Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,341
-The small talk exercise went well.
-[Michael] Yeah.
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,050
I have homework for you.
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,260
-Okay.
-Your homework is to have
4
00:00:07,340 --> 00:00:09,300
a long conversation with a stranger.
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,184
-Okay.
-The point of this
6
00:00:11,261 --> 00:00:13,221
-is to demonstrate that you are ab--
-[phone beeps]
7
00:00:13,304 --> 00:00:15,434
[Claire on speakerphone]
Hello, Dr. Storper?
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,885
-[feedback]
-[phone button tone]
9
00:00:17,976 --> 00:00:21,056
[Claire] Hello-ooo? You have a call.
10
00:00:21,146 --> 00:00:23,646
-Do you want to--
-No, just ignore it.
11
00:00:23,732 --> 00:00:26,532
-[phone beeps]
-[Claire] Hello? Hello?
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,109
It's Claire.
13
00:00:30,947 --> 00:00:33,617
You don't have to say your name,
it could only be you.
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,080
-[Claire] Sorry.
-And I said no calls.
15
00:00:36,161 --> 00:00:39,791
-[Claire] But there are calls.
-What? No, no, I mean,
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,963
don't interrupt a session with a call.
17
00:00:42,041 --> 00:00:44,041
[Claire] Sorry.
18
00:00:44,127 --> 00:00:47,837
Do you want to know now anyway,I mean, since I already interrupted?
19
00:00:49,883 --> 00:00:51,553
-Dr. Storper?
-Who called?
20
00:00:51,634 --> 00:00:54,104
Jasmina called. She calls a lot.
21
00:00:54,179 --> 00:00:55,679
Thank you. No calls.
22
00:00:55,764 --> 00:00:59,314
-I mean, don't tell me about calls.
-[phone button tone]
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,020
[phone button tones]
24
00:01:02,103 --> 00:01:03,943
The red button.
25
00:01:04,022 --> 00:01:06,192
[Claire] Duh...
26
00:01:06,274 --> 00:01:08,154
She's still learning.
27
00:01:08,234 --> 00:01:10,744
She's kind of a bad receptionist.
28
00:01:10,820 --> 00:01:13,700
-Yes, well, yes, she is. Yes.
-Why did you--
29
00:01:13,782 --> 00:01:15,952
I'm on the board of the Lucy Ray Society.
30
00:01:16,034 --> 00:01:19,084
It's an organization
that works with unwed mothers.
31
00:01:19,162 --> 00:01:21,042
There was an employment initiative.
32
00:01:21,122 --> 00:01:23,632
Board members were asked
to find work for a client,
33
00:01:23,708 --> 00:01:25,628
and my receptionist had retired,
so I hired Claire.
34
00:01:25,710 --> 00:01:30,010
She's terrible, but what can I do?
Okay? Can we move on?
35
00:01:30,089 --> 00:01:31,799
Yeah, no, sure, that explains everything.
36
00:01:31,883 --> 00:01:33,593
Great.
Now, getting back to the homework--
37
00:01:33,676 --> 00:01:35,346
[Claire on speakerphone] Hello?
38
00:01:35,428 --> 00:01:39,098
Hello? Ehh... Hellooooo?
39
00:01:39,891 --> 00:01:41,771
-[phone button tone]
-Hello.
40
00:01:41,851 --> 00:01:44,061
What can I do?
41
00:01:44,145 --> 00:01:47,265
-["Gotta Get Up" by Harry Nilsson plays]
-[alarm clock buzzing]
42
00:01:48,983 --> 00:01:51,193
♪ Gotta get up, gotta get out ♪
43
00:01:51,277 --> 00:01:54,777
♪ Gotta get homeBefore the morning comes ♪
44
00:01:54,864 --> 00:01:57,084
♪ What if I'm late?Got a big day ♪
45
00:01:57,158 --> 00:02:00,538
♪ Gotta get homeBefore the sun comes up ♪
46
00:02:00,620 --> 00:02:02,460
♪ Up and awayGot a big day ♪
47
00:02:02,539 --> 00:02:03,829
♪ Sorry can't stay ♪
48
00:02:03,915 --> 00:02:05,955
♪ I gotta run, run, yeah ♪
49
00:02:06,042 --> 00:02:08,092
♪ Gotta get homePick up the phone ♪
50
00:02:08,169 --> 00:02:10,959
♪ Gotta let the people knowI'm gonna be late ♪
51
00:02:11,047 --> 00:02:13,547
[music continues]
52
00:02:16,302 --> 00:02:18,102
♪ There was a time-- ♪
53
00:02:18,179 --> 00:02:19,559
[Claire on speakerphone]
Michael's here, Dr. Storper.
