All language subtitles for Michael Everyday s01e02 Unscripted Conversation.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,341 -The small talk exercise went well. -[Michael] Yeah. 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,050 I have homework for you. 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,260 -Okay. -Your homework is to have 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,300 a long conversation with a stranger. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,184 -Okay. -The point of this 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,221 -is to demonstrate that you are ab-- -[phone beeps] 7 00:00:13,304 --> 00:00:15,434 [Claire on speakerphone] Hello, Dr. Storper? 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,885 -[feedback] -[phone button tone] 9 00:00:17,976 --> 00:00:21,056 [Claire] Hello-ooo? You have a call. 10 00:00:21,146 --> 00:00:23,646 -Do you want to-- -No, just ignore it. 11 00:00:23,732 --> 00:00:26,532 -[phone beeps] -[Claire] Hello? Hello? 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,109 It's Claire. 13 00:00:30,947 --> 00:00:33,617 You don't have to say your name, it could only be you. 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,080 -[Claire] Sorry. -And I said no calls. 15 00:00:36,161 --> 00:00:39,791 -[Claire] But there are calls. -What? No, no, I mean, 16 00:00:39,873 --> 00:00:41,963 don't interrupt a session with a call. 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,041 [Claire] Sorry. 18 00:00:44,127 --> 00:00:47,837 Do you want to know now anyway, I mean, since I already interrupted? 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,553 -Dr. Storper? -Who called? 20 00:00:51,634 --> 00:00:54,104 Jasmina called. She calls a lot. 21 00:00:54,179 --> 00:00:55,679 Thank you. No calls. 22 00:00:55,764 --> 00:00:59,314 -I mean, don't tell me about calls. -[phone button tone] 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,020 [phone button tones] 24 00:01:02,103 --> 00:01:03,943 The red button. 25 00:01:04,022 --> 00:01:06,192 [Claire] Duh... 26 00:01:06,274 --> 00:01:08,154 She's still learning. 27 00:01:08,234 --> 00:01:10,744 She's kind of a bad receptionist. 28 00:01:10,820 --> 00:01:13,700 -Yes, well, yes, she is. Yes. -Why did you-- 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,952 I'm on the board of the Lucy Ray Society. 30 00:01:16,034 --> 00:01:19,084 It's an organization that works with unwed mothers. 31 00:01:19,162 --> 00:01:21,042 There was an employment initiative. 32 00:01:21,122 --> 00:01:23,632 Board members were asked to find work for a client, 33 00:01:23,708 --> 00:01:25,628 and my receptionist had retired, so I hired Claire. 34 00:01:25,710 --> 00:01:30,010 She's terrible, but what can I do? Okay? Can we move on? 35 00:01:30,089 --> 00:01:31,799 Yeah, no, sure, that explains everything. 36 00:01:31,883 --> 00:01:33,593 Great. Now, getting back to the homework-- 37 00:01:33,676 --> 00:01:35,346 [Claire on speakerphone] Hello? 38 00:01:35,428 --> 00:01:39,098 Hello? Ehh... Hellooooo? 39 00:01:39,891 --> 00:01:41,771 -[phone button tone] -Hello. 40 00:01:41,851 --> 00:01:44,061 What can I do? 41 00:01:44,145 --> 00:01:47,265 -["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays] -[alarm clock buzzing] 42 00:01:48,983 --> 00:01:51,193 ♪ Gotta get up, gotta get out ♪ 43 00:01:51,277 --> 00:01:54,777 ♪ Gotta get home Before the morning comes ♪ 44 00:01:54,864 --> 00:01:57,084 ♪ What if I'm late? Got a big day ♪ 45 00:01:57,158 --> 00:02:00,538 ♪ Gotta get home Before the sun comes up ♪ 46 00:02:00,620 --> 00:02:02,460 ♪ Up and away Got a big day ♪ 47 00:02:02,539 --> 00:02:03,829 ♪ Sorry can't stay ♪ 48 00:02:03,915 --> 00:02:05,955 ♪ I gotta run, run, yeah ♪ 49 00:02:06,042 --> 00:02:08,092 ♪ Gotta get home Pick up the phone ♪ 50 00:02:08,169 --> 00:02:10,959 ♪ Gotta let the people know I'm gonna be late ♪ 51 00:02:11,047 --> 00:02:13,547 [music continues] 52 00:02:16,302 --> 00:02:18,102 ♪ There was a time-- ♪ 53 00:02:18,179 --> 00:02:19,559 [Claire on speakerphone] Michael's here, Dr. Storper. 