480 I never let go of the things I like. 00:55:15.520 --> 00:55:16.480 Rustum! 00:55:17.080 --> 00:55:17.880 Rustum! 00:55:44.200 --> 00:55:45.280 Chand, 00:55:46.560 --> 00:55:49.520 I heard that you killed Ranbir Singh's horse. 00:55:49.880 --> 00:55:53.080 You may find footprints entering our territory, 00:55:53.400 --> 00:55:56.120 but you'll never find footprints going out. 00:55:56.480 --> 00:55:58.800 How could I let that horse go? 00:55:58.880 --> 00:56:00.480 Very good. 00:56:01.200 --> 00:56:03.720 She is just like me. 00:56:04.200 --> 00:56:05.760 Why don't you accept the fact that, 00:56:06.360 --> 00:56:07.960 she is your daughter? 00:56:08.520 --> 00:56:10.720 You shouldn't treat her like a son. 00:56:10.800 --> 00:56:13.480 You have never even let her wear a bangle. 00:56:13.800 --> 00:56:15.320 And I never will. 00:56:16.080 --> 00:56:17.080 Did you hear? 00:56:17.200 --> 00:56:22.000 Neither her appearance nor her mannerisms, 00:56:23.360 --> 00:56:24.960 are like a girl. 00:56:26.200 --> 00:56:29.160 She has become so ruthless that even though I'm her mother, 00:56:29.240 --> 00:56:30.600 I'm scared of her. 00:56:34.120 --> 00:56:36.680 Being a mother you're scared of her, 00:56:37.400 --> 00:56:40.440 how will Ganga feel when she sees her for the first time? 00:56:40.720 --> 00:56:41.880 Who is Ganga? 00:56:43.240 --> 00:56:44.920 20 years ago, 00:56:45.800 --> 00:56:47.520 she had challenged me, 00:56:48.200 --> 00:56:53.280 that her son will marry you and take you along. 00:56:54.320 --> 00:56:59.880 That day I had taken an oath that the day he'd arrive, 00:57:00.680 --> 00:57:03.880 I would apply a design of his blood on your hands. 00:57:04.160 --> 00:57:06.480 When the time comes to apply a design 00:57:06.760 --> 00:57:08.280 why will only apply it on my hands? 00:57:08.600 --> 00:57:15.080 I pledge that I'll apply his blood on my hands as well as my feet. 00:57:17.080 --> 00:57:20.800 Chand, even before you started walking, 00:57:21.560 --> 00:57:23.600 I dismissed all the maids 00:57:24.160 --> 00:57:26.680 as I didn't wanted any woman in the house, 00:57:27.120 --> 00:57:29.920 except your mother. 00:57:31.120 --> 00:57:33.920 I didn't even let you meet her often. 00:57:35.560 --> 00:57:40.040 You grew up amidst men. 00:57:41.120 --> 00:57:45.880 I started teaching you horse riding, archery 00:57:46.280 --> 00:57:48.840 and many such manly traits, and you continued with it. 00:57:52.120 --> 00:57:55.160 Now, there's only one thing left for you to learn 00:57:55.480 --> 00:57:57.560 as I never taught you that. 00:58:00.880 --> 00:58:04.640 Every year on 'Durga pooja', I offer a sacrifice to the goddess. 00:58:05.080 --> 00:58:07.960 This time you'll do the honours. 00:58:20.240 --> 00:58:24.240 You'll offer the sacrifice with your left hand, 00:58:24.800 --> 00:58:29.760 because in your childhood, Ganga made you wear a ring on it. 00:58:32.880 --> 00:58:36.480 This time you won't go on a horse. 00:58:38.320 --> 00:58:42.280 The ones who offer sacrifices ride elephants. 00:58:52.000 --> 00:58:54.520 You are making her do something 00:58:55.000 --> 00:58:57.200 that will kill all feelings within her. 00:58:57.280 --> 00:58:59.400 That's exactly what I want. 00:59:01.640 --> 00:59:04.080 Offering an animal as a sacrifice is only an excuse, 00:59:05.520 --> 00:59:09.040 actually I want to kill the woman in her. 00:59:09.360 --> 00:59:10.880 That too with her own hands. 00:59:12.000 --> 00:59:15.720 So that she never thinks or feels like a woman ever again. 01:00:33.960 --> 01:00:38.680 Mr Sarang has ordered that Chand will offer the sacrifice today. 01:01:20.840 --> 01:01:22.800 A woman can never offer a sacrifice. 01:01:23.880 --> 01:01:24.920 This is a temple. 01:01:25.320 --> 01:01:29.520 Not your father's, but only the goddess's orders are followed here. 01:01:34.800 --> 01:01:36.000 Hail goddess Durga! 01:02:00.200 --> 01:02:02.600 Who stopped her from offering the sacrifice? 01:02:02.680 --> 01:02:04.320 We've seen him for the first time. 01:02:05.000 --> 01:02:07.400 We don't know who he is. 01:02:08.040 --> 01:02:10.520 Find him out and kill him. - No, dad. 01:02:14.720 --> 01:02:16.440 Leave that to me. 01:02:16.720 --> 01:02:18.320 He stopped me from offering the sacrifice. 01:02:18.840 --> 01:02:20.360 I will kill him! 01:02:27.960 --> 01:02:31.600 You have invited trouble by offering the sacrifice today. 01:02:32.920 --> 01:02:35.880 Why? - You're unaware of Sarang's power and might. 01:02:36.440 --> 01:02:37.520 He is very ruthless. 01:02:39.360 --> 01:02:43.880 I not scared of Sarang nor of his stubborn daughter. 01:02:45.080 --> 01:02:47.720 I won't let him alter the customs and traditions of the village. 01:02:50.000 --> 01:02:51.920 I'll even risk my life for it. 01:02:51.960 --> 01:02:54.360 I admire your bravery. 01:02:55.560 --> 01:02:59.680 Sarang is not a human being he's a monster. 01:03:00.600 --> 01:03:04.920 When he plays the game of death, not only man, 01:03:05.320 --> 01:03:07.080 but even the messenger of death is terrorised. 01:03:08.000 --> 01:03:11.160 I've experienced his atrocity. 01:03:12.240 --> 01:03:13.800 I saw it with my eyes. 01:03:14.680 --> 01:03:19.720 I used to dream of love once upon a time. 01:03:21.720 --> 01:03:24.720 He killed my beloved. 