54
00:02:20,640 --> 00:02:22,680
Okay, so I have to talk to a stranger.
55
00:02:22,767 --> 00:02:25,647
Have a conversation,
a long one with give and take.
56
00:02:25,728 --> 00:02:26,688
Really go for it.
57
00:02:26,771 --> 00:02:28,771
I'll see that I can get
trapped in a conversation
58
00:02:28,857 --> 00:02:30,607
-and survive.
-Exactly.
59
00:02:30,692 --> 00:02:33,652
-Where do I find a stranger?
-Try a salesclerk.
60
00:02:33,736 --> 00:02:35,656
This is hard. This is hard homework.
What if I get beat up?
61
00:02:35,738 --> 00:02:37,658
-That's very unlikely.
-Well, what if I vomit?
62
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
-What are these thoughts?
-My negative automatic thoughts.
63
00:02:40,743 --> 00:02:43,833
Right. You are fixating on a worst-case
scenario that is highly unlikely.
64
00:02:44,080 --> 00:02:46,170
You say that now.
Wait till I call you up
65
00:02:46,249 --> 00:02:49,879
-covered in barf, freaking out.
-You'll be fine. Just text me
66
00:02:49,961 --> 00:02:51,961
-and let me know how it goes, okay?
-Good luck!
67
00:02:53,131 --> 00:02:55,631
With all the therapy stuff.
You know, with life's...
68
00:02:55,717 --> 00:02:58,467
rocky road. Chin up.
[clicks tongue]
69
00:03:01,097 --> 00:03:03,387
-I'll see you Thursday.
-Yeah, okay.
70
00:03:09,272 --> 00:03:10,272
What was that?
71
00:03:10,356 --> 00:03:12,106
Just being friendly.
72
00:03:12,191 --> 00:03:14,691
Michael has a lot of trouble
talking to people, especially women.
73
00:03:14,777 --> 00:03:16,147
Don't be friendly.
74
00:03:16,237 --> 00:03:17,487
Sorry.
75
00:03:17,572 --> 00:03:19,992
-Friendly people terrify him.
-Sorry.
76
00:03:20,074 --> 00:03:21,744
He's been through a lot,
77
00:03:21,826 --> 00:03:24,156
so I-I-I-I thought
that he deserved a "chin up".
78
00:03:24,245 --> 00:03:26,035
You, you, you don't know
what he's been through.
79
00:03:26,122 --> 00:03:29,172
Yes, I do. From your notes.
80
00:03:30,376 --> 00:03:31,666
You're not supposed to read my notes.
81
00:03:31,753 --> 00:03:33,673
Well, I have to read them
to transcribe them.
82
00:03:34,339 --> 00:03:36,259
Well, think of something else
when you're typing them.
83
00:03:36,341 --> 00:03:38,131
But then there would be a lot of typos.
84
00:03:38,218 --> 00:03:40,388
Just try not to understand
what you're reading.
85
00:03:40,470 --> 00:03:42,810
-That's impossible.
-Don't process my words.
86
00:03:42,889 --> 00:03:44,849
Just don't comprehend them.
87
00:03:45,725 --> 00:03:47,305
-I don't understand.
-There, see?
88
00:03:47,393 --> 00:03:48,943
-What?
-Exactly.
89
00:03:50,855 --> 00:03:52,815
Just don't talk to the patients!
90
00:03:52,899 --> 00:03:53,899
Okay.
91
00:03:55,276 --> 00:03:57,526
[quiet classical music playing]
92
00:03:59,864 --> 00:04:01,704
[door slamming shut]
93
00:04:01,783 --> 00:04:03,203
Wait, at all?
94
00:04:06,120 --> 00:04:09,040
-[recorder beeps]
-[clears throat]
95
00:04:09,123 --> 00:04:12,883
Rejection: the fear of being judged,
96
00:04:12,961 --> 00:04:14,881
dismissed...
97
00:04:14,963 --> 00:04:16,883
rejected.
98
00:04:16,965 --> 00:04:19,125
It makes us reluctant to engage others.
99
00:04:19,217 --> 00:04:22,297
Michael-- I mean "Miguel"--
100
00:04:22,845 --> 00:04:26,265
is hamstrung by... hamstrings himself.
101
00:04:26,599 --> 00:04:28,059
Hamstrings...
102
00:04:28,142 --> 00:04:31,232
Unscripted conversationis difficult for Miguel
103
00:04:31,312 --> 00:04:34,362
because of the potential for rejection.
104
00:04:36,067 --> 00:04:39,027
His world-- anyone's world--
105
00:04:39,112 --> 00:04:42,572
is a minefield of potentiallyawkward conversations.
106
00:04:44,242 --> 00:04:46,542
[upbeat music plays]
107
00:05:06,556 --> 00:05:09,726
[department store music]
108
00:05:09,809 --> 00:05:12,059
-Uh, excuse me.