54 00:02:20,640 --> 00:02:22,680 Okay, so I have to talk to a stranger. 55 00:02:22,767 --> 00:02:25,647 Have a conversation, a long one with give and take. 56 00:02:25,728 --> 00:02:26,688 Really go for it. 57 00:02:26,771 --> 00:02:28,771 I'll see that I can get trapped in a conversation 58 00:02:28,857 --> 00:02:30,607 -and survive. -Exactly. 59 00:02:30,692 --> 00:02:33,652 -Where do I find a stranger? -Try a salesclerk. 60 00:02:33,736 --> 00:02:35,656 This is hard. This is hard homework. What if I get beat up? 61 00:02:35,738 --> 00:02:37,658 -That's very unlikely. -Well, what if I vomit? 62 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 -What are these thoughts? -My negative automatic thoughts. 63 00:02:40,743 --> 00:02:43,833 Right. You are fixating on a worst-case scenario that is highly unlikely. 64 00:02:44,080 --> 00:02:46,170 You say that now. Wait till I call you up 65 00:02:46,249 --> 00:02:49,879 -covered in barf, freaking out. -You'll be fine. Just text me 66 00:02:49,961 --> 00:02:51,961 -and let me know how it goes, okay? -Good luck! 67 00:02:53,131 --> 00:02:55,631 With all the therapy stuff. You know, with life's... 68 00:02:55,717 --> 00:02:58,467 rocky road. Chin up. [clicks tongue] 69 00:03:01,097 --> 00:03:03,387 -I'll see you Thursday. -Yeah, okay. 70 00:03:09,272 --> 00:03:10,272 What was that? 71 00:03:10,356 --> 00:03:12,106 Just being friendly. 72 00:03:12,191 --> 00:03:14,691 Michael has a lot of trouble talking to people, especially women. 73 00:03:14,777 --> 00:03:16,147 Don't be friendly. 74 00:03:16,237 --> 00:03:17,487 Sorry. 75 00:03:17,572 --> 00:03:19,992 -Friendly people terrify him. -Sorry. 76 00:03:20,074 --> 00:03:21,744 He's been through a lot, 77 00:03:21,826 --> 00:03:24,156 so I-I-I-I thought that he deserved a "chin up". 78 00:03:24,245 --> 00:03:26,035 You, you, you don't know what he's been through. 79 00:03:26,122 --> 00:03:29,172 Yes, I do. From your notes. 80 00:03:30,376 --> 00:03:31,666 You're not supposed to read my notes. 81 00:03:31,753 --> 00:03:33,673 Well, I have to read them to transcribe them. 82 00:03:34,339 --> 00:03:36,259 Well, think of something else when you're typing them. 83 00:03:36,341 --> 00:03:38,131 But then there would be a lot of typos. 84 00:03:38,218 --> 00:03:40,388 Just try not to understand what you're reading. 85 00:03:40,470 --> 00:03:42,810 -That's impossible. -Don't process my words. 86 00:03:42,889 --> 00:03:44,849 Just don't comprehend them. 87 00:03:45,725 --> 00:03:47,305 -I don't understand. -There, see? 88 00:03:47,393 --> 00:03:48,943 -What? -Exactly. 89 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 Just don't talk to the patients! 90 00:03:52,899 --> 00:03:53,899 Okay. 91 00:03:55,276 --> 00:03:57,526 [quiet classical music playing] 92 00:03:59,864 --> 00:04:01,704 [door slamming shut] 93 00:04:01,783 --> 00:04:03,203 Wait, at all? 94 00:04:06,120 --> 00:04:09,040 -[recorder beeps] -[clears throat] 95 00:04:09,123 --> 00:04:12,883 Rejection: the fear of being judged, 96 00:04:12,961 --> 00:04:14,881 dismissed... 97 00:04:14,963 --> 00:04:16,883 rejected. 98 00:04:16,965 --> 00:04:19,125 It makes us reluctant to engage others. 99 00:04:19,217 --> 00:04:22,297 Michael-- I mean "Miguel"-- 100 00:04:22,845 --> 00:04:26,265 is hamstrung by... hamstrings himself. 101 00:04:26,599 --> 00:04:28,059 Hamstrings... 102 00:04:28,142 --> 00:04:31,232 Unscripted conversation is difficult for Miguel 103 00:04:31,312 --> 00:04:34,362 because of the potential for rejection. 104 00:04:36,067 --> 00:04:39,027 His world-- anyone's world-- 105 00:04:39,112 --> 00:04:42,572 is a minefield of potentially awkward conversations. 