All language subtitles for No.Limit.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,833 --> 00:00:15,583 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:25,791 --> 00:00:27,791 [melancholy piano music plays] 3 00:00:38,916 --> 00:00:40,791 INSPIRED BY REAL EVENTS 4 00:01:57,250 --> 00:01:59,250 [music continues] 5 00:02:52,958 --> 00:02:54,166 [music fades] 6 00:02:54,250 --> 00:02:55,666 [man] Lophiiformes. 7 00:02:56,375 --> 00:02:57,541 Anglerfish. 8 00:03:00,000 --> 00:03:02,166 Bluntnose sixgill sharks. 9 00:03:03,375 --> 00:03:05,333 Macropinna microstoma. 10 00:03:06,000 --> 00:03:07,125 Barreleyes. 11 00:03:08,333 --> 00:03:11,083 The giant squid, Architeuthis dux. 12 00:03:11,875 --> 00:03:14,666 All these creatures are capable of surviving 13 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 in depths extending far beyond the epipelagic zone 14 00:03:17,833 --> 00:03:19,083 and any sunlight. 15 00:03:19,166 --> 00:03:22,708 So how can these creatures adapt to such depths? 16 00:03:23,208 --> 00:03:25,750 They are survivors of the sea. 17 00:03:26,250 --> 00:03:30,083 There is a microlayer on the surface of the ocean that moves between sea and sky. 18 00:03:30,166 --> 00:03:31,583 DIVISIONS OF OCEANIC ENVIRONMENT 19 00:03:31,666 --> 00:03:34,416 It is simultaneously both and neither. 20 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 Every known life form exists in relation to this microlayer. 21 00:03:40,083 --> 00:03:43,333 Above it, the world of land, air, sunlight. 22 00:03:43,833 --> 00:03:46,166 Below it, the world of water, 23 00:03:46,250 --> 00:03:48,458 the world of depth, and pressure. 24 00:03:49,458 --> 00:03:53,416 The deeper that you go, the darker it gets, the more hostile. 25 00:03:53,500 --> 00:03:57,500 At around 30 meters, the alveoli in your lungs start to contract, 26 00:03:57,583 --> 00:04:01,625 leaving you with only a portion of the air you inhaled at the surface. 27 00:04:01,708 --> 00:04:06,708 The massive amount of water pressure bearing down on you would be excruciating. 28 00:04:06,791 --> 00:04:10,791 And should you go deeper, your lungs would cease to function, 29 00:04:10,875 --> 00:04:12,500 killing you on the spot. 30 00:04:13,041 --> 00:04:15,125 - [bell rings] - Have a good week, everyone. 31 00:04:18,791 --> 00:04:20,791 [wistful music plays] 32 00:04:31,500 --> 00:04:34,583 CONFERENCE FREEDIVING CLASS 33 00:04:34,666 --> 00:04:39,875 BY THE 2015 WORLD CHAMPION PASCAL GAUTIER 34 00:04:59,458 --> 00:05:01,333 [music fades] 35 00:05:01,416 --> 00:05:02,875 [woman] Is that you, sweetie? 36 00:05:04,166 --> 00:05:05,166 Yeah. 37 00:05:05,208 --> 00:05:07,875 - [dog barking] - You know, you could sit while you eat. 38 00:05:08,958 --> 00:05:10,000 [sighs] 39 00:05:12,041 --> 00:05:13,666 You stopped going. 40 00:05:13,750 --> 00:05:16,291 - You're not going anymore? - Well, I don't need her. 41 00:05:16,375 --> 00:05:18,791 According to who? According to you or her? 42 00:05:18,875 --> 00:05:21,583 Mom, don't. I don't wanna talk about it. 43 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 You never want to. 44 00:05:22,750 --> 00:05:25,875 - We need to discuss it. It's important. - Well, later. I have schoolwork. 45 00:05:25,958 --> 00:05:28,375 - Maybe later. - Later, it's always later! Tell me when! 46 00:05:28,958 --> 00:05:30,708 Seriously. [sighs] 47 00:05:37,750 --> 00:05:39,750 [wistful music plays] 48 00:06:01,291 --> 00:06:03,208 MOM I WON'T BE THERE THIS WEEKEND 49 00:06:03,291 --> 00:06:04,791 I'M STAYING WITH A FRIEND LOVE YOU 50 00:06:07,958 --> 00:06:09,750 [insects chirping] 51 00:06:16,458 --> 00:06:17,750 [music fades] 52 00:06:17,833 --> 00:06:19,500 Excuse me! Wake up. 53 00:06:19,583 --> 00:06:20,708 [chain rattles] 54 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Come on, get up. Let's go! 55 00:06:23,208 --> 00:06:26,041 You can't sleep on the beach. This isn't some hotel. 56 00:06:27,208 --> 00:06:30,041 There's a youth hostel nearby. This isn't actually a bed. 57 00:06:31,750 --> 00:06:32,875 [chuckles softly] 58 00:06:38,583 --> 00:06:40,625 - You speak English? - Uh, yes. 59 00:06:40,708 --> 00:06:43,208 I'm here for the diving class with Pascal. 60 00:06:45,625 --> 00:06:48,791 We get a bunch of kids sleeping on the beach, so I thought that... 61 00:06:49,708 --> 00:06:51,333 Was the youth hostel full, then? 62 00:06:51,416 --> 00:06:54,291 I'm not sure. I spent all my money on the course. 63 00:06:55,083 --> 00:06:56,166 I'm glad. 64 00:06:57,041 --> 00:07:00,041 - [chuckles] - Sorry, I'm Tom, one of the instructors. 65 00:07:00,125 --> 00:07:01,416 You want a coffee? 66 00:07:02,416 --> 00:07:03,541 Yeah, okay. 67 00:07:05,875 --> 00:07:09,083 PORQUEROLLES, MAY 2016 68 00:07:11,166 --> 00:07:14,500 [Tom] Freediving isn't about how long you can stay underwater without breathing 69 00:07:14,583 --> 00:07:16,708 or how deep you can go while holding your breath. 70 00:07:16,791 --> 00:07:19,375 It's about the experience down there. 71 00:07:19,958 --> 00:07:20,958 The peace. 72 00:07:21,416 --> 00:07:22,791 The tranquility. 73 00:07:22,875 --> 00:07:24,958 In fact, most of my course is focused on 74 00:07:25,041 --> 00:07:28,375 how to be in the best state of mind before you dive. 75 00:07:28,458 --> 00:07:31,041 You need to be at peace in order to know the limits of your body. 76 00:07:31,125 --> 00:07:32,958 There are three golden rules. 77 00:07:34,500 --> 00:07:35,625 Number one... 78 00:07:36,125 --> 00:07:37,333 Anybody? 79 00:07:39,083 --> 00:07:40,875 Never dive by yourself, okay? 80 00:07:40,958 --> 00:07:45,000 You always gotta freedive with a partner, with another safety diver. Yeah? 81 00:07:45,083 --> 00:07:49,833 Two. Don't try to dive down as deep as possible because it's dangerous. 82 00:07:49,916 --> 00:07:51,541 And pointless. Okay? 83 00:07:52,125 --> 00:07:53,541 And the third one? 84 00:07:54,041 --> 00:07:55,875 Just stay calm, relaxed, 85 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 zen. 86 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 - All right. - Well. 87 00:08:02,750 --> 00:08:05,000 Everyone take a deep breath with me. 88 00:08:05,625 --> 00:08:06,916 [inhales] 89 00:08:07,875 --> 00:08:10,333 And let the breath go. [exhales] 90 00:08:10,916 --> 00:08:13,750 And get rid of all of your frustrations, all your anger. 91 00:08:13,833 --> 00:08:15,166 - All your fears. - [exhales] 92 00:08:15,250 --> 00:08:17,541 [engine whining] 93 00:08:22,625 --> 00:08:24,041 [chuckles] 94 00:08:29,708 --> 00:08:32,750 Here he is, the maestro himself! 95 00:08:33,333 --> 00:08:35,291 World champion, world record holder, 96 00:08:35,375 --> 00:08:37,750 although he's not quite as good-looking as I am. 97 00:08:37,833 --> 00:08:39,625 I give you Pascal Gautier! 98 00:08:42,416 --> 00:08:43,416 [Pascal] Hi, everyone. 99 00:08:44,625 --> 00:08:45,791 I'm glad you're here. 100 00:08:46,375 --> 00:08:49,000 A big part of what stands between you and success 101 00:08:49,583 --> 00:08:50,666 is your fear. 102 00:08:51,250 --> 00:08:53,625 So you'll need to learn how to handle this fear. 103 00:08:54,125 --> 00:08:55,125 To control it. 104 00:08:55,583 --> 00:08:58,291 This is what will enable you to go beyond your limits. 105 00:08:59,166 --> 00:09:01,458 And I promise you that after today, 106 00:09:02,166 --> 00:09:04,250 you're going to have a different feeling. 107 00:09:04,333 --> 00:09:06,041 A new connection with the ocean. 108 00:09:06,125 --> 00:09:09,333 A new strength and a new sensation, a new power. 109 00:09:10,541 --> 00:09:13,625 And then, you'll wanna sign up for the next level. 110 00:09:14,375 --> 00:09:15,541 I promise. 111 00:09:17,083 --> 00:09:18,875 [applause] 112 00:09:20,791 --> 00:09:23,041 [Tom] All right, here we go, everyone in the water. 113 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 [wondrous music plays] 114 00:09:40,083 --> 00:09:41,500 [music fades] 115 00:09:42,500 --> 00:09:44,541 Nice work. You're doing well. 116 00:09:45,125 --> 00:09:49,041 You need to block your air around your glottis and throat, not your lips, okay? 117 00:09:50,041 --> 00:09:52,666 Don't release any air. Not even a bit. 118 00:09:53,291 --> 00:09:56,041 Not until you're sure you're actually going to breathe again. 119 00:09:56,125 --> 00:09:59,166 Each movement is a waste of energy. So don't waste it. 120 00:10:14,500 --> 00:10:15,791 Stay calm. 121 00:10:15,875 --> 00:10:17,041 Trust your teachers. 122 00:10:17,625 --> 00:10:19,000 Trust your instincts. 123 00:10:26,958 --> 00:10:29,875 Everyone, listen up! Take a look at how he's moving to go lower. 124 00:10:29,958 --> 00:10:31,416 Watch what he does! 125 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 [tense music plays] 126 00:10:56,500 --> 00:10:58,250 [music fades] 127 00:10:58,750 --> 00:10:59,833 How far can he go? 128 00:11:00,833 --> 00:11:03,916 Pascal is special. He can do 80, 100 meters, no problem. 129 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 What makes him so special? 130 00:11:06,250 --> 00:11:08,916 It's mainly his ability to stay calm. 131 00:11:09,000 --> 00:11:12,666 It's what I said earlier. He's focused. You need to stay calm down there. 132 00:11:12,750 --> 00:11:16,125 He's also developed an extraordinary threshold for pain. 133 00:11:17,333 --> 00:11:19,750 The difference between great divers and the rest 134 00:11:20,333 --> 00:11:23,750 is the ability to endure that pain. 135 00:11:24,375 --> 00:11:26,041 How long has he been down there for? 136 00:11:27,666 --> 00:11:28,541 Around two minutes. 137 00:11:28,625 --> 00:11:30,625 [tense music plays] 138 00:11:41,375 --> 00:11:42,416 [music fades] 139 00:11:42,500 --> 00:11:43,708 Thanks again. 140 00:11:43,791 --> 00:11:45,833 [Tom] Keep it up, be ready for a challenge, okay? 141 00:11:45,916 --> 00:11:47,476 - Did you have a good time? - [man] Yeah. 142 00:11:47,500 --> 00:11:49,791 - [Tom] See you all tomorrow. - Okay, see you tomorrow. 143 00:11:49,875 --> 00:11:51,333 - Hey, thanks. - Hey. 144 00:11:51,416 --> 00:11:52,250 - See you. - Thank you. 145 00:11:52,333 --> 00:11:54,958 - Do you know where you're staying? - Uh, no, not yet. 146 00:11:55,041 --> 00:11:56,375 Not on a beach chair, I hope. 147 00:11:56,458 --> 00:11:58,833 Why not? It's nice sleeping under the stars. 148 00:11:59,583 --> 00:12:01,750 Thank you for today. I learned a lot. 149 00:12:04,500 --> 00:12:06,541 - You had me fooled. - With what? 150 00:12:06,625 --> 00:12:08,916 - You've dived before. - Not really. 151 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 I went spear fishing with my grandpa, but that's different. 152 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 Not really. It all started with that. 153 00:12:13,916 --> 00:12:16,041 You should stick with it. You're good. 154 00:12:17,958 --> 00:12:20,791 I'd like to. But it's not really in my budget. 155 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 [man] Hey, Tom, where are you going? 156 00:12:23,541 --> 00:12:25,291 - I'm here! - Well, come help us. 157 00:12:26,291 --> 00:12:28,666 All right. Come meet me and the team tonight. 158 00:12:28,750 --> 00:12:30,250 I'll help you find a place to sleep. 159 00:12:30,333 --> 00:12:32,291 I'm friends with the guy at the youth hostel. 160 00:12:32,375 --> 00:12:33,625 - Okay. - Okay? 161 00:12:33,708 --> 00:12:35,041 I'll shoot you a message. 162 00:12:38,541 --> 00:12:39,458 Coming. 163 00:12:39,541 --> 00:12:41,458 - Seriously, we need your help. - Okay, okay! 164 00:12:41,541 --> 00:12:42,541 - Hey! - Come on! 165 00:12:42,625 --> 00:12:44,958 These guys get there with six bottles of vodka. 166 00:12:45,041 --> 00:12:48,666 They were huge, big Russian guys, like a Bolshevik reunion or something. 167 00:12:48,750 --> 00:12:50,541 - This little French guy with them. - No way! 168 00:12:50,625 --> 00:12:53,208 He looked like Asterix, with this creepy mustache, yeah? 169 00:12:53,291 --> 00:12:56,208 But yeah, anyway, they show up with this Russian girl, and oh, man. 170 00:12:56,291 --> 00:12:58,833 Look, you girls are Champions League, but, uh... 171 00:12:58,916 --> 00:13:00,625 she was World Cup, so... 172 00:13:00,708 --> 00:13:02,583 I love you guys. So, we get the party started. 173 00:13:02,666 --> 00:13:04,625 Nothin' but shots, shots, shots. 