-Can I help you?
109
00:05:12,145 --> 00:05:13,475
Oh. Uh, uh...
110
00:05:13,563 --> 00:05:16,483
Do you have the time?
111
00:05:16,566 --> 00:05:17,476
Twelve thirty-five.
112
00:05:17,567 --> 00:05:20,897
Oh. Um, uh...
113
00:05:20,987 --> 00:05:23,447
-Are you looking for something?
-Uh, okay, no.
114
00:05:33,875 --> 00:05:35,415
Come on.
115
00:05:35,501 --> 00:05:37,461
Come on!
116
00:05:37,545 --> 00:05:40,665
Self-disclosure,
making oneself vulnerable,
117
00:05:40,757 --> 00:05:45,047
increases the possibility
of rejection, but...
118
00:05:45,136 --> 00:05:47,596
rejection of some kind is inevitable,
119
00:05:47,680 --> 00:05:49,100
and experiencing it
120
00:05:49,182 --> 00:05:51,142
in a controlled situation
can be liberating.
121
00:05:51,225 --> 00:05:53,595
-[Claire] Dr. Storper?
-[recorder beeps]
122
00:05:53,686 --> 00:05:55,936
-Yes?
-[Claire] It's Claire.
123
00:05:56,022 --> 00:05:58,442
-Yes?
-[Claire] You're not with a patient,
124
00:05:58,524 --> 00:05:59,984
so I thought...
125
00:06:00,068 --> 00:06:02,698
Mrs. Bronfman is on line two.
126
00:06:02,779 --> 00:06:05,409
-She's very upset.
-Thank you.
127
00:06:07,658 --> 00:06:10,368
-[feedback]
-Press the red button!
128
00:06:12,872 --> 00:06:14,622
-Mrs. Bronfman.
-[Jasmina] It's your publisher.
129
00:06:14,707 --> 00:06:17,787
Oh! Jasmina. Shit. Uh, how are you?
130
00:06:17,877 --> 00:06:21,377
-[Jasmina] Pissed off.
-N-no. Uh... I apologize.
131
00:06:21,464 --> 00:06:23,474
-I've been very busy.
-[Jasmina] Yes, avoiding me.
132
00:06:23,549 --> 00:06:25,469
No, no, no. I was not avoiding you.
133
00:06:25,551 --> 00:06:27,931
[Jasmina] If you want your book published,you have to talk to editors immediately.
134
00:06:28,012 --> 00:06:28,932
I know. I know. Um...
135
00:06:29,013 --> 00:06:30,683
-[Jasmina] We need to meet.
-Okay, well, let's meet--
136
00:06:30,765 --> 00:06:32,675
-[Jasmina] Two o'clock.
-Today?
137
00:06:32,767 --> 00:06:35,307
[Jasmina] Two o'clock.Nicholas Hoare book store on Sunset.
138
00:06:35,394 --> 00:06:36,734
-Okay, I'll see you there at two.
-[Jasmina] Two o'clock.
139
00:06:36,813 --> 00:06:38,113
-Goodb...
-[hangs up]
140
00:06:43,486 --> 00:06:44,486
[door opening]
141
00:06:45,947 --> 00:06:47,947
[David] Clever.
142
00:06:48,032 --> 00:06:51,202
You knew I was avoiding Jasmina,
obviously.
143
00:06:51,285 --> 00:06:54,785
You forced me to deal with her.
I guess I should thank you.
144
00:06:57,125 --> 00:06:59,835
I'm not that clever;
Miss Bronfman's still holding.
145
00:06:59,919 --> 00:07:02,959
-What?
-You must have picked up the wrong line.
146
00:07:08,177 --> 00:07:10,467
Mrs. Bronfman. Hm...
147
00:07:11,264 --> 00:07:13,984
[department store music]
148
00:07:17,937 --> 00:07:20,567
Hi. I'm going on a trip.
149
00:07:20,648 --> 00:07:23,318
So I'll need some luggage.
150
00:07:23,401 --> 00:07:25,781
-Well, what kind of a trip?
-Uh...
151
00:07:25,862 --> 00:07:28,412
-around the world.
-Oh! That's exciting.
152
00:07:28,489 --> 00:07:30,699
Yep, I'm pretty excited.
153
00:07:31,701 --> 00:07:34,201
What kind of places are
you going to go visit?
154
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
-Lots.
-[laughing] Lots? Like?
155
00:07:37,373 --> 00:07:39,963
Uh, yeah, lots. Like, um, Nepal.
156
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
-Oh. Africa?
-Africa, sure, yeah.
157
00:07:43,463 --> 00:07:46,423
-Okay.