106 00:04:44,242 --> 00:04:46,542 [upbeat music plays] 107 00:05:06,556 --> 00:05:09,726 [department store music] 108 00:05:09,809 --> 00:05:12,059 -Uh, excuse me. -Can I help you? 109 00:05:12,145 --> 00:05:13,475 Oh. Uh, uh... 110 00:05:13,563 --> 00:05:16,483 Do you have the time? 111 00:05:16,566 --> 00:05:17,476 Twelve thirty-five. 112 00:05:17,567 --> 00:05:20,897 Oh. Um, uh... 113 00:05:20,987 --> 00:05:23,447 -Are you looking for something? -Uh, okay, no. 114 00:05:33,875 --> 00:05:35,415 Come on. 115 00:05:35,501 --> 00:05:37,461 Come on! 116 00:05:37,545 --> 00:05:40,665 Self-disclosure, making oneself vulnerable, 117 00:05:40,757 --> 00:05:45,047 increases the possibility of rejection, but... 118 00:05:45,136 --> 00:05:47,596 rejection of some kind is inevitable, 119 00:05:47,680 --> 00:05:49,100 and experiencing it 120 00:05:49,182 --> 00:05:51,142 in a controlled situation can be liberating. 121 00:05:51,225 --> 00:05:53,595 -[Claire] Dr. Storper? -[recorder beeps] 122 00:05:53,686 --> 00:05:55,936 -Yes? -[Claire] It's Claire. 123 00:05:56,022 --> 00:05:58,442 -Yes? -[Claire] You're not with a patient, 124 00:05:58,524 --> 00:05:59,984 so I thought... 125 00:06:00,068 --> 00:06:02,698 Mrs. Bronfman is on line two. 126 00:06:02,779 --> 00:06:05,409 -She's very upset. -Thank you. 127 00:06:07,658 --> 00:06:10,368 -[feedback] -Press the red button! 128 00:06:12,872 --> 00:06:14,622 -Mrs. Bronfman. -[Jasmina] It's your publisher. 129 00:06:14,707 --> 00:06:17,787 Oh! Jasmina. Shit. Uh, how are you? 130 00:06:17,877 --> 00:06:21,377 -[Jasmina] Pissed off. -N-no. Uh... I apologize. 131 00:06:21,464 --> 00:06:23,474 -I've been very busy. -[Jasmina] Yes, avoiding me. 132 00:06:23,549 --> 00:06:25,469 No, no, no. I was not avoiding you. 133 00:06:25,551 --> 00:06:27,931 [Jasmina] If you want your book published, you have to talk to editors immediately. 134 00:06:28,012 --> 00:06:28,932 I know. I know. Um... 135 00:06:29,013 --> 00:06:30,683 -[Jasmina] We need to meet. -Okay, well, let's meet-- 136 00:06:30,765 --> 00:06:32,675 -[Jasmina] Two o'clock. -Today? 137 00:06:32,767 --> 00:06:35,307 [Jasmina] Two o'clock. Nicholas Hoare book store on Sunset. 138 00:06:35,394 --> 00:06:36,734 -Okay, I'll see you there at two. -[Jasmina] Two o'clock. 139 00:06:36,813 --> 00:06:38,113 -Goodb... -[hangs up] 140 00:06:43,486 --> 00:06:44,486 [door opening] 141 00:06:45,947 --> 00:06:47,947 [David] Clever. 142 00:06:48,032 --> 00:06:51,202 You knew I was avoiding Jasmina, obviously. 143 00:06:51,285 --> 00:06:54,785 You forced me to deal with her. I guess I should thank you. 144 00:06:57,125 --> 00:06:59,835 I'm not that clever; Miss Bronfman's still holding. 145 00:06:59,919 --> 00:07:02,959 -What? -You must have picked up the wrong line. 146 00:07:08,177 --> 00:07:10,467 Mrs. Bronfman. Hm... 147 00:07:11,264 --> 00:07:13,984 [department store music] 148 00:07:17,937 --> 00:07:20,567 Hi. I'm going on a trip. 149 00:07:20,648 --> 00:07:23,318 So I'll need some luggage. 150 00:07:23,401 --> 00:07:25,781 -Well, what kind of a trip? -Uh... 151 00:07:25,862 --> 00:07:28,412 -around the world. -Oh! That's exciting. 152 00:07:28,489 --> 00:07:30,699 Yep, I'm pretty excited. 153 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 What kind of places are you going to go visit? 154 00:07:34,370 --> 00:07:37,290 -Lots. -[laughing] Lots? Like? 155 00:07:37,373 --> 00:07:39,963 Uh, yeah, lots. Like, um, Nepal. 156 00:07:40,209 --> 00:07:43,209 -Oh. Africa? -Africa, sure, yeah. 157 00:07:43,463 --> 00:07:46,423 -Okay. -Yeah. Um, do you sell steamer trunks? 158 00:07:46,507 --> 00:07:48,547 -No. -Oh. 159 00:07:48,634 --> 00:07:51,144 Aren't you going to be hiking in the mountains in Nepal? 160 00:07:51,220 --> 00:07:52,260 Yeah, yeah, probably. 161 00:07:52,346 --> 00:07:54,096 Then you're not going to need a steamer trunk, are you? 162 00:07:54,182 --> 00:07:56,772 -Oh, no, right, yeah, that would be dumb. -A little. 163 00:07:57,185 --> 00:07:59,225 What about, like, a backpack kind of thing? 164 00:07:59,312 --> 00:08:01,442 Yes, yes. Come with me. 165 00:08:02,315 --> 00:08:05,895 I'm so relieved you're, you're a guy; most of the sales clerks here are girls. 166 00:08:06,569 --> 00:08:09,489 Okay, I have noticed you looking at me before. 