01:03:34.760 --> 01:03:37.240 'Prem!' 01:03:39.800 --> 01:03:41.520 'I won't kill you.' 01:03:42.880 --> 01:03:44.240 'I'll let you live.' 01:03:47.840 --> 01:03:54.520 'So that your apathetic life will serve as a lesson' 01:03:55.000 --> 01:04:00.000 'to those who think of falling in love.' 01:04:49.200 --> 01:04:51.000 Come along with us. 01:05:19.200 --> 01:05:20.360 Who are you? 01:05:21.120 --> 01:05:22.200 Leave her. 01:05:22.280 --> 01:05:23.920 Is she your sister? 01:05:24.360 --> 01:05:27.040 She isn't my sister, she is my... 01:05:27.640 --> 01:05:29.280 I hope you understood. 01:06:01.720 --> 01:06:02.640 Excuse me. 01:06:03.280 --> 01:06:05.400 At least thank me. 01:06:06.200 --> 01:06:07.200 For what? 01:06:07.600 --> 01:06:10.120 For saving your life. 01:06:10.960 --> 01:06:13.600 Who asked you to intervene? 01:06:14.080 --> 01:06:16.760 I would've handled them alone. 01:06:17.280 --> 01:06:19.760 I have that much strength. - Strength? 01:06:20.720 --> 01:06:24.480 You aren't brave. You're a weak, insane and a stubborn girl. 01:06:25.000 --> 01:06:28.360 You can only subjugate helpless and poor people 01:06:28.800 --> 01:06:30.720 and you can kill animals. 01:06:32.920 --> 01:06:34.480 This is a man's hand. 01:06:35.080 --> 01:06:36.360 Remember one thing, 01:06:36.760 --> 01:06:39.720 you're a woman, don't try to become a man. 01:06:51.280 --> 01:06:57.320 I'll be sorry that I couldn't slay you this time again. 01:07:19.600 --> 01:07:20.560 Come here. 01:07:22.080 --> 01:07:23.000 Come here! 01:07:30.920 --> 01:07:33.240 You got beaten by a girl! 01:07:37.560 --> 01:07:39.200 Now, I'll have to do something. 01:07:47.800 --> 01:07:49.560 Hey! Are you mad? 01:07:50.040 --> 01:07:51.080 What are you doing? 01:07:51.720 --> 01:07:54.440 Bajrangi I don’t want to forget this pain. 01:07:56.520 --> 01:07:59.880 If this heals then how could I feel the love. 01:08:03.880 --> 01:08:05.600 'This is a man's hand.' 01:08:06.080 --> 01:08:07.280 'Remember one thing,' 01:08:07.800 --> 01:08:10.640 'you're a woman, don't try to become a man.' 01:08:21.680 --> 01:08:23.480 I've got some milk for you. - Get lost! 01:08:25.240 --> 01:08:28.000 Dad! 01:08:28.800 --> 01:08:30.560 Where is dad? - He might be inside. 01:08:30.680 --> 01:08:33.080 Chand, what's the matter? 01:08:33.200 --> 01:08:37.120 I'm going to Kishanganjh. I'll stay there for a few days. 01:08:37.200 --> 01:08:39.880 Good. Supervise the crops there. 01:08:40.120 --> 01:08:40.920 No. 01:08:42.480 --> 01:08:44.760 You may go hunting out there. 01:08:46.040 --> 01:08:47.840 I want you to have a good time. 01:08:47.920 --> 01:08:51.960 Don't get worried if I go astray hunting my prey. 01:08:53.280 --> 01:08:56.120 When a lion roams in the jungle, it's the others who get worried, 01:08:57.640 --> 01:08:59.600 not the lion's pride. 01:09:00.720 --> 01:09:02.360 Go and enjoy yourself. 01:09:09.400 --> 01:09:11.040 What's this noise? 01:09:13.040 --> 01:09:14.400 Ganga is here. 01:09:41.240 --> 01:09:45.160 Sarang, it won't take long for you to become a grandfather. 01:09:46.720 --> 01:09:51.680 Your daughter will soon give us a grandchild. 01:09:52.440 --> 01:09:53.280 Dad! 01:09:53.360 --> 01:09:55.480 This is exactly how, 01:09:56.560 --> 01:09:58.920 an unwed girl reacts, 01:09:59.720 --> 01:10:01.960 at the thought of having a child. 01:10:02.040 --> 01:10:03.360 You are right. 01:10:07.240 --> 01:10:08.160 Sarang, 01:10:09.560 --> 01:10:11.320 my son has grown up. 01:10:12.600 --> 01:10:15.440 He is of a marriageable age. 01:10:16.880 --> 01:10:20.920 I think, we should get them married at the earliest. 01:10:21.960 --> 01:10:25.800 For the past 20 years, I've only been thinking about 01:10:27.240 --> 01:10:32.320 cutting your son's head off in such a way, 01:10:33.480 --> 01:10:36.680 that no one would dare to go against me in future. 01:10:37.040 --> 01:10:41.840 You should just think about fixing the date, 01:10:42.200 --> 01:10:44.160 of your daughter's wedding. 01:10:44.360 --> 01:10:48.960 Let's agree on the date you want to see your son dead. 01:10:49.080 --> 01:10:53.800 You shouldn't say such things about the groom in front of the bride. 01:10:53.880 --> 01:10:54.680 Dad! 01:10:55.880 --> 01:10:57.200 My dear, 01:10:58.160 --> 01:11:00.440 will you keep looking at your father, 01:11:00.760 --> 01:11:03.400 or will you also ask the name of your fiance? 01:11:04.320 --> 01:11:05.840 Shall I tell you his name? 01:11:06.320 --> 01:11:07.560 It's a lovely name. 01:11:07.800 --> 01:11:09.600 I don't want to hear his name. 01:11:13.120 --> 01:11:13.800 Ganga, 01:11:17.520 --> 01:11:19.400 Chand has so much of anger, 01:11:20.480 --> 01:11:22.360 that she can set the world ablaze. 01:11:23.240 --> 01:11:27.640 I'll be happy if she just lights the stove for me. 01:11:29.480 --> 01:11:33.040 What if she lights your son's funeral pyre? 01:11:33.120 --> 01:11:34.720 It's not possible. 01:11:36.120 --> 01:11:38.960 You haven't seen him. 01:11:40.120 --> 01:11:41.360 If you see him, 01:11:42.520 --> 01:11:46.960 you'll turn pale with fear. 01:11:47.360 --> 01:11:48.960 Where is he? 01:11:49.280 --> 01:11:52.320 See him when he comes here dressed as a groom. 01:12:10.600 --> 01:12:15.280 I know, you have many associates. 01:12:15.960 --> 01:12:18.800 But there's a possibility that on the wedding day, 01:12:18.880 --> 01:12:21.240 you might run out of arms and ammunition. 01:12:21.320 --> 01:12:23.160 That's why, I want you to keep them, 01:12:23.360 --> 01:12:24.240 Because, 01:12:25.400 --> 01:12:30.440 when you bow down your head in front of my son, 01:12:31.560 --> 01:12:36.480 you won't have any excuse for your defeat. 01:12:42.600 --> 01:12:43.440 Ganga, 01:12:44.440 --> 01:12:48.160 you're a woman. How can you be so ruthless? 