Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,833 --> 00:00:15,583
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:25,791 --> 00:00:27,791
[melancholy piano music plays]
3
00:00:38,916 --> 00:00:40,791
INSPIRED BY REAL EVENTS
4
00:01:57,250 --> 00:01:59,250
[music continues]
5
00:02:52,958 --> 00:02:54,166
[music fades]
6
00:02:54,250 --> 00:02:55,666
[man] Lophiiformes.
7
00:02:56,375 --> 00:02:57,541
Anglerfish.
8
00:03:00,000 --> 00:03:02,166
Bluntnose sixgill sharks.
9
00:03:03,375 --> 00:03:05,333
Macropinna microstoma.
10
00:03:06,000 --> 00:03:07,125
Barreleyes.
11
00:03:08,333 --> 00:03:11,083
The giant squid, Architeuthis dux.
12
00:03:11,875 --> 00:03:14,666
All these creatures
are capable of surviving
13
00:03:14,750 --> 00:03:17,750
in depths extending
far beyond the epipelagic zone
14
00:03:17,833 --> 00:03:19,083
and any sunlight.
15
00:03:19,166 --> 00:03:22,708
So how can these creatures
adapt to such depths?
16
00:03:23,208 --> 00:03:25,750
They are survivors of the sea.
17
00:03:26,250 --> 00:03:30,083
There is a microlayer on the surface of
the ocean that moves between sea and sky.
18
00:03:30,166 --> 00:03:31,583
DIVISIONS OF OCEANIC ENVIRONMENT
19
00:03:31,666 --> 00:03:34,416
It is simultaneously both and neither.
20
00:03:35,000 --> 00:03:40,000
Every known life form exists
in relation to this microlayer.
21
00:03:40,083 --> 00:03:43,333
Above it,
the world of land, air, sunlight.
22
00:03:43,833 --> 00:03:46,166
Below it, the world of water,
23
00:03:46,250 --> 00:03:48,458
the world of depth, and pressure.
24
00:03:49,458 --> 00:03:53,416
The deeper that you go,
the darker it gets, the more hostile.
25
00:03:53,500 --> 00:03:57,500
At around 30 meters, the alveoli
in your lungs start to contract,
26
00:03:57,583 --> 00:04:01,625
leaving you with only a portion
of the air you inhaled at the surface.
27
00:04:01,708 --> 00:04:06,708
The massive amount of water pressure
bearing down on you would be excruciating.
28
00:04:06,791 --> 00:04:10,791
And should you go deeper,
your lungs would cease to function,
29
00:04:10,875 --> 00:04:12,500
killing you on the spot.
30
00:04:13,041 --> 00:04:15,125
- [bell rings]
- Have a good week, everyone.
31
00:04:18,791 --> 00:04:20,791
[wistful music plays]
32
00:04:31,500 --> 00:04:34,583
CONFERENCE
FREEDIVING CLASS
33
00:04:34,666 --> 00:04:39,875
BY THE 2015 WORLD CHAMPION
PASCAL GAUTIER
34
00:04:59,458 --> 00:05:01,333
[music fades]
35
00:05:01,416 --> 00:05:02,875
[woman] Is that you, sweetie?
36
00:05:04,166 --> 00:05:05,166
Yeah.
37
00:05:05,208 --> 00:05:07,875
- [dog barking]
- You know, you could sit while you eat.
38
00:05:08,958 --> 00:05:10,000
[sighs]
39
00:05:12,041 --> 00:05:13,666
You stopped going.
40
00:05:13,750 --> 00:05:16,291
- You're not going anymore?
- Well, I don't need her.
41
00:05:16,375 --> 00:05:18,791
According to who? According to you or her?
42
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Mom, don't. I don't wanna talk about it.
43
00:05:21,666 --> 00:05:22,666
You never want to.
44
00:05:22,750 --> 00:05:25,875
- We need to discuss it. It's important.
- Well, later. I have schoolwork.
45
00:05:25,958 --> 00:05:28,375
- Maybe later.
- Later, it's always later! Tell me when!
46
00:05:28,958 --> 00:05:30,708
Seriously. [sighs]
47
00:05:37,750 --> 00:05:39,750
[wistful music plays]
48
00:06:01,291 --> 00:06:03,208
MOM
I WON'T BE THERE THIS WEEKEND
49
00:06:03,291 --> 00:06:04,791
I'M STAYING WITH A FRIEND
LOVE YOU
50
00:06:07,958 --> 00:06:09,750
[insects chirping]
51
00:06:16,458 --> 00:06:17,750
[music fades]
52
00:06:17,833 --> 00:06:19,500
Excuse me! Wake up.
53
00:06:19,583 --> 00:06:20,708
[chain rattles]
54
00:06:21,208 --> 00:06:23,125
Come on, get up. Let's go!
55
00:06:23,208 --> 00:06:26,041
You can't sleep on the beach.
This isn't some hotel.
56
00:06:27,208 --> 00:06:30,041
There's a youth hostel nearby.
This isn't actually a bed.
57
00:06:31,750 --> 00:06:32,875
[chuckles softly]
58
00:06:38,583 --> 00:06:40,625
- You speak English?
- Uh, yes.
59
00:06:40,708 --> 00:06:43,208
I'm here for the diving class with Pascal.
60
00:06:45,625 --> 00:06:48,791
We get a bunch of kids sleeping
on the beach, so I thought that...
61
00:06:49,708 --> 00:06:51,333
Was the youth hostel full, then?
62
00:06:51,416 --> 00:06:54,291
I'm not sure.
I spent all my money on the course.
63
00:06:55,083 --> 00:06:56,166
I'm glad.
64
00:06:57,041 --> 00:07:00,041
- [chuckles]
- Sorry, I'm Tom, one of the instructors.
65
00:07:00,125 --> 00:07:01,416
You want a coffee?
66
00:07:02,416 --> 00:07:03,541
Yeah, okay.
67
00:07:05,875 --> 00:07:09,083
PORQUEROLLES, MAY 2016
68
00:07:11,166 --> 00:07:14,500
[Tom] Freediving isn't about how long
you can stay underwater without breathing
69
00:07:14,583 --> 00:07:16,708
or how deep you can go
while holding your breath.
70
00:07:16,791 --> 00:07:19,375
It's about the experience down there.
71
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
The peace.
72
00:07:21,416 --> 00:07:22,791
The tranquility.
73
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
In fact, most of my course is focused on
74
00:07:25,041 --> 00:07:28,375
how to be in the best state of mind
before you dive.
75
00:07:28,458 --> 00:07:31,041
You need to be at peace
in order to know the limits of your body.
76
00:07:31,125 --> 00:07:32,958
There are three golden rules.
77
00:07:34,500 --> 00:07:35,625
Number one...
78
00:07:36,125 --> 00:07:37,333
Anybody?
79
00:07:39,083 --> 00:07:40,875
Never dive by yourself, okay?
80
00:07:40,958 --> 00:07:45,000
You always gotta freedive with a partner,
with another safety diver. Yeah?
81
00:07:45,083 --> 00:07:49,833
Two. Don't try to dive down as deep
as possible because it's dangerous.
82
00:07:49,916 --> 00:07:51,541
And pointless. Okay?
83
00:07:52,125 --> 00:07:53,541
And the third one?
84
00:07:54,041 --> 00:07:55,875
Just stay calm, relaxed,
85
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
zen.
86
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- All right.
- Well.
87
00:08:02,750 --> 00:08:05,000
Everyone take a deep breath with me.
88
00:08:05,625 --> 00:08:06,916
[inhales]
89
00:08:07,875 --> 00:08:10,333
And let the breath go. [exhales]
90
00:08:10,916 --> 00:08:13,750
And get rid of all of your frustrations,
all your anger.
91
00:08:13,833 --> 00:08:15,166
- All your fears.
- [exhales]
92
00:08:15,250 --> 00:08:17,541
[engine whining]
93
00:08:22,625 --> 00:08:24,041
[chuckles]
94
00:08:29,708 --> 00:08:32,750
Here he is, the maestro himself!
95
00:08:33,333 --> 00:08:35,291
World champion, world record holder,
96
00:08:35,375 --> 00:08:37,750
although he's not quite
as good-looking as I am.
97
00:08:37,833 --> 00:08:39,625
I give you Pascal Gautier!
98
00:08:42,416 --> 00:08:43,416
[Pascal] Hi, everyone.
99
00:08:44,625 --> 00:08:45,791
I'm glad you're here.
100
00:08:46,375 --> 00:08:49,000
A big part of what stands
between you and success
101
00:08:49,583 --> 00:08:50,666
is your fear.
102
00:08:51,250 --> 00:08:53,625
So you'll need to learn
how to handle this fear.
103
00:08:54,125 --> 00:08:55,125
To control it.
104
00:08:55,583 --> 00:08:58,291
This is what will enable you
to go beyond your limits.
105
00:08:59,166 --> 00:09:01,458
And I promise you that after today,
106
00:09:02,166 --> 00:09:04,250
you're going to have a different feeling.
107
00:09:04,333 --> 00:09:06,041
A new connection with the ocean.
108
00:09:06,125 --> 00:09:09,333
A new strength and a new sensation,
a new power.
109
00:09:10,541 --> 00:09:13,625
And then,
you'll wanna sign up for the next level.
110
00:09:14,375 --> 00:09:15,541
I promise.
111
00:09:17,083 --> 00:09:18,875
[applause]
112
00:09:20,791 --> 00:09:23,041
[Tom] All right, here we go,
everyone in the water.
113
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
[wondrous music plays]
114
00:09:40,083 --> 00:09:41,500
[music fades]
115
00:09:42,500 --> 00:09:44,541
Nice work. You're doing well.
116
00:09:45,125 --> 00:09:49,041
You need to block your air around your
glottis and throat, not your lips, okay?
117
00:09:50,041 --> 00:09:52,666
Don't release any air. Not even a bit.
118
00:09:53,291 --> 00:09:56,041
Not until you're sure you're actually
going to breathe again.
119
00:09:56,125 --> 00:09:59,166
Each movement is a waste of energy.
So don't waste it.
120
00:10:14,500 --> 00:10:15,791
Stay calm.
121
00:10:15,875 --> 00:10:17,041
Trust your teachers.
122
00:10:17,625 --> 00:10:19,000
Trust your instincts.
123
00:10:26,958 --> 00:10:29,875
Everyone, listen up! Take a look
at how he's moving to go lower.
124
00:10:29,958 --> 00:10:31,416
Watch what he does!
125
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
[tense music plays]
126
00:10:56,500 --> 00:10:58,250
[music fades]
127
00:10:58,750 --> 00:10:59,833
How far can he go?
128
00:11:00,833 --> 00:11:03,916
Pascal is special.
He can do 80, 100 meters, no problem.
129
00:11:04,000 --> 00:11:05,500
What makes him so special?
130
00:11:06,250 --> 00:11:08,916
It's mainly his ability to stay calm.
131
00:11:09,000 --> 00:11:12,666
It's what I said earlier. He's focused.
You need to stay calm down there.
132
00:11:12,750 --> 00:11:16,125
He's also developed
an extraordinary threshold for pain.
133
00:11:17,333 --> 00:11:19,750
The difference between
great divers and the rest
134
00:11:20,333 --> 00:11:23,750
is the ability to endure that pain.
135
00:11:24,375 --> 00:11:26,041
How long has he been down there for?
136
00:11:27,666 --> 00:11:28,541
Around two minutes.
137
00:11:28,625 --> 00:11:30,625
[tense music plays]
138
00:11:41,375 --> 00:11:42,416
[music fades]
139
00:11:42,500 --> 00:11:43,708
Thanks again.
140
00:11:43,791 --> 00:11:45,833
[Tom] Keep it up,
be ready for a challenge, okay?
141
00:11:45,916 --> 00:11:47,476
- Did you have a good time?
- [man] Yeah.
142
00:11:47,500 --> 00:11:49,791
- [Tom] See you all tomorrow.
- Okay, see you tomorrow.
143
00:11:49,875 --> 00:11:51,333
- Hey, thanks.
- Hey.
144
00:11:51,416 --> 00:11:52,250
- See you.
- Thank you.
145
00:11:52,333 --> 00:11:54,958
- Do you know where you're staying?
- Uh, no, not yet.
146
00:11:55,041 --> 00:11:56,375
Not on a beach chair, I hope.
147
00:11:56,458 --> 00:11:58,833
Why not?
It's nice sleeping under the stars.
148
00:11:59,583 --> 00:12:01,750
Thank you for today. I learned a lot.
149
00:12:04,500 --> 00:12:06,541
- You had me fooled.
- With what?
150
00:12:06,625 --> 00:12:08,916
- You've dived before.
- Not really.
151
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
I went spear fishing with my grandpa,
but that's different.
152
00:12:12,083 --> 00:12:13,833
Not really. It all started with that.
153
00:12:13,916 --> 00:12:16,041
You should stick with it. You're good.
154
00:12:17,958 --> 00:12:20,791
I'd like to.
But it's not really in my budget.
155
00:12:21,375 --> 00:12:23,458
[man] Hey, Tom, where are you going?
156
00:12:23,541 --> 00:12:25,291
- I'm here!
- Well, come help us.
157
00:12:26,291 --> 00:12:28,666
All right.
Come meet me and the team tonight.
158
00:12:28,750 --> 00:12:30,250
I'll help you find a place to sleep.
159
00:12:30,333 --> 00:12:32,291
I'm friends with the guy
at the youth hostel.
160
00:12:32,375 --> 00:12:33,625
- Okay.
- Okay?
161
00:12:33,708 --> 00:12:35,041
I'll shoot you a message.
162
00:12:38,541 --> 00:12:39,458
Coming.
163
00:12:39,541 --> 00:12:41,458
- Seriously, we need your help.
- Okay, okay!
164
00:12:41,541 --> 00:12:42,541
- Hey!
- Come on!
165
00:12:42,625 --> 00:12:44,958
These guys get there
with six bottles of vodka.
166
00:12:45,041 --> 00:12:48,666
They were huge, big Russian guys,
like a Bolshevik reunion or something.
167
00:12:48,750 --> 00:12:50,541
- This little French guy with them.
- No way!
168
00:12:50,625 --> 00:12:53,208
He looked like Asterix,
with this creepy mustache, yeah?
169
00:12:53,291 --> 00:12:56,208
But yeah, anyway, they show up
with this Russian girl, and oh, man.
170
00:12:56,291 --> 00:12:58,833
Look, you girls are Champions League,
but, uh...
171
00:12:58,916 --> 00:13:00,625
she was World Cup, so...
172
00:13:00,708 --> 00:13:02,583
I love you guys.
So, we get the party started.
173
00:13:02,666 --> 00:13:04,625
Nothin' but shots, shots, shots.
174
00:13:04,708 --> 00:13:07,166
I down one, two, three.
This guy was holdin' his own, man.
175
00:13:07,250 --> 00:13:10,708
Holdin' up the table, the bar, the walls.
He was a beast!
176
00:13:10,791 --> 00:13:13,166
I knew we were done.
But shit, we drank so much.
177
00:13:13,250 --> 00:13:16,333
Bretons, Normans, whatever,
not one of them could keep up.
178
00:13:16,416 --> 00:13:17,583
But now...
179
00:13:20,083 --> 00:13:22,625
[man 1] Well, now you gotta tell us
how it ends.
180
00:13:24,041 --> 00:13:25,041
- Hey.
- Hey.
181
00:13:26,541 --> 00:13:28,250
Uh, Roxana, everybody.
182
00:13:28,333 --> 00:13:30,083
- Everybody, Roxana.
- Hey.
183
00:13:30,583 --> 00:13:31,625
- Hi, everyone.
- Welcome.
184
00:13:31,708 --> 00:13:33,250
- [man 2] Hi.
- [man 3] How's it going?
185
00:13:33,333 --> 00:13:35,875
- Roxana, from class today.