167 00:08:09,572 --> 00:08:11,492 -What? No, no-- -Shh, shh, shh. 168 00:08:11,574 --> 00:08:13,584 Do you want to grab a coffee? 169 00:08:15,745 --> 00:08:17,535 -Oh, no, no, no, no-- -[man] Encore! 170 00:08:17,622 --> 00:08:19,252 [speaking French] 171 00:08:19,332 --> 00:08:20,922 Eh, eh, eh, eh. J.P.! 172 00:08:21,000 --> 00:08:23,790 -[speaking French] -Jean-Paul! 173 00:08:23,961 --> 00:08:26,671 [speaking French] My ass does not belong to him. 174 00:08:26,756 --> 00:08:29,336 Uh, I think there's been a bit of a misunderstanding. 175 00:08:29,425 --> 00:08:31,045 You la, shut your mouth, okay? 176 00:08:32,386 --> 00:08:34,846 [speaking French] 177 00:08:39,435 --> 00:08:42,265 -I'm just gonna-- -Get out of my sight! 178 00:08:42,396 --> 00:08:43,896 -I'm out. -You whore! 179 00:08:43,981 --> 00:08:45,571 [speaking French] 180 00:08:46,984 --> 00:08:48,074 [woman] Oh! 181 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 [beeping] 182 00:09:02,291 --> 00:09:06,171 "A flash of lightning illuminates the walls of Daniel's room, 183 00:09:06,254 --> 00:09:10,304 which are adorned with posters depicting brave knights..." 184 00:09:10,383 --> 00:09:14,393 I'm not being difficult. It's just that a boundary was crossed, 185 00:09:14,470 --> 00:09:16,970 and I feel that the professional writer-editor relationship 186 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 has been compromised. 187 00:09:18,099 --> 00:09:20,099 -You had sex. I know. -She told you? 188 00:09:20,768 --> 00:09:22,978 I asked her what happened, she told me. 189 00:09:23,354 --> 00:09:25,064 In detail? 190 00:09:25,523 --> 00:09:27,693 She said you had sex. She didn't specify the position. 191 00:09:27,900 --> 00:09:30,490 You see, this is what I'm saying. I have boundaries. 192 00:09:30,570 --> 00:09:33,240 Apparently you don't. Or did she drug you first? 193 00:09:33,656 --> 00:09:35,576 Obviously I take some of the responsibility-- 194 00:09:35,658 --> 00:09:38,238 Look, David, it's your book. I don't care who you have sex with 195 00:09:38,327 --> 00:09:39,577 -or how many-- -I have to get this. 196 00:09:39,662 --> 00:09:41,752 -Seriously? -Hello? 197 00:09:41,831 --> 00:09:44,581 [Michael] Hi. Hi. It's me. Uh, I did what you said. 198 00:09:44,667 --> 00:09:46,787 -I did the homework. -Are you okay? 199 00:09:46,877 --> 00:09:48,797 Yeah, no, I'm okay. I took an Ativan. 200 00:09:48,879 --> 00:09:50,799 Actually, I took a few. And I'm in a phone booth. 201 00:09:50,881 --> 00:09:52,761 Well, it's not a booth exactly. 202 00:09:52,842 --> 00:09:55,182 -What happened to your phone? -I lost it during the scuffle. 203 00:09:55,261 --> 00:09:56,261 The scuffle? 204 00:09:56,345 --> 00:09:58,425 -Yeah, there was a scuffle. -Are you hurt? 205 00:09:58,514 --> 00:10:01,184 No, no, I'm fine. The Ativan helps. 206 00:10:01,475 --> 00:10:04,475 -Do we need to meet? -Uh, no, no. I have to get back to work. 207 00:10:04,562 --> 00:10:07,322 I'm fine. I just called to say that there was a scuffle, 208 00:10:07,481 --> 00:10:09,861 I lost my phone, and I'm fine. 209 00:10:10,151 --> 00:10:12,071 Okay, well, sometimes 210 00:10:12,153 --> 00:10:15,533 the worst-case scenario happens, and it's a blessing. You know why? 211 00:10:15,615 --> 00:10:17,945 Because you learn you can handle it. 212 00:10:18,034 --> 00:10:20,874 Yeah. Okay. Uh, thanks. 213 00:10:21,495 --> 00:10:23,905 -Okay, so, I'll see you Thursday? -Yeah. 214 00:10:23,998 --> 00:10:25,788 Oh, I'll see you on Thursday. 215 00:10:25,875 --> 00:10:27,995 -Are you sure you're okay? -Uh, what? 216 00:10:28,085 --> 00:10:30,245 Oh, yeah, no, I am so fine. 217 00:10:31,005 --> 00:10:32,415 Um, bye. 218 00:10:35,551 --> 00:10:39,221 [reader] ...and he's one thrust away from slaying 219 00:10:39,305 --> 00:10:41,135 -Mendergore, the red... -I'm sorry, you were saying? 220 00:10:41,223 --> 00:10:44,483 I don't want to have this conversation. You want a new editor, fine. 221 00:10:44,560 --> 00:10:46,940 -There she is. -Who? 222 00:10:47,021 --> 00:10:48,611 Her name is Marilynn Cronmiller. 