174 00:13:04,708 --> 00:13:07,166 I down one, two, three. This guy was holdin' his own, man. 175 00:13:07,250 --> 00:13:10,708 Holdin' up the table, the bar, the walls. He was a beast! 176 00:13:10,791 --> 00:13:13,166 I knew we were done. But shit, we drank so much. 177 00:13:13,250 --> 00:13:16,333 Bretons, Normans, whatever, not one of them could keep up. 178 00:13:16,416 --> 00:13:17,583 But now... 179 00:13:20,083 --> 00:13:22,625 [man 1] Well, now you gotta tell us how it ends. 180 00:13:24,041 --> 00:13:25,041 - Hey. - Hey. 181 00:13:26,541 --> 00:13:28,250 Uh, Roxana, everybody. 182 00:13:28,333 --> 00:13:30,083 - Everybody, Roxana. - Hey. 183 00:13:30,583 --> 00:13:31,625 - Hi, everyone. - Welcome. 184 00:13:31,708 --> 00:13:33,250 - [man 2] Hi. - [man 3] How's it going? 185 00:13:33,333 --> 00:13:35,875 - Roxana, from class today. - [Pascal] What? I know. 186 00:13:35,958 --> 00:13:37,958 [laughs] He's lying, he doesn't know. 187 00:13:38,458 --> 00:13:41,125 Don't wink at me, all right? I do remember. 188 00:13:41,208 --> 00:13:43,666 - [laughter] - [man 4] You've got a nerve, you bastard. 189 00:13:43,750 --> 00:13:46,166 Uh... Right, Well, then, anyway. 190 00:13:46,250 --> 00:13:48,083 So the guy shows up with this Russian girl, 191 00:13:48,166 --> 00:13:50,166 and she's been looking at me from the start. 192 00:13:50,250 --> 00:13:54,541 This one guy's watching me. We're losing, but I am focused on the Russian girl. 193 00:13:54,625 --> 00:13:55,833 So did you beat them? 194 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 These dudes started drinking vodka when they were children. 195 00:13:58,333 --> 00:14:01,041 - What are you gonna do? I mean, no. - You can't outdrink Russians. 196 00:14:01,125 --> 00:14:03,250 We all ended up in jail in Athens. 197 00:14:03,333 --> 00:14:05,458 It was a bit of Prison Greek! 198 00:14:05,541 --> 00:14:08,166 - Oh! Prison! Prison Greek, okay! - [Pascal] Guys, guys, guys. 199 00:14:08,250 --> 00:14:10,708 This is the time for bad jokes, guys. This is it. 200 00:14:10,791 --> 00:14:12,208 I love it when you're like this. 201 00:14:12,291 --> 00:14:14,125 Na zdarovie to all the Russians! 202 00:14:14,208 --> 00:14:16,708 - And Greeks! All right! - [Tom] Na zdarovie to the Greeks! 203 00:14:16,791 --> 00:14:20,500 - [Pascal] Na zdarovie to the Greeks! - [man 4] But it's true. It was insane! 204 00:14:20,583 --> 00:14:22,125 - [laughter] - [Tom] I bet. 205 00:14:27,708 --> 00:14:29,333 [water running] 206 00:15:15,958 --> 00:15:17,083 [door opens] 207 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 [giggles] 208 00:15:43,750 --> 00:15:45,791 [both gasping] 209 00:15:58,125 --> 00:16:00,166 [man 1] Of course that whore put a curse on me! 210 00:16:00,250 --> 00:16:02,000 I told you she was meeting with shamans! 211 00:16:02,083 --> 00:16:04,291 - She cursed me in Russian! - [laughter] 212 00:16:05,458 --> 00:16:06,791 Oh, man. 213 00:16:07,750 --> 00:16:10,875 I got the moves. My skin is tingling. I just wanna go dance. 214 00:16:21,208 --> 00:16:22,416 Everything okay here? 215 00:16:24,958 --> 00:16:26,083 [sighs] 216 00:16:29,166 --> 00:16:32,500 - You start the party already? - Wanna join? 217 00:16:34,041 --> 00:16:35,208 [woman] Asshole! 218 00:16:35,291 --> 00:16:38,666 - What a fucking asshole. Unbelievable. - [Pascal] But... Anna! 219 00:16:38,750 --> 00:16:40,666 - [clears throat] - [Pascal] Come back! 220 00:16:42,458 --> 00:16:43,833 [chuckles] 221 00:16:44,458 --> 00:16:45,916 [man 4 laughs] 222 00:16:46,750 --> 00:16:48,291 Just can't help yourself. 223 00:16:49,500 --> 00:16:50,541 You were saying? 224 00:16:52,916 --> 00:16:53,916 Well, uh... 225 00:16:54,625 --> 00:16:55,666 Here's to love. 226 00:16:56,250 --> 00:16:57,500 And to sex. 227 00:16:57,583 --> 00:16:59,392 - [Pascal] Kevin, know Russia? - [woman] Cheers. 228 00:16:59,416 --> 00:17:01,958 - [Kevin] Military secret. - [man 5] Military secret? Seriously! 229 00:17:02,041 --> 00:17:04,041 - [Kevin] Yeah! - [man 5] He won't talk about it! 230 00:17:04,125 --> 00:17:06,125 [jaunty music plays] 231 00:17:35,583 --> 00:17:37,083 [Pascal sighs] 232 00:17:37,166 --> 00:17:38,166 [music fades] 233 00:17:38,250 --> 00:17:41,416 "From birth, man bears the weight of gravity on his shoulders." 234 00:17:41,500 --> 00:17:43,291 "He is bolted to the Earth." 235 00:17:43,375 --> 00:17:45,833 "But man only has to sink below the surface..." 236 00:17:46,333 --> 00:17:48,250 [both] "And he is free." [chuckles] 237 00:17:49,500 --> 00:17:50,500 You like Cousteau? 238 00:17:51,250 --> 00:17:53,166 A lot. He's one of my mentors. 239 00:17:56,708 --> 00:17:57,708 Come on. 240 00:17:59,125 --> 00:18:00,791 Now show me what you've learned. 241 00:18:02,166 --> 00:18:04,166 [wondrous music plays] 242 00:18:44,416 --> 00:18:46,500 - You're not bad. - [laughs] 243 00:18:47,291 --> 00:18:48,791 What? For a girl? 244 00:18:49,375 --> 00:18:50,625 For a Parisian. 245 00:18:55,541 --> 00:18:56,833 [music fades] 246 00:19:08,666 --> 00:19:10,666 [gulls calling] 247 00:19:11,791 --> 00:19:13,125 [air hissing] 248 00:19:24,375 --> 00:19:25,666 Stéphane. 249 00:19:25,750 --> 00:19:28,083 Can you look after Roxy? Show her a few things? 250 00:19:28,166 --> 00:19:29,250 [air hisses] 251 00:19:30,708 --> 00:19:31,708 Shit. 252 00:19:34,166 --> 00:19:37,083 - Don't let me get in your way. - [Stéphane] You're already here. 253 00:19:37,166 --> 00:19:39,791 If it were up to me, I'd never let a rookie join us. 254 00:19:39,875 --> 00:19:42,000 But it's not my decision. 255 00:19:42,666 --> 00:19:44,666 Besides, it's always the same with him. 256 00:19:46,125 --> 00:19:47,333 Just watch and learn. 257 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 [chuckles] 258 00:19:54,625 --> 00:19:58,291 - Did he tell you what he's doing today? - Yeah. A practice dive, right? 259 00:19:58,375 --> 00:20:00,041 [scoffs] That asshole. 260 00:20:00,791 --> 00:20:02,041 Yeah, just practice. 261 00:20:02,541 --> 00:20:04,416 He's doing 172 meters. 262 00:20:04,916 --> 00:20:08,416 That's two meters deeper than the current world record for no limit. 263 00:20:09,166 --> 00:20:10,166 Oh shit. 264 00:20:10,666 --> 00:20:12,250 No one's gone that deep before. 265 00:20:12,333 --> 00:20:13,791 Except in a submarine. 266 00:20:15,750 --> 00:20:16,791 Is it dangerous? 267 00:20:17,916 --> 00:20:19,166 [scoffs] 268 00:20:19,250 --> 00:20:22,458 All no limit dives are dangerous. Especially for a new world record. 269 00:20:23,041 --> 00:20:25,125 - You know what no limit is? - No. 270 00:20:25,208 --> 00:20:27,458 You're hooked to a sled that takes you into the depths. 271 00:20:27,541 --> 00:20:30,583 To get back up, you inflate a lift bag, it fills with air, and pshht. 272 00:20:30,666 --> 00:20:32,208 You come back to the surface. 273 00:20:32,291 --> 00:20:34,083 There are many other categories. 274 00:20:34,166 --> 00:20:36,750 CNF, CWF, static. 275 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 Uh, CN what? 276 00:20:38,625 --> 00:20:39,916 CNF. 277 00:20:40,000 --> 00:20:42,125 Constant Weight No Fins. 278 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 WF, With Fins. 279 00:20:44,000 --> 00:20:45,833 So it's with or without fins. 280 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 - And he's using this? - This is the sled. 281 00:20:48,916 --> 00:20:50,541 This thing takes him down. 282 00:20:51,250 --> 00:20:53,083 And this brings him back up. 283 00:20:53,166 --> 00:20:55,125 We'll check everything before he dives. 284 00:20:55,625 --> 00:20:57,625 The diving tank. The pony tank. 285 00:20:58,541 --> 00:21:00,208 The release. The lift bag. 286 00:21:00,833 --> 00:21:02,750 The lift cord and the pressure valve. 287 00:21:03,416 --> 00:21:05,875 We check everything multiple times before a dive. 288 00:21:06,458 --> 00:21:09,666 And that... that guarantees he gets back to the surface. 289 00:21:09,750 --> 00:21:11,458 There's no room for error. 290 00:21:11,541 --> 00:21:13,625 Unless he pisses us off, then... 291 00:21:14,250 --> 00:21:15,250 No, I'm kidding. 292 00:21:17,333 --> 00:21:18,791 - [air hisses] - Uh. 293 00:21:19,500 --> 00:21:20,708 The connection's fine. 294 00:21:20,791 --> 00:21:22,458 Everything's good. Perfect. 295 00:21:22,541 --> 00:21:24,041 Okay, so, uh... 296 00:21:24,125 --> 00:21:26,166 This takes the diver down, 297 00:21:26,250 --> 00:21:29,375 and then you wait for him down there in case something happens? 298 00:21:30,000 --> 00:21:31,208 Yeah, more or less. 299 00:21:31,708 --> 00:21:34,708 There are divers every 40 meters. That makes eight of us. 300 00:21:35,291 --> 00:21:36,541 And a medic. 301 00:21:37,125 --> 00:21:39,791 I'm at the bottom, and after he comes back up, I wait. 302 00:21:39,875 --> 00:21:43,041 I have to decompress in stages for three hours before I get back to the surface. 303 00:21:43,125 --> 00:21:47,208 All right. All right, 30 minutes for the dive team. Thirty minutes! 304 00:21:47,291 --> 00:21:48,891 - [man 1] Okay! - [man 2] Thirty minutes! 305 00:21:51,083 --> 00:21:53,250 And what if he passes out down there? 306 00:21:53,333 --> 00:21:56,500 All blackouts happen 20 meters before the surface. 307 00:21:57,083 --> 00:22:00,666 He might get nitrogen narcosis. It's like being drunk underwater. 308 00:22:00,750 --> 00:22:03,041 Some divers lose function when they reach the bottom. 309 00:22:03,125 --> 00:22:04,958 So Pascal needs to do four things. 310 00:22:05,041 --> 00:22:06,916 Number one, he gives us an okay. 311 00:22:07,458 --> 00:22:09,041 Two, he grabs the lift bag. 312 00:22:09,125 --> 00:22:11,583 Three, he twists the valve, releases the pin, and goes up. 313 00:22:11,666 --> 00:22:13,833 He's going through 18 pressure atmospheres. That's big. 314 00:22:13,916 --> 00:22:16,041 His lungs are the size of an orange down there. 315 00:22:16,125 --> 00:22:20,041 And if there's a problem, I can't give him any air. His lungs would explode. 316 00:22:20,916 --> 00:22:23,500 Safety meeting! Everyone, let's go! 317 00:22:23,583 --> 00:22:26,583 All divers, state your name and depth position. 318 00:22:27,375 --> 00:22:29,041 Jacques, surface safety. 319 00:22:30,125 --> 00:22:32,750 Mathieu, deep safety diver, at 40 meters. 320 00:22:32,833 --> 00:22:35,041 Alain Calmette, emergency rescue. Surface team. 321 00:22:35,125 --> 00:22:37,666 Loïc, safety Trimix diver, 172 meters. 322 00:22:37,750 --> 00:22:39,916 Thierry, deep diver, 40 meters. 323 00:22:40,000 --> 00:22:41,250 [Tom] 9:42! 324 00:22:50,125 --> 00:22:53,166 Tom, safety Trimix diver. 172 meters. 325 00:22:53,250 --> 00:22:55,500 - Three minutes to immersion. - Three minutes! 326 00:22:57,166 --> 00:22:58,666 [air hissing] 327 00:22:59,708 --> 00:23:01,083 [tense music plays] 328 00:23:46,958 --> 00:23:49,250 [man on deck] Okay! Thirty seconds to dive. 329 00:23:49,333 --> 00:23:50,875 [exhaling] 330 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 [inhaling] 331 00:24:12,625 --> 00:24:15,500 Five, four, three, 332 00:24:16,125 --> 00:24:18,583 two, one, go! 333 00:24:49,916 --> 00:24:51,208 110 meters. 334 00:24:53,958 --> 00:24:55,208 140 meters. 335 00:24:56,916 --> 00:24:58,500 172 meters. 336 00:25:04,708 --> 00:25:06,500 [rattling and creaking] 337 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 Here he comes! 338 00:25:21,666 --> 00:25:23,000 110 meters! 339 00:25:23,958 --> 00:25:25,458 100 meters! 340 00:25:34,541 --> 00:25:35,541 Here he is! 341 00:25:38,125 --> 00:25:40,083 [Pascal inhaling deeply] 342 00:25:46,208 --> 00:25:47,750 [music fades] 343 00:25:47,833 --> 00:25:49,291 - [Pascal] I'm okay. - Yeah! 344 00:25:49,375 --> 00:25:50,375 - Whoo! - Yeah! All right! 345 00:25:50,416 --> 00:25:52,166 - Yeah! - [cheering and laughter] 346 00:25:52,250 --> 00:25:53,291 - All right! - Yeah! 347 00:25:53,375 --> 00:25:54,375 - Yes! - Whoo! 348 00:25:54,416 --> 00:25:55,625 - Yeah! - Yeah! 349 00:25:55,708 --> 00:25:57,041 - All right! Let's go! - Whoo! 350 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 [laughter] 351 00:25:59,458 --> 00:26:00,625 Mathieu? 352 00:26:00,708 --> 00:26:02,583 Shit, Mathieu? Mathieu! 353 00:26:02,666 --> 00:26:04,125 - Where's Mathieu? - Hey! 354 00:26:05,333 --> 00:26:07,125 - Go! - [Stéphane] Go! Go! Go! 355 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Where is he? 356 00:26:09,583 --> 00:26:10,750 We have to go! 357 00:26:14,250 --> 00:26:16,250 [dramatic music plays] 358 00:26:30,916 --> 00:26:32,125 I'm calling for help. 359 00:26:33,125 --> 00:26:34,541 - [bleep] - Mayday, mayday! 