All language subtitles for Michael Everyday s01e07 Heights.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,091 [sensual music playing] 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,096 [laughing] 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,401 [both moaning] 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,360 Stop, stop, stop. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,069 -Am I on your hair again? -No. We're done. 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,364 -But I... but I'm not done. -Well, I am. 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,452 Okay, what's going on? 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,083 You're the therapist. Figure it out. 9 00:00:37,120 --> 00:00:38,500 Is this about the damn release? 10 00:00:38,580 --> 00:00:40,580 -It is. -I... 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,836 I told you I don't want Miguel to sign the release until he's read the book. 12 00:00:44,919 --> 00:00:46,959 Oh, so you're taking an ethical stand? 13 00:00:47,046 --> 00:00:48,166 I'm taking an ethical stand, 14 00:00:48,256 --> 00:00:50,586 but what do my ethics have to do with sex? 15 00:00:50,675 --> 00:00:54,635 Well, um, no release for me means no release for you. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,517 -Are you serious? -Yeah. 17 00:00:57,599 --> 00:01:01,139 You're withholding sex for a signature on a document? 18 00:01:01,227 --> 00:01:02,767 Yeah. I have my ethics too, David. 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,944 Okay, that comment is insane, 20 00:01:05,023 --> 00:01:07,943 and if I label something insane, you should take it seriously. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,816 You know, what's insane is the fact that I don't have 22 00:01:10,904 --> 00:01:14,284 a signed release for the subject of a book that you've been writing for two years. 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,445 That's insane. We pick the font in a week. 24 00:01:17,535 --> 00:01:20,035 -The font? -Yes. It's a big deal, David. 25 00:01:20,663 --> 00:01:23,713 I sent you an email with various options. You didn't respond. It's typical. 26 00:01:23,792 --> 00:01:27,002 -I don't know anything about fonts! -Okay, fine. Zapf dingbats it is. 27 00:01:27,086 --> 00:01:29,506 Look, I know this is time sensitive, 28 00:01:29,589 --> 00:01:32,299 but Miguel is in a very fragile state right now. 29 00:01:32,383 --> 00:01:34,013 We're dealing with his fear of heights. 30 00:01:34,093 --> 00:01:36,643 If I bring up the book, it's just going to increase his anxiety. 31 00:01:36,721 --> 00:01:39,431 Yeah. No orgasms for David, then. 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,734 You've re-- I, I... 33 00:01:42,811 --> 00:01:44,731 I cannot bel-- You-- I-- 34 00:01:44,813 --> 00:01:47,363 You realize I am not some horny teenager? 35 00:01:47,440 --> 00:01:49,280 I am capable of... 36 00:01:49,359 --> 00:01:50,609 [scoffs] 37 00:01:53,029 --> 00:01:55,029 -You'll have it by tonight. -Good. 38 00:01:56,032 --> 00:02:00,452 -["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays] -[alarm clock buzzing] 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,374 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 40 00:02:03,456 --> 00:02:06,376 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 41 00:02:06,459 --> 00:02:09,249 ♪ What if I'm late? Got a big day ♪ 42 00:02:09,337 --> 00:02:12,717 ♪ Gotta get home Before the sun comes up ♪ 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,549 ♪ Up and away Got a big day ♪ 44 00:02:14,634 --> 00:02:15,974 ♪ Sorry can't stay ♪ 45 00:02:16,052 --> 00:02:17,722 ♪ I gotta run, run, yeah ♪ 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,274 ♪ Gotta get home Pick up the phone ♪ 47 00:02:20,348 --> 00:02:22,848 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 48 00:02:22,934 --> 00:02:24,774 [Claire] Michael's here, Dr. Storper. 