- [Pascal] What? I know.
186
00:13:35,958 --> 00:13:37,958
[laughs] He's lying, he doesn't know.
187
00:13:38,458 --> 00:13:41,125
Don't wink at me, all right?
I do remember.
188
00:13:41,208 --> 00:13:43,666
- [laughter]
- [man 4] You've got a nerve, you bastard.
189
00:13:43,750 --> 00:13:46,166
Uh... Right, Well, then, anyway.
190
00:13:46,250 --> 00:13:48,083
So the guy shows up
with this Russian girl,
191
00:13:48,166 --> 00:13:50,166
and she's been looking at me
from the start.
192
00:13:50,250 --> 00:13:54,541
This one guy's watching me. We're losing,
but I am focused on the Russian girl.
193
00:13:54,625 --> 00:13:55,833
So did you beat them?
194
00:13:55,916 --> 00:13:58,250
These dudes started drinking vodka
when they were children.
195
00:13:58,333 --> 00:14:01,041
- What are you gonna do? I mean, no.
- You can't outdrink Russians.
196
00:14:01,125 --> 00:14:03,250
We all ended up in jail in Athens.
197
00:14:03,333 --> 00:14:05,458
It was a bit of Prison Greek!
198
00:14:05,541 --> 00:14:08,166
- Oh! Prison! Prison Greek, okay!
- [Pascal] Guys, guys, guys.
199
00:14:08,250 --> 00:14:10,708
This is the time for bad jokes, guys.
This is it.
200
00:14:10,791 --> 00:14:12,208
I love it when you're like this.
201
00:14:12,291 --> 00:14:14,125
Na zdarovie to all the Russians!
202
00:14:14,208 --> 00:14:16,708
- And Greeks! All right!
- [Tom] Na zdarovie to the Greeks!
203
00:14:16,791 --> 00:14:20,500
- [Pascal] Na zdarovie to the Greeks!
- [man 4] But it's true. It was insane!
204
00:14:20,583 --> 00:14:22,125
- [laughter]
- [Tom] I bet.
205
00:14:27,708 --> 00:14:29,333
[water running]
206
00:15:15,958 --> 00:15:17,083
[door opens]
207
00:15:25,791 --> 00:15:26,916
[giggles]
208
00:15:43,750 --> 00:15:45,791
[both gasping]
209
00:15:58,125 --> 00:16:00,166
[man 1] Of course that whore
put a curse on me!
210
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
I told you she was meeting with shamans!
211
00:16:02,083 --> 00:16:04,291
- She cursed me in Russian!
- [laughter]
212
00:16:05,458 --> 00:16:06,791
Oh, man.
213
00:16:07,750 --> 00:16:10,875
I got the moves. My skin is tingling.
I just wanna go dance.
214
00:16:21,208 --> 00:16:22,416
Everything okay here?
215
00:16:24,958 --> 00:16:26,083
[sighs]
216
00:16:29,166 --> 00:16:32,500
- You start the party already?
- Wanna join?
217
00:16:34,041 --> 00:16:35,208
[woman] Asshole!
218
00:16:35,291 --> 00:16:38,666
- What a fucking asshole. Unbelievable.
- [Pascal] But... Anna!
219
00:16:38,750 --> 00:16:40,666
- [clears throat]
- [Pascal] Come back!
220
00:16:42,458 --> 00:16:43,833
[chuckles]
221
00:16:44,458 --> 00:16:45,916
[man 4 laughs]
222
00:16:46,750 --> 00:16:48,291
Just can't help yourself.
223
00:16:49,500 --> 00:16:50,541
You were saying?
224
00:16:52,916 --> 00:16:53,916
Well, uh...
225
00:16:54,625 --> 00:16:55,666
Here's to love.
226
00:16:56,250 --> 00:16:57,500
And to sex.
227
00:16:57,583 --> 00:16:59,392
- [Pascal] Kevin, know Russia?
- [woman] Cheers.
228
00:16:59,416 --> 00:17:01,958
- [Kevin] Military secret.
- [man 5] Military secret? Seriously!
229
00:17:02,041 --> 00:17:04,041
- [Kevin] Yeah!
- [man 5] He won't talk about it!
230
00:17:04,125 --> 00:17:06,125
[jaunty music plays]
231
00:17:35,583 --> 00:17:37,083
[Pascal sighs]
232
00:17:37,166 --> 00:17:38,166
[music fades]
233
00:17:38,250 --> 00:17:41,416
"From birth, man bears the weight
of gravity on his shoulders."
234
00:17:41,500 --> 00:17:43,291
"He is bolted to the Earth."
235
00:17:43,375 --> 00:17:45,833
"But man only has to sink
below the surface..."
236
00:17:46,333 --> 00:17:48,250
[both] "And he is free." [chuckles]
237
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
You like Cousteau?
238
00:17:51,250 --> 00:17:53,166
A lot. He's one of my mentors.
239
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Come on.
240
00:17:59,125 --> 00:18:00,791
Now show me what you've learned.
241
00:18:02,166 --> 00:18:04,166
[wondrous music plays]
242
00:18:44,416 --> 00:18:46,500
- You're not bad.
- [laughs]
243
00:18:47,291 --> 00:18:48,791
What? For a girl?
244
00:18:49,375 --> 00:18:50,625
For a Parisian.
245
00:18:55,541 --> 00:18:56,833
[music fades]
246
00:19:08,666 --> 00:19:10,666
[gulls calling]
247
00:19:11,791 --> 00:19:13,125
[air hissing]
248
00:19:24,375 --> 00:19:25,666
Stéphane.
249
00:19:25,750 --> 00:19:28,083
Can you look after Roxy?
Show her a few things?
250
00:19:28,166 --> 00:19:29,250
[air hisses]
251
00:19:30,708 --> 00:19:31,708
Shit.
252
00:19:34,166 --> 00:19:37,083
- Don't let me get in your way.
- [Stéphane] You're already here.
253
00:19:37,166 --> 00:19:39,791
If it were up to me,
I'd never let a rookie join us.
254
00:19:39,875 --> 00:19:42,000
But it's not my decision.
255
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
Besides, it's always the same with him.
256
00:19:46,125 --> 00:19:47,333
Just watch and learn.
257
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
[chuckles]
258
00:19:54,625 --> 00:19:58,291
- Did he tell you what he's doing today?
- Yeah. A practice dive, right?
259
00:19:58,375 --> 00:20:00,041
[scoffs] That asshole.
260
00:20:00,791 --> 00:20:02,041
Yeah, just practice.
261
00:20:02,541 --> 00:20:04,416
He's doing 172 meters.
262
00:20:04,916 --> 00:20:08,416
That's two meters deeper than
the current world record for no limit.
263
00:20:09,166 --> 00:20:10,166
Oh shit.
264
00:20:10,666 --> 00:20:12,250
No one's gone that deep before.
265
00:20:12,333 --> 00:20:13,791
Except in a submarine.
266
00:20:15,750 --> 00:20:16,791
Is it dangerous?
267
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
[scoffs]
268
00:20:19,250 --> 00:20:22,458
All no limit dives are dangerous.
Especially for a new world record.
269
00:20:23,041 --> 00:20:25,125
- You know what no limit is?
- No.
270
00:20:25,208 --> 00:20:27,458
You're hooked to a sled
that takes you into the depths.
271
00:20:27,541 --> 00:20:30,583
To get back up, you inflate a lift bag,
it fills with air, and pshht.
272
00:20:30,666 --> 00:20:32,208
You come back to the surface.
273
00:20:32,291 --> 00:20:34,083
There are many other categories.
274
00:20:34,166 --> 00:20:36,750
CNF, CWF, static.
275
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
Uh, CN what?
276
00:20:38,625 --> 00:20:39,916
CNF.
277
00:20:40,000 --> 00:20:42,125
Constant Weight No Fins.
278
00:20:42,208 --> 00:20:43,916
WF, With Fins.
279
00:20:44,000 --> 00:20:45,833
So it's with or without fins.
280
00:20:46,458 --> 00:20:48,833
- And he's using this?
- This is the sled.
281
00:20:48,916 --> 00:20:50,541
This thing takes him down.
282
00:20:51,250 --> 00:20:53,083
And this brings him back up.
283
00:20:53,166 --> 00:20:55,125
We'll check everything before he dives.
284
00:20:55,625 --> 00:20:57,625
The diving tank. The pony tank.
285
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
The release. The lift bag.
286
00:21:00,833 --> 00:21:02,750
The lift cord and the pressure valve.
287
00:21:03,416 --> 00:21:05,875
We check everything
multiple times before a dive.
288
00:21:06,458 --> 00:21:09,666
And that... that guarantees
he gets back to the surface.
289
00:21:09,750 --> 00:21:11,458
There's no room for error.
290
00:21:11,541 --> 00:21:13,625
Unless he pisses us off, then...
291
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
No, I'm kidding.
292
00:21:17,333 --> 00:21:18,791
- [air hisses]
- Uh.
293
00:21:19,500 --> 00:21:20,708
The connection's fine.
294
00:21:20,791 --> 00:21:22,458
Everything's good. Perfect.
295
00:21:22,541 --> 00:21:24,041
Okay, so, uh...
296
00:21:24,125 --> 00:21:26,166
This takes the diver down,
297
00:21:26,250 --> 00:21:29,375
and then you wait for him down there
in case something happens?
298
00:21:30,000 --> 00:21:31,208
Yeah, more or less.
299
00:21:31,708 --> 00:21:34,708
There are divers every 40 meters.
That makes eight of us.
300
00:21:35,291 --> 00:21:36,541
And a medic.
301
00:21:37,125 --> 00:21:39,791
I'm at the bottom,
and after he comes back up, I wait.
302
00:21:39,875 --> 00:21:43,041
I have to decompress in stages for three
hours before I get back to the surface.
303
00:21:43,125 --> 00:21:47,208
All right. All right, 30 minutes
for the dive team. Thirty minutes!
304
00:21:47,291 --> 00:21:48,891
- [man 1] Okay!
- [man 2] Thirty minutes!
305
00:21:51,083 --> 00:21:53,250
And what if he passes out down there?
306
00:21:53,333 --> 00:21:56,500
All blackouts happen 20 meters
before the surface.
307
00:21:57,083 --> 00:22:00,666
He might get nitrogen narcosis.
It's like being drunk underwater.
308
00:22:00,750 --> 00:22:03,041
Some divers lose function
when they reach the bottom.
309
00:22:03,125 --> 00:22:04,958
So Pascal needs to do four things.
310
00:22:05,041 --> 00:22:06,916
Number one, he gives us an okay.
311
00:22:07,458 --> 00:22:09,041
Two, he grabs the lift bag.
312
00:22:09,125 --> 00:22:11,583
Three, he twists the valve,
releases the pin, and goes up.
313
00:22:11,666 --> 00:22:13,833
He's going through
18 pressure atmospheres. That's big.
314
00:22:13,916 --> 00:22:16,041
His lungs are the size of an orange
down there.
315
00:22:16,125 --> 00:22:20,041
And if there's a problem, I can't
give him any air. His lungs would explode.
316
00:22:20,916 --> 00:22:23,500
Safety meeting! Everyone, let's go!
317
00:22:23,583 --> 00:22:26,583
All divers, state your name
and depth position.
318
00:22:27,375 --> 00:22:29,041
Jacques, surface safety.
319
00:22:30,125 --> 00:22:32,750
Mathieu, deep safety diver, at 40 meters.
320
00:22:32,833 --> 00:22:35,041
Alain Calmette, emergency rescue.
Surface team.
321
00:22:35,125 --> 00:22:37,666
Loïc, safety Trimix diver, 172 meters.
322
00:22:37,750 --> 00:22:39,916
Thierry, deep diver, 40 meters.
323
00:22:40,000 --> 00:22:41,250
[Tom] 9:42!
324
00:22:50,125 --> 00:22:53,166
Tom, safety Trimix diver. 172 meters.
325
00:22:53,250 --> 00:22:55,500
- Three minutes to immersion.
- Three minutes!
326
00:22:57,166 --> 00:22:58,666
[air hissing]
327
00:22:59,708 --> 00:23:01,083
[tense music plays]
328
00:23:46,958 --> 00:23:49,250
[man on deck] Okay!
Thirty seconds to dive.
329
00:23:49,333 --> 00:23:50,875
[exhaling]
330
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
[inhaling]
331
00:24:12,625 --> 00:24:15,500
Five, four, three,
332
00:24:16,125 --> 00:24:18,583
two, one, go!
333
00:24:49,916 --> 00:24:51,208
110 meters.
334
00:24:53,958 --> 00:24:55,208
140 meters.
335
00:24:56,916 --> 00:24:58,500
172 meters.
336
00:25:04,708 --> 00:25:06,500
[rattling and creaking]
337
00:25:06,583 --> 00:25:07,875
Here he comes!
338
00:25:21,666 --> 00:25:23,000
110 meters!
339
00:25:23,958 --> 00:25:25,458
100 meters!
340
00:25:34,541 --> 00:25:35,541
Here he is!
341
00:25:38,125 --> 00:25:40,083
[Pascal inhaling deeply]
342
00:25:46,208 --> 00:25:47,750
[music fades]
343
00:25:47,833 --> 00:25:49,291
- [Pascal] I'm okay.
- Yeah!
344
00:25:49,375 --> 00:25:50,375
- Whoo!
- Yeah! All right!
345
00:25:50,416 --> 00:25:52,166
- Yeah!
- [cheering and laughter]
346
00:25:52,250 --> 00:25:53,291
- All right!
- Yeah!
347
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
- Yes!
- Whoo!
348
00:25:54,416 --> 00:25:55,625
- Yeah!
- Yeah!
349
00:25:55,708 --> 00:25:57,041
- All right! Let's go!
- Whoo!
350
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
[laughter]
351
00:25:59,458 --> 00:26:00,625
Mathieu?
352
00:26:00,708 --> 00:26:02,583
Shit, Mathieu? Mathieu!
353
00:26:02,666 --> 00:26:04,125
- Where's Mathieu?
- Hey!
354
00:26:05,333 --> 00:26:07,125
- Go!
- [Stéphane] Go! Go! Go!
355
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Where is he?
356
00:26:09,583 --> 00:26:10,750
We have to go!
357
00:26:14,250 --> 00:26:16,250
[dramatic music plays]
358
00:26:30,916 --> 00:26:32,125
I'm calling for help.
359
00:26:33,125 --> 00:26:34,541
- [bleep]
- Mayday, mayday!
360
00:26:34,625 --> 00:26:36,916
This is the Ketos.
We need emergency medical assistance.
361
00:26:37,000 --> 00:26:38,291
A diver hasn't come up.
362
00:26:38,375 --> 00:26:42,125
Our location is 40° 00' 02" North,
6° 13' 38" East.
363
00:26:42,208 --> 00:26:43,916
- Hurry, hurry, hurry!
- Watch his head.
364
00:26:44,000 --> 00:26:45,791
- Bring him up.
- Hold his head up. Mathieu!
365
00:26:46,500 --> 00:26:48,541
- Here we go.
- Careful. Help me lift him.
366
00:26:48,625 --> 00:26:50,291
- Let's get him up.
- Hold his head.
367
00:26:50,958 --> 00:26:51,958
Okay.
368
00:26:56,916 --> 00:26:59,541
- Squeeze my hand. Can you hear me?
- [man] Harbor master, Ketos.
369
00:26:59,625 --> 00:27:02,541
We have an unconscious diver on board,
he's completely unresponsive.
370
00:27:02,625 --> 00:27:05,166
- We need emergency help!
- [woman] Roger that, Ketos.
371
00:27:05,250 --> 00:27:07,090
- Aren't you a first responder?
- Sending help.
372
00:27:07,541 --> 00:27:08,916
What happened?
373
00:27:09,875 --> 00:27:13,541
- Shit! He's in cardiogenic shock!