-Yeah. Um, do you sell steamer trunks?
158
00:07:46,507 --> 00:07:48,547
-No.
-Oh.
159
00:07:48,634 --> 00:07:51,144
Aren't you going to be hiking
in the mountains in Nepal?
160
00:07:51,220 --> 00:07:52,260
Yeah, yeah, probably.
161
00:07:52,346 --> 00:07:54,096
Then you're not going to need
a steamer trunk, are you?
162
00:07:54,182 --> 00:07:56,772
-Oh, no, right, yeah, that would be dumb.
-A little.
163
00:07:57,185 --> 00:07:59,225
What about, like,
a backpack kind of thing?
164
00:07:59,312 --> 00:08:01,442
Yes, yes. Come with me.
165
00:08:02,315 --> 00:08:05,895
I'm so relieved you're, you're a guy;
most of the sales clerks here are girls.
166
00:08:06,569 --> 00:08:09,489
Okay, I have noticed you
looking at me before.
167
00:08:09,572 --> 00:08:11,492
-What? No, no--
-Shh, shh, shh.
168
00:08:11,574 --> 00:08:13,584
Do you want to grab a coffee?
169
00:08:15,745 --> 00:08:17,535
-Oh, no, no, no, no--
-[man] Encore!
170
00:08:17,622 --> 00:08:19,252
[speaking French]
171
00:08:19,332 --> 00:08:20,922
Eh, eh, eh, eh. J.P.!
172
00:08:21,000 --> 00:08:23,790
-[speaking French]
-Jean-Paul!
173
00:08:23,961 --> 00:08:26,671
[speaking French]
My ass does not belong to him.
174
00:08:26,756 --> 00:08:29,336
Uh, I think there's been
a bit of a misunderstanding.
175
00:08:29,425 --> 00:08:31,045
You la, shut your mouth, okay?
176
00:08:32,386 --> 00:08:34,846
[speaking French]
177
00:08:39,435 --> 00:08:42,265
-I'm just gonna--
-Get out of my sight!
178
00:08:42,396 --> 00:08:43,896
-I'm out.
-You whore!
179
00:08:43,981 --> 00:08:45,571
[speaking French]
180
00:08:46,984 --> 00:08:48,074
[woman] Oh!
181
00:08:50,071 --> 00:08:52,031
[beeping]
182
00:09:02,291 --> 00:09:06,171
"A flash of lightning illuminates
the walls of Daniel's room,
183
00:09:06,254 --> 00:09:10,304
which are adorned with posters
depicting brave knights..."
184
00:09:10,383 --> 00:09:14,393
I'm not being difficult.
It's just that a boundary was crossed,
185
00:09:14,470 --> 00:09:16,970
and I feel that the
professional writer-editor relationship
186
00:09:17,056 --> 00:09:18,016
has been compromised.
187
00:09:18,099 --> 00:09:20,099
-You had sex. I know.
-She told you?
188
00:09:20,768 --> 00:09:22,978
I asked her what happened, she told me.
189
00:09:23,354 --> 00:09:25,064
In detail?
190
00:09:25,523 --> 00:09:27,693
She said you had sex.
She didn't specify the position.
191
00:09:27,900 --> 00:09:30,490
You see, this is what I'm saying.
I have boundaries.
192
00:09:30,570 --> 00:09:33,240
Apparently you don't.
Or did she drug you first?
193
00:09:33,656 --> 00:09:35,576
Obviously I take some of
the responsibility--
194
00:09:35,658 --> 00:09:38,238
Look, David, it's your book.
I don't care who you have sex with
195
00:09:38,327 --> 00:09:39,577
-or how many--
-I have to get this.
196
00:09:39,662 --> 00:09:41,752
-Seriously?
-Hello?
197
00:09:41,831 --> 00:09:44,581
[Michael] Hi. Hi. It's me.Uh, I did what you said.
198
00:09:44,667 --> 00:09:46,787
-I did the homework.
-Are you okay?
199
00:09:46,877 --> 00:09:48,797
Yeah, no, I'm okay. I took an Ativan.
200
00:09:48,879 --> 00:09:50,799
Actually, I took a few.
And I'm in a phone booth.
201
00:09:50,881 --> 00:09:52,761
Well, it's not a booth exactly.
202
00:09:52,842 --> 00:09:55,182
-What happened to your phone?
-I lost it during the scuffle.
203
00:09:55,261 --> 00:09:56,261
The scuffle?
204
00:09:56,345 --> 00:09:58,425
-Yeah, there was a scuffle.
-Are you hurt?
205
00:09:58,514 --> 00:10:01,184
No, no, I'm fine. The Ativan helps.
206
00:10:01,475 --> 00:10:04,475
-Do we need to meet?