49 00:02:24,853 --> 00:02:28,483 [panting] 50 00:02:28,565 --> 00:02:33,235 [David] Okay. Now, take a few steps up the ladder. 51 00:02:33,319 --> 00:02:35,739 Ah, oh... 52 00:02:36,656 --> 00:02:39,576 -How are you feeling? -Dizzy, sick, scared. 53 00:02:39,659 --> 00:02:42,949 Good. This is the interceptive approach. 54 00:02:43,037 --> 00:02:45,417 We induce the physical sensations of vertigo 55 00:02:45,498 --> 00:02:47,828 in a controlled environment. 56 00:02:47,917 --> 00:02:50,297 -You're perfectly safe. -I can't move. 57 00:02:50,378 --> 00:02:52,298 -I'm frozen with fear! -Yeah, do you want me 58 00:02:52,380 --> 00:02:54,420 -to help you down? -No, I want to ride it out. 59 00:02:54,507 --> 00:02:55,797 Let's talk about something else. 60 00:02:55,884 --> 00:02:57,934 -Okay, um-- -I haven't read the book yet. 61 00:02:58,887 --> 00:03:01,007 That, that's okay. It's okay. It's just that I, I... 62 00:03:01,264 --> 00:03:03,104 I have the release that they want you to sign. 63 00:03:03,182 --> 00:03:04,522 Just standard... 64 00:03:04,601 --> 00:03:06,061 -No problem. I'll sign it. -No, no, no, you should 65 00:03:06,144 --> 00:03:07,234 read the book first. 66 00:03:07,312 --> 00:03:08,732 -No, I'm sure it's great. -Just read the book. 67 00:03:09,063 --> 00:03:11,903 You can take the release with you when we're done. 68 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 -Okay. -[panting] 69 00:03:13,776 --> 00:03:15,606 Okay, how's your anxiety level, on a scale of one to ten? 70 00:03:15,695 --> 00:03:17,855 -It's eight again. -Again? 71 00:03:17,947 --> 00:03:19,817 Yeah, it was eight when we started, 72 00:03:19,908 --> 00:03:21,908 and then it went down to six, and then it went up to eight 73 00:03:21,993 --> 00:03:23,413 again when we started talking about the book. 74 00:03:23,494 --> 00:03:26,214 Okay. Okay. Well, we won't talk about the book anymore. 75 00:03:26,289 --> 00:03:28,459 We will wait until your panic subsides. 76 00:03:29,208 --> 00:03:31,498 -Okay. -Where are we in non-fiction? 77 00:03:31,586 --> 00:03:34,206 I think we're gonna be able to push up our ready date. 78 00:03:35,048 --> 00:03:36,758 -Really? By how much? -Two months. 79 00:03:37,258 --> 00:03:40,258 There's basically nothing left to do. I love gay men. 80 00:03:40,345 --> 00:03:42,555 You just wind 'em up, and vroom, vroom! 81 00:03:43,014 --> 00:03:44,474 Do you have a title? 82 00:03:44,557 --> 00:03:46,427 Larry wants to call it Cut the Crap: 83 00:03:46,809 --> 00:03:48,979 Helping Yourself Break the Self-Help Addiction. 84 00:03:49,520 --> 00:03:52,150 That sounds like a book I'd pick up at the airport. 85 00:03:52,232 --> 00:03:55,782 -My thinking exactly. -Can we put "crap" in a book cover? 86 00:03:56,152 --> 00:03:58,492 I'll look into it. Remind me to clear "crap". 87 00:03:59,989 --> 00:04:01,319 All right. The Storper project. 88 00:04:01,407 --> 00:04:02,827 -Let's start with the title. -Mm-hmm. 89 00:04:02,909 --> 00:04:06,079 Um, David really likes Constructing New Core Beliefs: 90 00:04:06,162 --> 00:04:07,662 A Client Demonstration. 91 00:04:07,747 --> 00:04:09,957 That sounds like a book I was required to buy 92 00:04:10,041 --> 00:04:12,041 to complete a course I was required to take. 93 00:04:12,126 --> 00:04:14,206 Well, you know, we're still kicking it around, so... 94 00:04:14,295 --> 00:04:16,755 Ah. Kick it out the door. Anything else? 95 00:04:17,757 --> 00:04:21,047 We have a font... I believe. Adamo? 96 00:04:21,678 --> 00:04:23,468 Palatino Linotype. 97 00:04:23,846 --> 00:04:26,306 It says, "I'm smart, I'm successful, I can read". 98 00:04:26,808 --> 00:04:30,518 Um, Legal is still missing releases from the principals. 99 00:04:30,603 --> 00:04:31,603 What?! 100 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 That's not entirely true. 101 00:04:33,481 --> 00:04:35,361 Um, David has already signed his. 102 00:04:35,441 --> 00:04:37,401 But, significantly, the subject of the book 103 00:04:37,485 --> 00:04:39,395 has not signed his. I'm just saying. 