- I need to do something!
374
00:27:13,625 --> 00:27:16,416
- He's not breathing. There's no pulse.
- Damn it. [gasping]
375
00:27:18,291 --> 00:27:19,375
Get him to a hospital!
376
00:27:19,458 --> 00:27:22,458
- Sacha! First aid, damn it!
- [Alain] Okay, keep going.
377
00:27:22,541 --> 00:27:25,041
- [Sacha] Where is the harbor master?
- [Roxana gasping]
378
00:27:26,208 --> 00:27:29,375
- Thierry, did you see what happened?
- [Alain] We gotta get him to shore.
379
00:27:39,000 --> 00:27:40,833
[Sacha] Here, toss me that, will you?
380
00:27:40,916 --> 00:27:42,041
[Pascal] Excuse me.
381
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
[officer] Now, you were
on the boat, correct?
382
00:27:45,916 --> 00:27:47,125
[Alain] Yes, I was.
383
00:27:47,208 --> 00:27:49,208
[music fades]
384
00:27:50,291 --> 00:27:51,458
[Pascal] Okay, guys.
385
00:27:53,041 --> 00:27:55,921
Let's unload, and then we have to make
a statement at the police station.
386
00:27:55,958 --> 00:27:57,791
Yeah? And tell them what?
387
00:27:58,500 --> 00:28:01,125
That he shouldn't have been at 40 meters
because he was a rookie?
388
00:28:01,208 --> 00:28:02,791
Then why'd you say it was fine?
389
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
So did you.
390
00:28:05,375 --> 00:28:07,415
- It was an accident.
- Exactly, it was an accident.
391
00:28:07,458 --> 00:28:09,333
- [clanging]
- A horrible accident.
392
00:28:10,291 --> 00:28:11,958
That we should have prevented.
393
00:28:12,041 --> 00:28:16,333
Everyone here knows the risks, okay?
And he wasn't just your friend.
394
00:28:21,875 --> 00:28:22,875
Stéph!
395
00:28:25,250 --> 00:28:26,541
I'm sorry, okay?
396
00:28:27,833 --> 00:28:31,000
It's the stress.
And I'm angry too. He was my friend.
397
00:28:32,458 --> 00:28:33,625
And a good diver.
398
00:28:34,666 --> 00:28:35,750
You hear me?
399
00:28:36,500 --> 00:28:37,916
- A good diver.
- [scoffs]
400
00:28:38,541 --> 00:28:40,708
Don't worry, I'll say whatever you say.
401
00:28:47,083 --> 00:28:49,083
[melancholy music plays]
402
00:29:14,000 --> 00:29:15,791
[crickets chirping]
403
00:29:21,041 --> 00:29:23,041
[music fades]
404
00:29:23,916 --> 00:29:25,083
[Pascal sighs]
405
00:29:26,166 --> 00:29:27,708
I'd like us to take a moment.
406
00:29:29,125 --> 00:29:30,666
We lost a friend yesterday.
407
00:29:31,250 --> 00:29:32,666
A member of our family.
408
00:29:34,000 --> 00:29:35,458
Mathieu loved this work.
409
00:29:35,958 --> 00:29:37,541
He was conscientious.
410
00:29:38,916 --> 00:29:40,125
Applied himself.
411
00:29:41,708 --> 00:29:43,833
And he was passionate,
just like all of us.
412
00:29:44,750 --> 00:29:47,375
Despite that, he knew the risks.
He accepted them.
413
00:29:49,250 --> 00:29:52,416
I don't wanna speak for him.
But he'd want us to continue.
414
00:29:54,708 --> 00:29:57,375
If you all agree,
I think we should go for the record.
415
00:29:58,875 --> 00:30:00,083
And we'll do it for Mathieu.
416
00:30:01,666 --> 00:30:03,916
But we need another safety diver
at 40 meters.
417
00:30:06,833 --> 00:30:09,208
Shit, okay. All right, I'll do it.
418
00:30:10,250 --> 00:30:11,291
[Pascal] Okay, great.
419
00:30:12,541 --> 00:30:13,541
Thanks, Jacques.
420
00:30:14,958 --> 00:30:16,083
[sighs]
421
00:30:17,500 --> 00:30:18,708
We need a surface diver.
422
00:30:20,583 --> 00:30:21,583
Okay.
423
00:30:22,166 --> 00:30:23,375
Um...
424
00:30:23,458 --> 00:30:24,500
[man shouts in distance]
425
00:30:24,583 --> 00:30:25,666
I can do it.
426
00:30:25,750 --> 00:30:27,000
[man shouts] Hey!
427
00:30:29,500 --> 00:30:30,666
Are you crazy?
428
00:30:31,250 --> 00:30:34,333
You did okay yesterday, but you don't
become a safety diver in two days.
429
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
This is bullshit.
430
00:30:37,125 --> 00:30:39,083
I think she's more than capable.
431
00:30:40,583 --> 00:30:41,833
She's talented.
432
00:30:43,041 --> 00:30:44,291
And has great instincts.
433
00:30:46,083 --> 00:30:47,791
Pascal. Hey.
434
00:30:47,875 --> 00:30:50,208
Let's ask the rest of the team
what they think.
435
00:30:50,791 --> 00:30:52,375
Then we'll decide all together.
436
00:30:55,083 --> 00:30:57,000
Well, I also think she can do it.
437
00:30:57,083 --> 00:30:58,125
[Pascal] She's good.
438
00:30:59,125 --> 00:31:01,005
She's held longer than five minutes,
no problem.
439
00:31:01,083 --> 00:31:03,375
She shouldn't be in the water, regardless!
440
00:31:04,458 --> 00:31:05,458
Tom!
441
00:31:05,916 --> 00:31:07,166
She has a gift, Stéphane.
442
00:31:07,250 --> 00:31:08,500
Tom.
443
00:31:08,583 --> 00:31:11,125
She knows first aid.
And she won't be alone.
444
00:31:13,291 --> 00:31:15,083
[scoffs] No one else, huh?
445
00:31:22,291 --> 00:31:24,083
Go fuck yourselves, all of you.
446
00:31:26,166 --> 00:31:27,333
Stéphane's right.
447
00:31:27,416 --> 00:31:30,000
- This is too fast.
- [Tom] We need someone, don't we?
448
00:31:30,541 --> 00:31:33,000
Do you think you could
learn the procedure quickly?
449
00:31:33,583 --> 00:31:35,083
If you teach me, I can.
450
00:31:36,291 --> 00:31:39,333
I've been diving since I was little.
I'm first aid certified.
451
00:31:40,916 --> 00:31:43,333
Okay. So, who's in favor?
452
00:31:55,375 --> 00:31:58,291
[Pascal] You should go back to school.
To your life.
453
00:31:59,916 --> 00:32:02,625
No, I was serious.
I want to be a part of the team.
454
00:32:02,708 --> 00:32:04,250
And be away from your family?
455
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
And school?
456
00:32:09,708 --> 00:32:10,791
I've decided.
457
00:32:14,125 --> 00:32:15,583
You should go back to school.
458
00:32:16,208 --> 00:32:17,333
[scoffs]
459
00:32:17,916 --> 00:32:20,166
- [laughing]
- I said no, all right?
460
00:32:21,500 --> 00:32:22,500
Okay.
461
00:32:23,500 --> 00:32:25,208
So you stay for this competition.
462
00:32:27,375 --> 00:32:28,458
Then what?
463
00:32:32,166 --> 00:32:33,541
Well, that's up to you.
464
00:32:42,791 --> 00:32:44,541
See. He's losing his air.
465
00:32:44,625 --> 00:32:46,916
That means he fainted. Blackout.
466
00:32:47,000 --> 00:32:49,166
Vice grip. Cradle the back of the neck.
467
00:32:49,250 --> 00:32:51,125
Protect the airways. All right?
468
00:32:51,208 --> 00:32:53,208
Remove his mask. Try to wake him up.
469
00:32:53,291 --> 00:32:55,000
Breathe, breathe, Pascal, breathe.
470
00:32:55,083 --> 00:32:58,291
He's not responding.
Put your hand on his mouth. Mouth to nose.
471
00:32:59,208 --> 00:33:01,625
Blow hard.
Remove your hand each time. All right?
472
00:33:02,125 --> 00:33:04,458
And if he doesn't come to,
boat and oxygen.
473
00:33:08,750 --> 00:33:10,250
Vice grip, okay? Roxy!
474
00:33:10,750 --> 00:33:11,750
[blows]
475
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
Pascal, breathe. Pascal, just breathe.
476
00:33:24,791 --> 00:33:26,500
[both chuckle]
477
00:33:27,875 --> 00:33:30,125
Freediving is serious.
You know what I mean?
478
00:33:30,208 --> 00:33:33,541
That's why we implement all
of the rescuers, the gestures, and all.
479
00:33:33,625 --> 00:33:36,000
You need to know everything,
have everything under control,
480
00:33:36,083 --> 00:33:37,500
- You got that?
- Okay, yeah.
481
00:33:37,583 --> 00:33:38,983
- If you're cold, signal this.
- Mm.
482
00:33:39,041 --> 00:33:41,583
- If you're tired, signal "I'm done."
- Like this, you mean?
483
00:33:41,666 --> 00:33:43,791
This means, "It's over, end of the event."
484
00:33:44,541 --> 00:33:50,166
AIDA WORLD CHAMPIONSHIP
PORQUEROLLES AUGUST 2016
485
00:33:52,250 --> 00:33:55,291
[announcer] Pascal Gautier.
No limit world record attempt,
486
00:33:56,000 --> 00:33:57,666
172 meters.
487
00:34:00,375 --> 00:34:02,166
Two minutes to official top.
488
00:34:20,166 --> 00:34:21,625
Thirty seconds to dive.
489
00:34:22,791 --> 00:34:23,916
Thirty seconds.
490
00:34:25,625 --> 00:34:27,625
[cryptic music plays]
491
00:34:44,833 --> 00:34:46,833
[inhaling]
492
00:34:48,333 --> 00:34:50,333
[gulping air]
493
00:35:44,875 --> 00:35:46,125
[thud]
494
00:36:00,625 --> 00:36:02,166
[air hisses]
495
00:36:19,416 --> 00:36:20,458
Thirty seconds!
496
00:36:21,708 --> 00:36:24,166
Safety team three, let's go down!
497
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
[gasps]
498
00:36:54,916 --> 00:36:56,916
[music fades]
499
00:36:59,083 --> 00:37:01,041
I'm okay. I'm okay!
500
00:37:01,750 --> 00:37:04,333
- [announcer] Pascal Gautier, 172 meters!
- [cheering]
501
00:37:06,166 --> 00:37:07,625
Whoo!
502
00:37:07,708 --> 00:37:08,750
Amazing!
503
00:37:09,416 --> 00:37:11,875
New world record: 172 meters!
504
00:37:13,625 --> 00:37:15,625
[gasping]
505
00:37:38,500 --> 00:37:40,750
[gasping]
506
00:37:51,000 --> 00:37:52,583
No, I'm telling you, I'm fine.
507
00:37:53,625 --> 00:37:54,708
[Mom] You're lying.
508
00:37:55,541 --> 00:37:56,541
Where are you?
509
00:37:57,916 --> 00:37:59,125
I met someone.
510
00:37:59,208 --> 00:38:00,416
[scoffs] I see.
511
00:38:00,500 --> 00:38:01,791
You met a man.
512
00:38:01,875 --> 00:38:04,208
- And so, uh?
- No, Mom, it's...
513
00:38:04,291 --> 00:38:07,000
- It's serious.
- What are you saying? Are you pregnant?
514
00:38:07,583 --> 00:38:08,833
No, I'm not pregnant.
515
00:38:11,833 --> 00:38:12,833
Um...
516
00:38:13,625 --> 00:38:15,875
But, uh... I'm not going back to school.
517
00:38:15,958 --> 00:38:17,458
Not right now, anyway.
518
00:38:18,500 --> 00:38:19,833
[sighs]
519
00:38:21,083 --> 00:38:23,208
[Mom sighs] And, um...
520
00:38:23,791 --> 00:38:26,000
Who is this man? What's he do?
521
00:38:27,250 --> 00:38:28,916
Well, his name's Pascal Gautier.
522
00:38:29,541 --> 00:38:30,791
He's a freediver.
523
00:38:31,875 --> 00:38:34,250
He's a world champion.
He runs a diving school.
524
00:38:34,333 --> 00:38:35,833
He travels all over for competitions.
525
00:38:35,916 --> 00:38:37,000
And he wants...
526
00:38:38,291 --> 00:38:39,750
He wants me here with him.
527
00:38:42,333 --> 00:38:44,125
So, you're telling me
you're quitting college
528
00:38:44,208 --> 00:38:47,833
and abandoning all of your plans
for some guy you met five minutes ago?
529
00:38:48,416 --> 00:38:50,208
Mom, I knew
that you would react like this.
530
00:38:50,291 --> 00:38:52,000
Why can't you be happy for me for once?
531
00:38:52,083 --> 00:38:55,041
This is what I want.
He is my plan. A life with him.
532
00:38:55,125 --> 00:38:57,416
I want you to look out
for yourself, Roxana.
533
00:38:57,500 --> 00:38:59,250
And I want you to take care of yourself.
534
00:38:59,333 --> 00:39:02,166
Look Mom, I have to go.
People are waiting for me right now.
535
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Wait...
536
00:39:08,375 --> 00:39:11,875
- ♪ C'est la vida loca ♪
- ♪ Une ambiance à ne pas louper ♪
537
00:39:11,958 --> 00:39:15,125
- ♪ Mes gars sont loco ♪
- ♪ Travail sans avocat ♪
538
00:39:15,208 --> 00:39:18,666
- ♪ C'est la vida loca ♪
- ♪ Y'a que des gros popotins ♪
539
00:39:18,750 --> 00:39:22,833
- ♪ Mes gars sont loco ♪
- ♪ Pas là pour papoter ♪
540
00:39:22,916 --> 00:39:25,750
- ♪ On la vend, vend, vend, vend ♪
- ♪ Toi tu la sniff bâtard ♪
541
00:39:25,833 --> 00:39:28,708
♪ On la vend, vend, vend, vend ♪
542
00:39:28,791 --> 00:39:30,375
- ♪ Toi tu la sniff bâtard ♪
- ♪ Merde ♪
543
00:39:31,250 --> 00:39:33,875
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
544
00:39:35,166 --> 00:39:37,541
♪ Ce soir y'a pas débat putain de merde ♪
545
00:39:38,208 --> 00:39:40,708
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
546
00:39:41,333 --> 00:39:44,291
♪ Ah, putain de merde ♪
547
00:39:45,083 --> 00:39:47,041
♪ Nous on veut que de la money ♪
548
00:39:48,500 --> 00:39:50,250
♪ C'est pour ça qu'on a zoné ♪
549
00:39:51,750 --> 00:39:53,375
♪ Nous on veut que de la money ♪
550
00:39:56,208 --> 00:39:58,500
- [Sacha] Know the capital of Australia?
- Yeah, Canberra.
551
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
[both] Aaah!
552
00:40:00,375 --> 00:40:01,958
- Shit!
- Do you know the capital...
553
00:40:02,041 --> 00:40:03,601
- [Pascal] What?
- [Sacha] Stéphane, play!
554
00:40:03,625 --> 00:40:06,601
- Stop acting all shy over there!
- Do you... So, do you know the capital of...
555
00:40:06,625 --> 00:40:08,500
- Ouagadougou! Burkina Faso!
- [laughs]
556
00:40:08,583 --> 00:40:10,208
[all laughing]
557
00:40:10,291 --> 00:40:13,708
♪ Driver, driver, if you kick ass
Then you will step on the gas! ♪
558
00:40:13,791 --> 00:40:16,791
♪ Stéphane, Stéphane, if you kick ass
Then you will step on the gas! ♪
559
00:40:16,875 --> 00:40:18,635
[Tom] ♪ Stéphane, Stéphane
If you kick ass ♪
560
00:40:18,666 --> 00:40:20,809
- [both] ♪ You will step on the gas! ♪
- [Stéphane] Fuck you.