01:12:55.480 --> 01:13:01.880 A woman lives amidst the love and affection of her family members. 01:13:03.520 --> 01:13:09.840 But the one who has seen her family members being killed, 01:13:11.200 --> 01:13:13.800 the one who has never cuddled her child, 01:13:14.880 --> 01:13:19.080 she is nothing 01:13:21.360 --> 01:13:23.480 but a shriek of pain. 01:13:24.800 --> 01:13:29.400 It's such shriek of pain 01:13:31.440 --> 01:13:33.480 that can tear open the sky. 01:14:06.760 --> 01:14:07.720 Chand. 01:14:11.880 --> 01:14:13.480 My to be daughter-in-law. 01:14:14.040 --> 01:14:18.960 It's good that you destroyed all the old items. 01:14:20.040 --> 01:14:24.240 Even I was thinking of replacing them, 01:14:25.120 --> 01:14:26.240 with new things. 01:14:27.440 --> 01:14:31.360 So that when you come here after marriage, 01:14:32.080 --> 01:14:34.720 you get to all new things. 01:14:39.280 --> 01:14:40.960 I've thought of something, 01:14:41.600 --> 01:14:43.000 let's go to the market. 01:14:44.240 --> 01:14:48.440 You may choose whatever you like, 01:14:49.360 --> 01:14:52.440 I'll buy that for you. 01:15:07.280 --> 01:15:11.400 The house that you destroyed doesn't belong to your father, 01:15:12.680 --> 01:15:15.440 it belongs to my mother and me. 01:15:16.320 --> 01:15:22.360 'I swear, I'll make a design with his blood on my hands and feet.' 01:15:45.720 --> 01:15:47.760 Just think that the snake-charmer 01:15:48.280 --> 01:15:51.160 is sucking the venom, out of a snake! 01:15:57.240 --> 01:16:02.440 I think Shiva is in love with Sarang's daughter. 01:16:02.680 --> 01:16:05.960 I saw him taking her along with him, forcefully. 01:16:08.920 --> 01:16:10.720 You're laughing? 01:16:12.200 --> 01:16:13.680 I'm laughing 01:16:15.040 --> 01:16:20.840 because my son is doing everything, 01:16:22.040 --> 01:16:25.880 that I always wanted him to do. 01:16:51.400 --> 01:16:54.040 Why have you brought me here? 01:16:54.360 --> 01:16:56.400 To turn you into a woman. - What do you mean? 01:16:56.880 --> 01:17:00.040 Wearing men's clothing, doesn't turn a woman into a man. 01:17:00.360 --> 01:17:04.920 I'll shatter your pride and teach you how to behave like a woman. 01:17:05.200 --> 01:17:09.680 I'm not Sarang's daughter, but son. 01:17:10.200 --> 01:17:13.720 I'll always lived with my head held high. 01:17:14.160 --> 01:17:15.240 Let me go. 01:17:15.880 --> 01:17:17.080 You want to go? 01:17:19.840 --> 01:17:21.840 You may leave once you wear this sari. 01:17:22.240 --> 01:17:23.440 No one will stop you. 01:17:24.840 --> 01:17:26.720 I won't wear this sari. 01:17:27.760 --> 01:17:31.040 Till you don't do it, I won't let you go. 01:17:35.360 --> 01:17:38.400 Shiva, wait. She is wild! 01:18:29.160 --> 01:18:30.960 Don't ever try to escape. 01:18:32.200 --> 01:18:36.800 If you really want to go, wear that sari and leave. 01:18:38.960 --> 01:18:40.080 59, 01:18:40.960 --> 01:18:41.920 60, 01:18:42.960 --> 01:18:43.920 61... 01:18:53.960 --> 01:18:55.520 103... 01:18:55.760 --> 01:18:57.080 108, 01:18:57.520 --> 01:18:58.960 109, 01:18:59.520 --> 01:19:01.080 110... 01:19:06.680 --> 01:19:07.520 Here you go! 01:19:07.800 --> 01:19:08.760 You! 01:19:08.840 --> 01:19:09.960 45, 01:19:11.320 --> 01:19:12.440 46, 47, 01:19:13.840 --> 01:19:15.440 48... 01:19:16.960 --> 01:19:18.040 63, 01:19:18.680 --> 01:19:19.800 64, 01:19:20.880 --> 01:19:21.920 65... 01:19:24.840 --> 01:19:26.280 Here you are. 01:19:27.920 --> 01:19:29.000 What about lunch? 01:19:29.400 --> 01:19:31.040 I'm feeling very hungry. 01:19:32.040 --> 01:19:36.840 You glutton, I am not talking about you, but that wild cat. 01:19:37.640 --> 01:19:40.040 Go and give her food. 01:19:40.520 --> 01:19:41.960 No. 01:19:42.920 --> 01:19:44.800 Go, I say! - All right. 01:19:45.320 --> 01:19:46.920 He always scolds me... 01:20:00.480 --> 01:20:02.920 Don't hit me! 01:20:03.400 --> 01:20:05.760 I'm doomed! 01:20:08.200 --> 01:20:09.400 Help me! 01:20:10.960 --> 01:20:13.560 If you come again, I'll break your bones. 01:20:55.120 --> 01:20:57.160 What happened? 01:21:31.400 --> 01:21:32.480 There she goes! 01:21:32.800 --> 01:21:34.840 She is removing her clothes. 01:21:37.160 --> 01:21:38.360 What is it? 01:21:59.800 --> 01:22:00.760 Let's see. 01:22:13.560 --> 01:22:16.720 Now you don't have any other option but to wear the sari. 01:22:21.760 --> 01:22:23.960 She has taken the sari. 01:22:31.720 --> 01:22:35.040 She isn't wearing anything. 01:22:49.960 --> 01:22:53.480 No matter what you do, I'll never wear this sari. 01:22:54.760 --> 01:22:56.880 You're a stubborn daughter of a proud father. 01:22:57.440 --> 01:23:00.040 The water of the stream is cold and so is the breeze. 01:23:00.240 --> 01:23:05.120 Come here and sit besides the fire, else you'll freeze. 01:23:05.760 --> 01:23:09.640 You'll go numb with cold. 01:23:53.680 --> 01:23:56.400 God, help me! 01:24:01.760 --> 01:24:05.600 Go and give this tea to that wild cat, else she'll catch a cold. 01:24:05.680 --> 01:24:09.400 Why are you sending me into the jaws of death? 01:24:09.520 --> 01:24:14.240 I'm scared of her. It's better that you go. 01:24:14.320 --> 01:24:16.840 Bajrangi! - Fine, I'll go. 01:24:17.080 --> 01:24:20.400 God save me! God help me! 01:24:32.240 --> 01:24:33.080 Shiva! 01:24:33.480 --> 01:24:37.520 She is unwell. I'm afraid, she might die. 01:25:32.120 --> 01:25:33.520 What are you doing? 01:25:34.560 --> 01:25:35.920 She is very sick. 01:25:36.480 --> 01:25:38.480 We don't have much time to call a doctor. 