-Uh, no, no. I have to get back to work.
207
00:10:04,562 --> 00:10:07,322
I'm fine. I just called to say
that there was a scuffle,
208
00:10:07,481 --> 00:10:09,861
I lost my phone, and I'm fine.
209
00:10:10,151 --> 00:10:12,071
Okay, well, sometimes
210
00:10:12,153 --> 00:10:15,533
the worst-case scenario happens,and it's a blessing. You know why?
211
00:10:15,615 --> 00:10:17,945
Because you learn you can handle it.
212
00:10:18,034 --> 00:10:20,874
Yeah. Okay. Uh, thanks.
213
00:10:21,495 --> 00:10:23,905
-Okay, so, I'll see you Thursday?
-Yeah.
214
00:10:23,998 --> 00:10:25,788
Oh, I'll see you on Thursday.
215
00:10:25,875 --> 00:10:27,995
-Are you sure you're okay?
-Uh, what?
216
00:10:28,085 --> 00:10:30,245
Oh, yeah, no, I am so fine.
217
00:10:31,005 --> 00:10:32,415
Um, bye.
218
00:10:35,551 --> 00:10:39,221
[reader] ...and he's
one thrust away from slaying
219
00:10:39,305 --> 00:10:41,135
-Mendergore, the red...
-I'm sorry, you were saying?
220
00:10:41,223 --> 00:10:44,483
I don't want to have this conversation.
You want a new editor, fine.
221
00:10:44,560 --> 00:10:46,940
-There she is.
-Who?
222
00:10:47,021 --> 00:10:48,611
Her name is Marilynn Cronmiller.
223
00:10:49,899 --> 00:10:51,609
The woman reading to the children?
224
00:10:51,692 --> 00:10:55,282
She is a very successful children's author
and an excellent editor.
225
00:10:55,363 --> 00:10:57,113
She wants to move more in that direction.
226
00:10:57,198 --> 00:10:59,448
[Marilynn] ...the lost isle of Brimstrong,
227
00:10:59,533 --> 00:11:02,543
the birthplace... of all...
228
00:11:02,620 --> 00:11:04,960
-[children] Dragons!
-Wave back.
229
00:11:07,500 --> 00:11:09,750
Don't you dare have sex with her.
230
00:11:11,962 --> 00:11:13,172
I'll try not to.
231
00:11:13,255 --> 00:11:15,835
[motor whirring]
232
00:11:20,304 --> 00:11:23,934
Knock, knock, knock.
I got the chit-chats.
233
00:11:24,016 --> 00:11:26,436
The chits, the chats, the chit-chats.
234
00:11:26,519 --> 00:11:27,729
Oh, God.
235
00:11:27,812 --> 00:11:30,692
When I say "chit" you say "chat". Chit...
236
00:11:30,773 --> 00:11:31,903
-No.
-Chit.
237
00:11:31,982 --> 00:11:34,692
[motor whirring]
238
00:11:37,113 --> 00:11:39,283
You know what's good
for grey people like you?
239
00:11:39,365 --> 00:11:41,445
Spay-on tanning booths.
240
00:11:41,534 --> 00:11:42,954
You go in grey, you come out beige.
241
00:11:43,035 --> 00:11:45,655
Perfectly safe. You should do it.
242
00:11:45,746 --> 00:11:47,246
-[motor whirring]
-Ah, you're together.
243
00:11:47,331 --> 00:11:52,211
My lucky day. Wonderful work
on the pitches, boys. Really wonderful.
244
00:11:52,294 --> 00:11:56,014
-Thank you, Mr. Renn.
-These decisions are never easy.
245
00:11:56,090 --> 00:11:59,760
Michael, your pitch had a real humanity.
246
00:11:59,844 --> 00:12:01,184
Very touching.
247
00:12:01,262 --> 00:12:03,642
You're obviously a very sensitive person.
248
00:12:03,722 --> 00:12:07,062
I'd like you to take the lead
on the seniors abuse campaign.
249
00:12:07,143 --> 00:12:10,153
Carlos, I'd like you to work
with Michael on this.
250
00:12:10,646 --> 00:12:12,436
You seem to know your way
around Photoshop.
251
00:12:13,023 --> 00:12:16,153
Now, I'm going to set up
some interviews with clients.
252
00:12:16,235 --> 00:12:19,155
You know, to make it easy
for you to get into the groove of things.
253
00:12:20,781 --> 00:12:23,331
We are all very excited to see
what the two of you will come up with.
254
00:12:23,742 --> 00:12:25,412
Again, great work, guys.
255
00:12:27,621 --> 00:12:29,081
What the hell was that?
256
00:12:29,707 --> 00:12:32,037
What a joke!
Is this what he calls management?