104 00:04:40,154 --> 00:04:41,614 -That's a problem. -I know. I'm on it. 105 00:04:41,698 --> 00:04:43,028 That's a huge problem. 106 00:04:43,116 --> 00:04:45,486 -I'm so on it. -Chloe, excellent work. Sammy, 107 00:04:45,868 --> 00:04:47,368 my office. 108 00:04:48,830 --> 00:04:52,380 Now, I'm going to add stress to the situation 109 00:04:52,458 --> 00:04:55,498 to demonstrate that the anxiety you're experiencing is not 110 00:04:55,586 --> 00:04:57,206 as debilitating as you imagine. 111 00:04:57,297 --> 00:04:58,917 You're gonna bring up the book again. 112 00:04:59,007 --> 00:05:01,877 -Do you not want to read it? -Of course I want to read it! 113 00:05:01,968 --> 00:05:04,758 -I even started. On the bus. -And? 114 00:05:04,846 --> 00:05:06,846 I feel asleep. That thing's like kryptonite. 115 00:05:07,307 --> 00:05:08,887 -You had a stress reaction. -I didn't mean to imply 116 00:05:08,975 --> 00:05:09,925 that it was boring. 117 00:05:10,018 --> 00:05:12,598 Well, it couldn't be boring to you. You're the subject of the book. 118 00:05:12,687 --> 00:05:15,017 Okay, nine, nine, nine. 119 00:05:15,106 --> 00:05:17,316 I got you. I got you. Step down. Step down. 120 00:05:17,400 --> 00:05:20,990 Eight, seven, six, five, four. 121 00:05:22,030 --> 00:05:23,660 I'm gonna totally read that damn book. 122 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 I know. I know. 123 00:05:25,033 --> 00:05:27,243 I don't want this to be a source of stress for you. 124 00:05:27,327 --> 00:05:29,367 Just take as much time as you need. 125 00:05:29,454 --> 00:05:32,874 Although... taking less time would be better. 126 00:05:32,957 --> 00:05:36,337 David wants him to read the book before he signs it. 127 00:05:36,419 --> 00:05:37,959 That's a mistake, a huge risk. 128 00:05:38,046 --> 00:05:40,086 -At this late stage? -I know. I know. 129 00:05:40,173 --> 00:05:42,723 Then you have to find Miguel and get him to sign the release. 130 00:05:42,800 --> 00:05:44,550 -Now, go! -Wait, no, I-- 131 00:05:44,635 --> 00:05:46,005 I don't even know his real name. 132 00:05:46,095 --> 00:05:48,425 Well, ask David. Use guile. Withhold sex. 133 00:05:48,514 --> 00:05:50,064 No, I am not lowering myself. Uh-uh. 134 00:05:50,808 --> 00:05:53,438 No, the thing is, David is just taking this ethical stand. 135 00:05:53,519 --> 00:05:55,939 Steal his phone, find Miguel, 136 00:05:56,022 --> 00:05:57,822 get him drunk, and sign the release. 137 00:05:57,899 --> 00:05:59,229 David would be furious! 138 00:05:59,317 --> 00:06:00,857 He will be angry, yes. 139 00:06:01,944 --> 00:06:04,164 But he will see that you were doing it to facilitate 140 00:06:04,238 --> 00:06:05,528 the release of his book. 141 00:06:05,615 --> 00:06:07,445 And eventually he will thank you. 142 00:06:07,533 --> 00:06:10,873 -Really? -Eventually. Seven months tops. 143 00:06:10,953 --> 00:06:13,373 Maybe this isn't even a problem. Maybe he's reading it right now. 144 00:06:13,456 --> 00:06:14,746 I doubt it. 145 00:06:18,336 --> 00:06:19,546 Where did this come from? 146 00:06:19,629 --> 00:06:21,379 Someone found it on a bus. 147 00:06:23,341 --> 00:06:25,011 Find Miguel! 148 00:06:25,843 --> 00:06:27,853 [knocking at door] 149 00:06:27,929 --> 00:06:29,639 [piano music playing] 150 00:06:33,142 --> 00:06:35,482 Why the shocked expression? It's our night, isn't it? 151 00:06:35,561 --> 00:06:36,811 Yes, but I thought-- 152 00:06:37,522 --> 00:06:40,272 -Why are you here? -Because you're my boyfriend. 153 00:06:40,358 --> 00:06:41,858 Any progress with Miguel? 154 00:06:42,610 --> 00:06:44,900 I'm confident you'll have the release in your hand tomorrow. 155 00:06:44,987 --> 00:06:45,987 Really? 156 00:06:46,072 --> 00:06:47,572 -Yes. Absolutely. -So he's read the book? 157 00:06:47,657 --> 00:06:48,987 He's reading it now. 158 00:06:49,075 --> 00:06:51,865 He has obsessive tendencies, so he's going through it slowly. 159 00:06:51,953 --> 00:06:54,083 -Making notes. -Just a few. Here and there. 