01:25:40.240 --> 01:25:43.720 I must give her the warmth of my body to save her life. 01:27:03.560 --> 01:27:05.840 What are you doing? Are you out of your mind? 01:27:05.920 --> 01:27:09.560 Leave me. He has dishonoured me. I'll kill him. 01:27:09.640 --> 01:27:13.160 You want to kill the one who saved your life? 01:27:13.240 --> 01:27:17.240 He did all this to save your life. 01:27:17.360 --> 01:27:21.040 Had he not given you the warmth of his body, 01:27:21.160 --> 01:27:23.560 you'd have turned into a corpse by now. 01:27:23.880 --> 01:27:26.960 Shiva is decent and honest. 01:27:27.440 --> 01:27:31.680 He had no bad intention. 01:27:32.760 --> 01:27:35.560 He hasn't dishonoured you. 01:27:35.880 --> 01:27:39.920 Trust me, you are still unblemished. 01:27:42.080 --> 01:27:46.280 I was present here all night. 01:28:38.080 --> 01:28:40.720 Chand, you may go home. 01:28:42.520 --> 01:28:47.520 When I hated you, you didn't let me go. 01:28:48.080 --> 01:28:52.760 Now that I love you, you want me to go home? 01:28:52.960 --> 01:28:58.120 If this is the way you love, then it's better that you hate me. 01:28:58.760 --> 01:29:02.120 At least you were more possessive then. 01:29:07.240 --> 01:29:12.760 Today, I've found myself. 01:29:14.360 --> 01:29:17.600 I want you to love me till eternity. 01:29:18.240 --> 01:29:19.880 Don't ever leave me. 01:29:56.280 --> 01:30:01.240 I want to spend my life in your arms 01:30:01.520 --> 01:30:06.000 I want to die in your arms 01:30:06.240 --> 01:30:11.520 I want to die in your arms 01:30:11.720 --> 01:30:17.560 I want to spend my life in your arms 01:30:17.720 --> 01:30:26.520 Not autumn, not monsoon, it's the season of love 01:30:27.240 --> 01:30:31.880 Not autumn, not monsoon, it's the season of love 01:30:32.120 --> 01:30:36.960 I want to spend my life in your arms 01:30:37.240 --> 01:30:41.840 I want to die in your arms 01:30:42.200 --> 01:30:47.200 I want to die in your arms 01:30:47.440 --> 01:30:52.280 I want to spend my life in your arms 01:30:53.520 --> 01:31:07.480 Not autumn, not monsoon, it's the season of love 01:31:08.040 --> 01:31:13.040 I want to spend my life in your arms 01:31:13.200 --> 01:31:18.120 I want to die in your arms 01:31:40.400 --> 01:31:45.600 The sari covers your fair body 01:31:45.720 --> 01:31:50.680 The kohl in your eyes shies 01:31:54.800 --> 01:32:01.200 The sari covers your fair body 01:32:01.240 --> 01:32:06.240 The kohl in your eyes shies 01:32:06.400 --> 01:32:10.600 The dewdrops kiss your lips 01:32:10.680 --> 01:32:14.680 There's sweat on your forehead 01:32:15.520 --> 01:32:20.680 I want to spend my life in your arms 01:32:21.040 --> 01:32:25.280 I want to die in your arms 01:32:25.840 --> 01:32:30.880 I want to die in your arms 01:32:31.240 --> 01:32:37.160 I want to spend my life in your arms 01:33:30.160 --> 01:33:40.720 Beloved, I haven't come across someone as crazy as you 01:33:45.440 --> 01:33:55.640 Beloved, I haven't come across someone as crazy as you 01:33:56.240 --> 01:34:05.000 You are a simpelton with a golden heart 01:34:05.560 --> 01:34:10.720 I want to spend my life in your arms 01:34:10.760 --> 01:34:15.560 I want to die in your arms 01:34:15.800 --> 01:34:19.520 I want to die in your arms 01:34:21.080 --> 01:34:25.720 I want to spend my life in your arms 01:35:03.720 --> 01:35:08.880 My heart sings because of you 01:35:09.000 --> 01:35:13.960 I'll sacrifice my whole being for you 01:35:17.240 --> 01:35:26.640 My heart sings because of you 01:35:27.200 --> 01:35:32.440 I've given my whole self to you 01:35:37.880 --> 01:35:43.760 I'll sacrifice everything for you 01:35:45.680 --> 01:35:54.120 Without you, life is meaningless for me 01:35:55.040 --> 01:35:59.920 I want to spend my life in your arms 01:36:00.120 --> 01:36:04.800 I want to die in your arms 01:36:05.320 --> 01:36:10.320 I want to die in your arms 01:36:10.560 --> 01:36:15.600 I want to spend my life in your arms 01:36:16.560 --> 01:36:29.880 Not autumn, not monsoon, it's the season of love 01:36:56.400 --> 01:36:57.200 Shiva! 01:36:58.760 --> 01:36:59.680 Get up! 01:36:59.960 --> 01:37:00.920 Chand! 01:37:05.760 --> 01:37:09.200 So you are madly in love with each other. 01:37:09.480 --> 01:37:14.280 I'll teach you both a lesson today. 01:37:15.640 --> 01:37:16.760 Tie him. 01:37:18.480 --> 01:37:19.440 C'mon! 01:37:25.120 --> 01:37:29.320 If you want him to live, 01:37:30.560 --> 01:37:33.160 surrender yourself to me. 01:37:33.240 --> 01:37:34.960 It's not possible. 01:37:35.160 --> 01:37:40.080 Fine, then see him die. 01:37:41.000 --> 01:37:42.560 I want you to give it a thought. 01:37:43.240 --> 01:37:46.320 What's more important for you, your honour or Shiva? 01:37:57.000 --> 01:37:58.080 Hit him. 01:38:03.480 --> 01:38:04.280 No! 01:38:06.400 --> 01:38:07.440 Leave him. 01:38:07.960 --> 01:38:09.880 For god's sake, please leave him! 01:38:10.040 --> 01:38:14.040 The choice is yours. 01:38:17.440 --> 01:38:21.040 Why are you making him suffer? 01:38:21.720 --> 01:38:23.120 Come to me. 01:38:23.240 --> 01:38:24.920 No, Chand! 01:38:25.880 --> 01:38:27.400 Tie his legs. 01:38:46.120 --> 01:38:48.040 No, Chand! 01:38:50.200 --> 01:38:52.240 No! 01:38:54.200 --> 01:38:57.600 No! 01:40:57.840 --> 01:40:59.440 Let him go. 01:40:59.920 --> 01:41:04.240 He has dishonoured you. I'll kill him! 01:41:05.800 --> 01:41:09.840 If he dies, you'll be hanged to death. 