257
00:12:32,126 --> 00:12:34,336
[phone ringing]
258
00:12:34,420 --> 00:12:35,630
-Michael Dyer.
-It's me,
259
00:12:35,713 --> 00:12:39,223
the guy from the luggage department.I pushed you into some carry-ons.
260
00:12:40,176 --> 00:12:42,336
Hello? I'm trying to find you--
261
00:12:42,761 --> 00:12:44,851
First he puts people
in competition with each other,
262
00:12:44,930 --> 00:12:46,430
and then he makes them work together?
263
00:12:46,515 --> 00:12:48,555
-I think I'm gonna be sick.
-Yeah, me too, cowboy! Me too!
264
00:12:50,478 --> 00:12:54,318
It really is fascinating to me personally
because your patient, Miguel,
265
00:12:54,398 --> 00:12:55,768
has a childlike quality.
266
00:12:55,858 --> 00:12:57,778
-He's like a child.
-In a way, yes.
267
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
And, of course, in children's literature,
268
00:12:59,904 --> 00:13:03,454
fear is often personified--
witches, giants, dragons.
269
00:13:03,532 --> 00:13:04,952
I've written five books about dragons.
270
00:13:05,034 --> 00:13:07,584
-Really?
-Daniel and the Dragon, um...
271
00:13:07,661 --> 00:13:09,001
Dragons in my Attic,
272
00:13:09,079 --> 00:13:11,919
My Christmas Dragon,Dragons, and Firebots,
273
00:13:11,999 --> 00:13:14,749
-which is basically about robot dragons.
-Oh.
274
00:13:14,835 --> 00:13:16,545
Now, I'm not saying
this is a children's book.
275
00:13:16,629 --> 00:13:18,709
-Obviously it isn't.
-Obviously.
276
00:13:18,797 --> 00:13:21,677
But Miguel has a... a palpable innocence
like a child protagonist,
277
00:13:21,759 --> 00:13:23,639
and the manuscript
is structured like a quest.
278
00:13:23,719 --> 00:13:26,259
-Okay.
-Miguel is slaying his dragons.
279
00:13:27,056 --> 00:13:29,556
And, of course, his kingdom
is populated by dozens of them.
280
00:13:29,725 --> 00:13:31,685
-His kingdom, yes.
-He slays one,
281
00:13:31,769 --> 00:13:33,189
and another one pops up in its place.
282
00:13:33,270 --> 00:13:35,810
The final outcome, whether
he wins or loses, is not the point,
283
00:13:35,898 --> 00:13:38,278
because life is the quest,
and the quest is never ending.
284
00:13:38,359 --> 00:13:40,439
This really would make
a great children's book.
285
00:13:40,528 --> 00:13:43,068
-But it's not a children's book.
-Obviously.
286
00:13:45,991 --> 00:13:47,831
Does Miguel have a... pet?
287
00:13:48,244 --> 00:13:50,374
Like a dog? A wise dog?
288
00:13:54,208 --> 00:13:55,378
Whew...
289
00:14:04,593 --> 00:14:06,853
[telephone ringing]
290
00:14:07,513 --> 00:14:09,223
-Hello?
-[man] Ecoute-là!
291
00:14:09,306 --> 00:14:12,386
I found your work number in your phone.I will come there--
292
00:14:17,273 --> 00:14:20,033
[Marilynn] It's a journeyfrom innocence to experience.
293
00:14:20,901 --> 00:14:23,531
-Yep.
-It's a systematic education,
294
00:14:23,946 --> 00:14:26,156
and you are the crafty old wizard
295
00:14:26,240 --> 00:14:28,830
who guides Miguel along
with your cryptic aphorisms.
296
00:14:29,410 --> 00:14:31,330
Actually, I try to avoid
cryptic aphorisms--
297
00:14:31,412 --> 00:14:33,332
Miguel's parents.
What do we know about them?
298
00:14:33,956 --> 00:14:36,786
Well, um, they divorced when he was nine.
299
00:14:37,126 --> 00:14:39,246
Mmm, certainly there one was
killed or... taken.
300
00:14:39,879 --> 00:14:41,209
Taken?
301
00:14:41,297 --> 00:14:43,467
Oh, taken away by someone or something.
302
00:14:44,300 --> 00:14:46,930
No. And, again,
it's not a children's book.
303
00:14:47,511 --> 00:14:49,011
I know, I know, I know. Okay.
304
00:14:49,096 --> 00:14:51,136
Let's talk for a minute
about illustrations.
305
00:14:51,223 --> 00:14:53,643
Oh, would you excuse me?
I'll be back in a minute.
306
00:15:10,868 --> 00:15:13,198
...nothing about horses.
Tell him in no uncertain terms--
307
00:15:13,287 --> 00:15:15,367
-Abs--
-I can't work with Marilynn.