360 00:26:34,625 --> 00:26:36,916 This is the Ketos. We need emergency medical assistance. 361 00:26:37,000 --> 00:26:38,291 A diver hasn't come up. 362 00:26:38,375 --> 00:26:42,125 Our location is 40° 00' 02" North, 6° 13' 38" East. 363 00:26:42,208 --> 00:26:43,916 - Hurry, hurry, hurry! - Watch his head. 364 00:26:44,000 --> 00:26:45,791 - Bring him up. - Hold his head up. Mathieu! 365 00:26:46,500 --> 00:26:48,541 - Here we go. - Careful. Help me lift him. 366 00:26:48,625 --> 00:26:50,291 - Let's get him up. - Hold his head. 367 00:26:50,958 --> 00:26:51,958 Okay. 368 00:26:56,916 --> 00:26:59,541 - Squeeze my hand. Can you hear me? - [man] Harbor master, Ketos. 369 00:26:59,625 --> 00:27:02,541 We have an unconscious diver on board, he's completely unresponsive. 370 00:27:02,625 --> 00:27:05,166 - We need emergency help! - [woman] Roger that, Ketos. 371 00:27:05,250 --> 00:27:07,090 - Aren't you a first responder? - Sending help. 372 00:27:07,541 --> 00:27:08,916 What happened? 373 00:27:09,875 --> 00:27:13,541 - Shit! He's in cardiogenic shock! - I need to do something! 374 00:27:13,625 --> 00:27:16,416 - He's not breathing. There's no pulse. - Damn it. [gasping] 375 00:27:18,291 --> 00:27:19,375 Get him to a hospital! 376 00:27:19,458 --> 00:27:22,458 - Sacha! First aid, damn it! - [Alain] Okay, keep going. 377 00:27:22,541 --> 00:27:25,041 - [Sacha] Where is the harbor master? - [Roxana gasping] 378 00:27:26,208 --> 00:27:29,375 - Thierry, did you see what happened? - [Alain] We gotta get him to shore. 379 00:27:39,000 --> 00:27:40,833 [Sacha] Here, toss me that, will you? 380 00:27:40,916 --> 00:27:42,041 [Pascal] Excuse me. 381 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 [officer] Now, you were on the boat, correct? 382 00:27:45,916 --> 00:27:47,125 [Alain] Yes, I was. 383 00:27:47,208 --> 00:27:49,208 [music fades] 384 00:27:50,291 --> 00:27:51,458 [Pascal] Okay, guys. 385 00:27:53,041 --> 00:27:55,921 Let's unload, and then we have to make a statement at the police station. 386 00:27:55,958 --> 00:27:57,791 Yeah? And tell them what? 387 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 That he shouldn't have been at 40 meters because he was a rookie? 388 00:28:01,208 --> 00:28:02,791 Then why'd you say it was fine? 389 00:28:03,375 --> 00:28:04,500 So did you. 390 00:28:05,375 --> 00:28:07,415 - It was an accident. - Exactly, it was an accident. 391 00:28:07,458 --> 00:28:09,333 - [clanging] - A horrible accident. 392 00:28:10,291 --> 00:28:11,958 That we should have prevented. 393 00:28:12,041 --> 00:28:16,333 Everyone here knows the risks, okay? And he wasn't just your friend. 394 00:28:21,875 --> 00:28:22,875 Stéph! 395 00:28:25,250 --> 00:28:26,541 I'm sorry, okay? 396 00:28:27,833 --> 00:28:31,000 It's the stress. And I'm angry too. He was my friend. 397 00:28:32,458 --> 00:28:33,625 And a good diver. 398 00:28:34,666 --> 00:28:35,750 You hear me? 399 00:28:36,500 --> 00:28:37,916 - A good diver. - [scoffs] 400 00:28:38,541 --> 00:28:40,708 Don't worry, I'll say whatever you say. 401 00:28:47,083 --> 00:28:49,083 [melancholy music plays] 402 00:29:14,000 --> 00:29:15,791 [crickets chirping] 403 00:29:21,041 --> 00:29:23,041 [music fades] 404 00:29:23,916 --> 00:29:25,083 [Pascal sighs] 405 00:29:26,166 --> 00:29:27,708 I'd like us to take a moment. 406 00:29:29,125 --> 00:29:30,666 We lost a friend yesterday. 407 00:29:31,250 --> 00:29:32,666 A member of our family. 408 00:29:34,000 --> 00:29:35,458 Mathieu loved this work. 409 00:29:35,958 --> 00:29:37,541 He was conscientious. 410 00:29:38,916 --> 00:29:40,125 Applied himself. 411 00:29:41,708 --> 00:29:43,833 And he was passionate, just like all of us. 412 00:29:44,750 --> 00:29:47,375 Despite that, he knew the risks. He accepted them. 413 00:29:49,250 --> 00:29:52,416 I don't wanna speak for him. But he'd want us to continue. 414 00:29:54,708 --> 00:29:57,375 If you all agree, I think we should go for the record. 415 00:29:58,875 --> 00:30:00,083 And we'll do it for Mathieu. 416 00:30:01,666 --> 00:30:03,916 But we need another safety diver at 40 meters. 417 00:30:06,833 --> 00:30:09,208 Shit, okay. All right, I'll do it. 418 00:30:10,250 --> 00:30:11,291 [Pascal] Okay, great. 419 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Thanks, Jacques. 420 00:30:14,958 --> 00:30:16,083 [sighs] 421 00:30:17,500 --> 00:30:18,708 We need a surface diver. 422 00:30:20,583 --> 00:30:21,583 Okay. 423 00:30:22,166 --> 00:30:23,375 Um... 424 00:30:23,458 --> 00:30:24,500 [man shouts in distance] 425 00:30:24,583 --> 00:30:25,666 I can do it. 426 00:30:25,750 --> 00:30:27,000 [man shouts] Hey! 427 00:30:29,500 --> 00:30:30,666 Are you crazy? 428 00:30:31,250 --> 00:30:34,333 You did okay yesterday, but you don't become a safety diver in two days. 429 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 This is bullshit. 430 00:30:37,125 --> 00:30:39,083 I think she's more than capable. 431 00:30:40,583 --> 00:30:41,833 She's talented. 432 00:30:43,041 --> 00:30:44,291 And has great instincts. 433 00:30:46,083 --> 00:30:47,791 Pascal. Hey. 434 00:30:47,875 --> 00:30:50,208 Let's ask the rest of the team what they think. 435 00:30:50,791 --> 00:30:52,375 Then we'll decide all together. 436 00:30:55,083 --> 00:30:57,000 Well, I also think she can do it. 437 00:30:57,083 --> 00:30:58,125 [Pascal] She's good. 438 00:30:59,125 --> 00:31:01,005 She's held longer than five minutes, no problem. 439 00:31:01,083 --> 00:31:03,375 She shouldn't be in the water, regardless! 440 00:31:04,458 --> 00:31:05,458 Tom! 441 00:31:05,916 --> 00:31:07,166 She has a gift, Stéphane. 442 00:31:07,250 --> 00:31:08,500 Tom. 443 00:31:08,583 --> 00:31:11,125 She knows first aid. And she won't be alone. 444 00:31:13,291 --> 00:31:15,083 [scoffs] No one else, huh? 445 00:31:22,291 --> 00:31:24,083 Go fuck yourselves, all of you. 446 00:31:26,166 --> 00:31:27,333 Stéphane's right. 447 00:31:27,416 --> 00:31:30,000 - This is too fast. - [Tom] We need someone, don't we? 448 00:31:30,541 --> 00:31:33,000 Do you think you could learn the procedure quickly? 449 00:31:33,583 --> 00:31:35,083 If you teach me, I can. 450 00:31:36,291 --> 00:31:39,333 I've been diving since I was little. I'm first aid certified. 451 00:31:40,916 --> 00:31:43,333 Okay. So, who's in favor? 452 00:31:55,375 --> 00:31:58,291 [Pascal] You should go back to school. To your life. 453 00:31:59,916 --> 00:32:02,625 No, I was serious. I want to be a part of the team. 454 00:32:02,708 --> 00:32:04,250 And be away from your family? 455 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 And school? 456 00:32:09,708 --> 00:32:10,791 I've decided. 457 00:32:14,125 --> 00:32:15,583 You should go back to school. 458 00:32:16,208 --> 00:32:17,333 [scoffs] 459 00:32:17,916 --> 00:32:20,166 - [laughing] - I said no, all right? 460 00:32:21,500 --> 00:32:22,500 Okay. 461 00:32:23,500 --> 00:32:25,208 So you stay for this competition. 462 00:32:27,375 --> 00:32:28,458 Then what? 463 00:32:32,166 --> 00:32:33,541 Well, that's up to you. 464 00:32:42,791 --> 00:32:44,541 See. He's losing his air. 465 00:32:44,625 --> 00:32:46,916 That means he fainted. Blackout. 466 00:32:47,000 --> 00:32:49,166 Vice grip. Cradle the back of the neck. 467 00:32:49,250 --> 00:32:51,125 Protect the airways. All right? 468 00:32:51,208 --> 00:32:53,208 Remove his mask. Try to wake him up. 469 00:32:53,291 --> 00:32:55,000 Breathe, breathe, Pascal, breathe. 470 00:32:55,083 --> 00:32:58,291 He's not responding. Put your hand on his mouth. Mouth to nose. 471 00:32:59,208 --> 00:33:01,625 Blow hard. Remove your hand each time. All right? 472 00:33:02,125 --> 00:33:04,458 And if he doesn't come to, boat and oxygen. 473 00:33:08,750 --> 00:33:10,250 Vice grip, okay? Roxy! 474 00:33:10,750 --> 00:33:11,750 [blows] 475 00:33:18,208 --> 00:33:20,791 Pascal, breathe. Pascal, just breathe. 476 00:33:24,791 --> 00:33:26,500 [both chuckle] 477 00:33:27,875 --> 00:33:30,125 Freediving is serious. You know what I mean? 478 00:33:30,208 --> 00:33:33,541 That's why we implement all of the rescuers, the gestures, and all. 479 00:33:33,625 --> 00:33:36,000 You need to know everything, have everything under control, 480 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 - You got that? - Okay, yeah. 481 00:33:37,583 --> 00:33:38,983 - If you're cold, signal this. - Mm. 482 00:33:39,041 --> 00:33:41,583 - If you're tired, signal "I'm done." - Like this, you mean? 483 00:33:41,666 --> 00:33:43,791 This means, "It's over, end of the event." 484 00:33:44,541 --> 00:33:50,166 AIDA WORLD CHAMPIONSHIP PORQUEROLLES AUGUST 2016 485 00:33:52,250 --> 00:33:55,291 [announcer] Pascal Gautier. No limit world record attempt, 486 00:33:56,000 --> 00:33:57,666 172 meters. 487 00:34:00,375 --> 00:34:02,166 Two minutes to official top. 488 00:34:20,166 --> 00:34:21,625 Thirty seconds to dive. 489 00:34:22,791 --> 00:34:23,916 Thirty seconds. 490 00:34:25,625 --> 00:34:27,625 [cryptic music plays] 491 00:34:44,833 --> 00:34:46,833 [inhaling] 492 00:34:48,333 --> 00:34:50,333 [gulping air] 493 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 [thud] 494 00:36:00,625 --> 00:36:02,166 [air hisses] 495 00:36:19,416 --> 00:36:20,458 Thirty seconds! 496 00:36:21,708 --> 00:36:24,166 Safety team three, let's go down! 497 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 [gasps] 498 00:36:54,916 --> 00:36:56,916 [music fades] 499 00:36:59,083 --> 00:37:01,041 I'm okay. I'm okay! 500 00:37:01,750 --> 00:37:04,333 - [announcer] Pascal Gautier, 172 meters! - [cheering] 501 00:37:06,166 --> 00:37:07,625 Whoo! 502 00:37:07,708 --> 00:37:08,750 Amazing! 503 00:37:09,416 --> 00:37:11,875 New world record: 172 meters! 504 00:37:13,625 --> 00:37:15,625 [gasping] 505 00:37:38,500 --> 00:37:40,750 [gasping] 506 00:37:51,000 --> 00:37:52,583 No, I'm telling you, I'm fine. 507 00:37:53,625 --> 00:37:54,708 [Mom] You're lying. 508 00:37:55,541 --> 00:37:56,541 Where are you? 509 00:37:57,916 --> 00:37:59,125 I met someone. 510 00:37:59,208 --> 00:38:00,416 [scoffs] I see. 511 00:38:00,500 --> 00:38:01,791 You met a man. 512 00:38:01,875 --> 00:38:04,208 - And so, uh? - No, Mom, it's... 513 00:38:04,291 --> 00:38:07,000 - It's serious. - What are you saying? Are you pregnant? 514 00:38:07,583 --> 00:38:08,833 No, I'm not pregnant. 515 00:38:11,833 --> 00:38:12,833 Um... 516 00:38:13,625 --> 00:38:15,875 But, uh... I'm not going back to school. 517 00:38:15,958 --> 00:38:17,458 Not right now, anyway. 518 00:38:18,500 --> 00:38:19,833 [sighs] 519 00:38:21,083 --> 00:38:23,208 [Mom sighs] And, um... 520 00:38:23,791 --> 00:38:26,000 Who is this man? What's he do? 521 00:38:27,250 --> 00:38:28,916 Well, his name's Pascal Gautier. 522 00:38:29,541 --> 00:38:30,791 He's a freediver. 523 00:38:31,875 --> 00:38:34,250 He's a world champion. He runs a diving school. 524 00:38:34,333 --> 00:38:35,833 He travels all over for competitions. 525 00:38:35,916 --> 00:38:37,000 And he wants... 526 00:38:38,291 --> 00:38:39,750 He wants me here with him. 527 00:38:42,333 --> 00:38:44,125 So, you're telling me you're quitting college 528 00:38:44,208 --> 00:38:47,833 and abandoning all of your plans for some guy you met five minutes ago? 529 00:38:48,416 --> 00:38:50,208 Mom, I knew that you would react like this. 530 00:38:50,291 --> 00:38:52,000 Why can't you be happy for me for once? 531 00:38:52,083 --> 00:38:55,041 This is what I want. He is my plan. A life with him. 532 00:38:55,125 --> 00:38:57,416 I want you to look out for yourself, Roxana. 533 00:38:57,500 --> 00:38:59,250 And I want you to take care of yourself. 