160 00:06:54,163 --> 00:06:58,043 Because I don't see any in this. What, Dr. Storper? 161 00:06:58,126 --> 00:07:00,546 -"Yes, I'm sorry?" -As I'm sure you anticipated 162 00:07:00,628 --> 00:07:03,128 when you concocted this clever operatic reversal. 163 00:07:03,214 --> 00:07:05,264 -I have nothing to say. -Uh-uh. No, no. 164 00:07:05,341 --> 00:07:08,261 Unacceptable. This was found on a city bus. Now, speak. 165 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 Fine! 166 00:07:09,637 --> 00:07:12,097 My patient is so burdened by the challenge 167 00:07:12,181 --> 00:07:13,721 of reading this book that he basically passed out 168 00:07:13,808 --> 00:07:15,138 from the stress. 169 00:07:15,226 --> 00:07:17,476 You see? See how difficult this is? 170 00:07:17,562 --> 00:07:19,312 See what I'm doing to him? 171 00:07:19,397 --> 00:07:20,567 Okay, David, you're yelling. 172 00:07:22,817 --> 00:07:25,487 I'm a little tense. I have a lot of... 173 00:07:25,570 --> 00:07:27,700 -unexpressed energy. -I know. 174 00:07:27,780 --> 00:07:28,870 Let's go sit down. 175 00:07:30,032 --> 00:07:31,332 Relax. 176 00:07:31,409 --> 00:07:32,909 You're very tense. 177 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Hey? You need to give yourself a break. 178 00:07:36,164 --> 00:07:38,294 This guy, Miguel, has a lot of stress in his life, 179 00:07:38,374 --> 00:07:41,134 and it's not all because of you. He works with confused seniors, 180 00:07:41,210 --> 00:07:42,630 for God's sake. That's gotta be hard. 181 00:07:42,712 --> 00:07:44,962 Well, he doesn't have a lot of contact with them. 182 00:07:45,173 --> 00:07:47,183 He works in the Communications Department. 183 00:07:47,258 --> 00:07:49,968 Of the National Seniors Council? What building, exactly? 184 00:07:50,052 --> 00:07:52,182 Okay, I'm not an idiot. I know what you're trying to do. 185 00:07:52,263 --> 00:07:53,433 Just tell me his name. 186 00:07:53,514 --> 00:07:55,684 So you can go wave a release in his face? No. 187 00:07:55,766 --> 00:07:57,516 Well, you named him Miguel, so obviously he's Latino. 188 00:07:57,602 --> 00:07:58,812 Stop it! 189 00:07:58,895 --> 00:08:00,855 -And no, he's not Latino. -Just tell me his name! 190 00:08:01,439 --> 00:08:03,819 Sammy, you are one paranoid outburst away from Valium 191 00:08:03,900 --> 00:08:05,150 and restraints. 192 00:08:05,234 --> 00:08:07,284 [piano music playing] 193 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 194 00:08:10,865 --> 00:08:12,985 I've just been under a lot of pressure, 195 00:08:13,075 --> 00:08:15,285 and Jasmina's very angry with me. I'm sorry. 196 00:08:16,704 --> 00:08:17,834 Forgive me? 197 00:08:28,007 --> 00:08:29,427 The ball's in your court. 198 00:08:30,760 --> 00:08:32,140 [sighs] 199 00:08:34,722 --> 00:08:37,682 [Michael] Why do I feel like throwing myself over the edge? 200 00:08:37,767 --> 00:08:39,727 [Michael breathing deeply] Ah... 201 00:08:39,810 --> 00:08:41,770 Oh, my head is spinning a bit. 202 00:08:41,854 --> 00:08:43,274 Just ride it out. 203 00:08:44,273 --> 00:08:46,783 I didn't mean to be a jerk about the book. I'll read it this weekend. 204 00:08:47,860 --> 00:08:49,030 Okay, well, 205 00:08:49,111 --> 00:08:51,661 -I have your copy here, so... -What? You have my copy? 206 00:08:52,573 --> 00:08:54,083 You lost it on the bus, apparently. 207 00:08:54,158 --> 00:08:56,288 Ugh, I thought it was in my bag. What is wrong with me? 208 00:08:56,619 --> 00:08:58,749 You're imagining that it contains terrible things. 209 00:08:58,829 --> 00:09:00,249 It doesn't, I promise you. 210 00:09:00,331 --> 00:09:01,921 But you can't know for sure until you actually-- 211 00:09:01,999 --> 00:09:03,749 I'll read it on the way to work. I promise. 212 00:09:03,834 --> 00:09:05,964 There's no need to promise, but that would be great. 213 00:09:07,463 --> 00:09:08,713 Okay, retract. 214 00:09:08,798 --> 00:09:10,298 [Michael catching his breath] 215 00:09:10,967 --> 00:09:12,587 Excellent. 