01:41:10.200 --> 01:41:15.320 I won't be able to live without you. 01:43:14.120 --> 01:43:24.320 People will forget Romeo and Juliet 01:43:24.720 --> 01:43:34.840 People will forget Romeo and Juliet 01:43:35.440 --> 01:43:40.280 Lovers in the future 01:43:40.680 --> 01:43:47.800 will swear by our names 01:43:47.880 --> 01:43:58.000 People will forget Romeo and Juliet 01:43:58.360 --> 01:44:08.120 People will forget Romeo and Juliet 01:44:09.200 --> 01:44:13.880 Lovers in the future 01:44:14.360 --> 01:44:21.560 will swear by our names 01:44:22.000 --> 01:44:31.360 People will forget Romeo and Juliet 01:44:31.720 --> 01:44:41.840 People will forget Romeo and Juliet 01:45:24.400 --> 01:45:34.080 The waves might stop, but we won't 01:45:34.200 --> 01:45:39.760 The waves might stop, but we won't 01:45:39.840 --> 01:45:49.520 The sky might bow, but we won't 01:45:49.680 --> 01:45:55.120 The sky might bow, but we won't 01:45:55.320 --> 01:46:04.480 We'll break all traditions and fulfil our promises 01:47:11.600 --> 01:47:21.240 Love is God, love is worship 01:47:21.320 --> 01:47:26.680 Love is God, love is worship 01:47:26.840 --> 01:47:36.480 People might live in a house, we stay in each other's hearts 01:47:36.760 --> 01:47:42.120 People might live in a house, we stay in each other's hearts 01:47:42.200 --> 01:47:51.600 We'll sing the song which will be ingrained in everyone's heart 01:47:51.800 --> 01:48:01.840 People will forget Romeo and Juliet 01:48:01.880 --> 01:48:12.200 People will forget Romeo and Juliet 01:48:12.640 --> 01:48:17.840 Lovers in the future 01:48:17.920 --> 01:48:24.840 Lovers in the future 01:48:25.080 --> 01:48:35.040 People will forget Romeo and Juliet 01:48:39.840 --> 01:48:40.800 Chand! 01:48:43.120 --> 01:48:44.080 Chand! 01:48:46.240 --> 01:48:47.040 Chand! 01:48:48.880 --> 01:48:52.000 Every time I tried to get hold of you, you escaped. 01:48:53.200 --> 01:48:56.840 But you won't be able to run away for long. 01:48:56.920 --> 01:49:02.160 The next time, I'll make sure, 01:49:03.720 --> 01:49:07.280 I'll teach you the lesson of your life. 01:50:13.320 --> 01:50:17.960 Who is Ranbir Singh? 01:50:24.400 --> 01:50:26.800 I'm Ranbir Singh. 01:50:35.400 --> 01:50:38.040 Dad, why did you do this? 01:50:39.920 --> 01:50:41.480 You're to be blamed. 01:50:43.040 --> 01:50:46.360 You shouldn't have abducted her. 01:50:46.600 --> 01:50:50.840 She killed my horse. 01:50:51.320 --> 01:50:52.480 Is that it? 01:50:54.760 --> 01:50:55.880 You should be ashamed. 01:50:57.320 --> 01:51:03.080 Don't you know that someone's honour is greater than a horse? 01:51:06.240 --> 01:51:09.000 Ranbir, 01:51:12.640 --> 01:51:13.720 here's my turban, 01:51:14.960 --> 01:51:18.080 keep it at Mr Sarang's feet. 01:51:18.720 --> 01:51:21.960 I will never do it. 01:51:22.320 --> 01:51:23.080 What? 01:51:24.280 --> 01:51:28.800 Then I'll cut your head and place it at his feet. 01:51:48.520 --> 01:51:49.600 Sarang, 01:51:51.120 --> 01:51:55.160 if this isn't enough, you may kill him. 01:51:57.560 --> 01:52:00.840 I'll forgive you for my son's killing. 01:52:02.760 --> 01:52:05.160 I have a request. 01:52:06.000 --> 01:52:10.880 I want to repent for my son's sin. 01:52:13.080 --> 01:52:17.520 I want to get my son married to your daughter. 01:52:20.520 --> 01:52:23.360 Please accept this proposal. 01:52:24.040 --> 01:52:28.160 Some sins are beyond repentance. 01:52:28.680 --> 01:52:30.680 You have to face the punishment for it. 01:52:31.960 --> 01:52:35.840 You may punish us then. 01:52:36.960 --> 01:52:40.480 Anyway, there's hardly a difference between, 01:52:40.840 --> 01:52:42.280 a cut-off head and a head bowed down in shame. 01:52:43.600 --> 01:52:46.160 But remember one thing, 01:52:47.240 --> 01:52:51.160 I've taken the utmost care to safeguard your honour. 01:53:08.160 --> 01:53:09.160 Hari Singh, 01:53:10.960 --> 01:53:13.280 I accept your proposal. 01:53:15.360 --> 01:53:17.400 They will be married 01:53:18.640 --> 01:53:20.760 on the first of the next month. 01:53:23.000 --> 01:53:26.040 Why did you fix my marriage? 01:53:26.760 --> 01:53:30.240 First tell me, what are you wearing? 01:53:30.760 --> 01:53:32.200 What's wrong in it? 01:53:32.760 --> 01:53:34.840 She is just wearing a sari. - No! 01:53:36.600 --> 01:53:37.800 It's not a sari. 01:53:38.880 --> 01:53:42.160 It's a colourful shroud on the hard work that I have put in, 01:53:42.320 --> 01:53:44.440 in raising her for the last 18 years. 01:53:47.760 --> 01:53:50.360 When I saw you there, 01:53:51.240 --> 01:53:53.760 you didn't look like my son, 01:53:54.720 --> 01:53:56.840 but you looked like a corpse. 01:53:57.880 --> 01:54:01.520 A corpse begins to stink if it is kept for too long. 01:54:03.520 --> 01:54:07.040 That's why, I fixed your marriage. 01:54:07.360 --> 01:54:08.640 What kind of a father are you? 01:54:08.840 --> 01:54:10.560 You're calling your living daughter a corpse. 01:54:10.640 --> 01:54:12.400 What kind of a mother are you? 01:54:13.840 --> 01:54:18.680 You've met your daughter after 18 long years, 01:54:19.720 --> 01:54:20.880 and you're still standing here. 01:54:21.280 --> 01:54:23.440 Embrace her. 01:54:23.920 --> 01:54:25.800 Make her wear bangles. 01:54:27.240 --> 01:54:30.520 Apply a 'bindi' where I used to apply a 'tilak'. 01:54:32.400 --> 01:54:34.080 Start adorning her, 01:54:35.160 --> 01:54:38.440 because she'll be married after 7 days. 01:54:40.040 --> 01:54:42.600 Dad, I won't marry him. 01:54:49.040 --> 01:54:51.760 Sarang's decision isn't like clothes, 01:54:51.840 --> 01:54:54.040 that can be changed at your will. 01:54:54.720 --> 01:54:57.440 I've given my word to Hari Singh. 