534 00:38:59,333 --> 00:39:02,166 Look Mom, I have to go. People are waiting for me right now. 535 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Wait... 536 00:39:08,375 --> 00:39:11,875 - ♪ C'est la vida loca ♪ - ♪ Une ambiance à ne pas louper ♪ 537 00:39:11,958 --> 00:39:15,125 - ♪ Mes gars sont loco ♪ - ♪ Travail sans avocat ♪ 538 00:39:15,208 --> 00:39:18,666 - ♪ C'est la vida loca ♪ - ♪ Y'a que des gros popotins ♪ 539 00:39:18,750 --> 00:39:22,833 - ♪ Mes gars sont loco ♪ - ♪ Pas là pour papoter ♪ 540 00:39:22,916 --> 00:39:25,750 - ♪ On la vend, vend, vend, vend ♪ - ♪ Toi tu la sniff bâtard ♪ 541 00:39:25,833 --> 00:39:28,708 ♪ On la vend, vend, vend, vend ♪ 542 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 - ♪ Toi tu la sniff bâtard ♪ - ♪ Merde ♪ 543 00:39:31,250 --> 00:39:33,875 ♪ Ce soir ça sent l'dégât Putain de merde ♪ 544 00:39:35,166 --> 00:39:37,541 ♪ Ce soir y'a pas débat putain de merde ♪ 545 00:39:38,208 --> 00:39:40,708 ♪ Ce soir ça sent l'dégât Putain de merde ♪ 546 00:39:41,333 --> 00:39:44,291 ♪ Ah, putain de merde ♪ 547 00:39:45,083 --> 00:39:47,041 ♪ Nous on veut que de la money ♪ 548 00:39:48,500 --> 00:39:50,250 ♪ C'est pour ça qu'on a zoné ♪ 549 00:39:51,750 --> 00:39:53,375 ♪ Nous on veut que de la money ♪ 550 00:39:56,208 --> 00:39:58,500 - [Sacha] Know the capital of Australia? - Yeah, Canberra. 551 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 [both] Aaah! 552 00:40:00,375 --> 00:40:01,958 - Shit! - Do you know the capital... 553 00:40:02,041 --> 00:40:03,601 - [Pascal] What? - [Sacha] Stéphane, play! 554 00:40:03,625 --> 00:40:06,601 - Stop acting all shy over there! - Do you... So, do you know the capital of... 555 00:40:06,625 --> 00:40:08,500 - Ouagadougou! Burkina Faso! - [laughs] 556 00:40:08,583 --> 00:40:10,208 [all laughing] 557 00:40:10,291 --> 00:40:13,708 ♪ Driver, driver, if you kick ass Then you will step on the gas! ♪ 558 00:40:13,791 --> 00:40:16,791 ♪ Stéphane, Stéphane, if you kick ass Then you will step on the gas! ♪ 559 00:40:16,875 --> 00:40:18,635 [Tom] ♪ Stéphane, Stéphane If you kick ass ♪ 560 00:40:18,666 --> 00:40:20,809 - [both] ♪ You will step on the gas! ♪ - [Stéphane] Fuck you. 561 00:40:20,833 --> 00:40:22,250 Don't listen to these idiots. 562 00:40:23,416 --> 00:40:24,625 Damn it. 563 00:40:24,708 --> 00:40:26,500 Alexi Sobiesky set a new record. 564 00:40:26,583 --> 00:40:27,791 - Oh, fuck. - [Tom] No, no way. 565 00:40:27,875 --> 00:40:29,291 - [Sacha] He did. - Let me see that. 566 00:40:31,000 --> 00:40:33,541 Oh yeah. 174 meters. 567 00:40:33,625 --> 00:40:34,833 Who did? 568 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 [Tom] Sobiesky. 569 00:40:39,958 --> 00:40:43,416 Look we'll go for it again, Pascal. That's what records are made for. 570 00:40:45,916 --> 00:40:47,875 Russian guys mean Russian babes. 571 00:40:47,958 --> 00:40:49,541 [both laughing] 572 00:40:51,000 --> 00:40:52,041 [Tom] They do. 573 00:40:52,125 --> 00:40:53,916 [Sacha] I love it. I love it! 574 00:40:54,416 --> 00:40:56,416 [tender music plays] 575 00:41:02,041 --> 00:41:04,250 - Show off those looks. Come on. - No. 576 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Show me what you got. Show me what you got! 577 00:41:08,500 --> 00:41:11,125 - No, no, you didn't. - Yes, I did. I'm telling you. It was fast. 578 00:41:11,208 --> 00:41:12,750 - Oh, yeah, okay. - But I was a kid. 579 00:41:12,833 --> 00:41:13,750 No, you weren't. 580 00:41:13,833 --> 00:41:15,625 [Roxana laughing] 581 00:41:15,708 --> 00:41:17,000 I'm on my way! 582 00:41:29,791 --> 00:41:31,958 PRACTICE 176 METERS FRENCH RIVIERA SEPTEMBER 2016 583 00:41:32,041 --> 00:41:33,166 [Stéphane] One minute! 584 00:41:37,458 --> 00:41:38,875 [music fades] 585 00:41:38,958 --> 00:41:40,375 Let's go. Let's go! 586 00:41:42,750 --> 00:41:43,833 [Sacha] Camera ready! 587 00:41:45,000 --> 00:41:46,208 [Stéphane] Ten seconds. 588 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 Coming. 589 00:41:53,416 --> 00:41:55,416 [tense music plays] 590 00:42:04,541 --> 00:42:06,083 [static crackles] 591 00:42:29,708 --> 00:42:31,208 [squeaking] 592 00:42:32,958 --> 00:42:34,791 [clicking calls] 593 00:43:10,291 --> 00:43:11,208 - Pascal! - I've got him. 594 00:43:11,291 --> 00:43:12,611 - Pascal, breathe! - [man] Pascal! 595 00:43:12,666 --> 00:43:14,392 - We've gotta get him in. - [Stéphane] Breathe! 596 00:43:14,416 --> 00:43:15,934 - Pascal, breathe! - [man] He's not breathing. 597 00:43:15,958 --> 00:43:17,642 - Come on, get him on the boat. - [Stéphane] That's it. 598 00:43:17,666 --> 00:43:19,541 - Breathe. - Pascal! Pascal! 599 00:43:19,625 --> 00:43:20,684 - [Stéphane] Watch his head. - [man] Let's go. 600 00:43:20,708 --> 00:43:22,708 - [Stéphane] That's it, come on. - Pascal, breathe! 601 00:43:41,541 --> 00:43:42,708 [music fades] 602 00:43:42,791 --> 00:43:45,625 BIOCHEMISTRY, HEMATOLOGY, PHARMACOLOGY AND TOXICOLOGY 603 00:43:51,291 --> 00:43:52,666 And when was the last time? 604 00:43:53,875 --> 00:43:55,000 The last time I what? 605 00:43:56,083 --> 00:43:57,166 That I passed out? 606 00:43:59,000 --> 00:44:00,416 Hasn't happened in years. 607 00:44:01,375 --> 00:44:03,000 It's Roxana, isn't it? 608 00:44:04,041 --> 00:44:06,083 Your boyfriend is playing with fire. 609 00:44:06,166 --> 00:44:09,041 If he continues to dive, this will not end well. 610 00:44:09,125 --> 00:44:11,833 If you love him, you need to convince him to stop. 611 00:44:12,625 --> 00:44:14,000 Well, I can't do that. 612 00:44:15,000 --> 00:44:16,291 It's his whole life. 613 00:44:17,208 --> 00:44:18,375 For now, it is. 614 00:44:19,791 --> 00:44:22,541 You need to understand. These blackouts aren't harmless. 615 00:44:23,375 --> 00:44:24,791 I'm asking you to stop. 616 00:44:26,625 --> 00:44:28,500 You're taking too many risks now. 617 00:44:29,833 --> 00:44:31,125 It is what it is. 618 00:44:32,083 --> 00:44:33,333 It's my life. 619 00:44:35,083 --> 00:44:37,208 Maybe you should see a different doctor. 620 00:44:37,833 --> 00:44:41,833 He's doing his job. It's always the same. I'll dive again when I feel like it. 621 00:44:43,250 --> 00:44:45,208 - But I thought of somethin' else. - What? 622 00:44:49,083 --> 00:44:50,083 Go on. 623 00:44:52,250 --> 00:44:53,791 [laughs] Come on, what? 624 00:44:55,708 --> 00:44:58,208 [laughs] Just tell me! 625 00:44:58,708 --> 00:45:04,041 FIRST PRACTICE PORQUEROLLES AUGUST 2016 626 00:45:05,333 --> 00:45:07,500 [Pascal] Clear mind. Clear dive. 627 00:45:08,041 --> 00:45:11,125 You have the technique, the lungs. You know what to do. 628 00:45:12,041 --> 00:45:14,625 Things get complicated the day of the competition. 629 00:45:14,708 --> 00:45:18,416 When you're alone with your team, you have enough oxygen for a week. 630 00:45:19,125 --> 00:45:21,500 But when the countdown with the judges starts... 631 00:45:21,583 --> 00:45:24,666 The pressure, the crowd, the noise, the countdown... 632 00:45:24,750 --> 00:45:26,916 That's what separates the men from the boys. 633 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 You ready? 634 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Okay. 635 00:45:33,666 --> 00:45:35,541 [tender music plays] 636 00:46:28,000 --> 00:46:33,125 AIDA GRAND PRIX BARI, ITALY SEPTEMBER 2016 637 00:46:38,500 --> 00:46:40,291 [music fades] 638 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 [announcer] Five. Four. 639 00:46:42,208 --> 00:46:44,208 - Three. Two. - [inhales] 640 00:46:44,291 --> 00:46:46,083 One. Official top! 641 00:46:53,208 --> 00:46:55,208 [dramatic music plays] 642 00:47:18,166 --> 00:47:19,625 [all talking] 643 00:47:19,708 --> 00:47:22,000 - [woman 1] What's happening? - [woman 2] No, thanks. 644 00:47:23,583 --> 00:47:25,423 - [woman 1] She's gotta... - [woman 2]You wish! 645 00:48:08,125 --> 00:48:10,125 [music fades] 646 00:48:12,375 --> 00:48:13,500 I'm okay. 647 00:48:16,708 --> 00:48:18,291 [applause and cheering] 648 00:48:18,375 --> 00:48:21,458 Roxana Aubry, 56 meters! 649 00:48:21,541 --> 00:48:24,125 A new French women's record in CWF! 650 00:48:24,208 --> 00:48:26,083 [Pascal laughs] You got it! 651 00:48:26,666 --> 00:48:27,666 You did it! 652 00:48:29,708 --> 00:48:33,208 Congratulations again, Roxana, for that amazing dive of yours. 653 00:48:33,291 --> 00:48:36,166 You're the best French freediver today. How does it feel? 654 00:48:36,250 --> 00:48:38,958 Well, it feels good. [laughs] It feels really good. 655 00:48:39,458 --> 00:48:42,208 But I never could have done it without him. 656 00:48:42,291 --> 00:48:43,291 Pascal Gautier. 657 00:48:43,333 --> 00:48:47,583 Indeed, who knows the depths better than Pascal Gautier? But you already know that. 658 00:48:48,208 --> 00:48:49,041 Mwah! 659 00:48:49,125 --> 00:48:50,434 - No, thank you, guys. - Thank you. 660 00:48:50,458 --> 00:48:52,250 - Are you proud? - Well, yeah, I am. 661 00:48:52,333 --> 00:48:55,208 - You deserve it. - That RMC journalist is a bit of a boor. 662 00:48:55,291 --> 00:48:56,916 - [Mom] Are you Pascal? - Well, no. 663 00:48:57,000 --> 00:48:58,684 - He was really weird. - I'm Roxana's mother. 664 00:48:58,708 --> 00:49:01,833 [Pascal] Nice to meet you. A pleasure. Did you have a nice trip down? 665 00:49:01,916 --> 00:49:02,791 - Mom? - Yes, I did. 666 00:49:02,875 --> 00:49:05,041 - What are you doing here? - Oh, well. 667 00:49:05,833 --> 00:49:09,250 I had no idea this event would be so... important. 668 00:49:10,041 --> 00:49:12,666 But why are you here? You don't like the beach. Uh... 669 00:49:12,750 --> 00:49:14,250 Or boats, or the ocean, I mean... 670 00:49:14,333 --> 00:49:15,791 Why are you so aggressive? 671 00:49:17,291 --> 00:49:18,666 What's the problem here? 672 00:49:18,750 --> 00:49:21,416 All this isn't good for her. It's harmful. 673 00:49:21,500 --> 00:49:24,208 - You don't even know my daughter. - Mom! Don't say that. 674 00:49:24,291 --> 00:49:26,041 You shouldn't risk your life like this! 675 00:49:26,125 --> 00:49:28,458 - How are you not able to see that? - Mom, just quit it! 676 00:49:29,250 --> 00:49:32,500 - She's fragile. She's... - Stop it! Just hold on, we need a minute. 677 00:49:34,458 --> 00:49:35,708 [Roxana sighs] 678 00:49:37,583 --> 00:49:39,250 [laughter] 679 00:49:40,375 --> 00:49:42,000 I think you should just come home. 680 00:49:42,083 --> 00:49:44,666 Stop it. I know what you're doing, and it's pointless. 681 00:49:46,250 --> 00:49:47,250 Hmm. 682 00:49:49,500 --> 00:49:51,125 That was impressive today. 683 00:49:51,708 --> 00:49:52,916 Very impressive. 684 00:49:56,250 --> 00:49:57,375 And you're good. 685 00:49:58,750 --> 00:50:01,166 I told Grandpa about it. He couldn't believe it. 686 00:50:01,666 --> 00:50:03,083 He was overjoyed. 687 00:50:05,291 --> 00:50:06,375 How's he doing? 688 00:50:06,458 --> 00:50:07,541 Good. 689 00:50:08,041 --> 00:50:11,958 Of course, his heart is still weak. That's not going to change. But he's fine. 690 00:50:12,708 --> 00:50:14,083 He misses you. 691 00:50:15,000 --> 00:50:16,916 [laughter] 692 00:50:18,875 --> 00:50:20,666 I'm not going home with you. 693 00:50:21,958 --> 00:50:23,208 I know that. 694 00:50:28,375 --> 00:50:29,708 [Mom sighs] 695 00:50:30,583 --> 00:50:32,083 Take care of yourself. 696 00:50:39,500 --> 00:50:41,500 [dramatic music plays] 697 00:50:44,250 --> 00:50:46,125 [whalesong] 698 00:51:07,958 --> 00:51:09,958 [screams] 699 00:51:10,041 --> 00:51:11,291 [music stops] 700 00:51:11,375 --> 00:51:13,375 [gasps] 701 00:51:13,458 --> 00:51:15,416 [television playing in another room] 702 00:51:22,625 --> 00:51:23,833 [sighs] 703 00:51:35,958 --> 00:51:37,458 [sighs] 704 00:51:58,000 --> 00:51:59,041 You okay, my love? 705 00:51:59,125 --> 00:52:01,125 [man speaking Italian on TV] 706 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 You okay? 707 00:52:15,083 --> 00:52:16,375 Uh-huh. 708 00:52:18,583 --> 00:52:20,583 [man and woman speaking Italian on TV] 709 00:52:22,666 --> 00:52:24,125 What's on your mind? 710 00:52:25,541 --> 00:52:28,250 Don't worry, I'll be right there. Just go back to bed. 711 00:52:37,833 --> 00:52:41,541 AIDA GRAND PRIX BARI, ITALY SEPTEMBER 2016 712 00:52:43,833 --> 00:52:46,958 DAY 2 713 00:52:47,041 --> 00:52:49,125 [crowd chatting in Italian] 714 00:52:49,208 --> 00:52:50,208 You find him? 715 00:52:51,125 --> 00:52:52,601 - [clears throat] - He's not on board. 716 00:52:52,625 --> 00:52:53,708 I'm not sure he's coming. 717 00:52:53,791 --> 00:52:56,791 Of course. The only interview we all need to be present for. 718 00:52:57,875 --> 00:52:59,541 How long's that guy been under? 719 00:53:00,041 --> 00:53:01,250 Two minutes 50. 720 00:53:05,000 --> 00:53:06,166 [woman] Here he comes! 721 00:53:07,833 --> 00:53:09,625 - [all gasp] - [woman] Get his head. 722 00:53:09,750 --> 00:53:11,830 - [man] Come on. - [woman] Breathe, breathe, breathe. 723 00:53:13,458 --> 00:53:15,125 [man] Come on, come on. Breathe! 724 00:53:17,375 --> 00:53:18,208 He's okay. 725 00:53:18,291 --> 00:53:20,875 Well, at least there won't be any new world record. 