561
00:40:20,833 --> 00:40:22,250
Don't listen to these idiots.
562
00:40:23,416 --> 00:40:24,625
Damn it.
563
00:40:24,708 --> 00:40:26,500
Alexi Sobiesky set a new record.
564
00:40:26,583 --> 00:40:27,791
- Oh, fuck.
- [Tom] No, no way.
565
00:40:27,875 --> 00:40:29,291
- [Sacha] He did.
- Let me see that.
566
00:40:31,000 --> 00:40:33,541
Oh yeah. 174 meters.
567
00:40:33,625 --> 00:40:34,833
Who did?
568
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
[Tom] Sobiesky.
569
00:40:39,958 --> 00:40:43,416
Look we'll go for it again, Pascal.
That's what records are made for.
570
00:40:45,916 --> 00:40:47,875
Russian guys mean Russian babes.
571
00:40:47,958 --> 00:40:49,541
[both laughing]
572
00:40:51,000 --> 00:40:52,041
[Tom] They do.
573
00:40:52,125 --> 00:40:53,916
[Sacha] I love it. I love it!
574
00:40:54,416 --> 00:40:56,416
[tender music plays]
575
00:41:02,041 --> 00:41:04,250
- Show off those looks. Come on.
- No.
576
00:41:04,750 --> 00:41:06,916
Show me what you got.
Show me what you got!
577
00:41:08,500 --> 00:41:11,125
- No, no, you didn't.
- Yes, I did. I'm telling you. It was fast.
578
00:41:11,208 --> 00:41:12,750
- Oh, yeah, okay.
- But I was a kid.
579
00:41:12,833 --> 00:41:13,750
No, you weren't.
580
00:41:13,833 --> 00:41:15,625
[Roxana laughing]
581
00:41:15,708 --> 00:41:17,000
I'm on my way!
582
00:41:29,791 --> 00:41:31,958
PRACTICE 176 METERS
FRENCH RIVIERA SEPTEMBER 2016
583
00:41:32,041 --> 00:41:33,166
[Stéphane] One minute!
584
00:41:37,458 --> 00:41:38,875
[music fades]
585
00:41:38,958 --> 00:41:40,375
Let's go. Let's go!
586
00:41:42,750 --> 00:41:43,833
[Sacha] Camera ready!
587
00:41:45,000 --> 00:41:46,208
[Stéphane] Ten seconds.
588
00:41:49,500 --> 00:41:50,500
Coming.
589
00:41:53,416 --> 00:41:55,416
[tense music plays]
590
00:42:04,541 --> 00:42:06,083
[static crackles]
591
00:42:29,708 --> 00:42:31,208
[squeaking]
592
00:42:32,958 --> 00:42:34,791
[clicking calls]
593
00:43:10,291 --> 00:43:11,208
- Pascal!
- I've got him.
594
00:43:11,291 --> 00:43:12,611
- Pascal, breathe!
- [man] Pascal!
595
00:43:12,666 --> 00:43:14,392
- We've gotta get him in.
- [Stéphane] Breathe!
596
00:43:14,416 --> 00:43:15,934
- Pascal, breathe!
- [man] He's not breathing.
597
00:43:15,958 --> 00:43:17,642
- Come on, get him on the boat.
- [Stéphane] That's it.
598
00:43:17,666 --> 00:43:19,541
- Breathe.
- Pascal! Pascal!
599
00:43:19,625 --> 00:43:20,684
- [Stéphane] Watch his head.
- [man] Let's go.
600
00:43:20,708 --> 00:43:22,708
- [Stéphane] That's it, come on.
- Pascal, breathe!
601
00:43:41,541 --> 00:43:42,708
[music fades]
602
00:43:42,791 --> 00:43:45,625
BIOCHEMISTRY, HEMATOLOGY,
PHARMACOLOGY AND TOXICOLOGY
603
00:43:51,291 --> 00:43:52,666
And when was the last time?
604
00:43:53,875 --> 00:43:55,000
The last time I what?
605
00:43:56,083 --> 00:43:57,166
That I passed out?
606
00:43:59,000 --> 00:44:00,416
Hasn't happened in years.
607
00:44:01,375 --> 00:44:03,000
It's Roxana, isn't it?
608
00:44:04,041 --> 00:44:06,083
Your boyfriend is playing with fire.
609
00:44:06,166 --> 00:44:09,041
If he continues to dive,
this will not end well.
610
00:44:09,125 --> 00:44:11,833
If you love him,
you need to convince him to stop.
611
00:44:12,625 --> 00:44:14,000
Well, I can't do that.
612
00:44:15,000 --> 00:44:16,291
It's his whole life.
613
00:44:17,208 --> 00:44:18,375
For now, it is.
614
00:44:19,791 --> 00:44:22,541
You need to understand.
These blackouts aren't harmless.
615
00:44:23,375 --> 00:44:24,791
I'm asking you to stop.
616
00:44:26,625 --> 00:44:28,500
You're taking too many risks now.
617
00:44:29,833 --> 00:44:31,125
It is what it is.
618
00:44:32,083 --> 00:44:33,333
It's my life.
619
00:44:35,083 --> 00:44:37,208
Maybe you should see a different doctor.
620
00:44:37,833 --> 00:44:41,833
He's doing his job. It's always the same.
I'll dive again when I feel like it.
621
00:44:43,250 --> 00:44:45,208
- But I thought of somethin' else.
- What?
622
00:44:49,083 --> 00:44:50,083
Go on.
623
00:44:52,250 --> 00:44:53,791
[laughs] Come on, what?
624
00:44:55,708 --> 00:44:58,208
[laughs] Just tell me!
625
00:44:58,708 --> 00:45:04,041
FIRST PRACTICE
PORQUEROLLES AUGUST 2016
626
00:45:05,333 --> 00:45:07,500
[Pascal] Clear mind. Clear dive.
627
00:45:08,041 --> 00:45:11,125
You have the technique, the lungs.
You know what to do.
628
00:45:12,041 --> 00:45:14,625
Things get complicated
the day of the competition.
629
00:45:14,708 --> 00:45:18,416
When you're alone with your team,
you have enough oxygen for a week.
630
00:45:19,125 --> 00:45:21,500
But when the countdown
with the judges starts...
631
00:45:21,583 --> 00:45:24,666
The pressure, the crowd,
the noise, the countdown...
632
00:45:24,750 --> 00:45:26,916
That's what separates
the men from the boys.
633
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
You ready?
634
00:45:32,500 --> 00:45:33,583
Okay.
635
00:45:33,666 --> 00:45:35,541
[tender music plays]
636
00:46:28,000 --> 00:46:33,125
AIDA GRAND PRIX
BARI, ITALY SEPTEMBER 2016
637
00:46:38,500 --> 00:46:40,291
[music fades]
638
00:46:40,375 --> 00:46:42,125
[announcer] Five. Four.
639
00:46:42,208 --> 00:46:44,208
- Three. Two.
- [inhales]
640
00:46:44,291 --> 00:46:46,083
One. Official top!
641
00:46:53,208 --> 00:46:55,208
[dramatic music plays]
642
00:47:18,166 --> 00:47:19,625
[all talking]
643
00:47:19,708 --> 00:47:22,000
- [woman 1] What's happening?
- [woman 2] No, thanks.
644
00:47:23,583 --> 00:47:25,423
- [woman 1] She's gotta...
- [woman 2]You wish!
645
00:48:08,125 --> 00:48:10,125
[music fades]
646
00:48:12,375 --> 00:48:13,500
I'm okay.
647
00:48:16,708 --> 00:48:18,291
[applause and cheering]
648
00:48:18,375 --> 00:48:21,458
Roxana Aubry, 56 meters!
649
00:48:21,541 --> 00:48:24,125
A new French women's record in CWF!
650
00:48:24,208 --> 00:48:26,083
[Pascal laughs] You got it!
651
00:48:26,666 --> 00:48:27,666
You did it!
652
00:48:29,708 --> 00:48:33,208
Congratulations again, Roxana,
for that amazing dive of yours.
653
00:48:33,291 --> 00:48:36,166
You're the best French freediver today.
How does it feel?
654
00:48:36,250 --> 00:48:38,958
Well, it feels good.
[laughs] It feels really good.
655
00:48:39,458 --> 00:48:42,208
But I never could have
done it without him.
656
00:48:42,291 --> 00:48:43,291
Pascal Gautier.
657
00:48:43,333 --> 00:48:47,583
Indeed, who knows the depths better than
Pascal Gautier? But you already know that.
658
00:48:48,208 --> 00:48:49,041
Mwah!
659
00:48:49,125 --> 00:48:50,434
- No, thank you, guys.
- Thank you.
660
00:48:50,458 --> 00:48:52,250
- Are you proud?
- Well, yeah, I am.
661
00:48:52,333 --> 00:48:55,208
- You deserve it.
- That RMC journalist is a bit of a boor.
662
00:48:55,291 --> 00:48:56,916
- [Mom] Are you Pascal?
- Well, no.
663
00:48:57,000 --> 00:48:58,684
- He was really weird.
- I'm Roxana's mother.
664
00:48:58,708 --> 00:49:01,833
[Pascal] Nice to meet you. A pleasure.
Did you have a nice trip down?
665
00:49:01,916 --> 00:49:02,791
- Mom?
- Yes, I did.
666
00:49:02,875 --> 00:49:05,041
- What are you doing here?
- Oh, well.
667
00:49:05,833 --> 00:49:09,250
I had no idea this event
would be so... important.
668
00:49:10,041 --> 00:49:12,666
But why are you here?
You don't like the beach. Uh...
669
00:49:12,750 --> 00:49:14,250
Or boats, or the ocean, I mean...
670
00:49:14,333 --> 00:49:15,791
Why are you so aggressive?
671
00:49:17,291 --> 00:49:18,666
What's the problem here?
672
00:49:18,750 --> 00:49:21,416
All this isn't good for her. It's harmful.
673
00:49:21,500 --> 00:49:24,208
- You don't even know my daughter.
- Mom! Don't say that.
674
00:49:24,291 --> 00:49:26,041
You shouldn't risk your life like this!
675
00:49:26,125 --> 00:49:28,458
- How are you not able to see that?
- Mom, just quit it!
676
00:49:29,250 --> 00:49:32,500
- She's fragile. She's...
- Stop it! Just hold on, we need a minute.
677
00:49:34,458 --> 00:49:35,708
[Roxana sighs]
678
00:49:37,583 --> 00:49:39,250
[laughter]
679
00:49:40,375 --> 00:49:42,000
I think you should just come home.
680
00:49:42,083 --> 00:49:44,666
Stop it. I know what you're doing,
and it's pointless.
681
00:49:46,250 --> 00:49:47,250
Hmm.
682
00:49:49,500 --> 00:49:51,125
That was impressive today.
683
00:49:51,708 --> 00:49:52,916
Very impressive.
684
00:49:56,250 --> 00:49:57,375
And you're good.
685
00:49:58,750 --> 00:50:01,166
I told Grandpa about it.
He couldn't believe it.
686
00:50:01,666 --> 00:50:03,083
He was overjoyed.
687
00:50:05,291 --> 00:50:06,375
How's he doing?
688
00:50:06,458 --> 00:50:07,541
Good.
689
00:50:08,041 --> 00:50:11,958
Of course, his heart is still weak.
That's not going to change. But he's fine.
690
00:50:12,708 --> 00:50:14,083
He misses you.
691
00:50:15,000 --> 00:50:16,916
[laughter]
692
00:50:18,875 --> 00:50:20,666
I'm not going home with you.
693
00:50:21,958 --> 00:50:23,208
I know that.
694
00:50:28,375 --> 00:50:29,708
[Mom sighs]
695
00:50:30,583 --> 00:50:32,083
Take care of yourself.
696
00:50:39,500 --> 00:50:41,500
[dramatic music plays]
697
00:50:44,250 --> 00:50:46,125
[whalesong]
698
00:51:07,958 --> 00:51:09,958
[screams]
699
00:51:10,041 --> 00:51:11,291
[music stops]
700
00:51:11,375 --> 00:51:13,375
[gasps]
701
00:51:13,458 --> 00:51:15,416
[television playing in another room]
702
00:51:22,625 --> 00:51:23,833
[sighs]
703
00:51:35,958 --> 00:51:37,458
[sighs]
704
00:51:58,000 --> 00:51:59,041
You okay, my love?
705
00:51:59,125 --> 00:52:01,125
[man speaking Italian on TV]
706
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
You okay?
707
00:52:15,083 --> 00:52:16,375
Uh-huh.
708
00:52:18,583 --> 00:52:20,583
[man and woman speaking Italian on TV]
709
00:52:22,666 --> 00:52:24,125
What's on your mind?
710
00:52:25,541 --> 00:52:28,250
Don't worry, I'll be right there.
Just go back to bed.
711
00:52:37,833 --> 00:52:41,541
AIDA GRAND PRIX
BARI, ITALY SEPTEMBER 2016
712
00:52:43,833 --> 00:52:46,958
DAY 2
713
00:52:47,041 --> 00:52:49,125
[crowd chatting in Italian]
714
00:52:49,208 --> 00:52:50,208
You find him?
715
00:52:51,125 --> 00:52:52,601
- [clears throat]
- He's not on board.
716
00:52:52,625 --> 00:52:53,708
I'm not sure he's coming.
717
00:52:53,791 --> 00:52:56,791
Of course. The only interview
we all need to be present for.
718
00:52:57,875 --> 00:52:59,541
How long's that guy been under?
719
00:53:00,041 --> 00:53:01,250
Two minutes 50.
720
00:53:05,000 --> 00:53:06,166
[woman] Here he comes!
721
00:53:07,833 --> 00:53:09,625
- [all gasp]
- [woman] Get his head.
722
00:53:09,750 --> 00:53:11,830
- [man] Come on.
- [woman] Breathe, breathe, breathe.
723
00:53:13,458 --> 00:53:15,125
[man] Come on, come on. Breathe!
724
00:53:17,375 --> 00:53:18,208
He's okay.
725
00:53:18,291 --> 00:53:20,875
Well, at least there won't be
any new world record.
726
00:53:21,791 --> 00:53:23,958
Hey, hey, hey. Is she the American?
727
00:53:24,041 --> 00:53:25,101
- [Sacha] Yeah.
- [Tom] Wow.
728
00:53:25,125 --> 00:53:26,125
[Stéphane] Yeah.
729
00:53:27,000 --> 00:53:28,791
[Sacha] She wants to get to 178 meters.
730
00:53:28,875 --> 00:53:30,000
What?
731
00:53:30,083 --> 00:53:32,625
Her last competition,
she reached 130 meters.
732
00:53:32,708 --> 00:53:33,958
- Well...
- You sure?
733
00:53:34,041 --> 00:53:36,958
- Suit yourself.
- She wants to beat the record like that?
734
00:53:37,041 --> 00:53:40,166
- They'll never let her.
- They will. She did it during training.
735
00:53:40,250 --> 00:53:42,958
They're watching the video now.
She's gonna beat the men's record.
736
00:53:44,458 --> 00:53:46,708
- She'll do it.
- [woman] Oh, you think I will, huh?
737
00:53:47,916 --> 00:53:50,458
- [Pascal] Hi...
- And he won't pick up his fucking phone.
738
00:53:51,500 --> 00:53:54,125
Five. Four. Three.
739
00:53:54,208 --> 00:53:56,291
Two. One.
740
00:53:56,375 --> 00:53:57,500
Official top!
741
00:53:59,416 --> 00:54:01,416
[dramatic music plays]
742
00:54:23,916 --> 00:54:25,166
- [applause]
- [woman] Amazing.