01:54:57.560 --> 01:54:59.960 I've given my heart to someone. 01:55:08.040 --> 01:55:12.960 20 years ago, my sister didn't dare to say this to me, 01:55:13.760 --> 01:55:16.160 though we had grown up together. 01:55:16.920 --> 01:55:20.880 You're my daughter and you dared to proclaim your love, 01:55:21.360 --> 01:55:23.480 so easily and in front of everyone. 01:55:25.120 --> 01:55:27.960 I loved you like no one ever did, 01:55:28.400 --> 01:55:30.040 but you've stooped so low. 01:55:30.440 --> 01:55:31.960 How is she to be blamed? 01:55:32.560 --> 01:55:37.160 You never taught her to feel shy. 01:55:38.720 --> 01:55:42.000 Children learn only what they are taught. 01:55:42.080 --> 01:55:44.560 I don't want to hear anything. 01:55:47.840 --> 01:55:50.000 Remember one thing clearly, 01:55:51.520 --> 01:55:55.080 don't take a step out of my house like my sister. 01:55:56.400 --> 01:55:57.440 You're aware that, 01:55:57.520 --> 01:56:00.800 one doesn't find footprints going out of my territory. 01:56:01.120 --> 01:56:05.120 Lovers know how to fall in love, 01:56:05.680 --> 01:56:09.720 but they don't know how to fall out of love. 01:56:15.800 --> 01:56:17.680 Now you're clapping, 01:56:18.480 --> 01:56:20.960 but you'll repent, once you face the consequences. 01:56:21.040 --> 01:56:22.640 You'll be shattered, 01:56:23.560 --> 01:56:27.760 once you learn who is the man Chand is in love with. 01:56:33.640 --> 01:56:34.400 Who is he? 01:56:36.600 --> 01:56:37.640 Who is he? 01:56:37.920 --> 01:56:39.840 Tell me! 01:56:40.000 --> 01:56:44.280 You can't compel her to speak. 01:56:46.000 --> 01:56:50.760 Why do you forget, she is your daughter? 01:56:51.000 --> 01:56:52.280 Don't worry, 01:56:53.320 --> 01:56:54.920 I know who he is. 01:56:56.440 --> 01:56:57.560 Sarang, 01:56:58.200 --> 01:57:00.440 it's time for you to accept defeat. 01:57:00.520 --> 01:57:02.520 I can never be defeated. I am invincible! 01:57:02.680 --> 01:57:05.480 You think, you can defeat love? 01:57:05.560 --> 01:57:08.600 I not only defeat my enemies, 01:57:08.840 --> 01:57:09.680 I destroy them. 01:57:09.760 --> 01:57:10.640 Shut up! 01:57:35.920 --> 01:57:41.880 Tyrant, accept your defeat 01:57:46.800 --> 01:57:52.160 Tyrant, accept your defeat 01:57:52.440 --> 01:57:57.920 You can never destroy love 01:57:58.120 --> 01:58:03.320 You can never destroy love 01:58:03.600 --> 01:58:09.080 Tyrant, accept your defeat 01:58:09.240 --> 01:58:14.200 You can never destroy love 01:58:14.640 --> 01:58:23.440 You can never destroy love 01:58:34.360 --> 01:58:40.120 You've broken hearts of many helpless people like me 01:58:42.600 --> 01:58:47.960 You've broken hearts of many helpless people like me 01:58:48.200 --> 01:58:54.080 You will have to pay for your sins 01:58:56.560 --> 01:59:01.840 You will have to pay for your sins 01:59:02.080 --> 01:59:07.440 Your false pride will be shattered 01:59:07.800 --> 01:59:13.040 You can never destroy love 01:59:13.320 --> 01:59:21.800 You can never destroy love 02:00:02.200 --> 02:00:08.200 You won't be able to suppress their love 02:00:10.600 --> 02:00:16.160 You won't be able to suppress their love 02:00:16.320 --> 02:00:22.000 They will be the cause of your doom 02:00:30.160 --> 02:00:35.680 Oppressor, get ready to bow down your head 02:00:35.760 --> 02:00:41.320 You can never destroy love… 02:00:41.560 --> 02:00:46.280 You can never destroy love… 02:00:46.560 --> 02:00:49.200 Stop it! Enough! 02:00:50.680 --> 02:00:51.760 Tell me his name else... 02:00:51.840 --> 02:00:54.240 If you want to shoot, shoot your own self. 02:00:55.080 --> 02:00:59.560 Your greatest defeat is that Ganga has achieved what she wanted. 02:00:59.600 --> 02:01:01.520 You'll have to bow your head in front of her. 02:01:02.520 --> 02:01:04.200 You didn't understand? 02:01:05.840 --> 02:01:06.600 Listen. 02:01:07.280 --> 02:01:12.960 She loves Ganga's son, Shiva! 02:01:14.840 --> 02:01:18.400 No! 02:01:20.640 --> 02:01:21.520 No! 02:01:22.000 --> 02:01:23.880 You are her father. 02:01:24.000 --> 02:01:26.640 More than her, I love my honour. 02:01:27.200 --> 02:01:28.720 Move away! - Sarang! 02:01:30.720 --> 02:01:32.920 Don't you dare shoot her! 02:01:33.280 --> 02:01:35.400 Who are you to interfere in my family matters? 02:01:35.600 --> 02:01:37.560 She is my to be daughter-in-law. 02:01:39.160 --> 02:01:40.520 She is the honour of my house. 02:01:40.600 --> 02:01:41.640 Ganga! 02:01:41.720 --> 02:01:42.560 Sarang! 02:01:43.920 --> 02:01:47.640 Recall, 20 years ago, 02:01:48.280 --> 02:01:52.520 we had made some promises to each other at this very place. 02:01:54.400 --> 02:01:58.480 Do you remember? I'm sure you do. 02:02:00.120 --> 02:02:01.400 But I think, 02:02:03.680 --> 02:02:05.600 you are scared of my son. 02:02:07.440 --> 02:02:10.680 You don't have the courage to face him. 02:02:12.200 --> 02:02:17.480 That's why, you don't want him to come here, 02:02:18.160 --> 02:02:20.560 as you will be defeated in front of everyone. 02:02:21.360 --> 02:02:25.360 Hence you want to kill your daughter. - Ganga! 02:02:25.440 --> 02:02:26.880 Don't forget, 02:02:28.560 --> 02:02:32.560 she is my keepsake. I'm leaving her with you. 02:02:35.080 --> 02:02:38.440 If you don't get her married with love, 02:02:39.080 --> 02:02:41.840 I will snatch her from you. 02:02:42.520 --> 02:02:43.320 Ganga! 02:02:49.600 --> 02:02:55.640 For a sinner, it's good to chant 'Ganga'. 