223 00:10:49,899 --> 00:10:51,609 The woman reading to the children? 224 00:10:51,692 --> 00:10:55,282 She is a very successful children's author and an excellent editor. 225 00:10:55,363 --> 00:10:57,113 She wants to move more in that direction. 226 00:10:57,198 --> 00:10:59,448 [Marilynn] ...the lost isle of Brimstrong, 227 00:10:59,533 --> 00:11:02,543 the birthplace... of all... 228 00:11:02,620 --> 00:11:04,960 -[children] Dragons! -Wave back. 229 00:11:07,500 --> 00:11:09,750 Don't you dare have sex with her. 230 00:11:11,962 --> 00:11:13,172 I'll try not to. 231 00:11:13,255 --> 00:11:15,835 [motor whirring] 232 00:11:20,304 --> 00:11:23,934 Knock, knock, knock. I got the chit-chats. 233 00:11:24,016 --> 00:11:26,436 The chits, the chats, the chit-chats. 234 00:11:26,519 --> 00:11:27,729 Oh, God. 235 00:11:27,812 --> 00:11:30,692 When I say "chit" you say "chat". Chit... 236 00:11:30,773 --> 00:11:31,903 -No. -Chit. 237 00:11:31,982 --> 00:11:34,692 [motor whirring] 238 00:11:37,113 --> 00:11:39,283 You know what's good for grey people like you? 239 00:11:39,365 --> 00:11:41,445 Spay-on tanning booths. 240 00:11:41,534 --> 00:11:42,954 You go in grey, you come out beige. 241 00:11:43,035 --> 00:11:45,655 Perfectly safe. You should do it. 242 00:11:45,746 --> 00:11:47,246 -[motor whirring] -Ah, you're together. 243 00:11:47,331 --> 00:11:52,211 My lucky day. Wonderful work on the pitches, boys. Really wonderful. 244 00:11:52,294 --> 00:11:56,014 -Thank you, Mr. Renn. -These decisions are never easy. 245 00:11:56,090 --> 00:11:59,760 Michael, your pitch had a real humanity. 246 00:11:59,844 --> 00:12:01,184 Very touching. 247 00:12:01,262 --> 00:12:03,642 You're obviously a very sensitive person. 248 00:12:03,722 --> 00:12:07,062 I'd like you to take the lead on the seniors abuse campaign. 249 00:12:07,143 --> 00:12:10,153 Carlos, I'd like you to work with Michael on this. 250 00:12:10,646 --> 00:12:12,436 You seem to know your way around Photoshop. 251 00:12:13,023 --> 00:12:16,153 Now, I'm going to set up some interviews with clients. 252 00:12:16,235 --> 00:12:19,155 You know, to make it easy for you to get into the groove of things. 253 00:12:20,781 --> 00:12:23,331 We are all very excited to see what the two of you will come up with. 254 00:12:23,742 --> 00:12:25,412 Again, great work, guys. 255 00:12:27,621 --> 00:12:29,081 What the hell was that? 256 00:12:29,707 --> 00:12:32,037 What a joke! Is this what he calls management? 257 00:12:32,126 --> 00:12:34,336 [phone ringing] 258 00:12:34,420 --> 00:12:35,630 -Michael Dyer. -It's me, 259 00:12:35,713 --> 00:12:39,223 the guy from the luggage department. I pushed you into some carry-ons. 260 00:12:40,176 --> 00:12:42,336 Hello? I'm trying to find you-- 261 00:12:42,761 --> 00:12:44,851 First he puts people in competition with each other, 262 00:12:44,930 --> 00:12:46,430 and then he makes them work together? 263 00:12:46,515 --> 00:12:48,555 -I think I'm gonna be sick. -Yeah, me too, cowboy! Me too! 264 00:12:50,478 --> 00:12:54,318 It really is fascinating to me personally because your patient, Miguel, 265 00:12:54,398 --> 00:12:55,768 has a childlike quality. 266 00:12:55,858 --> 00:12:57,778 -He's like a child. -In a way, yes. 267 00:12:57,860 --> 00:12:59,820 And, of course, in children's literature, 268 00:12:59,904 --> 00:13:03,454 fear is often personified-- witches, giants, dragons. 269 00:13:03,532 --> 00:13:04,952 I've written five books about dragons. 270 00:13:05,034 --> 00:13:07,584 -Really? -Daniel and the Dragon, um... 271 00:13:07,661 --> 00:13:09,001 Dragons in my Attic, 272 00:13:09,079 --> 00:13:11,919 My Christmas Dragon, Dragons, and Firebots, 273 00:13:11,999 --> 00:13:14,749 -which is basically about robot dragons. -Oh. 274 00:13:14,835 --> 00:13:16,545 Now, I'm not saying this is a children's book. 275 00:13:16,629 --> 00:13:18,709 -Obviously it isn't. -Obviously. 