308
00:15:16,165 --> 00:15:19,035
-You've had sex with her already?
-No, no, she's just not right.
309
00:15:19,585 --> 00:15:21,875
If this is a joke, David,
it's hilarious.
310
00:15:21,962 --> 00:15:25,302
-If not, you have serious issues with--
-I have to take this. Hello?
311
00:15:25,633 --> 00:15:27,433
-Do not answer that call!
-Hello?
312
00:15:27,509 --> 00:15:29,679
-[Michael] Hi, it's me.
-Uh, are you all right?
313
00:15:30,179 --> 00:15:32,679
Oh, no, everything's fine.
Uh, I think I'm being stalked
314
00:15:32,765 --> 00:15:34,725
so I took another Ativan.
315
00:15:34,808 --> 00:15:37,808
-Do you want me to come to you?
-No, no, no, I'm fine.
316
00:15:37,895 --> 00:15:39,725
-I'll see you on Thursday.
-Are you sure?
317
00:15:39,813 --> 00:15:42,443
Yeah, yeah, no, I just wanted
to know that you were there.
318
00:15:42,983 --> 00:15:46,203
Well, I am. Um, I'll see you Thursday.
319
00:15:47,029 --> 00:15:48,859
Okay. Bye.
320
00:15:53,452 --> 00:15:56,162
Oh. Sorry, that was M-Miguel.
321
00:15:56,789 --> 00:15:59,959
About Marilynn,
we just don't see eye to eye--
322
00:16:00,042 --> 00:16:01,842
No, I've had it, David.
323
00:16:02,628 --> 00:16:04,668
I'm sick of being your pimp.
I'm sick of it.
324
00:16:04,755 --> 00:16:08,215
So you just sort out your own... shit!
325
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
[David] What is embarrassment?
326
00:16:13,806 --> 00:16:15,846
Embarrassment is self-judgment.
327
00:16:17,768 --> 00:16:21,688
We judge ourselveswhen we don't meet our own expectations
328
00:16:21,772 --> 00:16:23,942
of appearance, behavior...
329
00:16:24,817 --> 00:16:27,317
[door buzzing]
330
00:16:27,695 --> 00:16:29,315
In vulnerable situations,
331
00:16:29,405 --> 00:16:31,905
Miguel looks to othersto confirm his own...
332
00:16:31,991 --> 00:16:33,991
self-loathing.
333
00:16:34,660 --> 00:16:36,580
-How are you?
-Hmm, all those degrees,
334
00:16:36,662 --> 00:16:38,372
and the best you can come up with
is "How are you?"
335
00:16:38,455 --> 00:16:41,625
-They said you were home sick.
-Yes. I have a cold,
336
00:16:41,709 --> 00:16:43,629
I feel like crap,
probably caught it from you.
337
00:16:43,711 --> 00:16:46,171
-That's unlikely.
-[mockingly] "Unlikely."
338
00:16:46,255 --> 00:16:49,545
Look, I... I know you're upset with me
because of the way I acted,
339
00:16:49,633 --> 00:16:52,053
but I-I need you to edit my book.
340
00:16:53,470 --> 00:16:54,930
Go on.
341
00:16:56,265 --> 00:16:57,555
And I'm sorry.
342
00:16:58,392 --> 00:16:59,312
For?
343
00:16:59,393 --> 00:17:00,893
For avoiding you.
344
00:17:00,978 --> 00:17:02,938
Why? Speak.
345
00:17:03,647 --> 00:17:05,357
-Speak more words.
-I was afraid
346
00:17:05,441 --> 00:17:09,821
that after what happened we would lose
all professional objectivity.
347
00:17:09,903 --> 00:17:11,953
Boundaries were crossed that night,
348
00:17:12,031 --> 00:17:13,911
I said things, private things.
349
00:17:13,991 --> 00:17:15,741
It's awkward.
350
00:17:15,826 --> 00:17:17,906
And it's, it's, it's particularly awkward
351
00:17:17,995 --> 00:17:19,785
because the sex was so...
352
00:17:21,123 --> 00:17:22,293
So what?
353
00:17:22,374 --> 00:17:23,294
Fantastic.
354
00:17:23,375 --> 00:17:24,835
It was fantastic.
355
00:17:24,918 --> 00:17:27,668
Hmm? You... hand me a tissue?
356
00:17:28,255 --> 00:17:31,505
-It was fantastic sex.
-So you're avoiding me
357
00:17:31,592 --> 00:17:32,682
because the sex was fantastic?
358
00:17:32,760 --> 00:17:34,930
-Mainly.
-My life! Seriously.
359
00:17:35,012 --> 00:17:37,892
I was also afraid
that you might develop feelings for me.