02:02:56.960 --> 02:03:02.120 It helps him to repent for his sins. 02:03:02.280 --> 02:03:04.800 I've never committed a sin. 02:03:05.680 --> 02:03:08.160 In fact, I have punished sinners. 02:03:09.600 --> 02:03:14.080 Had I not spared you alive years ago, 02:03:14.520 --> 02:03:17.160 you wouldn't have been here today. 02:03:18.200 --> 02:03:21.000 The next time you come, bring your son along, 02:03:22.120 --> 02:03:27.280 so that I may fulfil the pledge I took 20 years ago. 02:03:32.200 --> 02:03:33.200 Shanti, 02:03:35.240 --> 02:03:38.920 start making preparations for her marriage. 02:03:42.800 --> 02:03:43.960 Mom. - Chand. 02:03:54.000 --> 02:03:54.520 Mom! 02:04:10.600 --> 02:04:12.280 Where are you going? 02:04:12.520 --> 02:04:14.560 To Mr Sarang's mansion. 02:04:14.960 --> 02:04:15.440 Why? 02:04:16.120 --> 02:04:20.320 He wants to marry Chand to Ranbir Singh. 02:04:20.560 --> 02:04:21.440 I know. 02:04:22.440 --> 02:04:24.520 You don't need to go there. 02:04:26.240 --> 02:04:27.920 Wait for the right time. 02:04:28.600 --> 02:04:30.160 Everything will be fine. 02:04:36.160 --> 02:04:37.320 I like it... 02:04:39.640 --> 02:04:41.040 Stop this! 02:04:41.880 --> 02:04:43.920 No bride will come to this house. 02:04:44.560 --> 02:04:47.800 You don't need to decorate the house. 02:04:52.240 --> 02:04:54.880 In stead of a bride, I'll bring a maid. 02:04:55.480 --> 02:04:58.000 And the one who has mercy on her 02:04:58.480 --> 02:05:00.880 will be shot dead by me. Understand? 02:05:02.600 --> 02:05:04.560 Always remember, 02:05:05.720 --> 02:05:08.280 she'll serve even our servants. 02:05:44.800 --> 02:05:50.960 The ones whose tears have dried, 02:05:51.160 --> 02:05:56.320 never cry 02:05:57.840 --> 02:06:04.200 The ones whose tears have dried, 02:06:04.240 --> 02:06:09.920 never cry 02:06:10.880 --> 02:06:13.600 It's true, 02:06:13.920 --> 02:06:21.400 the people of this world are heartless 02:06:23.640 --> 02:06:29.120 the people of this world are heartless 02:06:43.040 --> 02:06:49.240 In despair, I have given up praying 02:06:49.640 --> 02:06:55.560 In despair, I have given up praying 02:06:56.080 --> 02:06:59.240 In your memory, 02:06:59.480 --> 02:07:05.360 In your memory, 02:07:05.720 --> 02:07:11.880 I just cry my heart out 02:07:22.040 --> 02:07:28.280 In despair, I have given up praying 02:07:28.560 --> 02:07:34.480 In despair, I have given up praying 02:07:34.880 --> 02:07:38.040 In your memories, 02:07:38.280 --> 02:07:44.160 In your memories, 02:07:44.520 --> 02:07:50.960 I just cry my heart out 02:08:16.520 --> 02:08:22.760 Strange are the rituals of this world 02:08:23.120 --> 02:08:29.400 What do I say about them? 02:08:32.560 --> 02:08:38.760 Strange are the rituals of this world 02:08:38.960 --> 02:08:44.960 What do I say about them? 02:08:45.280 --> 02:08:49.640 You're getting ruined 02:08:51.760 --> 02:08:54.960 You're getting ruined 02:08:55.080 --> 02:08:57.960 and the world is celebrating 02:08:58.200 --> 02:09:04.560 In your memories, 02:09:04.800 --> 02:09:07.400 In your memories, 02:09:07.800 --> 02:09:14.120 I just cry my heart out 02:09:14.160 --> 02:09:19.480 I just cry my heart out 02:09:46.080 --> 02:09:52.000 I'll fight till my last breath 02:09:52.360 --> 02:09:58.560 I'll avert the storms of injustice 02:10:05.000 --> 02:10:10.720 I'll fight till my last breath 02:10:11.320 --> 02:10:17.560 I'll avert the storms of injustice 02:10:17.840 --> 02:10:22.000 I'll free you 02:10:23.960 --> 02:10:27.320 I'll free you 02:10:27.480 --> 02:10:30.320 from all bondages 02:10:30.520 --> 02:10:33.680 In your memory, 02:10:34.000 --> 02:10:36.880 In your memory, 02:10:37.160 --> 02:10:39.840 In your memory, 02:10:40.000 --> 02:10:42.960 I just cry my heart out 02:10:43.320 --> 02:10:46.280 I just cry my heart out 02:10:46.560 --> 02:10:50.680 In despair 02:11:07.240 --> 02:11:10.480 I won't go back home. 02:11:11.280 --> 02:11:13.160 I won't even let you go. 02:11:19.120 --> 02:11:19.640 Mom. 02:11:21.600 --> 02:11:22.440 This is Chand. 02:11:27.720 --> 02:11:29.200 She has left her home and come here. 02:11:33.320 --> 02:11:35.040 You shouldn't have done this. 02:11:35.880 --> 02:11:39.560 Send her back. 02:11:43.000 --> 02:11:46.040 Send her back. 02:11:47.080 --> 02:11:48.520 I won't send her back. 02:12:01.280 --> 02:12:04.680 Do you remember, once you had told me, 02:12:06.160 --> 02:12:09.960 when a goldsmith puts the gold through fire, 02:12:10.160 --> 02:12:12.280 the gold gives in completely. 02:12:13.200 --> 02:12:17.240 But you are disobeying me. 02:12:18.520 --> 02:12:22.360 It only took you a minute to shatter all the hopes, 02:12:23.960 --> 02:12:29.160 that I had in you for the last 20 years. 02:12:30.120 --> 02:12:31.280 No, mom. 02:12:32.120 --> 02:12:34.920 If you want, you may ask for every drop of blood from my body, 02:12:35.360 --> 02:12:36.920 I'd give it to you happily. 02:12:38.360 --> 02:12:40.040 But I won't send her back. 02:12:41.280 --> 02:12:42.120 I won't. 02:12:42.280 --> 02:12:44.320 Then elope with her in the dark of the night, 02:12:45.200 --> 02:12:49.280 so that when the day breaks out, people may say that you ran away. 02:12:51.160 --> 02:12:55.320 Lovers fight the whole world, 02:12:56.480 --> 02:12:58.640 but you want to become a coward. 02:12:59.200 --> 02:13:00.800 Go, run away! 02:13:02.280 --> 02:13:05.000 I won't be disheartened. 02:13:07.360 --> 02:13:11.760 I'd only be disappointed 02:13:13.840 --> 02:13:18.480 that one of Sarang's bullet didn't hit me. 02:13:20.400 --> 02:13:21.240 If it had, 02:13:23.120 --> 02:13:24.760 I wouldn't have lived, 02:13:26.280 --> 02:13:29.760 to take a pledge. 