276 00:13:18,797 --> 00:13:21,677 But Miguel has a... a palpable innocence like a child protagonist, 277 00:13:21,759 --> 00:13:23,639 and the manuscript is structured like a quest. 278 00:13:23,719 --> 00:13:26,259 -Okay. -Miguel is slaying his dragons. 279 00:13:27,056 --> 00:13:29,556 And, of course, his kingdom is populated by dozens of them. 280 00:13:29,725 --> 00:13:31,685 -His kingdom, yes. -He slays one, 281 00:13:31,769 --> 00:13:33,189 and another one pops up in its place. 282 00:13:33,270 --> 00:13:35,810 The final outcome, whether he wins or loses, is not the point, 283 00:13:35,898 --> 00:13:38,278 because life is the quest, and the quest is never ending. 284 00:13:38,359 --> 00:13:40,439 This really would make a great children's book. 285 00:13:40,528 --> 00:13:43,068 -But it's not a children's book. -Obviously. 286 00:13:45,991 --> 00:13:47,831 Does Miguel have a... pet? 287 00:13:48,244 --> 00:13:50,374 Like a dog? A wise dog? 288 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 Whew... 289 00:14:04,593 --> 00:14:06,853 [telephone ringing] 290 00:14:07,513 --> 00:14:09,223 -Hello? -[man] Ecoute-là! 291 00:14:09,306 --> 00:14:12,386 I found your work number in your phone. I will come there-- 292 00:14:17,273 --> 00:14:20,033 [Marilynn] It's a journey from innocence to experience. 293 00:14:20,901 --> 00:14:23,531 -Yep. -It's a systematic education, 294 00:14:23,946 --> 00:14:26,156 and you are the crafty old wizard 295 00:14:26,240 --> 00:14:28,830 who guides Miguel along with your cryptic aphorisms. 296 00:14:29,410 --> 00:14:31,330 Actually, I try to avoid cryptic aphorisms-- 297 00:14:31,412 --> 00:14:33,332 Miguel's parents. What do we know about them? 298 00:14:33,956 --> 00:14:36,786 Well, um, they divorced when he was nine. 299 00:14:37,126 --> 00:14:39,246 Mmm, certainly there one was killed or... taken. 300 00:14:39,879 --> 00:14:41,209 Taken? 301 00:14:41,297 --> 00:14:43,467 Oh, taken away by someone or something. 302 00:14:44,300 --> 00:14:46,930 No. And, again, it's not a children's book. 303 00:14:47,511 --> 00:14:49,011 I know, I know, I know. Okay. 304 00:14:49,096 --> 00:14:51,136 Let's talk for a minute about illustrations. 305 00:14:51,223 --> 00:14:53,643 Oh, would you excuse me? I'll be back in a minute. 306 00:15:10,868 --> 00:15:13,198 ...nothing about horses. Tell him in no uncertain terms-- 307 00:15:13,287 --> 00:15:15,367 -Abs-- -I can't work with Marilynn. 308 00:15:16,165 --> 00:15:19,035 -You've had sex with her already? -No, no, she's just not right. 309 00:15:19,585 --> 00:15:21,875 If this is a joke, David, it's hilarious. 310 00:15:21,962 --> 00:15:25,302 -If not, you have serious issues with-- -I have to take this. Hello? 311 00:15:25,633 --> 00:15:27,433 -Do not answer that call! -Hello? 312 00:15:27,509 --> 00:15:29,679 -[Michael] Hi, it's me. -Uh, are you all right? 313 00:15:30,179 --> 00:15:32,679 Oh, no, everything's fine. Uh, I think I'm being stalked 314 00:15:32,765 --> 00:15:34,725 so I took another Ativan. 315 00:15:34,808 --> 00:15:37,808 -Do you want me to come to you? -No, no, no, I'm fine. 316 00:15:37,895 --> 00:15:39,725 -I'll see you on Thursday. -Are you sure? 317 00:15:39,813 --> 00:15:42,443 Yeah, yeah, no, I just wanted to know that you were there. 318 00:15:42,983 --> 00:15:46,203 Well, I am. Um, I'll see you Thursday. 319 00:15:47,029 --> 00:15:48,859 Okay. Bye. 320 00:15:53,452 --> 00:15:56,162 Oh. Sorry, that was M-Miguel. 321 00:15:56,789 --> 00:15:59,959 About Marilynn, we just don't see eye to eye-- 322 00:16:00,042 --> 00:16:01,842 No, I've had it, David. 323 00:16:02,628 --> 00:16:04,668 I'm sick of being your pimp. I'm sick of it. 324 00:16:04,755 --> 00:16:08,215 So you just sort out your own... shit! 325 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 [David] What is embarrassment? 326 00:16:13,806 --> 00:16:15,846 Embarrassment is self-judgment. 327 00:16:17,768 --> 00:16:21,688 We judge ourselves when we don't meet our own expectations 328 00:16:21,772 --> 00:16:23,942 of appearance, behavior... 