216 00:09:13,594 --> 00:09:15,104 Tomorrow is graduation. 217 00:09:15,179 --> 00:09:16,679 We're going to Lansdowne Park. 218 00:09:17,515 --> 00:09:21,185 Really? But I haven't been there since I was a kid. Are you sure? 219 00:09:21,269 --> 00:09:22,899 I take acrophobics there all the time. 220 00:09:22,979 --> 00:09:26,359 I have complete faith that you can handle it. And this too. 221 00:09:26,440 --> 00:09:29,940 I'm gonna dive right in. Honestly. I'm actually excited about it. 222 00:10:05,938 --> 00:10:07,978 Hi. I'm wondering if you could help me. 223 00:10:08,065 --> 00:10:09,855 I'm looking for someone, 224 00:10:09,942 --> 00:10:12,322 and the darn name didn't print on the forms. 225 00:10:12,403 --> 00:10:14,243 Are you another one from Human Resources? 226 00:10:14,322 --> 00:10:16,872 Yes. I am another one. 227 00:10:17,116 --> 00:10:20,826 -You people are unbelievable. -We are! Unbelievable. 228 00:10:21,495 --> 00:10:24,285 All right, what section is he in? He? She? 229 00:10:24,540 --> 00:10:26,880 He. Communications. 230 00:10:26,959 --> 00:10:29,959 Um, he has a Latino-sounding name, but he's not actually Latino. 231 00:10:30,046 --> 00:10:31,506 About 30 years old. 232 00:10:31,589 --> 00:10:33,879 Oh, you mean Carlos. He's East Indian. 233 00:10:34,050 --> 00:10:36,890 He's East Indian. Yeah, that's right. 234 00:10:36,969 --> 00:10:39,469 -Third floor. -Okay. Oh, thank you. 235 00:10:39,555 --> 00:10:40,805 Have a great day. 236 00:10:46,854 --> 00:10:48,484 [Carlos] Well... 237 00:10:50,816 --> 00:10:52,566 That's not good, cowboy. 238 00:10:54,487 --> 00:10:56,907 Your brain is not working very well. 239 00:10:56,989 --> 00:10:59,239 That's 'cause you're leaning over me, you're breathing on my brain. 240 00:10:59,325 --> 00:11:01,115 Are you tired? You look tired. 241 00:11:01,202 --> 00:11:03,752 -I fell asleep on the bus. -I'll get you a coffee. 242 00:11:03,829 --> 00:11:05,579 -I don't need a coffee. -I'm getting you a coffee. 243 00:11:05,665 --> 00:11:07,285 -No! I'm the team leader, 244 00:11:07,375 --> 00:11:09,375 -and I say your brain needs coffee, okay? -Fine. 245 00:11:09,460 --> 00:11:11,300 -How do you take it? -Half sweetener, half sugar, 246 00:11:11,379 --> 00:11:12,509 one milk, half cream, 247 00:11:12,588 --> 00:11:14,508 but don't mix them in until after you pour the coffee-- 248 00:11:14,590 --> 00:11:16,220 Everything is so bloody complicated with you. 249 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 And use one of my mugs-- a Michael mug. 250 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 -Hi, excuse me. -I'm looking for Carlos. 251 00:11:27,561 --> 00:11:29,361 He's in the kitchen down the hall on your left. 252 00:11:29,438 --> 00:11:30,818 Okay, thank you. 253 00:11:37,405 --> 00:11:39,985 [telephone ringing] 254 00:11:44,745 --> 00:11:46,905 Now I must pour half cream, 255 00:11:46,997 --> 00:11:48,867 half milk... 256 00:11:49,875 --> 00:11:53,085 [whining] Ah... Now I must wipe and wipe... 257 00:11:57,174 --> 00:11:58,974 You're staring at me very hard. 258 00:11:59,635 --> 00:12:01,845 Wow. Carlos? 259 00:12:02,346 --> 00:12:05,306 Yes, strange lady? How do you know me? 260 00:12:05,766 --> 00:12:08,516 Uh... I'm sorry, 261 00:12:08,602 --> 00:12:11,772 I just... have some papers for you to sign. 262 00:12:11,856 --> 00:12:13,186 I'm actually a friend 263 00:12:13,274 --> 00:12:15,654 of a very good friend of yours, and I've just heard 264 00:12:15,734 --> 00:12:17,454 so much about you, so much. 265 00:12:17,528 --> 00:12:19,858 Ah, this is very exciting for me. 266 00:12:20,573 --> 00:12:21,913 -Okay. -I'm sorry. 267 00:12:21,991 --> 00:12:23,621 I don't know what the hell I'm doing. That was weird. 268 00:12:23,701 --> 00:12:27,001 Touching Carlos, that's okay. You can do it again. 