726 00:53:21,791 --> 00:53:23,958 Hey, hey, hey. Is she the American? 727 00:53:24,041 --> 00:53:25,101 - [Sacha] Yeah. - [Tom] Wow. 728 00:53:25,125 --> 00:53:26,125 [Stéphane] Yeah. 729 00:53:27,000 --> 00:53:28,791 [Sacha] She wants to get to 178 meters. 730 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 What? 731 00:53:30,083 --> 00:53:32,625 Her last competition, she reached 130 meters. 732 00:53:32,708 --> 00:53:33,958 - Well... - You sure? 733 00:53:34,041 --> 00:53:36,958 - Suit yourself. - She wants to beat the record like that? 734 00:53:37,041 --> 00:53:40,166 - They'll never let her. - They will. She did it during training. 735 00:53:40,250 --> 00:53:42,958 They're watching the video now. She's gonna beat the men's record. 736 00:53:44,458 --> 00:53:46,708 - She'll do it. - [woman] Oh, you think I will, huh? 737 00:53:47,916 --> 00:53:50,458 - [Pascal] Hi... - And he won't pick up his fucking phone. 738 00:53:51,500 --> 00:53:54,125 Five. Four. Three. 739 00:53:54,208 --> 00:53:56,291 Two. One. 740 00:53:56,375 --> 00:53:57,500 Official top! 741 00:53:59,416 --> 00:54:01,416 [dramatic music plays] 742 00:54:23,916 --> 00:54:25,166 - [applause] - [woman] Amazing. 743 00:54:25,250 --> 00:54:27,166 - Thank you. - [man] Congratulations. 744 00:54:27,250 --> 00:54:28,250 Nice work. 745 00:54:28,875 --> 00:54:29,875 Congrats! 746 00:54:29,958 --> 00:54:31,458 [music fades] 747 00:54:31,541 --> 00:54:33,083 - Thank you. - Well done. 748 00:54:40,666 --> 00:54:42,125 Guys, I wanna dive. 749 00:54:43,333 --> 00:54:44,533 Does he know about the record? 750 00:54:44,583 --> 00:54:46,791 - Set it to 180. - [Roxana] Why do you think we're here? 751 00:54:46,875 --> 00:54:48,333 He wants to reach 180 meters. 752 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 [scoffs] 753 00:54:49,500 --> 00:54:51,851 He's crazy if he thinks we're gonna watch him self-destruct. 754 00:54:51,875 --> 00:54:53,892 - I'm gonna dive! - Please listen. It wasn't planned. 755 00:54:53,916 --> 00:54:56,333 - You know I have to beat it. I'm doing it. - [sighs] 756 00:54:56,416 --> 00:54:59,216 - [Tom] I don't wanna see this. - They'll never let him. Plus, no time. 757 00:54:59,916 --> 00:55:01,250 All right, let's go. 758 00:55:01,833 --> 00:55:03,458 - He's out of his mind. - [Sacha] Yeah. 759 00:55:03,541 --> 00:55:06,250 - I'm ready. I'll destroy her. And you too! - No. No! 760 00:55:06,333 --> 00:55:07,892 - Oh, okay... - You'll fucking regret this. 761 00:55:07,916 --> 00:55:09,166 Hey, whoa, calm down. 762 00:55:09,875 --> 00:55:12,083 Fuck you! I won't forget this. 763 00:55:12,166 --> 00:55:15,000 - Calm down, Pascal. - [Pascal] Let's go! Come on, let's go! 764 00:55:15,083 --> 00:55:16,583 You want me to drive, or what? 765 00:55:23,083 --> 00:55:25,041 Okay, thank you, thank you. 766 00:55:25,125 --> 00:55:26,208 Ladies and gentlemen, 767 00:55:26,791 --> 00:55:30,041 we have a national record for a new French diver. 768 00:55:30,125 --> 00:55:32,750 And that's not necessarily a big deal, 769 00:55:32,833 --> 00:55:35,083 but the woman who made this record, 770 00:55:35,791 --> 00:55:38,541 this was her very first competitive dive. 771 00:55:38,625 --> 00:55:40,916 - And that's a big deal. - [whistling] 772 00:55:41,000 --> 00:55:43,083 [cheering] 773 00:55:43,166 --> 00:55:46,791 Ladies and gentlemen, a new record for France 774 00:55:47,291 --> 00:55:49,541 in the Constant Weight with Fins category... 775 00:55:49,625 --> 00:55:51,416 56 meters. 776 00:55:51,916 --> 00:55:55,083 Allow me to introduce Roxana Aubry! 777 00:55:55,166 --> 00:55:57,166 [cheering and applause] 778 00:56:07,166 --> 00:56:08,791 Whoo! Yes! 779 00:56:10,375 --> 00:56:11,500 Oh, hang on a second. 780 00:56:11,583 --> 00:56:13,166 - Yeah, there... - [chuckles] 781 00:56:13,250 --> 00:56:17,333 - Now, the Earth shatters under our feet. - [whispers] That's you! 782 00:56:17,416 --> 00:56:19,708 For the first time ever in our sport, 783 00:56:19,791 --> 00:56:23,083 a woman replaces a man for the world record 784 00:56:23,166 --> 00:56:27,000 to the deepest place a human has gone in the sea. 785 00:56:27,583 --> 00:56:30,791 Ladies and gentlemen, the champion of the deep, 786 00:56:31,625 --> 00:56:35,625 holding a new world record of 178 meters, 787 00:56:36,166 --> 00:56:38,000 Naomi Clarke! 788 00:56:38,083 --> 00:56:39,750 [cheering and whistling] 789 00:56:39,833 --> 00:56:41,083 [man] Naomi! 790 00:56:41,708 --> 00:56:42,708 [man 2] Naomi! 791 00:56:45,583 --> 00:56:47,303 - [cheering getting louder] - [man 3] Naomi! 792 00:56:49,083 --> 00:56:50,375 Naomi! 793 00:56:51,416 --> 00:56:52,833 [man 4] Yeah! 794 00:56:53,333 --> 00:56:54,958 - [man 5] Naomi! - [chuckles] 795 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 [cheering and applause continue] 796 00:56:58,875 --> 00:57:01,125 Congratulations. Congratulations. 797 00:57:01,208 --> 00:57:02,250 There you go! 798 00:57:04,833 --> 00:57:08,125 - [Tom and Sacha] ♪ We goooooo ♪ - You call this late? 799 00:57:08,208 --> 00:57:09,750 ♪ In the taxi ♪ 800 00:57:10,875 --> 00:57:13,017 - [Sacha] Buongiorno, è possibile... - [woman] Thank you. 801 00:57:13,041 --> 00:57:14,601 - [engine starts] - [Sacha] Sì, perfetto. 802 00:57:14,625 --> 00:57:16,291 Hup! Hup! 803 00:57:16,375 --> 00:57:18,541 - [woman laughs] - [Sacha] Great. Hup! 804 00:57:19,208 --> 00:57:21,333 [Roxana] I'm gonna walk a little. I'll take a taxi. 805 00:57:21,416 --> 00:57:22,583 - [Tom] Really? - [Sacha] Why? 806 00:57:22,666 --> 00:57:23,541 - Because. - [Tom] No. 807 00:57:23,625 --> 00:57:26,059 - [Sacha] You're not walking home! - I need some air. It's fine. 808 00:57:26,083 --> 00:57:28,208 - [Sacha] Come on, get in! - No, go ahead, it's okay. 809 00:57:28,291 --> 00:57:31,541 - [Tom] Wait, she doesn't have the key! - [Sacha] We love you, Roxy! 810 00:57:36,583 --> 00:57:37,750 [Pascal] Hey, Roxy! 811 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 - Wait for me! - [sighs] 812 00:57:42,250 --> 00:57:43,666 I couldn't stay there. 813 00:57:45,708 --> 00:57:47,000 You could have tried. 814 00:57:50,875 --> 00:57:52,666 It was an important moment for me. 815 00:57:53,666 --> 00:57:55,791 I have nothing to do with your record getting beaten. 816 00:57:55,875 --> 00:57:58,458 Beaten? That whole dive was bullshit! 817 00:57:58,541 --> 00:58:00,000 - [sighs] - Did you see the video? 818 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 - No. - Well, she's an imposter. 819 00:58:02,291 --> 00:58:04,666 - And I'm winning my title back. - What are you even saying? 820 00:58:04,750 --> 00:58:08,166 I'm not gonna stop competing 'cause of a couple unlucky dives, okay? 821 00:58:08,250 --> 00:58:09,750 Just let your body rest! 822 00:58:10,666 --> 00:58:12,125 Listen to the doctors. 823 00:58:12,208 --> 00:58:15,541 You've gotta be kidding. I'm never going to! 824 00:58:15,625 --> 00:58:18,375 I'd rather anyone else hold this record. Even you. 825 00:58:18,958 --> 00:58:22,083 Because I saw you back there. I saw the way that you loved the spotlight. 826 00:58:22,166 --> 00:58:24,875 - That's really sad. - That's really sad? 827 00:58:26,166 --> 00:58:27,291 Oh, yeah? 828 00:58:29,291 --> 00:58:30,708 I'll tell you what's sad. 829 00:58:31,708 --> 00:58:33,375 My father left when I was five. 830 00:58:34,708 --> 00:58:36,208 He beat my mother every night. 831 00:58:39,041 --> 00:58:41,041 And we were relieved when he finally left us. 832 00:58:42,083 --> 00:58:43,583 And then my mother left. 833 00:58:45,166 --> 00:58:48,541 The poor woman couldn't take care of me. She drank so much. 834 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 But now look at me today. 835 00:58:52,208 --> 00:58:54,000 I've set 25 world records. 836 00:58:54,958 --> 00:58:58,125 There are those who sit in the sun and those who touch the sun. 837 00:58:58,625 --> 00:59:02,541 I built this myself. I got my revenge on everything and everyone. 838 00:59:02,625 --> 00:59:05,625 Threw back every punch I got. And I'm not tired of fighting. 839 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 I'm a champion. 840 00:59:09,291 --> 00:59:11,708 But I guess you think that's also sad, don't you? 841 00:59:13,416 --> 00:59:16,208 - I'm sorry, but that's not what I meant... - It's fine, forget it. 842 00:59:16,291 --> 00:59:17,750 [sobs] 843 00:59:19,291 --> 00:59:20,833 I need a little air. 844 00:59:21,416 --> 00:59:23,000 You go back to the hotel. 845 00:59:24,208 --> 00:59:25,291 [whimpers softly] 846 00:59:25,375 --> 00:59:27,375 [melancholy music plays] 847 00:59:36,916 --> 00:59:38,541 [ringing tone] 848 00:59:40,625 --> 00:59:41,666 [bleep] 849 00:59:41,750 --> 00:59:45,041 Hi. You've reached Pascal Gautier. I'm unavailable at the moment. 850 00:59:45,125 --> 00:59:47,750 Leave a message after the beep. Thank you. 851 00:59:55,041 --> 00:59:55,916 [bleep] 852 00:59:56,000 --> 00:59:59,000 Hi. You've reached Pascal Gautier. I'm unavailable at the moment. 853 00:59:59,083 --> 01:00:01,333 - Leave a message after the beep. - [bleep] 854 01:00:04,291 --> 01:00:05,916 [ringing tone] 855 01:00:08,958 --> 01:00:10,291 [music fades] 856 01:00:11,000 --> 01:00:13,958 Hi. You've reached Pascal Gautier. I'm unavailable at the moment. 857 01:00:14,041 --> 01:00:15,625 [gulls calling] 858 01:00:16,625 --> 01:00:17,958 [Stéphane] Give me that. 859 01:00:24,958 --> 01:00:26,083 No, I'm good. 860 01:00:26,666 --> 01:00:29,875 - How you feelin'? - Tired. Have you seen Pascal? 861 01:00:30,458 --> 01:00:32,791 - He didn't mention it? - No. What do you mean? 862 01:00:34,958 --> 01:00:36,125 Wait. What's going on? 863 01:00:36,666 --> 01:00:38,833 He needed to be alone. He left for Kalamata. 864 01:00:40,000 --> 01:00:42,333 They wouldn't let him dive because he blacked out. 865 01:00:42,833 --> 01:00:45,041 I'm sorry. I thought he'd said something. 866 01:00:46,791 --> 01:00:49,291 No, he did. I just didn't know he'd be leaving so early. 867 01:00:49,375 --> 01:00:51,250 Hey, I know Léa was sad to say goodbye. 868 01:00:51,333 --> 01:00:52,666 How would you know that? 869 01:00:53,583 --> 01:00:54,875 - No. - [Roxana] Stéph? 870 01:00:57,625 --> 01:00:59,208 Are the blackouts really serious? 871 01:00:59,833 --> 01:01:03,125 Well, they're not good. It happens to some divers, with age. 872 01:01:04,208 --> 01:01:06,958 The problem is that once they start, they rarely stop. 873 01:01:09,375 --> 01:01:10,375 There you have it. 874 01:01:15,208 --> 01:01:16,750 You want me to call Pascal? 875 01:01:17,291 --> 01:01:20,125 No. If I needed to call him, then I'd call him myself. 876 01:01:20,208 --> 01:01:21,291 All right, let's go. 877 01:01:39,666 --> 01:01:41,583 See, for me, this is the real deal. 878 01:01:42,083 --> 01:01:44,291 No fins. No sled. 879 01:01:44,791 --> 01:01:46,666 No lift bag for resurfacing. 880 01:01:46,750 --> 01:01:50,208 Just you, your strength, and your know-how. 881 01:01:50,916 --> 01:01:54,166 You've got the technique. You've got the lungs. You're gifted. 882 01:01:54,250 --> 01:01:55,458 I'm not kidding. 883 01:01:55,541 --> 01:01:58,291 Some people immediately excel in sports. 884 01:01:58,375 --> 01:02:01,458 It's rare, especially in freediving, but still. 885 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 You... 886 01:02:03,416 --> 01:02:05,291 You have a natural physiology for it. 887 01:02:05,375 --> 01:02:06,375 And that... 888 01:02:06,958 --> 01:02:08,125 That is a gift. 889 01:02:08,833 --> 01:02:10,208 But it's not enough. 890 01:02:10,291 --> 01:02:11,791 What matters most 891 01:02:12,791 --> 01:02:13,875 is your mind. 892 01:02:14,791 --> 01:02:17,541 Visualize the dive as if you were in a training session. 893 01:02:18,291 --> 01:02:19,583 Stay focused. 894 01:02:20,083 --> 01:02:21,083 Stay calm. 895 01:02:21,541 --> 01:02:22,625 There. 896 01:02:23,583 --> 01:02:25,083 Long breath in... 897 01:02:25,166 --> 01:02:26,333 [inhales] 898 01:02:27,000 --> 01:02:28,333 [exhales] 899 01:02:30,458 --> 01:02:31,458 What is it? 900 01:02:33,750 --> 01:02:36,208 - I'm not sure I'm ready. - Of course you're ready. 901 01:02:36,291 --> 01:02:39,916 I wouldn't let you dive if I didn't think you could do it. All right? 902 01:02:41,583 --> 01:02:43,375 It's not the same without him. 903 01:02:43,458 --> 01:02:44,458 Roxy. 904 01:02:45,375 --> 01:02:47,958 You don't need Pascal. You don't need anyone. 