02:13:30.400 --> 02:13:31.360 What pledge? 02:13:33.040 --> 02:13:38.240 You won't be able to understand the significance of my pledge, 02:13:40.040 --> 02:13:42.760 till I don't tell you the whole story. 02:13:55.560 --> 02:13:56.520 Pardon me. 02:13:58.160 --> 02:13:58.960 Please! 02:14:12.480 --> 02:14:14.040 I swear, 02:14:15.240 --> 02:14:19.400 I will cut off Sarang's head and place it at your feet. 02:14:19.520 --> 02:14:22.120 No, I don't want that. 02:14:23.440 --> 02:14:25.120 This isn't a war to seek revenge. 02:14:26.160 --> 02:14:29.440 This is a war about love and hatred. 02:14:30.880 --> 02:14:33.760 Hatred slays people, 02:14:34.760 --> 02:14:38.000 while love makes people bow down. 02:14:39.600 --> 02:14:43.200 I don't want Sarang's head, 02:14:44.520 --> 02:14:46.720 I want to see his head bowed down. 02:15:54.200 --> 02:15:58.400 It's time to repay my motherly love 02:15:59.960 --> 02:16:04.080 It's time to perform the duty of a son 02:16:05.520 --> 02:16:08.280 It's time to repay my motherly love 02:16:08.520 --> 02:16:11.160 It's time to perform the duty of a son 02:16:11.360 --> 02:16:15.880 Make the enemy bow down 02:16:16.960 --> 02:16:21.120 Make the enemy bow down 02:16:23.080 --> 02:16:28.400 He has committed sin on us 02:16:28.880 --> 02:16:31.640 He has committed sin on us 02:16:31.680 --> 02:16:34.440 You get even with him 02:16:34.520 --> 02:16:42.360 That is the reason why I have named you Shivam 02:16:42.880 --> 02:16:50.200 That is the reason why I have named you Shivam 02:16:51.320 --> 02:16:55.840 Shivam 02:16:56.840 --> 02:17:01.320 Shivam 02:17:30.600 --> 02:17:31.800 Surround him! 02:17:56.480 --> 02:17:59.520 Sarang, it would be better, 02:18:00.680 --> 02:18:05.040 if you accept defeat and accept Shiva and Chand's love. 02:18:05.320 --> 02:18:09.240 Ganga, you very well know, 02:18:10.360 --> 02:18:13.720 that I have never bowed my head and I never will. 02:18:14.200 --> 02:18:17.600 But today you will have to bow your head. 02:18:18.920 --> 02:18:21.400 If you do it willingly, I'll give you respect, 02:18:22.760 --> 02:18:24.560 else you will be destroyed. 02:18:29.240 --> 02:18:34.720 Once, I had requested you for your daughter's hand in marriage, 02:18:35.800 --> 02:18:39.960 but after Ganga told me about Chand and Ganga, 02:18:41.360 --> 02:18:45.280 I once again want to request you, 02:18:47.120 --> 02:18:50.280 to get your daughter married to Shiva. 02:18:50.360 --> 02:18:51.440 No, dad! 02:18:52.360 --> 02:18:53.880 I'll never let that happen. 02:18:54.360 --> 02:18:58.200 They both love each other. 02:18:59.080 --> 02:19:02.480 That's why, only Shiva should marry her. 02:19:03.880 --> 02:19:06.440 Take the procession back. - The procession won't go back. 02:19:08.280 --> 02:19:13.560 We are landlords, our procession doesn't return without the bride. 02:19:13.920 --> 02:19:15.960 Don't be obstinate. Let's go. 02:19:17.320 --> 02:19:18.120 I won't go. 02:19:19.240 --> 02:19:21.360 I won't go without taking my bride. 02:19:22.520 --> 02:19:24.640 If this is what you want, 02:19:26.320 --> 02:19:27.440 then fine, 02:19:28.960 --> 02:19:32.240 the procession won't go without the bride. 02:19:37.840 --> 02:19:41.200 Ganga, even I'm with you. 02:20:01.440 --> 02:20:02.480 Hari Singh, 02:20:04.120 --> 02:20:06.880 you voiced your decision to your son. 02:20:08.160 --> 02:20:09.760 Now, listen to my decision. 02:20:11.160 --> 02:20:15.240 Chand will be married to Ranbir Singh. 02:20:17.240 --> 02:20:19.240 She won't marry anyone else. 02:20:20.280 --> 02:20:22.360 It's a matter of my prestige. 02:20:27.840 --> 02:20:32.960 Dad, if you feel that you're being humiliated, 02:20:33.760 --> 02:20:34.880 because of me. 02:20:36.120 --> 02:20:37.240 You may shoot me. 02:20:40.000 --> 02:20:45.440 Kill me so that you don't have to face any humiliation. 02:20:49.680 --> 02:20:53.160 A daughter agreed to sacrifice her love 02:20:54.080 --> 02:20:56.600 for her father's sake. 02:20:57.800 --> 02:21:01.760 Can't a father do the same? 02:21:03.320 --> 02:21:08.760 God knows how many lovers have been separated because of you. 02:21:10.800 --> 02:21:14.240 At least be a father and give away your daughter. 02:21:15.960 --> 02:21:19.600 Act like a father at least once. 02:21:20.560 --> 02:21:21.640 Only once. 02:21:27.880 --> 02:21:29.120 Get back. 02:21:29.640 --> 02:21:33.440 You don't have to do anything. 02:21:34.200 --> 02:21:36.400 You had fixed my aliance with Chand. 02:21:36.840 --> 02:21:38.440 So I'll marry her. 02:21:38.600 --> 02:21:40.320 I'm taking her along. 02:21:40.680 --> 02:21:44.560 If anyone has the guts, try stopping me! 02:21:44.800 --> 02:21:45.720 Let's go. 02:23:17.480 --> 02:23:18.280 Son, 02:23:19.920 --> 02:23:20.840 pardon him. 02:23:36.520 --> 02:23:37.320 Shiva. 02:24:28.720 --> 02:24:30.080 Who fired, 02:24:31.600 --> 02:24:35.720 a Chaudhary or a father? 02:24:45.640 --> 02:24:50.080 A father wants to get them married. 02:25:41.960 --> 02:25:42.680 Shiva... 02:25:51.320 --> 02:25:52.200 Shiva, 02:25:54.960 --> 02:25:56.080 put this nose ring 02:26:01.280 --> 02:26:02.480 on Chand's nose. 02:26:17.040 --> 02:26:17.840 Go. 02:26:19.360 --> 02:26:20.960 Seek his blessings. 02:27:09.280 --> 02:27:10.520 Ganga, 02:27:14.040 --> 02:27:15.920 today a father is defeated, 02:27:17.240 --> 02:27:19.480 But I don't accept defeat.84070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.