269 00:12:27,621 --> 00:12:29,501 You're gonna think I'm crazy, but you like to go for a drink 270 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 with me maybe after work? 271 00:12:31,125 --> 00:12:34,375 If I didn't say yes, then I would be the crazy one. 272 00:12:34,503 --> 00:12:36,013 So... 273 00:12:36,505 --> 00:12:38,085 yes. 274 00:12:38,757 --> 00:12:41,177 Great. I have so much I want to ask you. 275 00:12:41,260 --> 00:12:42,890 Ah, I'm an open book. 276 00:12:44,138 --> 00:12:46,348 [David] Miguel, when experiencing 277 00:12:46,432 --> 00:12:48,392 an acrophobic panic reaction, 278 00:12:48,476 --> 00:12:51,556 has the bizarre urge to throw himself off the precipice 279 00:12:51,645 --> 00:12:53,515 and plummet to his death. 280 00:12:54,106 --> 00:12:55,516 Why? 281 00:12:56,609 --> 00:12:59,449 Why would he, when faced with an unpleasant physical sensation, 282 00:12:59,528 --> 00:13:00,948 feel compelled to do something... 283 00:13:02,406 --> 00:13:04,946 completely irrational and clearly harmful? 284 00:13:08,162 --> 00:13:09,792 Perhaps this compulsion to reaction irrationally 285 00:13:09,872 --> 00:13:12,292 in stressful situations is 286 00:13:12,374 --> 00:13:14,504 a uniquely human characteristic. 287 00:13:14,585 --> 00:13:17,455 Perhaps one must have a highly advanced brain 288 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 in order to consider something so... 289 00:13:21,634 --> 00:13:23,184 stupid. 290 00:13:24,178 --> 00:13:25,548 Sex on the beach! 291 00:13:25,638 --> 00:13:26,848 -Woo! -Woo! 292 00:13:26,931 --> 00:13:28,931 Let's do it. Cheers. 293 00:13:29,141 --> 00:13:31,311 [dance music] 294 00:13:31,810 --> 00:13:33,480 Mmm! Yeah! 295 00:13:33,771 --> 00:13:35,361 [laughing] 296 00:13:35,439 --> 00:13:37,569 No toque! 297 00:13:37,650 --> 00:13:39,690 -What does that mean, no toque? -I'm just surprised 298 00:13:39,777 --> 00:13:42,487 -you're not wearing your toque. -If you want me to wear a toque 299 00:13:42,571 --> 00:13:44,491 I will wear one proudly. Someone! 300 00:13:44,823 --> 00:13:47,333 -Bring Carlos a toque! -Do you have a toque?! 301 00:13:47,409 --> 00:13:49,699 [laughing boisterously] 302 00:13:54,041 --> 00:13:56,841 Wait, wait, wait. Now... this document. 303 00:13:56,961 --> 00:13:59,171 -Mmm! Gimme, gimme, gimme. -No, no, I want you 304 00:13:59,255 --> 00:14:01,335 -to read it first. -Pen, pen, pen. 305 00:14:01,423 --> 00:14:03,973 No, really. I want you to understand what you're signing. 306 00:14:04,051 --> 00:14:06,301 I trust you completely, stranger lady. 307 00:14:07,012 --> 00:14:09,352 You know this isn't right. Hmm? 308 00:14:09,723 --> 00:14:12,353 Our mutual friend would not approve of this. 309 00:14:12,434 --> 00:14:15,024 -Are you talking about God? -No. 310 00:14:15,104 --> 00:14:16,984 If God wants me to sign this form, 311 00:14:17,064 --> 00:14:18,654 I will sign this form. 312 00:14:30,202 --> 00:14:32,252 -This makes me feel dirty. -Mmm! 313 00:14:32,329 --> 00:14:35,539 And you saying that makes me feel so turned on. 314 00:14:36,333 --> 00:14:37,423 Cheers. 315 00:14:41,297 --> 00:14:42,507 That's strong stuff-- 316 00:14:46,927 --> 00:14:48,847 Okay, that's my boob. Okay. 317 00:14:48,929 --> 00:14:50,599 Hey. Hey. 318 00:14:50,806 --> 00:14:52,766 Stupid. That was a really stupid idea. 319 00:14:52,850 --> 00:14:54,940 Hey, cougar lady with the form. Don't run away, 320 00:14:55,019 --> 00:14:56,309 cougar lady with the form. 321 00:15:01,358 --> 00:15:02,988 [buzzing] 322 00:15:05,487 --> 00:15:08,527 [song in foreign language] 323 00:15:10,826 --> 00:15:12,536 [grunting with effort] 324 00:15:14,788 --> 00:15:17,118 [buzzing] 325 00:15:18,292 --> 00:15:20,382 [grunting with effort] 326 00:15:51,367 --> 00:15:52,947 [David] Damn it! 327 00:15:54,328 --> 00:15:55,788 Aren't they tearing this place down? 328 00:15:56,789 --> 00:15:58,329 Not all of it. It's perfectly safe. 329 00:16:01,293 --> 00:16:03,133 Before we do this, I want to give you something. 330 00:16:03,212 --> 00:16:04,252 Here. 331 00:16:06,465 --> 00:16:09,005 -Oh! You read the book! -Yeah. I couldn't put it down. 332 00:16:09,093 --> 00:16:11,643 -It's fantastic. -Really? Oh, I'm so relieved. 