905 01:02:53,291 --> 01:02:55,041 You don't even need me, so... 906 01:02:56,208 --> 01:02:57,583 [exhales] 907 01:02:58,666 --> 01:02:59,666 Thanks. 908 01:03:03,708 --> 01:03:05,416 [exhales] 909 01:03:08,000 --> 01:03:12,333 HELLENIC FREEDIVING CUP KALAMATA, GREECE OCTOBER 2016 910 01:03:12,416 --> 01:03:14,416 [dramatic music plays] 911 01:04:05,541 --> 01:04:06,875 [music fades] 912 01:04:06,958 --> 01:04:08,958 [murmur of conversation] 913 01:04:11,541 --> 01:04:13,958 [Roxana] And it's a... it's a beautiful kind of meditation 914 01:04:14,041 --> 01:04:16,750 - when you're that deep underwater. - [people chatting] 915 01:04:16,833 --> 01:04:18,793 [Roxana] But what really makes it unique is, uh... 916 01:04:18,875 --> 01:04:21,375 It's... it's the loneliest team sport. 917 01:04:21,916 --> 01:04:26,166 A lot of fans have recently commented on the fact that freediving as a sport 918 01:04:26,666 --> 01:04:29,041 is being taken over by gorgeous women. 919 01:04:30,125 --> 01:04:32,791 Which, for me, isn't necessarily a problem, but... 920 01:04:32,875 --> 01:04:38,291 I was wondering if you cared to comment on both your newfound role as a star athlete 921 01:04:39,708 --> 01:04:40,791 and, let's be honest... 922 01:04:41,541 --> 01:04:42,458 a sex symbol. 923 01:04:42,541 --> 01:04:44,375 - [laughter] - Whoa. [chuckles] 924 01:04:45,208 --> 01:04:46,958 Oh, I don't know, it's, uh... 925 01:04:47,041 --> 01:04:50,291 It's not very feminist, but thank you for saying that. 926 01:04:50,875 --> 01:04:51,875 Um... 927 01:04:52,291 --> 01:04:54,375 I'm not a star athlete yet. 928 01:04:54,458 --> 01:04:57,583 Uh... And I'm definitely not a sex symbol. [laughs] 929 01:04:57,666 --> 01:04:59,666 - Yes, you are! - [chuckles] 930 01:05:00,250 --> 01:05:03,083 Uh, no, no, but I think it's, um... 931 01:05:03,166 --> 01:05:05,166 It's a very interesting moment in this sport. 932 01:05:05,250 --> 01:05:07,833 One where the... the line is blurring between men and women, 933 01:05:07,916 --> 01:05:10,041 and it's just about who's the best. 934 01:05:11,791 --> 01:05:12,958 Or maybe that's naive. 935 01:05:13,041 --> 01:05:14,041 - Uh... - Not one bit. 936 01:05:14,625 --> 01:05:15,666 Congratulations again. 937 01:05:15,750 --> 01:05:17,333 - Ah, thank you. - [applause] 938 01:05:19,583 --> 01:05:21,916 I think what you're doing is so amazing, and... 939 01:05:22,000 --> 01:05:24,120 - Other than being a sex symbol, obviously. - [laughs] 940 01:05:24,166 --> 01:05:27,000 And now you're really killing it. I think we got what we wanted, yeah? 941 01:05:27,083 --> 01:05:29,166 - Everything's good. - No, uh... thank you. 942 01:05:29,250 --> 01:05:30,833 I really appreciate this. 943 01:05:31,500 --> 01:05:33,000 - It's my pleasure. - Yeah. 944 01:05:33,083 --> 01:05:34,291 [laughs] Thanks. 945 01:05:34,916 --> 01:05:36,166 I think we're all good. 946 01:05:37,041 --> 01:05:38,625 - Thanks. - That's all right. 947 01:05:40,166 --> 01:05:41,333 You came. 948 01:05:45,291 --> 01:05:47,333 [Pascal] And at just the right time, apparently. 949 01:05:49,291 --> 01:05:51,750 What do you mean? Where were you? 950 01:05:51,833 --> 01:05:54,500 You disappeared and the team had to tell me you left? 951 01:05:54,583 --> 01:05:56,125 I said I needed some space. 952 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 You said that you needed to take a walk. 953 01:06:00,041 --> 01:06:01,083 What was that, huh? 954 01:06:02,125 --> 01:06:03,125 What was what? 955 01:06:05,791 --> 01:06:08,458 It doesn't matter whether I'm here holding your hand or not. 956 01:06:10,125 --> 01:06:11,833 You're a professional athlete now. 957 01:06:12,583 --> 01:06:14,383 You're my partner, and you're part of my team. 958 01:06:14,458 --> 01:06:16,375 - Yeah, and? - Then start acting like it! 959 01:06:18,541 --> 01:06:20,541 Blushing like a schoolgirl when a guy looks at you. 960 01:06:20,583 --> 01:06:22,416 Don't forget how we got here. 961 01:06:31,875 --> 01:06:33,875 [tense music plays] 962 01:06:36,625 --> 01:06:37,625 [Roxana] Pascal! 963 01:06:39,875 --> 01:06:41,583 [crackling] 964 01:06:44,250 --> 01:06:45,666 Pascal! 965 01:06:50,166 --> 01:06:51,666 They're all waiting for you. 966 01:06:51,750 --> 01:06:53,750 [gulls calling] 967 01:06:53,833 --> 01:06:55,833 [music fades] 968 01:06:56,916 --> 01:06:58,125 I've been thinking. 969 01:06:59,041 --> 01:07:00,500 And I think it's time now. 970 01:07:01,291 --> 01:07:03,708 To go for the record. We can't leave things how they are. 971 01:07:03,791 --> 01:07:06,250 - Ugh. Come on. - Wait. I know what you're about to say. 972 01:07:07,000 --> 01:07:09,250 That I'm not ready. That I need more training. 973 01:07:09,333 --> 01:07:11,541 I'm not in good enough shape. I get that. 974 01:07:12,083 --> 01:07:13,125 And it's true. 975 01:07:14,125 --> 01:07:15,916 You're right. I wouldn't be. 976 01:07:20,166 --> 01:07:21,416 But Roxana is. 977 01:07:21,500 --> 01:07:24,041 - What's that? - You know she's more than capable. 978 01:07:24,541 --> 01:07:26,833 CWF is a lot more complicated than no limit. 979 01:07:26,916 --> 01:07:28,666 - Oh, really? - That right? 980 01:07:30,125 --> 01:07:32,250 You really think she's ready for no limit? 981 01:07:34,208 --> 01:07:35,208 [Tom] Okay. 982 01:07:36,708 --> 01:07:37,875 Forget about it. 983 01:07:38,375 --> 01:07:39,375 I quit. 984 01:07:39,958 --> 01:07:41,166 I quit. 985 01:07:41,708 --> 01:07:44,750 We've done some crazy stuff together, Pascal, but this is too far. 986 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 This isn't the time to fucking give up. 987 01:07:47,041 --> 01:07:50,750 No. You can risk your own life doing this, but you can't do it with others. 988 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 Stéph. 989 01:07:53,958 --> 01:07:55,791 - I agree. - [Pascal] You're kidding. 990 01:07:56,875 --> 01:07:58,583 This time, I won't do it. 991 01:07:58,666 --> 01:08:02,083 You think I'd put the love of my life in danger like that? Just because? 992 01:08:05,333 --> 01:08:06,625 You actually think that. 993 01:08:07,500 --> 01:08:08,660 - [sighs] - [Pascal] Go ahead. 994 01:08:09,250 --> 01:08:11,291 Mr. Tom and Mr. Stéphane are out. 995 01:08:11,875 --> 01:08:13,833 You want out? Do you wanna quit? 996 01:08:16,458 --> 01:08:17,583 Seriously, you're leaving? 997 01:08:17,666 --> 01:08:20,291 So after everything we've been through together, you're bailing. 998 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 You want to go home? Then beat it, get lost! 999 01:08:22,708 --> 01:08:25,041 If you don't like it, then you can just go! All of you, go! 1000 01:08:25,125 --> 01:08:27,083 I don't need anyone here. You got that? 1001 01:08:27,166 --> 01:08:29,041 You're not leaving, I'm firing all of you! 1002 01:08:29,125 --> 01:08:30,958 - Get out! All of you! - Stop it! [sobs] 1003 01:08:31,041 --> 01:08:32,791 All of you, sit down! 1004 01:08:32,875 --> 01:08:37,041 I am tired of everyone else making my decisions and speaking for me. 1005 01:08:38,250 --> 01:08:40,166 Pascal wouldn't put me in danger. 1006 01:08:42,625 --> 01:08:45,833 And just stop talking about me like I'm not even fucking here! 1007 01:08:45,916 --> 01:08:47,291 I'm right here! 1008 01:08:50,208 --> 01:08:52,083 Doing this dive is my choice. 1009 01:08:52,166 --> 01:08:53,666 I'm not doing this for Pascal. 1010 01:08:54,166 --> 01:08:55,416 I'm doing this for me. 1011 01:09:05,625 --> 01:09:06,833 Is this your father? 1012 01:09:07,333 --> 01:09:08,708 No. [sighs] 1013 01:09:09,250 --> 01:09:10,250 That's my uncle. 1014 01:09:10,916 --> 01:09:12,125 The one who raised me. 1015 01:09:14,166 --> 01:09:15,208 [sighs] 1016 01:09:17,500 --> 01:09:18,833 [dog barking in distance] 1017 01:09:18,916 --> 01:09:20,916 He's the one who taught me how to dive. 1018 01:09:21,958 --> 01:09:23,125 [chuckles] 1019 01:09:24,166 --> 01:09:26,375 Back then, I could barely hold the spear gun. 1020 01:09:28,166 --> 01:09:29,541 You'll have your comeback. 1021 01:09:31,916 --> 01:09:33,041 You don't know. 1022 01:09:36,208 --> 01:09:37,708 Maybe you're right, but... 1023 01:09:39,750 --> 01:09:42,625 I know what it's like to... feel like it's over. 1024 01:09:50,000 --> 01:09:51,458 I was an awkward kid. 1025 01:09:52,833 --> 01:09:55,291 I had braces. I was skinny. 1026 01:09:56,833 --> 01:09:58,416 [laughs] I told you that. 1027 01:10:00,458 --> 01:10:01,458 But... 1028 01:10:02,166 --> 01:10:03,166 I felt alone. 1029 01:10:07,916 --> 01:10:10,375 My dad killed himself when I was 12. 1030 01:10:10,458 --> 01:10:12,750 Depression. He refused to get help. 1031 01:10:15,250 --> 01:10:16,541 He was so young. 1032 01:10:17,291 --> 01:10:18,708 My mother was a wreck. 1033 01:10:19,875 --> 01:10:22,541 I was... I don't know. [sighs] 1034 01:10:23,458 --> 01:10:24,750 I just had questions. 1035 01:10:25,791 --> 01:10:27,250 Why did he want to do it? 1036 01:10:28,416 --> 01:10:30,166 Why did he want to leave us? 1037 01:10:32,625 --> 01:10:35,458 Could I... could I have stopped him? 1038 01:10:35,541 --> 01:10:37,333 Or did I do something? 1039 01:10:41,458 --> 01:10:43,916 I kind of got obsessed with the idea of death. 1040 01:10:47,208 --> 01:10:48,541 What would it feel like? 1041 01:10:50,666 --> 01:10:51,666 Uh... 1042 01:10:54,000 --> 01:10:56,083 And at some point, it was all too much. 1043 01:11:01,541 --> 01:11:03,375 And one day, I just decided. 1044 01:11:05,416 --> 01:11:07,833 That was the day. That was it, I would join him. 1045 01:11:11,166 --> 01:11:13,041 I filled up the tub with water 1046 01:11:15,750 --> 01:11:17,500 and cut open my wrists. 1047 01:11:26,583 --> 01:11:28,833 My grandfather found me in there. 1048 01:11:30,041 --> 01:11:31,208 And he saved my life. 1049 01:11:31,708 --> 01:11:33,208 [chuckles softly] 1050 01:11:35,541 --> 01:11:36,958 That's not who you are now. 1051 01:11:39,458 --> 01:11:41,333 You mean more to me than... 1052 01:11:41,416 --> 01:11:42,916 than any trophy or any record. 1053 01:11:43,000 --> 01:11:44,166 It's the truth. 1054 01:11:48,250 --> 01:11:49,875 I would throw it all away. 1055 01:11:51,416 --> 01:11:54,166 I don't know, give it up, go to a deserted island with you, 1056 01:11:54,250 --> 01:11:55,708 and have children. [laughs] 1057 01:12:01,583 --> 01:12:03,333 [gasping] 1058 01:12:26,041 --> 01:12:27,291 [gasps] 1059 01:12:27,375 --> 01:12:29,000 - [Roxana coughs] - [Pascal groans] 1060 01:12:29,916 --> 01:12:31,083 [choking] 1061 01:12:31,166 --> 01:12:32,625 [Pascal gasps] 1062 01:12:32,708 --> 01:12:34,541 - [whimpers] - [Pascal] Oh! 1063 01:12:35,041 --> 01:12:37,083 - [coughing] - [Pascal gasping] 1064 01:12:39,000 --> 01:12:40,125 [whimpers] 1065 01:12:41,166 --> 01:12:42,166 [cries out] 1066 01:12:42,666 --> 01:12:44,458 [groans] 1067 01:12:44,541 --> 01:12:46,666 [gasping] 1068 01:12:53,791 --> 01:12:55,291 [whimpers] 1069 01:13:05,000 --> 01:13:06,541 [whimpers] 1070 01:13:06,625 --> 01:13:08,625 [both sighing] 1071 01:13:20,125 --> 01:13:22,166 Why don't we put everything else aside? 1072 01:13:33,416 --> 01:13:35,333 I just want to do what's best for us. 1073 01:13:38,916 --> 01:13:40,416 [Pascal sighs] 1074 01:13:45,250 --> 01:13:46,625 You already wanna give up? 1075 01:13:47,708 --> 01:13:48,875 We don't give up. 1076 01:13:50,166 --> 01:13:51,416 [sighs] 1077 01:13:53,416 --> 01:13:54,666 You're a champion now. 1078 01:13:55,375 --> 01:13:56,541 Thanks to me. 1079 01:13:59,208 --> 01:14:00,875 You wanna be insignificant again? 1080 01:14:02,166 --> 01:14:03,625 Live life in the shadows? 1081 01:14:05,041 --> 01:14:06,250 You're just afraid. 1082 01:14:07,458 --> 01:14:08,458 Right? 1083 01:14:10,000 --> 01:14:11,875 When you're the best, you don't quit. 1084 01:14:12,458 --> 01:14:13,541 I'm going for a walk. 1085 01:14:23,375 --> 01:14:25,541 ["Sonho de Maria" by Marcos Valle playing] 1086 01:14:37,250 --> 01:14:38,541 Okay, okay. 1087 01:14:38,625 --> 01:14:40,833 - How are you? - Tom! 1088 01:14:40,916 --> 01:14:42,916 - [laughs] Oh! - How ya doin'? 1089 01:14:43,750 --> 01:14:45,333 - Oof! - Mmm! 1090 01:14:45,416 --> 01:14:48,000 - How are you? - Oh, I'm so glad to see you. 1091 01:14:48,083 --> 01:14:49,708 I'm glad to see you as well. 1092 01:14:51,416 --> 01:14:55,375 - Two shots? - Two shots. All right, two shots, please. 1093 01:14:56,125 --> 01:14:59,000 - What are you drinkin'? - [Roxana] Uh, red Martini. 