743
00:54:25,250 --> 00:54:27,166
- Thank you.
- [man] Congratulations.
744
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Nice work.
745
00:54:28,875 --> 00:54:29,875
Congrats!
746
00:54:29,958 --> 00:54:31,458
[music fades]
747
00:54:31,541 --> 00:54:33,083
- Thank you.
- Well done.
748
00:54:40,666 --> 00:54:42,125
Guys, I wanna dive.
749
00:54:43,333 --> 00:54:44,533
Does he know about the record?
750
00:54:44,583 --> 00:54:46,791
- Set it to 180.
- [Roxana] Why do you think we're here?
751
00:54:46,875 --> 00:54:48,333
He wants to reach 180 meters.
752
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
[scoffs]
753
00:54:49,500 --> 00:54:51,851
He's crazy if he thinks we're gonna
watch him self-destruct.
754
00:54:51,875 --> 00:54:53,892
- I'm gonna dive!
- Please listen. It wasn't planned.
755
00:54:53,916 --> 00:54:56,333
- You know I have to beat it. I'm doing it.
- [sighs]
756
00:54:56,416 --> 00:54:59,216
- [Tom] I don't wanna see this.
- They'll never let him. Plus, no time.
757
00:54:59,916 --> 00:55:01,250
All right, let's go.
758
00:55:01,833 --> 00:55:03,458
- He's out of his mind.
- [Sacha] Yeah.
759
00:55:03,541 --> 00:55:06,250
- I'm ready. I'll destroy her. And you too!
- No. No!
760
00:55:06,333 --> 00:55:07,892
- Oh, okay...
- You'll fucking regret this.
761
00:55:07,916 --> 00:55:09,166
Hey, whoa, calm down.
762
00:55:09,875 --> 00:55:12,083
Fuck you! I won't forget this.
763
00:55:12,166 --> 00:55:15,000
- Calm down, Pascal.
- [Pascal] Let's go! Come on, let's go!
764
00:55:15,083 --> 00:55:16,583
You want me to drive, or what?
765
00:55:23,083 --> 00:55:25,041
Okay, thank you, thank you.
766
00:55:25,125 --> 00:55:26,208
Ladies and gentlemen,
767
00:55:26,791 --> 00:55:30,041
we have a national record
for a new French diver.
768
00:55:30,125 --> 00:55:32,750
And that's not necessarily a big deal,
769
00:55:32,833 --> 00:55:35,083
but the woman who made this record,
770
00:55:35,791 --> 00:55:38,541
this was her very first competitive dive.
771
00:55:38,625 --> 00:55:40,916
- And that's a big deal.
- [whistling]
772
00:55:41,000 --> 00:55:43,083
[cheering]
773
00:55:43,166 --> 00:55:46,791
Ladies and gentlemen,
a new record for France
774
00:55:47,291 --> 00:55:49,541
in the Constant Weight with Fins category...
775
00:55:49,625 --> 00:55:51,416
56 meters.
776
00:55:51,916 --> 00:55:55,083
Allow me to introduce Roxana Aubry!
777
00:55:55,166 --> 00:55:57,166
[cheering and applause]
778
00:56:07,166 --> 00:56:08,791
Whoo! Yes!
779
00:56:10,375 --> 00:56:11,500
Oh, hang on a second.
780
00:56:11,583 --> 00:56:13,166
- Yeah, there...
- [chuckles]
781
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
- Now, the Earth shatters under our feet.
- [whispers] That's you!
782
00:56:17,416 --> 00:56:19,708
For the first time ever in our sport,
783
00:56:19,791 --> 00:56:23,083
a woman replaces a man
for the world record
784
00:56:23,166 --> 00:56:27,000
to the deepest place
a human has gone in the sea.
785
00:56:27,583 --> 00:56:30,791
Ladies and gentlemen,
the champion of the deep,
786
00:56:31,625 --> 00:56:35,625
holding a new world record of 178 meters,
787
00:56:36,166 --> 00:56:38,000
Naomi Clarke!
788
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
[cheering and whistling]
789
00:56:39,833 --> 00:56:41,083
[man] Naomi!
790
00:56:41,708 --> 00:56:42,708
[man 2] Naomi!
791
00:56:45,583 --> 00:56:47,303
- [cheering getting louder]
- [man 3] Naomi!
792
00:56:49,083 --> 00:56:50,375
Naomi!
793
00:56:51,416 --> 00:56:52,833
[man 4] Yeah!
794
00:56:53,333 --> 00:56:54,958
- [man 5] Naomi!
- [chuckles]
795
00:56:56,083 --> 00:56:57,791
[cheering and applause continue]
796
00:56:58,875 --> 00:57:01,125
Congratulations. Congratulations.
797
00:57:01,208 --> 00:57:02,250
There you go!
798
00:57:04,833 --> 00:57:08,125
- [Tom and Sacha] ♪ We goooooo ♪
- You call this late?
799
00:57:08,208 --> 00:57:09,750
♪ In the taxi ♪
800
00:57:10,875 --> 00:57:13,017
- [Sacha] Buongiorno, è possibile...
- [woman] Thank you.
801
00:57:13,041 --> 00:57:14,601
- [engine starts]
- [Sacha] Sì, perfetto.
802
00:57:14,625 --> 00:57:16,291
Hup! Hup!
803
00:57:16,375 --> 00:57:18,541
- [woman laughs]
- [Sacha] Great. Hup!
804
00:57:19,208 --> 00:57:21,333
[Roxana] I'm gonna walk a little.
I'll take a taxi.
805
00:57:21,416 --> 00:57:22,583
- [Tom] Really?
- [Sacha] Why?
806
00:57:22,666 --> 00:57:23,541
- Because.
- [Tom] No.
807
00:57:23,625 --> 00:57:26,059
- [Sacha] You're not walking home!
- I need some air. It's fine.
808
00:57:26,083 --> 00:57:28,208
- [Sacha] Come on, get in!
- No, go ahead, it's okay.
809
00:57:28,291 --> 00:57:31,541
- [Tom] Wait, she doesn't have the key!
- [Sacha] We love you, Roxy!
810
00:57:36,583 --> 00:57:37,750
[Pascal] Hey, Roxy!
811
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
- Wait for me!
- [sighs]
812
00:57:42,250 --> 00:57:43,666
I couldn't stay there.
813
00:57:45,708 --> 00:57:47,000
You could have tried.
814
00:57:50,875 --> 00:57:52,666
It was an important moment for me.
815
00:57:53,666 --> 00:57:55,791
I have nothing to do
with your record getting beaten.
816
00:57:55,875 --> 00:57:58,458
Beaten? That whole dive was bullshit!
817
00:57:58,541 --> 00:58:00,000
- [sighs]
- Did you see the video?
818
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
- No.
- Well, she's an imposter.
819
00:58:02,291 --> 00:58:04,666
- And I'm winning my title back.
- What are you even saying?
820
00:58:04,750 --> 00:58:08,166
I'm not gonna stop competing
'cause of a couple unlucky dives, okay?
821
00:58:08,250 --> 00:58:09,750
Just let your body rest!
822
00:58:10,666 --> 00:58:12,125
Listen to the doctors.
823
00:58:12,208 --> 00:58:15,541
You've gotta be kidding.
I'm never going to!
824
00:58:15,625 --> 00:58:18,375
I'd rather anyone else hold this record.
Even you.
825
00:58:18,958 --> 00:58:22,083
Because I saw you back there. I saw
the way that you loved the spotlight.
826
00:58:22,166 --> 00:58:24,875
- That's really sad.
- That's really sad?
827
00:58:26,166 --> 00:58:27,291
Oh, yeah?
828
00:58:29,291 --> 00:58:30,708
I'll tell you what's sad.
829
00:58:31,708 --> 00:58:33,375
My father left when I was five.
830
00:58:34,708 --> 00:58:36,208
He beat my mother every night.
831
00:58:39,041 --> 00:58:41,041
And we were relieved
when he finally left us.
832
00:58:42,083 --> 00:58:43,583
And then my mother left.
833
00:58:45,166 --> 00:58:48,541
The poor woman couldn't take care of me.
She drank so much.
834
00:58:49,541 --> 00:58:51,333
But now look at me today.
835
00:58:52,208 --> 00:58:54,000
I've set 25 world records.
836
00:58:54,958 --> 00:58:58,125
There are those who sit in the sun
and those who touch the sun.
837
00:58:58,625 --> 00:59:02,541
I built this myself. I got my revenge
on everything and everyone.
838
00:59:02,625 --> 00:59:05,625
Threw back every punch I got.
And I'm not tired of fighting.
839
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
I'm a champion.
840
00:59:09,291 --> 00:59:11,708
But I guess you think
that's also sad, don't you?
841
00:59:13,416 --> 00:59:16,208
- I'm sorry, but that's not what I meant...
- It's fine, forget it.
842
00:59:16,291 --> 00:59:17,750
[sobs]
843
00:59:19,291 --> 00:59:20,833
I need a little air.
844
00:59:21,416 --> 00:59:23,000
You go back to the hotel.
845
00:59:24,208 --> 00:59:25,291
[whimpers softly]
846
00:59:25,375 --> 00:59:27,375
[melancholy music plays]
847
00:59:36,916 --> 00:59:38,541
[ringing tone]
848
00:59:40,625 --> 00:59:41,666
[bleep]
849
00:59:41,750 --> 00:59:45,041
Hi. You've reached Pascal Gautier.
I'm unavailable at the moment.
850
00:59:45,125 --> 00:59:47,750
Leave a message after the beep. Thank you.
851
00:59:55,041 --> 00:59:55,916
[bleep]
852
00:59:56,000 --> 00:59:59,000
Hi. You've reached Pascal Gautier.
I'm unavailable at the moment.
853
00:59:59,083 --> 01:00:01,333
- Leave a message after the beep.
- [bleep]
854
01:00:04,291 --> 01:00:05,916
[ringing tone]
855
01:00:08,958 --> 01:00:10,291
[music fades]
856
01:00:11,000 --> 01:00:13,958
Hi. You've reached Pascal Gautier.
I'm unavailable at the moment.
857
01:00:14,041 --> 01:00:15,625
[gulls calling]
858
01:00:16,625 --> 01:00:17,958
[Stéphane] Give me that.
859
01:00:24,958 --> 01:00:26,083
No, I'm good.
860
01:00:26,666 --> 01:00:29,875
- How you feelin'?
- Tired. Have you seen Pascal?
861
01:00:30,458 --> 01:00:32,791
- He didn't mention it?
- No. What do you mean?
862
01:00:34,958 --> 01:00:36,125
Wait. What's going on?
863
01:00:36,666 --> 01:00:38,833
He needed to be alone.
He left for Kalamata.
864
01:00:40,000 --> 01:00:42,333
They wouldn't let him dive
because he blacked out.
865
01:00:42,833 --> 01:00:45,041
I'm sorry. I thought he'd said something.
866
01:00:46,791 --> 01:00:49,291
No, he did. I just didn't know
he'd be leaving so early.
867
01:00:49,375 --> 01:00:51,250
Hey, I know Léa was sad to say goodbye.
868
01:00:51,333 --> 01:00:52,666
How would you know that?
869
01:00:53,583 --> 01:00:54,875
- No.
- [Roxana] Stéph?
870
01:00:57,625 --> 01:00:59,208
Are the blackouts really serious?
871
01:00:59,833 --> 01:01:03,125
Well, they're not good.
It happens to some divers, with age.
872
01:01:04,208 --> 01:01:06,958
The problem is that once they start,
they rarely stop.
873
01:01:09,375 --> 01:01:10,375
There you have it.
874
01:01:15,208 --> 01:01:16,750
You want me to call Pascal?
875
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
No. If I needed to call him,
then I'd call him myself.
876
01:01:20,208 --> 01:01:21,291
All right, let's go.
877
01:01:39,666 --> 01:01:41,583
See, for me, this is the real deal.
878
01:01:42,083 --> 01:01:44,291
No fins. No sled.
879
01:01:44,791 --> 01:01:46,666
No lift bag for resurfacing.
880
01:01:46,750 --> 01:01:50,208
Just you, your strength,
and your know-how.
881
01:01:50,916 --> 01:01:54,166
You've got the technique.
You've got the lungs. You're gifted.
882
01:01:54,250 --> 01:01:55,458
I'm not kidding.
883
01:01:55,541 --> 01:01:58,291
Some people immediately excel in sports.
884
01:01:58,375 --> 01:02:01,458
It's rare, especially
in freediving, but still.
885
01:02:02,041 --> 01:02:03,041
You...
886
01:02:03,416 --> 01:02:05,291
You have a natural physiology for it.
887
01:02:05,375 --> 01:02:06,375
And that...
888
01:02:06,958 --> 01:02:08,125
That is a gift.
889
01:02:08,833 --> 01:02:10,208
But it's not enough.
890
01:02:10,291 --> 01:02:11,791
What matters most
891
01:02:12,791 --> 01:02:13,875
is your mind.
892
01:02:14,791 --> 01:02:17,541
Visualize the dive
as if you were in a training session.
893
01:02:18,291 --> 01:02:19,583
Stay focused.
894
01:02:20,083 --> 01:02:21,083
Stay calm.
895
01:02:21,541 --> 01:02:22,625
There.
896
01:02:23,583 --> 01:02:25,083
Long breath in...
897
01:02:25,166 --> 01:02:26,333
[inhales]
898
01:02:27,000 --> 01:02:28,333
[exhales]
899
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
What is it?
900
01:02:33,750 --> 01:02:36,208
- I'm not sure I'm ready.
- Of course you're ready.
901
01:02:36,291 --> 01:02:39,916
I wouldn't let you dive if I didn't
think you could do it. All right?
902
01:02:41,583 --> 01:02:43,375
It's not the same without him.
903
01:02:43,458 --> 01:02:44,458
Roxy.
904
01:02:45,375 --> 01:02:47,958
You don't need Pascal.
You don't need anyone.
905
01:02:53,291 --> 01:02:55,041
You don't even need me, so...
906
01:02:56,208 --> 01:02:57,583
[exhales]
907
01:02:58,666 --> 01:02:59,666
Thanks.
908
01:03:03,708 --> 01:03:05,416
[exhales]
909
01:03:08,000 --> 01:03:12,333
HELLENIC FREEDIVING CUP
KALAMATA, GREECE OCTOBER 2016
910
01:03:12,416 --> 01:03:14,416
[dramatic music plays]
911
01:04:05,541 --> 01:04:06,875
[music fades]
912
01:04:06,958 --> 01:04:08,958
[murmur of conversation]
913
01:04:11,541 --> 01:04:13,958
[Roxana] And it's a...
it's a beautiful kind of meditation
914
01:04:14,041 --> 01:04:16,750
- when you're that deep underwater.
- [people chatting]
915
01:04:16,833 --> 01:04:18,793
[Roxana] But what really
makes it unique is, uh...
916
01:04:18,875 --> 01:04:21,375
It's... it's the loneliest team sport.
917
01:04:21,916 --> 01:04:26,166
A lot of fans have recently commented
on the fact that freediving as a sport
918
01:04:26,666 --> 01:04:29,041
is being taken over by gorgeous women.
919
01:04:30,125 --> 01:04:32,791
Which, for me,
isn't necessarily a problem, but...
920
01:04:32,875 --> 01:04:38,291
I was wondering if you cared to comment on
both your newfound role as a star athlete
921
01:04:39,708 --> 01:04:40,791
and, let's be honest...
922
01:04:41,541 --> 01:04:42,458
a sex symbol.
923
01:04:42,541 --> 01:04:44,375
- [laughter]
- Whoa. [chuckles]
924
01:04:45,208 --> 01:04:46,958
Oh, I don't know, it's, uh...
925
01:04:47,041 --> 01:04:50,291
It's not very feminist,
but thank you for saying that.
926
01:04:50,875 --> 01:04:51,875
Um...