333 00:16:12,137 --> 00:16:14,137 No, no, I loved it. You're an amazing writer. 334 00:16:14,223 --> 00:16:15,983 I even liked the me that was in it. 335 00:16:16,058 --> 00:16:18,768 Well, I was trying to be respectful in my description of you 336 00:16:18,852 --> 00:16:21,732 physically and, you know, the whole bed wetting section... 337 00:16:21,814 --> 00:16:23,324 Oh, no, no, that was totally respectful. Uh... 338 00:16:23,399 --> 00:16:25,229 how long was that section again? 339 00:16:25,317 --> 00:16:27,647 -Most of the second chapter. -Right, right, that section. 340 00:16:27,736 --> 00:16:29,736 -I see what you mean. -And, uh, puberty? 341 00:16:29,822 --> 00:16:31,122 You didn't mind the charts? 342 00:16:31,198 --> 00:16:34,158 -Uh, which charts? -The masturbation frequency charts. 343 00:16:34,618 --> 00:16:38,158 Uh... no, no, it was, uh, fascinating to see that-- 344 00:16:38,247 --> 00:16:40,077 to see the... trends. 345 00:16:41,834 --> 00:16:43,924 [Michael breathing deeply] 346 00:16:44,003 --> 00:16:46,343 Uh... okay, you have the form now, 347 00:16:46,422 --> 00:16:49,762 so let's not talk about it anymore, okay? Yay... 348 00:16:49,842 --> 00:16:52,222 -Onward and upward? -Uh, yeah, yeah. 349 00:16:54,555 --> 00:16:56,265 [Sammy] I lost my mind. 350 00:16:56,348 --> 00:16:57,928 You look like you just pledged a sorority. 351 00:16:58,017 --> 00:17:00,557 -Are you still drunk? -Probably, yes. 352 00:17:00,644 --> 00:17:03,234 The drinks just never stopped coming, so... 353 00:17:03,313 --> 00:17:04,943 Coffee will help. Did you get it? 354 00:17:05,024 --> 00:17:06,614 [Sammy sighs] 355 00:17:06,692 --> 00:17:09,322 -I don't feel good about this. -That's the hangover talking. 356 00:17:09,403 --> 00:17:10,573 You should feel proud. 357 00:17:10,654 --> 00:17:13,534 Proud? No, Carlos is David's patient, and he kissed me! 358 00:17:13,615 --> 00:17:16,575 And there may have been some... groping going on too. 359 00:17:16,660 --> 00:17:19,460 -Outside my clothes, but-- -Listen, I once arranged 360 00:17:19,538 --> 00:17:23,168 a boating trip down the Rideau Canal for the family of a writer 361 00:17:23,250 --> 00:17:25,880 so that I could take him to the Chateau Laurier and spank him. 362 00:17:25,961 --> 00:17:28,761 But that book became a bestseller. So you see? 363 00:17:28,839 --> 00:17:30,759 Sometimes you have to go to extreme lengths when dealing 364 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 with artistic personalities. 365 00:17:32,384 --> 00:17:34,054 Hair of the dog? 366 00:17:35,763 --> 00:17:39,103 -No, no, no, no, no! Don't! -I have to tell David what I did. 367 00:17:39,183 --> 00:17:41,893 A bad idea! A better idea would be to tape that up 368 00:17:41,977 --> 00:17:45,017 -and drink this all away. -No, I have to find David and-- 369 00:17:45,105 --> 00:17:47,855 Oh, stop the ripping, honey. Stop, stop, stop! 370 00:17:48,776 --> 00:17:50,356 Oh, Christ. 371 00:17:51,445 --> 00:17:53,445 Well, let's drink anyway. 372 00:17:53,530 --> 00:17:54,660 [David] I was trying to create 373 00:17:54,740 --> 00:17:58,200 the sense of a journey-- two characters on a journey 374 00:17:58,285 --> 00:18:01,705 together, like Huck Finn and... and his Black companion on the raft. 375 00:18:01,789 --> 00:18:03,619 I mean, obviously I'm not comparing myself-- 376 00:18:03,707 --> 00:18:05,627 Can you stop talking for a second? I feel dizzy. 377 00:18:05,709 --> 00:18:07,839 -I need to sit. -Oh, you're winded. 378 00:18:07,920 --> 00:18:09,510 -Just take a second. -Oh, I'm falling-- 379 00:18:09,588 --> 00:18:10,878 I'm falling all the way. 380 00:18:10,964 --> 00:18:14,894 -No, you're doing really well. -Oh, oh... Oh! 381 00:18:14,968 --> 00:18:16,718 -It's the fight. -What fight? 382 00:18:17,429 --> 00:18:20,429 The fight my parents had when I was a kid 383 00:18:20,516 --> 00:18:23,806 right before my father moved out-- it happened right here. 384 00:18:23,977 --> 00:18:27,687 -The f-- Oh, my God. -Ugh... 385 00:18:27,773 --> 00:18:29,733 I can still hear them screaming. 