1094 01:14:59,875 --> 01:15:01,125 [laughs] 1095 01:15:01,750 --> 01:15:03,875 - What shall we drink to? - Um... [laughs] 1096 01:15:03,958 --> 01:15:05,708 - To diving. To the record. - Okay. 1097 01:15:05,791 --> 01:15:07,708 Here. Here we go. 1098 01:15:07,791 --> 01:15:08,791 Thanks. 1099 01:15:14,125 --> 01:15:15,375 [Tom] Ugh! 1100 01:15:15,916 --> 01:15:17,583 - Bleh! - [both laugh] 1101 01:15:18,208 --> 01:15:20,166 You feeling stressed? Are you nervous? 1102 01:15:20,250 --> 01:15:22,708 - You want to... - Uh, no, no, um... 1103 01:15:22,791 --> 01:15:24,541 - What do you wanna talk about? - Uhh... 1104 01:15:24,625 --> 01:15:26,875 [laughs] I'm a little nervous. 1105 01:15:26,958 --> 01:15:28,500 - Mm-hm? - But... 1106 01:15:29,416 --> 01:15:31,458 I just... I wanted, uh... 1107 01:15:31,541 --> 01:15:34,458 to set things straight with us before the dive. 1108 01:15:35,125 --> 01:15:36,791 [laughs] What do you mean? 1109 01:15:40,833 --> 01:15:42,416 Maybe I made the wrong choice. 1110 01:15:51,541 --> 01:15:53,375 You liked me first, didn't you? 1111 01:15:56,416 --> 01:15:57,416 No. 1112 01:15:58,375 --> 01:15:59,375 Hmm. 1113 01:15:59,416 --> 01:16:00,500 Yes, yes. 1114 01:16:01,541 --> 01:16:03,541 Yes. Yes, I liked you, yeah. 1115 01:16:05,458 --> 01:16:07,000 And I think that you liked me. 1116 01:16:12,208 --> 01:16:13,291 I'm so sorry. 1117 01:16:16,208 --> 01:16:18,541 Ooh, you had a fight with Pascal, didn't you? 1118 01:16:18,625 --> 01:16:19,625 Huh? 1119 01:16:22,041 --> 01:16:23,541 He's cheating on me. 1120 01:16:26,208 --> 01:16:28,458 Look, Roxy, it's best I don't get myself in the middle. 1121 01:16:28,541 --> 01:16:31,708 No, but I'm not asking you to verify anything. I already know. 1122 01:16:33,333 --> 01:16:34,958 - Everyone does. - [sighs] 1123 01:16:39,541 --> 01:16:41,666 I really am sorry, because I... I... 1124 01:16:42,375 --> 01:16:44,375 ["Solitude" by Billie Holiday playing] 1125 01:16:55,916 --> 01:17:00,916 ♪ In my solitude... ♪ 1126 01:17:03,708 --> 01:17:05,916 - I'm a nice girl, right? - Yes. Yes. 1127 01:17:06,416 --> 01:17:08,000 You're incredibly nice. 1128 01:17:08,083 --> 01:17:09,791 Yeah, you're amazing. 1129 01:17:10,750 --> 01:17:13,333 - But right now, you're drunk. Huh? - [chuckles] 1130 01:17:13,416 --> 01:17:15,791 - ♪ With reveries... ♪ - I don't blame you. 1131 01:17:17,833 --> 01:17:20,416 - ♪ Of days gone by... ♪ - No, but... 1132 01:17:20,500 --> 01:17:22,708 I just don't want you to regret kissing me. 1133 01:17:23,625 --> 01:17:24,791 Hm? 1134 01:17:26,333 --> 01:17:29,625 ♪ In my solitude... ♪ 1135 01:17:32,416 --> 01:17:33,666 [sighs] 1136 01:17:33,750 --> 01:17:38,000 ♪ You taunt me ♪ 1137 01:17:40,375 --> 01:17:41,458 Wanna go for a bike ride? 1138 01:17:41,541 --> 01:17:43,041 - [laughing] Yes! - Okay. 1139 01:17:43,125 --> 01:17:45,125 [tense music plays] 1140 01:18:10,166 --> 01:18:12,166 [music stops] 1141 01:18:22,916 --> 01:18:24,083 [air hisses] 1142 01:19:03,208 --> 01:19:04,375 I'm okay. 1143 01:19:04,458 --> 01:19:05,583 [laughter] 1144 01:19:05,666 --> 01:19:06,541 - Bravo! - All right! 1145 01:19:06,625 --> 01:19:07,916 - Whoo! - Yeah! 1146 01:19:08,000 --> 01:19:09,166 - All right! - Yeah! 1147 01:19:09,250 --> 01:19:10,125 - Yeah! - Whoo! 1148 01:19:10,208 --> 01:19:11,458 - Nice stuff! Yes! - Yeah! 1149 01:19:18,000 --> 01:19:20,833 See, I told you guys. I told you she's a champion. 1150 01:19:22,791 --> 01:19:24,000 I knew you could do it. 1151 01:19:25,166 --> 01:19:26,666 176. 1152 01:19:27,416 --> 01:19:28,416 Boom! 1153 01:19:34,541 --> 01:19:35,625 Set the plate to 180. 1154 01:19:37,208 --> 01:19:38,333 You mean for her? 1155 01:19:38,958 --> 01:19:40,541 Not for her, idiot. For me. 1156 01:19:40,625 --> 01:19:41,833 What? 1157 01:19:41,916 --> 01:19:43,083 [gasps] 1158 01:19:43,625 --> 01:19:45,375 180 meters. Do it. 1159 01:19:54,625 --> 01:19:56,625 [heartbeat thudding] 1160 01:20:01,166 --> 01:20:03,166 [machinery whirring and creaking] 1161 01:20:05,625 --> 01:20:06,875 [heavy thud] 1162 01:20:17,791 --> 01:20:19,791 [tense music plays] 1163 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 [music fades] 1164 01:20:47,083 --> 01:20:48,125 [Pascal] I'm fine. 1165 01:20:48,875 --> 01:20:49,875 I know. 1166 01:20:50,833 --> 01:20:52,166 I know you're fine. 1167 01:20:55,916 --> 01:20:57,250 Can we talk for a sec? 1168 01:20:59,750 --> 01:21:01,083 [sighs] 1169 01:21:04,750 --> 01:21:06,875 What if we took a vacation? 1170 01:21:06,958 --> 01:21:08,416 I told you to stop worrying. 1171 01:21:09,625 --> 01:21:12,583 We could leave all this behind for a while, just me and you. 1172 01:21:13,083 --> 01:21:14,291 Get away from it all. 1173 01:21:14,375 --> 01:21:15,791 - From the water... - No! 1174 01:21:16,583 --> 01:21:17,791 - Just a little... - Quiet! 1175 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 Nobody treats me like I'm a child. 1176 01:21:23,125 --> 01:21:24,750 We're not going anywhere. 1177 01:21:25,250 --> 01:21:27,375 When things get bad, I don't run and hide. 1178 01:21:29,625 --> 01:21:30,833 [laughs] 1179 01:21:31,541 --> 01:21:33,250 So you're gonna keep training. 1180 01:21:33,958 --> 01:21:36,083 You have a competition in five days. 1181 01:21:37,500 --> 01:21:38,750 You'll be there. 1182 01:21:40,958 --> 01:21:42,000 Okay? 1183 01:21:42,083 --> 01:21:44,083 [tense music plays] 1184 01:21:47,208 --> 01:21:48,333 [Roxana sighs] 1185 01:22:01,833 --> 01:22:02,833 [music fades] 1186 01:22:05,958 --> 01:22:07,958 [crickets chirping] 1187 01:22:08,750 --> 01:22:10,250 [Pascal laughing] 1188 01:22:11,000 --> 01:22:12,250 That's bullshit. 1189 01:22:12,875 --> 01:22:14,000 I swear. 1190 01:22:15,625 --> 01:22:16,625 Okay. 1191 01:22:18,666 --> 01:22:20,875 Okay, that works, yeah. Take care. 1192 01:22:21,791 --> 01:22:22,833 Big hug. 1193 01:22:26,750 --> 01:22:28,000 Who was that? 1194 01:22:32,416 --> 01:22:33,666 No one. 1195 01:22:33,750 --> 01:22:35,958 A friend. Nothing important. 1196 01:22:36,041 --> 01:22:38,375 Well, if it's not important, then tell me. 1197 01:22:39,916 --> 01:22:41,208 You think it was a girl? 1198 01:22:43,125 --> 01:22:46,291 You think I'd flaunt an affair in your face? [scoffs] 1199 01:22:48,541 --> 01:22:49,708 [gasps] 1200 01:22:49,791 --> 01:22:51,000 You're an ass. 1201 01:22:54,708 --> 01:22:57,666 [sighs] You ask stupid questions, you get asshole answers. 1202 01:22:59,125 --> 01:23:00,708 I'm goin' out. I need some air. 1203 01:23:05,833 --> 01:23:07,125 [door slams] 1204 01:23:08,625 --> 01:23:10,041 [car engine starts] 1205 01:23:10,708 --> 01:23:12,708 [melancholy music plays] 1206 01:24:01,708 --> 01:24:02,833 [car door slams] 1207 01:24:06,208 --> 01:24:07,500 [door buzzes] 1208 01:24:13,541 --> 01:24:15,125 [church bell ringing] 1209 01:24:22,791 --> 01:24:24,083 [gasps] 1210 01:24:24,166 --> 01:24:26,166 [music fades] 1211 01:24:29,333 --> 01:24:31,333 [church bell continues ringing] 1212 01:24:40,250 --> 01:24:41,333 [gasps] 1213 01:24:43,875 --> 01:24:45,500 [footsteps] 1214 01:24:45,583 --> 01:24:47,458 - [Pascal] Come here! - [both laughing] 1215 01:24:54,750 --> 01:24:56,250 [woman] Take it easy, huh? 1216 01:24:57,291 --> 01:24:59,333 - [Pascal] You ready? - [woman] Of course. 1217 01:25:00,625 --> 01:25:02,291 - [gasps] - [car door slams] 1218 01:25:07,125 --> 01:25:08,166 [engine starts] 1219 01:25:08,833 --> 01:25:10,000 [sighs] 1220 01:25:12,166 --> 01:25:13,333 [whimpers] 1221 01:25:13,833 --> 01:25:15,500 ["Nouvelle-Orléans" by La Femme plays] 1222 01:25:15,583 --> 01:25:17,916 ♪ Et j'ai trouvé mon étoile ♪ 1223 01:25:18,000 --> 01:25:21,375 ♪ Et je ne veux plus De situation bancale ♪ 1224 01:25:21,458 --> 01:25:24,416 ♪ Maintenant, je veux retrouver le calme ♪ 1225 01:25:24,500 --> 01:25:27,083 - ♪ Et la paix dans mon âme... ♪ - [banging at door] 1226 01:25:27,166 --> 01:25:29,526 - Yeah, it's open! - ♪ Et je vivrai dans le temps présent ♪ 1227 01:25:29,583 --> 01:25:31,125 ♪ Mais le vague à l'âme... ♪ 1228 01:25:31,208 --> 01:25:33,041 Hey, Roxy, what's goin' on? 1229 01:25:33,125 --> 01:25:34,958 - ♪ Et pourquoi tant de haine? ♪ - [sobbing] 1230 01:25:35,041 --> 01:25:37,250 - Hey, hey, hey, hey, hey. - [music stops] 1231 01:25:38,375 --> 01:25:39,666 Hey, hey, hey, hey. 1232 01:25:41,041 --> 01:25:42,416 What's the matter? 1233 01:25:42,916 --> 01:25:44,583 What's going on? Come here. 1234 01:25:46,291 --> 01:25:48,291 [sniffles] 1235 01:25:51,791 --> 01:25:53,916 - Tell me what's wrong. - It's too much. 1236 01:25:55,708 --> 01:25:57,458 I'm leaving him. I can't... 1237 01:26:02,125 --> 01:26:03,416 That's good. 1238 01:26:04,833 --> 01:26:06,500 - [whimpering] - Shhh. 1239 01:26:07,375 --> 01:26:08,708 [sighs] 1240 01:26:12,666 --> 01:26:15,083 I wanna do this last dive with you. 1241 01:26:16,166 --> 01:26:17,666 But it's the last. 1242 01:26:20,041 --> 01:26:21,083 Okay. 1243 01:26:22,083 --> 01:26:23,708 - Okay. - Okay? 1244 01:26:23,791 --> 01:26:25,041 - Sure. - [gasps] 1245 01:26:26,416 --> 01:26:27,458 Shhh. 1246 01:26:56,791 --> 01:26:58,333 [Tom sighs] 1247 01:26:59,166 --> 01:27:00,708 This time, I'm not drunk. 1248 01:27:02,458 --> 01:27:04,250 - Uh, no? - No. 1249 01:27:06,916 --> 01:27:08,708 I did make the wrong choice. 1250 01:27:17,166 --> 01:27:19,166 [insects buzzing loudly] 1251 01:27:40,750 --> 01:27:42,041 [keys jingling] 1252 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Where were you? 1253 01:27:53,500 --> 01:27:54,625 Hey! 1254 01:27:58,000 --> 01:27:59,541 [sighs] 1255 01:28:05,875 --> 01:28:06,875 What are you doin'? 1256 01:28:08,583 --> 01:28:10,541 You tell me. What's it look like? 1257 01:28:10,625 --> 01:28:13,666 - Okay, just calm down. - Don't tell me to calm down. 1258 01:28:18,125 --> 01:28:19,666 Get away from me! 1259 01:28:20,166 --> 01:28:21,375 Okay, I will. 1260 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 We're done. 1261 01:28:25,666 --> 01:28:26,666 Do you hear me? 1262 01:28:27,916 --> 01:28:29,666 I'm done being walked all over. 1263 01:28:29,750 --> 01:28:30,958 Okay, then go. 1264 01:28:32,250 --> 01:28:34,041 But you're the one quitting on us. Not me. 1265 01:28:36,333 --> 01:28:37,416 You cheated. Fine. 1266 01:28:38,000 --> 01:28:40,750 You needed to do that. That's fine. So did I! 1267 01:28:41,666 --> 01:28:46,083 - It wasn't important. It was meaningless. - [crying] Well, it meant something to me! 1268 01:28:47,958 --> 01:28:51,583 Everything that you and I went through together had meaning! 1269 01:28:52,708 --> 01:28:54,291 [sobbing] 1270 01:28:55,250 --> 01:28:57,000 You're the only woman I've ever loved. 1271 01:28:57,083 --> 01:28:59,208 - You know that. - No, I don't buy it. 1272 01:29:01,916 --> 01:29:03,291 I know it's not easy. 1273 01:29:03,916 --> 01:29:05,125 And that I'm not easy. 1274 01:29:05,625 --> 01:29:08,166 But we're not living some stupid average life. 1275 01:29:08,833 --> 01:29:11,041 [sighs] 1276 01:29:12,250 --> 01:29:15,083 And what we have together, what we are together... 1277 01:29:15,708 --> 01:29:18,000 It's exceptional. It's rare. 1278 01:29:20,125 --> 01:29:21,833 It comes once in a lifetime. 1279 01:29:23,791 --> 01:29:25,958 Roxana, do you hear me? 1280 01:29:26,041 --> 01:29:27,041 [scoffs] 1281 01:29:47,083 --> 01:29:48,833 [gasping] 1282 01:29:48,916 --> 01:29:50,916 [tense string music plays] 1283 01:30:02,333 --> 01:30:03,791 [Roxana] What did you do? 1284 01:30:07,791 --> 01:30:09,791 [music turns wistful] 1285 01:30:10,875 --> 01:30:12,291 - I'm sorry. - No. 1286 01:30:13,625 --> 01:30:15,750 - No, Roxy. - [gasps] 1287 01:30:18,875 --> 01:30:20,000 I'm sorry. 1288 01:30:20,875 --> 01:30:21,916 No. 1289 01:30:43,541 --> 01:30:44,833 [sighs] 1290 01:31:30,500 --> 01:31:32,250 [music fades] 1291 01:31:32,333 --> 01:31:33,333 Okay! 1292 01:31:33,791 --> 01:31:34,875 Okay, not bad. 1293 01:31:34,958 --> 01:31:38,000 Again. Give me your maximum diving time now. 1294 01:31:44,166 --> 01:31:45,375 I JUST WANTED TO CHECK IN 1295 01:31:45,458 --> 01:31:47,658 - [Sacha] Okay, all good, I've welded it. - [Tom] Mm-hm. 1296 01:31:47,708 --> 01:31:48,833 [Sacha] You've got the bar. 1297 01:31:48,916 --> 01:31:50,833 So that's... Here, grab it. 1298 01:31:51,416 --> 01:31:54,333 Whoa! Hey, I said grab it! Oh! What are you doing? 1299 01:31:55,250 --> 01:31:56,500 Just sending a text. 1300 01:31:57,000 --> 01:31:58,416 [Sacha] Who are you texting? 