927
01:04:52,291 --> 01:04:54,375
I'm not a star athlete yet.
928
01:04:54,458 --> 01:04:57,583
Uh... And I'm definitely not a sex symbol.
[laughs]
929
01:04:57,666 --> 01:04:59,666
- Yes, you are!
- [chuckles]
930
01:05:00,250 --> 01:05:03,083
Uh, no, no, but I think it's, um...
931
01:05:03,166 --> 01:05:05,166
It's a very interesting moment
in this sport.
932
01:05:05,250 --> 01:05:07,833
One where the... the line is blurring
between men and women,
933
01:05:07,916 --> 01:05:10,041
and it's just about who's the best.
934
01:05:11,791 --> 01:05:12,958
Or maybe that's naive.
935
01:05:13,041 --> 01:05:14,041
- Uh...
- Not one bit.
936
01:05:14,625 --> 01:05:15,666
Congratulations again.
937
01:05:15,750 --> 01:05:17,333
- Ah, thank you.
- [applause]
938
01:05:19,583 --> 01:05:21,916
I think what you're doing
is so amazing, and...
939
01:05:22,000 --> 01:05:24,120
- Other than being a sex symbol, obviously.
- [laughs]
940
01:05:24,166 --> 01:05:27,000
And now you're really killing it.
I think we got what we wanted, yeah?
941
01:05:27,083 --> 01:05:29,166
- Everything's good.
- No, uh... thank you.
942
01:05:29,250 --> 01:05:30,833
I really appreciate this.
943
01:05:31,500 --> 01:05:33,000
- It's my pleasure.
- Yeah.
944
01:05:33,083 --> 01:05:34,291
[laughs] Thanks.
945
01:05:34,916 --> 01:05:36,166
I think we're all good.
946
01:05:37,041 --> 01:05:38,625
- Thanks.
- That's all right.
947
01:05:40,166 --> 01:05:41,333
You came.
948
01:05:45,291 --> 01:05:47,333
[Pascal] And at just the right time,
apparently.
949
01:05:49,291 --> 01:05:51,750
What do you mean? Where were you?
950
01:05:51,833 --> 01:05:54,500
You disappeared
and the team had to tell me you left?
951
01:05:54,583 --> 01:05:56,125
I said I needed some space.
952
01:05:56,625 --> 01:05:58,666
You said that you needed to take a walk.
953
01:06:00,041 --> 01:06:01,083
What was that, huh?
954
01:06:02,125 --> 01:06:03,125
What was what?
955
01:06:05,791 --> 01:06:08,458
It doesn't matter whether
I'm here holding your hand or not.
956
01:06:10,125 --> 01:06:11,833
You're a professional athlete now.
957
01:06:12,583 --> 01:06:14,383
You're my partner,
and you're part of my team.
958
01:06:14,458 --> 01:06:16,375
- Yeah, and?
- Then start acting like it!
959
01:06:18,541 --> 01:06:20,541
Blushing like a schoolgirl
when a guy looks at you.
960
01:06:20,583 --> 01:06:22,416
Don't forget how we got here.
961
01:06:31,875 --> 01:06:33,875
[tense music plays]
962
01:06:36,625 --> 01:06:37,625
[Roxana] Pascal!
963
01:06:39,875 --> 01:06:41,583
[crackling]
964
01:06:44,250 --> 01:06:45,666
Pascal!
965
01:06:50,166 --> 01:06:51,666
They're all waiting for you.
966
01:06:51,750 --> 01:06:53,750
[gulls calling]
967
01:06:53,833 --> 01:06:55,833
[music fades]
968
01:06:56,916 --> 01:06:58,125
I've been thinking.
969
01:06:59,041 --> 01:07:00,500
And I think it's time now.
970
01:07:01,291 --> 01:07:03,708
To go for the record.
We can't leave things how they are.
971
01:07:03,791 --> 01:07:06,250
- Ugh. Come on.
- Wait. I know what you're about to say.
972
01:07:07,000 --> 01:07:09,250
That I'm not ready.
That I need more training.
973
01:07:09,333 --> 01:07:11,541
I'm not in good enough shape. I get that.
974
01:07:12,083 --> 01:07:13,125
And it's true.
975
01:07:14,125 --> 01:07:15,916
You're right. I wouldn't be.
976
01:07:20,166 --> 01:07:21,416
But Roxana is.
977
01:07:21,500 --> 01:07:24,041
- What's that?
- You know she's more than capable.
978
01:07:24,541 --> 01:07:26,833
CWF is a lot more complicated
than no limit.
979
01:07:26,916 --> 01:07:28,666
- Oh, really?
- That right?
980
01:07:30,125 --> 01:07:32,250
You really think she's ready for no limit?
981
01:07:34,208 --> 01:07:35,208
[Tom] Okay.
982
01:07:36,708 --> 01:07:37,875
Forget about it.
983
01:07:38,375 --> 01:07:39,375
I quit.
984
01:07:39,958 --> 01:07:41,166
I quit.
985
01:07:41,708 --> 01:07:44,750
We've done some crazy stuff together,
Pascal, but this is too far.
986
01:07:44,833 --> 01:07:46,458
This isn't the time to fucking give up.
987
01:07:47,041 --> 01:07:50,750
No. You can risk your own life doing this,
but you can't do it with others.
988
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
Stéph.
989
01:07:53,958 --> 01:07:55,791
- I agree.
- [Pascal] You're kidding.
990
01:07:56,875 --> 01:07:58,583
This time, I won't do it.
991
01:07:58,666 --> 01:08:02,083
You think I'd put the love of my life
in danger like that? Just because?
992
01:08:05,333 --> 01:08:06,625
You actually think that.
993
01:08:07,500 --> 01:08:08,660
- [sighs]
- [Pascal] Go ahead.
994
01:08:09,250 --> 01:08:11,291
Mr. Tom and Mr. Stéphane are out.
995
01:08:11,875 --> 01:08:13,833
You want out? Do you wanna quit?
996
01:08:16,458 --> 01:08:17,583
Seriously, you're leaving?
997
01:08:17,666 --> 01:08:20,291
So after everything we've been
through together, you're bailing.
998
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
You want to go home?
Then beat it, get lost!
999
01:08:22,708 --> 01:08:25,041
If you don't like it,
then you can just go! All of you, go!
1000
01:08:25,125 --> 01:08:27,083
I don't need anyone here. You got that?
1001
01:08:27,166 --> 01:08:29,041
You're not leaving, I'm firing all of you!
1002
01:08:29,125 --> 01:08:30,958
- Get out! All of you!
- Stop it! [sobs]
1003
01:08:31,041 --> 01:08:32,791
All of you, sit down!
1004
01:08:32,875 --> 01:08:37,041
I am tired of everyone else
making my decisions and speaking for me.
1005
01:08:38,250 --> 01:08:40,166
Pascal wouldn't put me in danger.
1006
01:08:42,625 --> 01:08:45,833
And just stop talking about me
like I'm not even fucking here!
1007
01:08:45,916 --> 01:08:47,291
I'm right here!
1008
01:08:50,208 --> 01:08:52,083
Doing this dive is my choice.
1009
01:08:52,166 --> 01:08:53,666
I'm not doing this for Pascal.
1010
01:08:54,166 --> 01:08:55,416
I'm doing this for me.
1011
01:09:05,625 --> 01:09:06,833
Is this your father?
1012
01:09:07,333 --> 01:09:08,708
No. [sighs]
1013
01:09:09,250 --> 01:09:10,250
That's my uncle.
1014
01:09:10,916 --> 01:09:12,125
The one who raised me.
1015
01:09:14,166 --> 01:09:15,208
[sighs]
1016
01:09:17,500 --> 01:09:18,833
[dog barking in distance]
1017
01:09:18,916 --> 01:09:20,916
He's the one who taught me how to dive.
1018
01:09:21,958 --> 01:09:23,125
[chuckles]
1019
01:09:24,166 --> 01:09:26,375
Back then,
I could barely hold the spear gun.
1020
01:09:28,166 --> 01:09:29,541
You'll have your comeback.
1021
01:09:31,916 --> 01:09:33,041
You don't know.
1022
01:09:36,208 --> 01:09:37,708
Maybe you're right, but...
1023
01:09:39,750 --> 01:09:42,625
I know what it's like to...
feel like it's over.
1024
01:09:50,000 --> 01:09:51,458
I was an awkward kid.
1025
01:09:52,833 --> 01:09:55,291
I had braces. I was skinny.
1026
01:09:56,833 --> 01:09:58,416
[laughs] I told you that.
1027
01:10:00,458 --> 01:10:01,458
But...
1028
01:10:02,166 --> 01:10:03,166
I felt alone.
1029
01:10:07,916 --> 01:10:10,375
My dad killed himself when I was 12.
1030
01:10:10,458 --> 01:10:12,750
Depression. He refused to get help.
1031
01:10:15,250 --> 01:10:16,541
He was so young.
1032
01:10:17,291 --> 01:10:18,708
My mother was a wreck.
1033
01:10:19,875 --> 01:10:22,541
I was... I don't know. [sighs]
1034
01:10:23,458 --> 01:10:24,750
I just had questions.
1035
01:10:25,791 --> 01:10:27,250
Why did he want to do it?
1036
01:10:28,416 --> 01:10:30,166
Why did he want to leave us?
1037
01:10:32,625 --> 01:10:35,458
Could I... could I have stopped him?
1038
01:10:35,541 --> 01:10:37,333
Or did I do something?
1039
01:10:41,458 --> 01:10:43,916
I kind of got obsessed
with the idea of death.
1040
01:10:47,208 --> 01:10:48,541
What would it feel like?
1041
01:10:50,666 --> 01:10:51,666
Uh...
1042
01:10:54,000 --> 01:10:56,083
And at some point, it was all too much.
1043
01:11:01,541 --> 01:11:03,375
And one day, I just decided.
1044
01:11:05,416 --> 01:11:07,833
That was the day.
That was it, I would join him.
1045
01:11:11,166 --> 01:11:13,041
I filled up the tub with water
1046
01:11:15,750 --> 01:11:17,500
and cut open my wrists.
1047
01:11:26,583 --> 01:11:28,833
My grandfather found me in there.
1048
01:11:30,041 --> 01:11:31,208
And he saved my life.
1049
01:11:31,708 --> 01:11:33,208
[chuckles softly]
1050
01:11:35,541 --> 01:11:36,958
That's not who you are now.
1051
01:11:39,458 --> 01:11:41,333
You mean more to me than...
1052
01:11:41,416 --> 01:11:42,916
than any trophy or any record.
1053
01:11:43,000 --> 01:11:44,166
It's the truth.
1054
01:11:48,250 --> 01:11:49,875
I would throw it all away.
1055
01:11:51,416 --> 01:11:54,166
I don't know, give it up,
go to a deserted island with you,
1056
01:11:54,250 --> 01:11:55,708
and have children. [laughs]
1057
01:12:01,583 --> 01:12:03,333
[gasping]
1058
01:12:26,041 --> 01:12:27,291
[gasps]
1059
01:12:27,375 --> 01:12:29,000
- [Roxana coughs]
- [Pascal groans]
1060
01:12:29,916 --> 01:12:31,083
[choking]
1061
01:12:31,166 --> 01:12:32,625
[Pascal gasps]
1062
01:12:32,708 --> 01:12:34,541
- [whimpers]
- [Pascal] Oh!
1063
01:12:35,041 --> 01:12:37,083
- [coughing]
- [Pascal gasping]
1064
01:12:39,000 --> 01:12:40,125
[whimpers]
1065
01:12:41,166 --> 01:12:42,166
[cries out]
1066
01:12:42,666 --> 01:12:44,458
[groans]
1067
01:12:44,541 --> 01:12:46,666
[gasping]
1068
01:12:53,791 --> 01:12:55,291
[whimpers]
1069
01:13:05,000 --> 01:13:06,541
[whimpers]
1070
01:13:06,625 --> 01:13:08,625
[both sighing]
1071
01:13:20,125 --> 01:13:22,166
Why don't we put everything else aside?
1072
01:13:33,416 --> 01:13:35,333
I just want to do what's best for us.
1073
01:13:38,916 --> 01:13:40,416
[Pascal sighs]
1074
01:13:45,250 --> 01:13:46,625
You already wanna give up?
1075
01:13:47,708 --> 01:13:48,875
We don't give up.
1076
01:13:50,166 --> 01:13:51,416
[sighs]
1077
01:13:53,416 --> 01:13:54,666
You're a champion now.
1078
01:13:55,375 --> 01:13:56,541
Thanks to me.
1079
01:13:59,208 --> 01:14:00,875
You wanna be insignificant again?
1080
01:14:02,166 --> 01:14:03,625
Live life in the shadows?
1081
01:14:05,041 --> 01:14:06,250
You're just afraid.
1082
01:14:07,458 --> 01:14:08,458
Right?
1083
01:14:10,000 --> 01:14:11,875
When you're the best, you don't quit.
1084
01:14:12,458 --> 01:14:13,541
I'm going for a walk.
1085
01:14:23,375 --> 01:14:25,541
["Sonho de Maria" by Marcos Valle playing]
1086
01:14:37,250 --> 01:14:38,541
Okay, okay.
1087
01:14:38,625 --> 01:14:40,833
- How are you?
- Tom!
1088
01:14:40,916 --> 01:14:42,916
- [laughs] Oh!
- How ya doin'?
1089
01:14:43,750 --> 01:14:45,333
- Oof!
- Mmm!
1090
01:14:45,416 --> 01:14:48,000
- How are you?
- Oh, I'm so glad to see you.
1091
01:14:48,083 --> 01:14:49,708
I'm glad to see you as well.
1092
01:14:51,416 --> 01:14:55,375
- Two shots?
- Two shots. All right, two shots, please.
1093
01:14:56,125 --> 01:14:59,000
- What are you drinkin'?
- [Roxana] Uh, red Martini.
1094
01:14:59,875 --> 01:15:01,125
[laughs]
1095
01:15:01,750 --> 01:15:03,875
- What shall we drink to?
- Um... [laughs]
1096
01:15:03,958 --> 01:15:05,708
- To diving. To the record.
- Okay.
1097
01:15:05,791 --> 01:15:07,708
Here. Here we go.
1098
01:15:07,791 --> 01:15:08,791
Thanks.
1099
01:15:14,125 --> 01:15:15,375
[Tom] Ugh!
1100
01:15:15,916 --> 01:15:17,583
- Bleh!
- [both laugh]
1101
01:15:18,208 --> 01:15:20,166
You feeling stressed? Are you nervous?
1102
01:15:20,250 --> 01:15:22,708
- You want to...
- Uh, no, no, um...
1103
01:15:22,791 --> 01:15:24,541
- What do you wanna talk about?
- Uhh...
1104
01:15:24,625 --> 01:15:26,875
[laughs] I'm a little nervous.
1105
01:15:26,958 --> 01:15:28,500
- Mm-hm?
- But...
1106
01:15:29,416 --> 01:15:31,458
I just... I wanted, uh...
1107
01:15:31,541 --> 01:15:34,458
to set things straight with us
before the dive.
1108
01:15:35,125 --> 01:15:36,791
[laughs] What do you mean?
1109
01:15:40,833 --> 01:15:42,416
Maybe I made the wrong choice.
1110
01:15:51,541 --> 01:15:53,375
You liked me first, didn't you?
1111
01:15:56,416 --> 01:15:57,416
No.
1112
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Hmm.
1113
01:15:59,416 --> 01:16:00,500
Yes, yes.
1114
01:16:01,541 --> 01:16:03,541
Yes. Yes, I liked you, yeah.
1115
01:16:05,458 --> 01:16:07,000
And I think that you liked me.
1116
01:16:12,208 --> 01:16:13,291
I'm so sorry.
1117
01:16:16,208 --> 01:16:18,541
Ooh, you had a fight
with Pascal, didn't you?