329 00:16:24,817 --> 00:16:27,317 [door buzzing] 330 00:16:27,695 --> 00:16:29,315 In vulnerable situations, 331 00:16:29,405 --> 00:16:31,905 Miguel looks to others to confirm his own... 332 00:16:31,991 --> 00:16:33,991 self-loathing. 333 00:16:34,660 --> 00:16:36,580 -How are you? -Hmm, all those degrees, 334 00:16:36,662 --> 00:16:38,372 and the best you can come up with is "How are you?" 335 00:16:38,455 --> 00:16:41,625 -They said you were home sick. -Yes. I have a cold, 336 00:16:41,709 --> 00:16:43,629 I feel like crap, probably caught it from you. 337 00:16:43,711 --> 00:16:46,171 -That's unlikely. -[mockingly] "Unlikely." 338 00:16:46,255 --> 00:16:49,545 Look, I... I know you're upset with me because of the way I acted, 339 00:16:49,633 --> 00:16:52,053 but I-I need you to edit my book. 340 00:16:53,470 --> 00:16:54,930 Go on. 341 00:16:56,265 --> 00:16:57,555 And I'm sorry. 342 00:16:58,392 --> 00:16:59,312 For? 343 00:16:59,393 --> 00:17:00,893 For avoiding you. 344 00:17:00,978 --> 00:17:02,938 Why? Speak. 345 00:17:03,647 --> 00:17:05,357 -Speak more words. -I was afraid 346 00:17:05,441 --> 00:17:09,821 that after what happened we would lose all professional objectivity. 347 00:17:09,903 --> 00:17:11,953 Boundaries were crossed that night, 348 00:17:12,031 --> 00:17:13,911 I said things, private things. 349 00:17:13,991 --> 00:17:15,741 It's awkward. 350 00:17:15,826 --> 00:17:17,906 And it's, it's, it's particularly awkward 351 00:17:17,995 --> 00:17:19,785 because the sex was so... 352 00:17:21,123 --> 00:17:22,293 So what? 353 00:17:22,374 --> 00:17:23,294 Fantastic. 354 00:17:23,375 --> 00:17:24,835 It was fantastic. 355 00:17:24,918 --> 00:17:27,668 Hmm? You... hand me a tissue? 356 00:17:28,255 --> 00:17:31,505 -It was fantastic sex. -So you're avoiding me 357 00:17:31,592 --> 00:17:32,682 because the sex was fantastic? 358 00:17:32,760 --> 00:17:34,930 -Mainly. -My life! Seriously. 359 00:17:35,012 --> 00:17:37,892 I was also afraid that you might develop feelings for me. 360 00:17:37,973 --> 00:17:39,853 Oh, no. 361 00:17:40,309 --> 00:17:41,309 No. 362 00:17:42,728 --> 00:17:44,348 No risk of that, David. Trust me. 363 00:17:45,355 --> 00:17:46,315 Oh... 364 00:17:46,398 --> 00:17:48,228 Uh, so you think there's no trouble, 365 00:17:48,317 --> 00:17:50,277 us working together after what happened? 366 00:17:51,195 --> 00:17:53,315 It's just one night of fantastic sex. 367 00:17:53,405 --> 00:17:55,365 -Of course we can work together. -Good. 368 00:17:56,033 --> 00:17:58,163 Okay. Uh, have you met with anyone else? 369 00:17:58,786 --> 00:18:00,826 -What do you mean? -Another editor. 370 00:18:01,163 --> 00:18:04,173 Oh, uh, Jasmina suggested Marilynn Cronmiller. 371 00:18:04,249 --> 00:18:06,539 -Ah, well, she's an idiot. -Well, yeah. 372 00:18:06,627 --> 00:18:08,297 She's one of those smart idiots. 373 00:18:08,378 --> 00:18:11,548 -Anything would set him off. -The same with my Andrew. 374 00:18:11,632 --> 00:18:14,762 The smallest thing-- we're out of milk. 375 00:18:14,843 --> 00:18:16,803 [woman] The newspaper has too many adverts. 376 00:18:16,887 --> 00:18:20,557 [man] And you know when you're raising a child, you expect them to hit. 377 00:18:20,641 --> 00:18:22,731 -[woman] All children hit. -[man] Yes. 378 00:18:22,810 --> 00:18:26,650 But after a certain age, you expect them to stop. 379 00:18:26,980 --> 00:18:28,190 [woman] Nine. 380 00:18:28,649 --> 00:18:31,069 Nine. Not 48! 381 00:18:31,735 --> 00:18:33,815 I can't imagine what you've been through. 382 00:18:33,904 --> 00:18:37,454 [man] It's the shock of it all. You never really know a person. 383 00:18:37,658 --> 00:18:39,658 -[whispering] Hey. -[woman] You never know, really, 384 00:18:39,743 --> 00:18:42,253 -what's going on behind the eyes. -Hey! 385 00:18:42,871 --> 00:18:46,501 -[yelling in fear] Stay away from me. -It's Okay! It's Okay! Here, take it. 386 00:18:47,376 --> 00:18:48,956 I'm not going to hit you. Relax. 