1301 01:31:59,625 --> 01:32:00,833 [phone chimes] 1302 01:32:06,416 --> 01:32:07,750 TOM I'M THINKING OF YOU 1303 01:32:07,833 --> 01:32:09,958 ARE YOU OKAY, I JUST WANTED TO CHECK IN 1304 01:32:15,041 --> 01:32:16,875 JANUARY 2017 1305 01:32:16,958 --> 01:32:19,083 [woman] Thank you all for coming. 1306 01:32:19,166 --> 01:32:23,166 Pascal Gautier and Roxana Aubry are here together, 1307 01:32:23,666 --> 01:32:26,375 this time in the capacity of diver and coach, 1308 01:32:26,458 --> 01:32:28,083 to take some of your questions 1309 01:32:28,166 --> 01:32:31,208 about tomorrow's event and her record attempt. 1310 01:32:32,125 --> 01:32:33,458 Fabrice, Canal Plus. 1311 01:32:34,083 --> 01:32:36,000 Well, looking at you sitting there, uh... 1312 01:32:36,083 --> 01:32:38,333 Well, I see the two best French freedivers. 1313 01:32:38,416 --> 01:32:40,767 A living legend with more records than anyone in this sport, 1314 01:32:40,791 --> 01:32:42,431 and a young woman who came out of nowhere 1315 01:32:42,458 --> 01:32:44,750 and managed to beat two records in six months. 1316 01:32:44,833 --> 01:32:48,041 And not to mention her upcoming attempt to reach 180 meters. 1317 01:32:49,375 --> 01:32:50,375 Is there a question? 1318 01:32:50,416 --> 01:32:51,559 - [laughter] - There is. Sorry. 1319 01:32:51,583 --> 01:32:55,083 My question is twofold. First of all, how are you managing 1320 01:32:55,166 --> 01:32:58,833 being in a relationship where you are constantly both in danger? 1321 01:32:59,750 --> 01:33:03,250 And second, Roxana, could you tell us what it's like to be trained by your partner? 1322 01:33:03,333 --> 01:33:04,476 - [shutters click] - Thank you. 1323 01:33:04,500 --> 01:33:06,833 Everyone talks about the dangers of freediving. 1324 01:33:07,333 --> 01:33:11,041 Actually, it's not the most dangerous, if you think about race car driving, 1325 01:33:11,541 --> 01:33:13,083 or skiing, or rugby. 1326 01:33:14,875 --> 01:33:16,500 I mean, even cheerleading. 1327 01:33:16,583 --> 01:33:19,625 Do you know how many cheerleaders die while practicing that sport? 1328 01:33:19,708 --> 01:33:21,833 - [all chuckling] - If it's a real sport. 1329 01:33:21,916 --> 01:33:24,666 - [laughter] - [Pascal] Of course it's dangerous. 1330 01:33:24,750 --> 01:33:26,000 But we are very careful. 1331 01:33:26,541 --> 01:33:29,250 And we have the best safety teams in the entire world. 1332 01:33:31,666 --> 01:33:33,833 Um... And as for the other question, 1333 01:33:34,625 --> 01:33:39,000 for me, if there is trust and love, you always want to go further. 1334 01:33:40,041 --> 01:33:42,125 I could have never done this without him. 1335 01:33:42,625 --> 01:33:43,625 [Fabrice] Thank you. 1336 01:33:43,708 --> 01:33:45,750 [motorcycle engine whirring] 1337 01:33:45,833 --> 01:33:47,208 [chair] Another question? 1338 01:33:47,875 --> 01:33:49,333 Nathalie, TF1. 1339 01:33:53,500 --> 01:33:56,291 [Nathalie] Thank you. Roxana, uh... 1340 01:33:56,375 --> 01:33:59,625 You're seen as a feminist model in the world of sports. 1341 01:34:00,333 --> 01:34:04,166 [voice fading] So, I would like to know, as a journalist but also as a woman... 1342 01:34:04,250 --> 01:34:07,041 [muffled] ...how you're feeling as you are about to attempt 1343 01:34:07,125 --> 01:34:10,416 to beat a world record that used to be held by your partner. 1344 01:34:10,500 --> 01:34:12,500 [tense music plays] 1345 01:34:13,583 --> 01:34:15,166 - [chair] Roxana? - [music fades] 1346 01:34:15,250 --> 01:34:16,583 A question from TF1. 1347 01:34:17,750 --> 01:34:19,291 Sorry, could you repeat the question? 1348 01:34:19,375 --> 01:34:22,708 Well, I was saying you're considered by many as a model of feminism, as you know, 1349 01:34:22,791 --> 01:34:25,291 and I wanted to know how you're feeling as you're preparing... 1350 01:34:25,375 --> 01:34:27,708 Um, sorry. Really sorry. Um... 1351 01:34:28,208 --> 01:34:29,208 Thank you all. 1352 01:34:30,916 --> 01:34:32,750 [whispering] 1353 01:34:35,375 --> 01:34:37,916 Um, another question. Guillaume! 1354 01:34:50,833 --> 01:34:52,833 [music playing on speakers] 1355 01:34:56,916 --> 01:34:58,916 [frogs croaking] 1356 01:34:59,000 --> 01:35:01,041 [melancholy music playing] 1357 01:35:10,958 --> 01:35:12,416 [exhales] 1358 01:35:21,208 --> 01:35:22,708 [breathing heavily] 1359 01:35:31,166 --> 01:35:32,708 [gasping] 1360 01:35:43,458 --> 01:35:45,458 [music fades] 1361 01:35:59,666 --> 01:36:01,666 [wistful music plays] 1362 01:36:23,875 --> 01:36:28,750 APNEA WORLD CHAMPIONSHIP NO-LIMIT WORLD RECORD ATTEMPT 180 METERS 1363 01:36:30,208 --> 01:36:31,208 [music fades] 1364 01:36:31,291 --> 01:36:33,708 - [Pascal] Tell me about the sled. - [Sacha] On the platform. 1365 01:36:34,541 --> 01:36:35,958 It hasn't been put on the line yet. 1366 01:36:37,291 --> 01:36:38,125 The parachute? 1367 01:36:38,208 --> 01:36:40,708 Checked it. The containers are full and ready. 1368 01:36:43,000 --> 01:36:44,750 Where are we on the safety teams? 1369 01:36:49,916 --> 01:36:52,541 - Ready. - We'll still do a check before the dive. 1370 01:36:56,416 --> 01:36:57,750 And how's she doing? 1371 01:36:59,750 --> 01:37:00,750 She's fine. 1372 01:37:02,458 --> 01:37:03,625 [Pascal] All right. 1373 01:37:13,250 --> 01:37:15,250 [tense music plays] 1374 01:37:23,041 --> 01:37:25,125 Hey. I didn't see you there. 1375 01:37:30,208 --> 01:37:31,958 Things haven't been easy lately. 1376 01:37:32,041 --> 01:37:33,291 - [scoffs] - [Sacha] Got it? 1377 01:37:33,375 --> 01:37:34,375 [Stéphane] Yeah. 1378 01:37:35,791 --> 01:37:37,708 I just wanted you to know that we're good. 1379 01:37:39,125 --> 01:37:40,125 Thanks, man. 1380 01:37:50,458 --> 01:37:52,333 [laughter] 1381 01:37:57,791 --> 01:37:59,083 [Pascal] Fifteen minutes. 1382 01:38:09,375 --> 01:38:10,625 [music fades] 1383 01:38:11,208 --> 01:38:13,208 [poignant music plays] 1384 01:38:19,541 --> 01:38:20,625 My champion. 1385 01:38:26,833 --> 01:38:31,958 [announcer] Platform one, next category, no limit world record attempt. 1386 01:38:32,458 --> 01:38:33,583 Platform one. 1387 01:38:42,416 --> 01:38:43,750 [music fades] 1388 01:38:43,833 --> 01:38:45,291 [exhales] 1389 01:38:45,791 --> 01:38:47,375 [air hissing] 1390 01:39:02,208 --> 01:39:03,291 Everything okay? 1391 01:39:03,791 --> 01:39:04,791 Just checkin' it. 1392 01:39:05,833 --> 01:39:07,833 Stéph and I already did the final check. 1393 01:39:09,375 --> 01:39:10,416 I know. 1394 01:39:11,708 --> 01:39:13,000 It's good to go. 1395 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 Help me get it in the water. 1396 01:39:17,708 --> 01:39:19,375 - [Tom] One, two. - [Pascal] Two. 1397 01:39:19,458 --> 01:39:20,583 [Tom grunts] 1398 01:39:23,375 --> 01:39:25,041 [announcer] Thirty seconds to dive. 1399 01:39:26,000 --> 01:39:27,500 Roxana Aubry. 1400 01:39:28,250 --> 01:39:30,375 - 180 meters. - [exhales] 1401 01:39:47,750 --> 01:39:49,000 Ten seconds. 1402 01:39:49,708 --> 01:39:50,708 [Stéphane] You good? 1403 01:39:54,291 --> 01:39:56,041 [tense music plays] 1404 01:41:19,333 --> 01:41:20,875 [clang] 1405 01:41:22,625 --> 01:41:24,625 [music fades] 1406 01:41:38,500 --> 01:41:40,000 [silence] 1407 01:41:43,291 --> 01:41:44,416 [clanking] 1408 01:41:47,250 --> 01:41:49,041 [melancholy music plays] 1409 01:42:20,791 --> 01:42:22,041 [yells] 1410 01:42:25,375 --> 01:42:26,458 [screams] 1411 01:42:40,458 --> 01:42:41,541 Three minutes 40! 1412 01:42:41,625 --> 01:42:43,750 Something's wrong. The sled's not moving. 1413 01:42:44,375 --> 01:42:45,625 [Pascal] What's goin' on? 1414 01:42:46,208 --> 01:42:47,208 Shit. 1415 01:42:47,791 --> 01:42:49,250 [concerned muttering] 1416 01:42:51,416 --> 01:42:52,791 [sighs] 1417 01:43:02,583 --> 01:43:04,500 It's taking too long. I'm going up. 1418 01:43:05,041 --> 01:43:06,083 [diver] Tom! Tom! 1419 01:43:06,166 --> 01:43:07,083 DANGER STOP ASCENT 1420 01:43:07,166 --> 01:43:08,916 - [beeping] - Stop! Stop! 1421 01:43:09,000 --> 01:43:11,916 You can't yet! No! Stop! 1422 01:43:12,000 --> 01:43:13,333 Stop! 1423 01:43:13,416 --> 01:43:15,791 - [Tom] Let go of me! - [diver] Don't! No, don't do it! 1424 01:43:15,875 --> 01:43:19,250 - [Tom] No! Let go of me! Let go! - [diver] Stop! Stop! 1425 01:43:19,333 --> 01:43:21,041 [screams] 1426 01:43:21,125 --> 01:43:23,500 You can't resurface yet. Wait! 1427 01:43:23,583 --> 01:43:24,833 [Tom yells] No! 1428 01:43:28,000 --> 01:43:29,208 [clanging] 1429 01:43:29,291 --> 01:43:31,041 [clanging echoing] 1430 01:43:58,875 --> 01:44:01,166 [whalesong] 1431 01:44:25,625 --> 01:44:28,208 [man] Ah! Bring her out! Go! 1432 01:44:28,833 --> 01:44:30,166 [inhales] 1433 01:44:37,250 --> 01:44:39,250 Six minutes and 50 seconds! 1434 01:44:39,916 --> 01:44:41,916 [all talking] 1435 01:44:58,458 --> 01:44:59,618 [man] That's several minutes. 1436 01:45:12,541 --> 01:45:13,541 Here they are! 1437 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 [music swells] 1438 01:45:20,541 --> 01:45:21,791 Prep the team! 1439 01:45:23,625 --> 01:45:24,916 [man] She's coming up. 1440 01:45:42,708 --> 01:45:44,125 [diver] That's it! Tilt back. 1441 01:45:44,208 --> 01:45:45,250 [Pascal] Roxana! 1442 01:45:46,125 --> 01:45:47,458 Roxana, breathe! 1443 01:45:48,500 --> 01:45:50,460 [Stéphane] Out of the way! Out of the fucking way! 1444 01:45:51,041 --> 01:45:53,166 Make some room! Go, go! 1445 01:45:54,375 --> 01:45:56,666 - [man] Out of the water. - [Stéphane] Fucking hurry up! 1446 01:45:58,291 --> 01:45:59,833 [man] Bring her out! 1447 01:45:59,916 --> 01:46:02,125 [Stéphane] Roxana! Shit, come on! 1448 01:46:02,625 --> 01:46:04,458 - Roxana! - [man] Right now. 1449 01:46:04,541 --> 01:46:05,916 Hurry, move! 1450 01:46:06,000 --> 01:46:08,916 - Let's go, let's go, let's go! - [Stéphane] Come on! Come on! 1451 01:46:09,500 --> 01:46:11,666 [man] Roxana! Roxana, can you hear me? 1452 01:46:13,208 --> 01:46:14,333 [Stéphane] Medic! 1453 01:46:15,166 --> 01:46:17,500 Just breathe. Can you hear me, Roxana? 1454 01:46:17,583 --> 01:46:18,583 [Stéphane] Shit! Fuck! 1455 01:46:18,625 --> 01:46:20,333 [man] Fuck, she's stopped breathing! 1456 01:46:20,416 --> 01:46:21,416 Oxygen! 1457 01:46:35,208 --> 01:46:37,208 [music continues] 1458 01:47:37,875 --> 01:47:39,166 [radio chatter] 1459 01:47:39,708 --> 01:47:40,958 [phones ringing] 1460 01:47:46,750 --> 01:47:47,916 [music fades] 1461 01:47:48,000 --> 01:47:49,333 [door opens] 1462 01:47:51,875 --> 01:47:52,958 Mr. Carole? 1463 01:48:01,375 --> 01:48:05,083 [man] You're saying you checked the tank that was supposed to fill the lift bag? 1464 01:48:06,416 --> 01:48:07,958 The lift bag too, yeah. 1465 01:48:09,250 --> 01:48:11,500 I checked everything with Stéphane Géralt. 1466 01:48:11,583 --> 01:48:12,791 [man] And it was full? 1467 01:48:14,875 --> 01:48:17,000 We check everything before every dive. 1468 01:48:18,625 --> 01:48:20,416 It was full and functional. 1469 01:48:21,750 --> 01:48:25,291 And when Miss Aubry reached the bottom and tried to open it? 1470 01:48:32,583 --> 01:48:33,666 It was empty. 1471 01:48:40,000 --> 01:48:41,500 [scribbling] 1472 01:48:43,458 --> 01:48:46,666 What do you think happened to all that air? 1473 01:48:50,208 --> 01:48:52,208 [dramatic music plays] 1474 01:48:57,625 --> 01:48:59,291 [Tom sighs] 1475 01:49:01,583 --> 01:49:03,583 [music takes a wistful turn] 1476 01:49:08,875 --> 01:49:10,166 [pen clicks] 1477 01:49:24,375 --> 01:49:26,083 [driver] There you are, sir, we're here. 1478 01:49:27,083 --> 01:49:28,166 [sighs] 1479 01:49:29,458 --> 01:49:30,458 Thanks. 1480 01:49:33,500 --> 01:49:35,500 [jet engines roaring] 1481 01:50:06,958 --> 01:50:08,333 [music fades] 1482 01:50:29,500 --> 01:50:31,291 [sobbing] 1483 01:50:34,916 --> 01:50:36,916 [melancholy music plays] 1484 01:52:17,875 --> 01:52:23,291 IN MEMORY OF AUDREY MESTRE 1974 - 2002 1485 01:52:24,500 --> 01:52:27,708 AUDREY TRAGICALLY DIED ON OCTOBER 12, 2002 IN THE DOMINICAN REPUBLIC 1486 01:52:27,791 --> 01:52:30,708 WHILE ATTEMPTING TO BEAT THE WORLD RECORD AT 171 METERS 1487 01:52:31,666 --> 01:52:33,291 THIS FILM REMAINS A WORK OF FICTION 1488 01:52:33,375 --> 01:52:35,375 ANY RESEMBLANCE WITH REALITY IS COINCIDENTAL 1489 01:52:35,458 --> 01:52:37,458 [poignant piano music plays] 1490 01:57:33,000 --> 01:57:35,000 [music fades] 106657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.