1118
01:16:18,625 --> 01:16:19,625
Huh?
1119
01:16:22,041 --> 01:16:23,541
He's cheating on me.
1120
01:16:26,208 --> 01:16:28,458
Look, Roxy, it's best
I don't get myself in the middle.
1121
01:16:28,541 --> 01:16:31,708
No, but I'm not asking you
to verify anything. I already know.
1122
01:16:33,333 --> 01:16:34,958
- Everyone does.
- [sighs]
1123
01:16:39,541 --> 01:16:41,666
I really am sorry, because I... I...
1124
01:16:42,375 --> 01:16:44,375
["Solitude" by Billie Holiday playing]
1125
01:16:55,916 --> 01:17:00,916
♪ In my solitude... ♪
1126
01:17:03,708 --> 01:17:05,916
- I'm a nice girl, right?
- Yes. Yes.
1127
01:17:06,416 --> 01:17:08,000
You're incredibly nice.
1128
01:17:08,083 --> 01:17:09,791
Yeah, you're amazing.
1129
01:17:10,750 --> 01:17:13,333
- But right now, you're drunk. Huh?
- [chuckles]
1130
01:17:13,416 --> 01:17:15,791
- ♪ With reveries... ♪
- I don't blame you.
1131
01:17:17,833 --> 01:17:20,416
- ♪ Of days gone by... ♪
- No, but...
1132
01:17:20,500 --> 01:17:22,708
I just don't want you
to regret kissing me.
1133
01:17:23,625 --> 01:17:24,791
Hm?
1134
01:17:26,333 --> 01:17:29,625
♪ In my solitude... ♪
1135
01:17:32,416 --> 01:17:33,666
[sighs]
1136
01:17:33,750 --> 01:17:38,000
♪ You taunt me ♪
1137
01:17:40,375 --> 01:17:41,458
Wanna go for a bike ride?
1138
01:17:41,541 --> 01:17:43,041
- [laughing] Yes!
- Okay.
1139
01:17:43,125 --> 01:17:45,125
[tense music plays]
1140
01:18:10,166 --> 01:18:12,166
[music stops]
1141
01:18:22,916 --> 01:18:24,083
[air hisses]
1142
01:19:03,208 --> 01:19:04,375
I'm okay.
1143
01:19:04,458 --> 01:19:05,583
[laughter]
1144
01:19:05,666 --> 01:19:06,541
- Bravo!
- All right!
1145
01:19:06,625 --> 01:19:07,916
- Whoo!
- Yeah!
1146
01:19:08,000 --> 01:19:09,166
- All right!
- Yeah!
1147
01:19:09,250 --> 01:19:10,125
- Yeah!
- Whoo!
1148
01:19:10,208 --> 01:19:11,458
- Nice stuff! Yes!
- Yeah!
1149
01:19:18,000 --> 01:19:20,833
See, I told you guys.
I told you she's a champion.
1150
01:19:22,791 --> 01:19:24,000
I knew you could do it.
1151
01:19:25,166 --> 01:19:26,666
176.
1152
01:19:27,416 --> 01:19:28,416
Boom!
1153
01:19:34,541 --> 01:19:35,625
Set the plate to 180.
1154
01:19:37,208 --> 01:19:38,333
You mean for her?
1155
01:19:38,958 --> 01:19:40,541
Not for her, idiot. For me.
1156
01:19:40,625 --> 01:19:41,833
What?
1157
01:19:41,916 --> 01:19:43,083
[gasps]
1158
01:19:43,625 --> 01:19:45,375
180 meters. Do it.
1159
01:19:54,625 --> 01:19:56,625
[heartbeat thudding]
1160
01:20:01,166 --> 01:20:03,166
[machinery whirring and creaking]
1161
01:20:05,625 --> 01:20:06,875
[heavy thud]
1162
01:20:17,791 --> 01:20:19,791
[tense music plays]
1163
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
[music fades]
1164
01:20:47,083 --> 01:20:48,125
[Pascal] I'm fine.
1165
01:20:48,875 --> 01:20:49,875
I know.
1166
01:20:50,833 --> 01:20:52,166
I know you're fine.
1167
01:20:55,916 --> 01:20:57,250
Can we talk for a sec?
1168
01:20:59,750 --> 01:21:01,083
[sighs]
1169
01:21:04,750 --> 01:21:06,875
What if we took a vacation?
1170
01:21:06,958 --> 01:21:08,416
I told you to stop worrying.
1171
01:21:09,625 --> 01:21:12,583
We could leave all this behind
for a while, just me and you.
1172
01:21:13,083 --> 01:21:14,291
Get away from it all.
1173
01:21:14,375 --> 01:21:15,791
- From the water...
- No!
1174
01:21:16,583 --> 01:21:17,791
- Just a little...
- Quiet!
1175
01:21:20,000 --> 01:21:21,958
Nobody treats me like I'm a child.
1176
01:21:23,125 --> 01:21:24,750
We're not going anywhere.
1177
01:21:25,250 --> 01:21:27,375
When things get bad, I don't run and hide.
1178
01:21:29,625 --> 01:21:30,833
[laughs]
1179
01:21:31,541 --> 01:21:33,250
So you're gonna keep training.
1180
01:21:33,958 --> 01:21:36,083
You have a competition in five days.
1181
01:21:37,500 --> 01:21:38,750
You'll be there.
1182
01:21:40,958 --> 01:21:42,000
Okay?
1183
01:21:42,083 --> 01:21:44,083
[tense music plays]
1184
01:21:47,208 --> 01:21:48,333
[Roxana sighs]
1185
01:22:01,833 --> 01:22:02,833
[music fades]
1186
01:22:05,958 --> 01:22:07,958
[crickets chirping]
1187
01:22:08,750 --> 01:22:10,250
[Pascal laughing]
1188
01:22:11,000 --> 01:22:12,250
That's bullshit.
1189
01:22:12,875 --> 01:22:14,000
I swear.
1190
01:22:15,625 --> 01:22:16,625
Okay.
1191
01:22:18,666 --> 01:22:20,875
Okay, that works, yeah. Take care.
1192
01:22:21,791 --> 01:22:22,833
Big hug.
1193
01:22:26,750 --> 01:22:28,000
Who was that?
1194
01:22:32,416 --> 01:22:33,666
No one.
1195
01:22:33,750 --> 01:22:35,958
A friend. Nothing important.
1196
01:22:36,041 --> 01:22:38,375
Well, if it's not important, then tell me.
1197
01:22:39,916 --> 01:22:41,208
You think it was a girl?
1198
01:22:43,125 --> 01:22:46,291
You think I'd flaunt an affair
in your face? [scoffs]
1199
01:22:48,541 --> 01:22:49,708
[gasps]
1200
01:22:49,791 --> 01:22:51,000
You're an ass.
1201
01:22:54,708 --> 01:22:57,666
[sighs] You ask stupid questions,
you get asshole answers.
1202
01:22:59,125 --> 01:23:00,708
I'm goin' out. I need some air.
1203
01:23:05,833 --> 01:23:07,125
[door slams]
1204
01:23:08,625 --> 01:23:10,041
[car engine starts]
1205
01:23:10,708 --> 01:23:12,708
[melancholy music plays]
1206
01:24:01,708 --> 01:24:02,833
[car door slams]
1207
01:24:06,208 --> 01:24:07,500
[door buzzes]
1208
01:24:13,541 --> 01:24:15,125
[church bell ringing]
1209
01:24:22,791 --> 01:24:24,083
[gasps]
1210
01:24:24,166 --> 01:24:26,166
[music fades]
1211
01:24:29,333 --> 01:24:31,333
[church bell continues ringing]
1212
01:24:40,250 --> 01:24:41,333
[gasps]
1213
01:24:43,875 --> 01:24:45,500
[footsteps]
1214
01:24:45,583 --> 01:24:47,458
- [Pascal] Come here!
- [both laughing]
1215
01:24:54,750 --> 01:24:56,250
[woman] Take it easy, huh?
1216
01:24:57,291 --> 01:24:59,333
- [Pascal] You ready?
- [woman] Of course.
1217
01:25:00,625 --> 01:25:02,291
- [gasps]
- [car door slams]
1218
01:25:07,125 --> 01:25:08,166
[engine starts]
1219
01:25:08,833 --> 01:25:10,000
[sighs]
1220
01:25:12,166 --> 01:25:13,333
[whimpers]
1221
01:25:13,833 --> 01:25:15,500
["Nouvelle-Orléans" by La Femme plays]
1222
01:25:15,583 --> 01:25:17,916
♪ Et j'ai trouvé mon étoile ♪
1223
01:25:18,000 --> 01:25:21,375
♪ Et je ne veux plus
De situation bancale ♪
1224
01:25:21,458 --> 01:25:24,416
♪ Maintenant, je veux retrouver le calme ♪
1225
01:25:24,500 --> 01:25:27,083
- ♪ Et la paix dans mon âme... ♪
- [banging at door]
1226
01:25:27,166 --> 01:25:29,526
- Yeah, it's open!
- ♪ Et je vivrai dans le temps présent ♪
1227
01:25:29,583 --> 01:25:31,125
♪ Mais le vague à l'âme... ♪
1228
01:25:31,208 --> 01:25:33,041
Hey, Roxy, what's goin' on?
1229
01:25:33,125 --> 01:25:34,958
- ♪ Et pourquoi tant de haine? ♪
- [sobbing]
1230
01:25:35,041 --> 01:25:37,250
- Hey, hey, hey, hey, hey.
- [music stops]
1231
01:25:38,375 --> 01:25:39,666
Hey, hey, hey, hey.
1232
01:25:41,041 --> 01:25:42,416
What's the matter?
1233
01:25:42,916 --> 01:25:44,583
What's going on? Come here.
1234
01:25:46,291 --> 01:25:48,291
[sniffles]
1235
01:25:51,791 --> 01:25:53,916
- Tell me what's wrong.
- It's too much.
1236
01:25:55,708 --> 01:25:57,458
I'm leaving him. I can't...
1237
01:26:02,125 --> 01:26:03,416
That's good.
1238
01:26:04,833 --> 01:26:06,500
- [whimpering]
- Shhh.
1239
01:26:07,375 --> 01:26:08,708
[sighs]
1240
01:26:12,666 --> 01:26:15,083
I wanna do this last dive with you.
1241
01:26:16,166 --> 01:26:17,666
But it's the last.
1242
01:26:20,041 --> 01:26:21,083
Okay.
1243
01:26:22,083 --> 01:26:23,708
- Okay.
- Okay?
1244
01:26:23,791 --> 01:26:25,041
- Sure.
- [gasps]
1245
01:26:26,416 --> 01:26:27,458
Shhh.
1246
01:26:56,791 --> 01:26:58,333
[Tom sighs]
1247
01:26:59,166 --> 01:27:00,708
This time, I'm not drunk.
1248
01:27:02,458 --> 01:27:04,250
- Uh, no?
- No.
1249
01:27:06,916 --> 01:27:08,708
I did make the wrong choice.
1250
01:27:17,166 --> 01:27:19,166
[insects buzzing loudly]
1251
01:27:40,750 --> 01:27:42,041
[keys jingling]
1252
01:27:50,500 --> 01:27:51,500
Where were you?
1253
01:27:53,500 --> 01:27:54,625
Hey!
1254
01:27:58,000 --> 01:27:59,541
[sighs]
1255
01:28:05,875 --> 01:28:06,875
What are you doin'?
1256
01:28:08,583 --> 01:28:10,541
You tell me. What's it look like?
1257
01:28:10,625 --> 01:28:13,666
- Okay, just calm down.
- Don't tell me to calm down.
1258
01:28:18,125 --> 01:28:19,666
Get away from me!
1259
01:28:20,166 --> 01:28:21,375
Okay, I will.
1260
01:28:23,708 --> 01:28:24,833
We're done.
1261
01:28:25,666 --> 01:28:26,666
Do you hear me?
1262
01:28:27,916 --> 01:28:29,666
I'm done being walked all over.
1263
01:28:29,750 --> 01:28:30,958
Okay, then go.
1264
01:28:32,250 --> 01:28:34,041
But you're the one quitting on us. Not me.
1265
01:28:36,333 --> 01:28:37,416
You cheated. Fine.
1266
01:28:38,000 --> 01:28:40,750
You needed to do that.
That's fine. So did I!
1267
01:28:41,666 --> 01:28:46,083
- It wasn't important. It was meaningless.
- [crying] Well, it meant something to me!
1268
01:28:47,958 --> 01:28:51,583
Everything that you and I went through
together had meaning!
1269
01:28:52,708 --> 01:28:54,291
[sobbing]
1270
01:28:55,250 --> 01:28:57,000
You're the only woman I've ever loved.
1271
01:28:57,083 --> 01:28:59,208
- You know that.
- No, I don't buy it.
1272
01:29:01,916 --> 01:29:03,291
I know it's not easy.
1273
01:29:03,916 --> 01:29:05,125
And that I'm not easy.
1274
01:29:05,625 --> 01:29:08,166
But we're not living
some stupid average life.
1275
01:29:08,833 --> 01:29:11,041
[sighs]
1276
01:29:12,250 --> 01:29:15,083
And what we have together,
what we are together...
1277
01:29:15,708 --> 01:29:18,000
It's exceptional. It's rare.
1278
01:29:20,125 --> 01:29:21,833
It comes once in a lifetime.
1279
01:29:23,791 --> 01:29:25,958
Roxana, do you hear me?
1280
01:29:26,041 --> 01:29:27,041
[scoffs]
1281
01:29:47,083 --> 01:29:48,833
[gasping]
1282
01:29:48,916 --> 01:29:50,916
[tense string music plays]
1283
01:30:02,333 --> 01:30:03,791
[Roxana] What did you do?
1284
01:30:07,791 --> 01:30:09,791
[music turns wistful]
1285
01:30:10,875 --> 01:30:12,291
- I'm sorry.
- No.
1286
01:30:13,625 --> 01:30:15,750
- No, Roxy.
- [gasps]
1287
01:30:18,875 --> 01:30:20,000
I'm sorry.
1288
01:30:20,875 --> 01:30:21,916
No.
1289
01:30:43,541 --> 01:30:44,833
[sighs]
1290
01:31:30,500 --> 01:31:32,250
[music fades]
1291
01:31:32,333 --> 01:31:33,333
Okay!
1292
01:31:33,791 --> 01:31:34,875
Okay, not bad.
1293
01:31:34,958 --> 01:31:38,000
Again.
Give me your maximum diving time now.
1294
01:31:44,166 --> 01:31:45,375
I JUST WANTED TO CHECK IN
1295
01:31:45,458 --> 01:31:47,658
- [Sacha] Okay, all good, I've welded it.
- [Tom] Mm-hm.
1296
01:31:47,708 --> 01:31:48,833
[Sacha] You've got the bar.
1297
01:31:48,916 --> 01:31:50,833
So that's... Here, grab it.
1298
01:31:51,416 --> 01:31:54,333
Whoa! Hey, I said grab it!
Oh! What are you doing?
1299
01:31:55,250 --> 01:31:56,500
Just sending a text.
1300
01:31:57,000 --> 01:31:58,416
[Sacha] Who are you texting?
1301
01:31:59,625 --> 01:32:00,833
[phone chimes]
1302
01:32:06,416 --> 01:32:07,750
TOM
I'M THINKING OF YOU
1303
01:32:07,833 --> 01:32:09,958
ARE YOU OKAY, I JUST WANTED TO CHECK IN
1304
01:32:15,041 --> 01:32:16,875
JANUARY 2017
1305
01:32:16,958 --> 01:32:19,083
[woman] Thank you all for coming.
1306
01:32:19,166 --> 01:32:23,166
Pascal Gautier and Roxana Aubry
are here together,
1307
01:32:23,666 --> 01:32:26,375
this time in the capacity
of diver and coach,
1308
01:32:26,458 --> 01:32:28,083
to take some of your questions
1309
01:32:28,166 --> 01:32:31,208
about tomorrow's event
and her record attempt.