387 00:18:49,044 --> 00:18:52,094 I'm being a good guy. Just... take your goddamn phone. 388 00:18:52,381 --> 00:18:54,051 [yelling in fear] 389 00:18:54,133 --> 00:18:56,143 [Michael whimpering] 390 00:18:57,219 --> 00:18:59,469 Yes, he's very sensitive. 391 00:18:59,888 --> 00:19:01,308 I can see that now. 392 00:19:01,390 --> 00:19:03,600 [breathing rapidly] 393 00:19:05,727 --> 00:19:06,807 I'm sorry. 394 00:19:14,236 --> 00:19:15,736 [birds chirping outside] 395 00:19:19,116 --> 00:19:21,536 [David] It could be argued-- 396 00:19:21,618 --> 00:19:24,328 it is often argued by various people-- 397 00:19:24,413 --> 00:19:27,543 that living--that life-- only really happens-- 398 00:19:28,208 --> 00:19:31,498 that a person doesn't really live unless he makes 399 00:19:31,587 --> 00:19:34,797 a concerted effort to embrace vulnerability, uncertainty, 400 00:19:35,716 --> 00:19:38,426 reach out to others, and stare down 401 00:19:38,510 --> 00:19:40,140 the risk of rejection. 402 00:19:47,561 --> 00:19:50,271 [quiet piano music playing] 403 00:20:03,994 --> 00:20:05,164 What's the magazine? 404 00:20:07,789 --> 00:20:09,249 Marie Claire. 405 00:20:10,417 --> 00:20:13,297 Are you reading it 'cause your name is Claire? 406 00:20:21,678 --> 00:20:23,468 I'm not supposed to talk to you. 407 00:20:24,473 --> 00:20:25,433 Why not? 408 00:20:25,933 --> 00:20:28,193 -It's a rule. -Seriously? 409 00:20:30,270 --> 00:20:32,900 Well, Dr. Stroper said that you're scared of people. 410 00:20:32,981 --> 00:20:34,571 Yeah, but I started the conversation. 411 00:20:34,650 --> 00:20:37,320 Don't you think that not responding is scarier than responding? 412 00:20:38,070 --> 00:20:39,530 I don't know. 413 00:20:39,988 --> 00:20:42,658 -Yes. -He really told you not to talk to me? 414 00:20:42,741 --> 00:20:45,701 Not just you, I'm not supposed to talk to anyone. 415 00:20:45,786 --> 00:20:49,036 -That's crazy. -I know! It is, right? 416 00:20:49,122 --> 00:20:51,252 Well, what other crazy rules does he have? 417 00:20:53,627 --> 00:20:55,917 Sorry to keep you waiting. 418 00:20:56,004 --> 00:20:58,514 The bus, there was a... problem. 419 00:20:58,590 --> 00:21:02,550 [clears throat] So, tell me about the homework. 420 00:21:02,636 --> 00:21:04,546 It went fine. Well, 421 00:21:04,638 --> 00:21:06,808 okay, not at first, that was a disaster. 422 00:21:06,890 --> 00:21:09,350 But I just did it again, and success. 423 00:21:09,434 --> 00:21:10,734 -That's great. -Yeah, 424 00:21:10,811 --> 00:21:12,311 I even got a date out of it and everything. 425 00:21:12,396 --> 00:21:14,476 Ah. Who's the lucky sales girl? 426 00:21:14,564 --> 00:21:16,694 -No, it's Claire. -Sorry? 427 00:21:16,775 --> 00:21:19,645 Your Claire. The sales clerk thing didn't work at all. 428 00:21:19,736 --> 00:21:21,906 Actually it was a horrible disaster. 429 00:21:21,989 --> 00:21:23,779 I got assaulted, basically, 430 00:21:23,865 --> 00:21:25,775 and then I had a panic attack in front of my boss 431 00:21:25,867 --> 00:21:27,697 and lost the lead on this project at work. 432 00:21:27,786 --> 00:21:29,906 But you were right. There's something pretty great 433 00:21:29,997 --> 00:21:31,957 about experiencing a worst-case scenario and getting through it. 434 00:21:32,040 --> 00:21:33,750 -Sorry, you're dating Claire? -Yeah. 435 00:21:33,834 --> 00:21:36,884 Well, I ended up doing the homework with her just now. 436 00:21:36,962 --> 00:21:40,302 I don't really know her, so we had a long conversation 437 00:21:40,382 --> 00:21:42,182 about you, actually. 438 00:21:42,259 --> 00:21:44,089 And then I asked her out. 439 00:21:45,012 --> 00:21:46,052 What? 440 00:21:46,972 --> 00:21:48,142 Is there a problem? 441 00:21:49,725 --> 00:21:52,345 -[Claire] Hello? -[phone beeps, feedback] 442 00:21:52,436 --> 00:21:53,646 [Claire] Hello? 443 00:21:54,313 --> 00:21:55,193 It's Claire. 444 00:21:56,982 --> 00:21:59,152 [whimsical music playing] 445 00:21:59,202 --> 00:22:03,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.