386 00:18:29,817 --> 00:18:33,197 The screaming fight in the bleachers at the Roughrider game when you were nine. 387 00:18:33,278 --> 00:18:35,658 -They left you here alone. -Yeah, that's why you picked this spot: 388 00:18:35,739 --> 00:18:36,949 -to add stress. -No! 389 00:18:37,032 --> 00:18:38,702 I completely forgot about the incident. 390 00:18:38,951 --> 00:18:40,991 How could I do that? It's in the book. 391 00:18:41,078 --> 00:18:42,908 What, you put that in the book too? 392 00:18:45,749 --> 00:18:47,379 You haven't read the book, have you? 393 00:18:47,709 --> 00:18:51,339 Uh... I tried. I lost it again. 394 00:18:51,713 --> 00:18:53,303 I guess I just don't want to relive my life. 395 00:18:53,382 --> 00:18:54,762 It was hard enough the first time. 396 00:18:57,094 --> 00:18:58,684 You know what? This... 397 00:18:59,263 --> 00:19:01,353 The book started as therapy for me. 398 00:19:02,141 --> 00:19:04,431 It was to help me deal with my divorce. 399 00:19:04,518 --> 00:19:06,308 It was a distraction. 400 00:19:07,271 --> 00:19:09,311 -I'm gonna have to kill it. -You would do that? 401 00:19:09,940 --> 00:19:11,730 It's adversely affecting our process. 402 00:19:12,025 --> 00:19:13,855 I don't know. Maybe you shouldn't do that. 403 00:19:14,027 --> 00:19:16,237 -Maybe that's a mistake. -No, it's cathartic. 404 00:19:17,030 --> 00:19:19,910 Here, keep the pieces, and if I ever do anything 405 00:19:19,992 --> 00:19:23,252 insensitive or stupid again, just throw them in my face. 406 00:19:23,328 --> 00:19:24,708 You're crazier than I am. 407 00:19:25,247 --> 00:19:27,417 Can you crawl down backwards? 408 00:19:28,041 --> 00:19:30,041 -That's what you did before. -Yeah, yeah, I think I can do that. 409 00:19:31,044 --> 00:19:32,924 Okay, I'm right behind you. There's no way you can fall. 410 00:19:33,005 --> 00:19:33,835 Okay. 411 00:19:34,965 --> 00:19:37,215 -He has a fear of heights. -He's my doctor. 412 00:19:38,468 --> 00:19:40,718 Ah, ah, ah, whoa, whoa, whoa... 413 00:19:43,223 --> 00:19:46,893 [clapping] 414 00:19:53,817 --> 00:19:55,607 Claire, can we get him some water, please? 415 00:19:55,694 --> 00:19:58,074 Actually ginger ale. I need sugar. 416 00:19:58,155 --> 00:19:59,865 I'll get you some. Here's... 417 00:20:01,700 --> 00:20:03,740 [sighs] Um... I just... 418 00:20:03,827 --> 00:20:05,997 -I just need two minutes. -Okay. 419 00:20:08,415 --> 00:20:10,575 [door opening and closing] 420 00:20:10,667 --> 00:20:13,247 [classical music playing softly] 421 00:20:36,818 --> 00:20:37,948 [softly] Excuse me. 422 00:20:39,780 --> 00:20:42,120 Hi. Um, what's your name? 423 00:20:42,199 --> 00:20:43,529 Michael. 424 00:20:44,117 --> 00:20:47,367 -Been coming here a long time? -Twice a week for 15 years. 425 00:20:47,454 --> 00:20:49,754 -Tuesdays and Thursday? -Yeah. Why? How did you-- 426 00:20:51,083 --> 00:20:52,423 [whispering] God bless you! 427 00:20:55,921 --> 00:20:58,011 -Tough exposure? -Ugh, yeah. 428 00:21:01,927 --> 00:21:03,967 Ugh... Do you have any Scotch Tape? 429 00:21:05,097 --> 00:21:07,637 -Yeah. Do you want some? -Yeah. 430 00:21:24,783 --> 00:21:28,503 [David] When an acrophobic is in the grip of panic, he freezes. 431 00:21:30,330 --> 00:21:33,080 His first instinct may be to loosen his grip 432 00:21:33,166 --> 00:21:36,166 and slip off the edge, thus ending his distress. 433 00:21:37,713 --> 00:21:39,973 That is an irrational response. 434 00:21:40,799 --> 00:21:43,679 The first step to conquering this fear is to train yourself 435 00:21:43,760 --> 00:21:47,640 to hear the voice of reason amidst the din of panic. 436 00:21:48,807 --> 00:21:52,137 That is the voice that will lead you, step by step, 437 00:21:52,728 --> 00:21:54,518 back from the precipice. 438 00:21:56,940 --> 00:21:59,280 [whimsical music playing] 439 00:22:12,748 --> 00:22:14,578 [child laughs] 440 00:22:14,628 --> 00:22:19,178 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.