1310
01:32:32,125 --> 01:32:33,458
Fabrice, Canal Plus.
1311
01:32:34,083 --> 01:32:36,000
Well, looking at you sitting there, uh...
1312
01:32:36,083 --> 01:32:38,333
Well, I see the two best
French freedivers.
1313
01:32:38,416 --> 01:32:40,767
A living legend with more records
than anyone in this sport,
1314
01:32:40,791 --> 01:32:42,431
and a young woman who came out of nowhere
1315
01:32:42,458 --> 01:32:44,750
and managed to beat
two records in six months.
1316
01:32:44,833 --> 01:32:48,041
And not to mention her upcoming attempt
to reach 180 meters.
1317
01:32:49,375 --> 01:32:50,375
Is there a question?
1318
01:32:50,416 --> 01:32:51,559
- [laughter]
- There is. Sorry.
1319
01:32:51,583 --> 01:32:55,083
My question is twofold.
First of all, how are you managing
1320
01:32:55,166 --> 01:32:58,833
being in a relationship
where you are constantly both in danger?
1321
01:32:59,750 --> 01:33:03,250
And second, Roxana, could you tell us what
it's like to be trained by your partner?
1322
01:33:03,333 --> 01:33:04,476
- [shutters click]
- Thank you.
1323
01:33:04,500 --> 01:33:06,833
Everyone talks
about the dangers of freediving.
1324
01:33:07,333 --> 01:33:11,041
Actually, it's not the most dangerous,
if you think about race car driving,
1325
01:33:11,541 --> 01:33:13,083
or skiing, or rugby.
1326
01:33:14,875 --> 01:33:16,500
I mean, even cheerleading.
1327
01:33:16,583 --> 01:33:19,625
Do you know how many cheerleaders die
while practicing that sport?
1328
01:33:19,708 --> 01:33:21,833
- [all chuckling]
- If it's a real sport.
1329
01:33:21,916 --> 01:33:24,666
- [laughter]
- [Pascal] Of course it's dangerous.
1330
01:33:24,750 --> 01:33:26,000
But we are very careful.
1331
01:33:26,541 --> 01:33:29,250
And we have the best safety teams
in the entire world.
1332
01:33:31,666 --> 01:33:33,833
Um... And as for the other question,
1333
01:33:34,625 --> 01:33:39,000
for me, if there is trust and love,
you always want to go further.
1334
01:33:40,041 --> 01:33:42,125
I could have never done this without him.
1335
01:33:42,625 --> 01:33:43,625
[Fabrice] Thank you.
1336
01:33:43,708 --> 01:33:45,750
[motorcycle engine whirring]
1337
01:33:45,833 --> 01:33:47,208
[chair] Another question?
1338
01:33:47,875 --> 01:33:49,333
Nathalie, TF1.
1339
01:33:53,500 --> 01:33:56,291
[Nathalie] Thank you. Roxana, uh...
1340
01:33:56,375 --> 01:33:59,625
You're seen as a feminist model
in the world of sports.
1341
01:34:00,333 --> 01:34:04,166
[voice fading] So, I would like to know,
as a journalist but also as a woman...
1342
01:34:04,250 --> 01:34:07,041
[muffled] ...how you're feeling
as you are about to attempt
1343
01:34:07,125 --> 01:34:10,416
to beat a world record
that used to be held by your partner.
1344
01:34:10,500 --> 01:34:12,500
[tense music plays]
1345
01:34:13,583 --> 01:34:15,166
- [chair] Roxana?
- [music fades]
1346
01:34:15,250 --> 01:34:16,583
A question from TF1.
1347
01:34:17,750 --> 01:34:19,291
Sorry, could you repeat the question?
1348
01:34:19,375 --> 01:34:22,708
Well, I was saying you're considered by
many as a model of feminism, as you know,
1349
01:34:22,791 --> 01:34:25,291
and I wanted to know how you're feeling
as you're preparing...
1350
01:34:25,375 --> 01:34:27,708
Um, sorry. Really sorry. Um...
1351
01:34:28,208 --> 01:34:29,208
Thank you all.
1352
01:34:30,916 --> 01:34:32,750
[whispering]
1353
01:34:35,375 --> 01:34:37,916
Um, another question. Guillaume!
1354
01:34:50,833 --> 01:34:52,833
[music playing on speakers]
1355
01:34:56,916 --> 01:34:58,916
[frogs croaking]
1356
01:34:59,000 --> 01:35:01,041
[melancholy music playing]
1357
01:35:10,958 --> 01:35:12,416
[exhales]
1358
01:35:21,208 --> 01:35:22,708
[breathing heavily]
1359
01:35:31,166 --> 01:35:32,708
[gasping]
1360
01:35:43,458 --> 01:35:45,458
[music fades]
1361
01:35:59,666 --> 01:36:01,666
[wistful music plays]
1362
01:36:23,875 --> 01:36:28,750
APNEA WORLD CHAMPIONSHIP
NO-LIMIT WORLD RECORD ATTEMPT 180 METERS
1363
01:36:30,208 --> 01:36:31,208
[music fades]
1364
01:36:31,291 --> 01:36:33,708
- [Pascal] Tell me about the sled.
- [Sacha] On the platform.
1365
01:36:34,541 --> 01:36:35,958
It hasn't been put on the line yet.
1366
01:36:37,291 --> 01:36:38,125
The parachute?
1367
01:36:38,208 --> 01:36:40,708
Checked it.
The containers are full and ready.
1368
01:36:43,000 --> 01:36:44,750
Where are we on the safety teams?
1369
01:36:49,916 --> 01:36:52,541
- Ready.
- We'll still do a check before the dive.
1370
01:36:56,416 --> 01:36:57,750
And how's she doing?
1371
01:36:59,750 --> 01:37:00,750
She's fine.
1372
01:37:02,458 --> 01:37:03,625
[Pascal] All right.
1373
01:37:13,250 --> 01:37:15,250
[tense music plays]
1374
01:37:23,041 --> 01:37:25,125
Hey. I didn't see you there.
1375
01:37:30,208 --> 01:37:31,958
Things haven't been easy lately.
1376
01:37:32,041 --> 01:37:33,291
- [scoffs]
- [Sacha] Got it?
1377
01:37:33,375 --> 01:37:34,375
[Stéphane] Yeah.
1378
01:37:35,791 --> 01:37:37,708
I just wanted you to know that we're good.
1379
01:37:39,125 --> 01:37:40,125
Thanks, man.
1380
01:37:50,458 --> 01:37:52,333
[laughter]
1381
01:37:57,791 --> 01:37:59,083
[Pascal] Fifteen minutes.
1382
01:38:09,375 --> 01:38:10,625
[music fades]
1383
01:38:11,208 --> 01:38:13,208
[poignant music plays]
1384
01:38:19,541 --> 01:38:20,625
My champion.
1385
01:38:26,833 --> 01:38:31,958
[announcer] Platform one, next category,
no limit world record attempt.
1386
01:38:32,458 --> 01:38:33,583
Platform one.
1387
01:38:42,416 --> 01:38:43,750
[music fades]
1388
01:38:43,833 --> 01:38:45,291
[exhales]
1389
01:38:45,791 --> 01:38:47,375
[air hissing]
1390
01:39:02,208 --> 01:39:03,291
Everything okay?
1391
01:39:03,791 --> 01:39:04,791
Just checkin' it.
1392
01:39:05,833 --> 01:39:07,833
Stéph and I already did the final check.
1393
01:39:09,375 --> 01:39:10,416
I know.
1394
01:39:11,708 --> 01:39:13,000
It's good to go.
1395
01:39:14,000 --> 01:39:15,500
Help me get it in the water.
1396
01:39:17,708 --> 01:39:19,375
- [Tom] One, two.
- [Pascal] Two.
1397
01:39:19,458 --> 01:39:20,583
[Tom grunts]
1398
01:39:23,375 --> 01:39:25,041
[announcer] Thirty seconds to dive.
1399
01:39:26,000 --> 01:39:27,500
Roxana Aubry.
1400
01:39:28,250 --> 01:39:30,375
- 180 meters.
- [exhales]
1401
01:39:47,750 --> 01:39:49,000
Ten seconds.
1402
01:39:49,708 --> 01:39:50,708
[Stéphane] You good?
1403
01:39:54,291 --> 01:39:56,041
[tense music plays]
1404
01:41:19,333 --> 01:41:20,875
[clang]
1405
01:41:22,625 --> 01:41:24,625
[music fades]
1406
01:41:38,500 --> 01:41:40,000
[silence]
1407
01:41:43,291 --> 01:41:44,416
[clanking]
1408
01:41:47,250 --> 01:41:49,041
[melancholy music plays]
1409
01:42:20,791 --> 01:42:22,041
[yells]
1410
01:42:25,375 --> 01:42:26,458
[screams]
1411
01:42:40,458 --> 01:42:41,541
Three minutes 40!
1412
01:42:41,625 --> 01:42:43,750
Something's wrong. The sled's not moving.
1413
01:42:44,375 --> 01:42:45,625
[Pascal] What's goin' on?
1414
01:42:46,208 --> 01:42:47,208
Shit.
1415
01:42:47,791 --> 01:42:49,250
[concerned muttering]
1416
01:42:51,416 --> 01:42:52,791
[sighs]
1417
01:43:02,583 --> 01:43:04,500
It's taking too long. I'm going up.
1418
01:43:05,041 --> 01:43:06,083
[diver] Tom! Tom!
1419
01:43:06,166 --> 01:43:07,083
DANGER
STOP ASCENT
1420
01:43:07,166 --> 01:43:08,916
- [beeping]
- Stop! Stop!
1421
01:43:09,000 --> 01:43:11,916
You can't yet! No! Stop!
1422
01:43:12,000 --> 01:43:13,333
Stop!
1423
01:43:13,416 --> 01:43:15,791
- [Tom] Let go of me!
- [diver] Don't! No, don't do it!
1424
01:43:15,875 --> 01:43:19,250
- [Tom] No! Let go of me! Let go!
- [diver] Stop! Stop!
1425
01:43:19,333 --> 01:43:21,041
[screams]
1426
01:43:21,125 --> 01:43:23,500
You can't resurface yet. Wait!
1427
01:43:23,583 --> 01:43:24,833
[Tom yells] No!
1428
01:43:28,000 --> 01:43:29,208
[clanging]
1429
01:43:29,291 --> 01:43:31,041
[clanging echoing]
1430
01:43:58,875 --> 01:44:01,166
[whalesong]
1431
01:44:25,625 --> 01:44:28,208
[man] Ah! Bring her out! Go!
1432
01:44:28,833 --> 01:44:30,166
[inhales]
1433
01:44:37,250 --> 01:44:39,250
Six minutes and 50 seconds!
1434
01:44:39,916 --> 01:44:41,916
[all talking]
1435
01:44:58,458 --> 01:44:59,618
[man] That's several minutes.
1436
01:45:12,541 --> 01:45:13,541
Here they are!
1437
01:45:16,000 --> 01:45:18,000
[music swells]
1438
01:45:20,541 --> 01:45:21,791
Prep the team!
1439
01:45:23,625 --> 01:45:24,916
[man] She's coming up.
1440
01:45:42,708 --> 01:45:44,125
[diver] That's it! Tilt back.
1441
01:45:44,208 --> 01:45:45,250
[Pascal] Roxana!
1442
01:45:46,125 --> 01:45:47,458
Roxana, breathe!
1443
01:45:48,500 --> 01:45:50,460
[Stéphane] Out of the way!
Out of the fucking way!
1444
01:45:51,041 --> 01:45:53,166
Make some room! Go, go!
1445
01:45:54,375 --> 01:45:56,666
- [man] Out of the water.
- [Stéphane] Fucking hurry up!
1446
01:45:58,291 --> 01:45:59,833
[man] Bring her out!
1447
01:45:59,916 --> 01:46:02,125
[Stéphane] Roxana! Shit, come on!
1448
01:46:02,625 --> 01:46:04,458
- Roxana!
- [man] Right now.
1449
01:46:04,541 --> 01:46:05,916
Hurry, move!
1450
01:46:06,000 --> 01:46:08,916
- Let's go, let's go, let's go!
- [Stéphane] Come on! Come on!
1451
01:46:09,500 --> 01:46:11,666
[man] Roxana! Roxana, can you hear me?
1452
01:46:13,208 --> 01:46:14,333
[Stéphane] Medic!
1453
01:46:15,166 --> 01:46:17,500
Just breathe. Can you hear me, Roxana?
1454
01:46:17,583 --> 01:46:18,583
[Stéphane] Shit! Fuck!
1455
01:46:18,625 --> 01:46:20,333
[man] Fuck, she's stopped breathing!
1456
01:46:20,416 --> 01:46:21,416
Oxygen!
1457
01:46:35,208 --> 01:46:37,208
[music continues]
1458
01:47:37,875 --> 01:47:39,166
[radio chatter]
1459
01:47:39,708 --> 01:47:40,958
[phones ringing]
1460
01:47:46,750 --> 01:47:47,916
[music fades]
1461
01:47:48,000 --> 01:47:49,333
[door opens]
1462
01:47:51,875 --> 01:47:52,958
Mr. Carole?
1463
01:48:01,375 --> 01:48:05,083
[man] You're saying you checked the tank
that was supposed to fill the lift bag?
1464
01:48:06,416 --> 01:48:07,958
The lift bag too, yeah.
1465
01:48:09,250 --> 01:48:11,500
I checked everything with Stéphane Géralt.
1466
01:48:11,583 --> 01:48:12,791
[man] And it was full?
1467
01:48:14,875 --> 01:48:17,000
We check everything before every dive.
1468
01:48:18,625 --> 01:48:20,416
It was full and functional.
1469
01:48:21,750 --> 01:48:25,291
And when Miss Aubry reached the bottom
and tried to open it?
1470
01:48:32,583 --> 01:48:33,666
It was empty.
1471
01:48:40,000 --> 01:48:41,500
[scribbling]
1472
01:48:43,458 --> 01:48:46,666
What do you think happened
to all that air?
1473
01:48:50,208 --> 01:48:52,208
[dramatic music plays]
1474
01:48:57,625 --> 01:48:59,291
[Tom sighs]
1475
01:49:01,583 --> 01:49:03,583
[music takes a wistful turn]
1476
01:49:08,875 --> 01:49:10,166
[pen clicks]
1477
01:49:24,375 --> 01:49:26,083
[driver] There you are, sir, we're here.
1478
01:49:27,083 --> 01:49:28,166
[sighs]
1479
01:49:29,458 --> 01:49:30,458
Thanks.
1480
01:49:33,500 --> 01:49:35,500
[jet engines roaring]
1481
01:50:06,958 --> 01:50:08,333
[music fades]
1482
01:50:29,500 --> 01:50:31,291
[sobbing]
1483
01:50:34,916 --> 01:50:36,916
[melancholy music plays]
1484
01:52:17,875 --> 01:52:23,291
IN MEMORY OF AUDREY MESTRE
1974 - 2002
1485
01:52:24,500 --> 01:52:27,708
AUDREY TRAGICALLY DIED ON OCTOBER 12, 2002
IN THE DOMINICAN REPUBLIC
1486
01:52:27,791 --> 01:52:30,708
WHILE ATTEMPTING TO BEAT
THE WORLD RECORD AT 171 METERS
1487
01:52:31,666 --> 01:52:33,291
THIS FILM REMAINS A WORK OF FICTION
1488
01:52:33,375 --> 01:52:35,375
ANY RESEMBLANCE WITH REALITY
IS COINCIDENTAL
1489
01:52:35,458 --> 01:52:37,458
[poignant piano music plays]
1490
01:57:33,000 --> 01:57:35,000
[music fades]
106657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.