360
00:17:37,973 --> 00:17:39,853
Oh, no.
361
00:17:40,309 --> 00:17:41,309
No.
362
00:17:42,728 --> 00:17:44,348
No risk of that, David. Trust me.
363
00:17:45,355 --> 00:17:46,315
Oh...
364
00:17:46,398 --> 00:17:48,228
Uh, so you think there's no trouble,
365
00:17:48,317 --> 00:17:50,277
us working together after what happened?
366
00:17:51,195 --> 00:17:53,315
It's just one night of fantastic sex.
367
00:17:53,405 --> 00:17:55,365
-Of course we can work together.
-Good.
368
00:17:56,033 --> 00:17:58,163
Okay. Uh, have you met with anyone else?
369
00:17:58,786 --> 00:18:00,826
-What do you mean?
-Another editor.
370
00:18:01,163 --> 00:18:04,173
Oh, uh, Jasmina suggested
Marilynn Cronmiller.
371
00:18:04,249 --> 00:18:06,539
-Ah, well, she's an idiot.
-Well, yeah.
372
00:18:06,627 --> 00:18:08,297
She's one of those smart idiots.
373
00:18:08,378 --> 00:18:11,548
-Anything would set him off.
-The same with my Andrew.
374
00:18:11,632 --> 00:18:14,762
The smallest thing-- we're out of milk.
375
00:18:14,843 --> 00:18:16,803
[woman] The newspaper has
too many adverts.
376
00:18:16,887 --> 00:18:20,557
[man] And you know when you're
raising a child, you expect them to hit.
377
00:18:20,641 --> 00:18:22,731
-[woman] All children hit.
-[man] Yes.
378
00:18:22,810 --> 00:18:26,650
But after a certain age,
you expect them to stop.
379
00:18:26,980 --> 00:18:28,190
[woman] Nine.
380
00:18:28,649 --> 00:18:31,069
Nine. Not 48!
381
00:18:31,735 --> 00:18:33,815
I can't imagine what you've been through.
382
00:18:33,904 --> 00:18:37,454
[man] It's the shock of it all.
You never really know a person.
383
00:18:37,658 --> 00:18:39,658
-[whispering] Hey.
-[woman] You never know, really,
384
00:18:39,743 --> 00:18:42,253
-what's going on behind the eyes.
-Hey!
385
00:18:42,871 --> 00:18:46,501
-[yelling in fear] Stay away from me.
-It's Okay! It's Okay! Here, take it.
386
00:18:47,376 --> 00:18:48,956
I'm not going to hit you. Relax.
387
00:18:49,044 --> 00:18:52,094
I'm being a good guy. Just...
take your goddamn phone.
388
00:18:52,381 --> 00:18:54,051
[yelling in fear]
389
00:18:54,133 --> 00:18:56,143
[Michael whimpering]
390
00:18:57,219 --> 00:18:59,469
Yes, he's very sensitive.
391
00:18:59,888 --> 00:19:01,308
I can see that now.
392
00:19:01,390 --> 00:19:03,600
[breathing rapidly]
393
00:19:05,727 --> 00:19:06,807
I'm sorry.
394
00:19:14,236 --> 00:19:15,736
[birds chirping outside]
395
00:19:19,116 --> 00:19:21,536
[David] It could be argued--
396
00:19:21,618 --> 00:19:24,328
it is often argued by various people--
397
00:19:24,413 --> 00:19:27,543
that living--that life--only really happens--
398
00:19:28,208 --> 00:19:31,498
that a person doesn'treally live unless he makes
399
00:19:31,587 --> 00:19:34,797
a concerted effort toembrace vulnerability, uncertainty,
400
00:19:35,716 --> 00:19:38,426
reach out to others, and stare down
401
00:19:38,510 --> 00:19:40,140
the risk of rejection.
402
00:19:47,561 --> 00:19:50,271
[quiet piano music playing]
403
00:20:03,994 --> 00:20:05,164
What's the magazine?
404
00:20:07,789 --> 00:20:09,249
Marie Claire.
405
00:20:10,417 --> 00:20:13,297
Are you reading it
'cause your name is Claire?
406
00:20:21,678 --> 00:20:23,468
I'm not supposed to talk to you.
407
00:20:24,473 --> 00:20:25,433
Why not?
408
00:20:25,933 --> 00:20:28,193
-It's a rule.
-Seriously?
409
00:20:30,270 --> 00:20:32,900
Well, Dr. Stroper said
that you're scared of people.
410
00:20:32,981 --> 00:20:34,571
Yeah, but I started the conversation.
411
00:20:34,650 --> 00:20:37,320
Don't you think that not responding
is scarier than responding?
412
00:20:38,070 --> 00:20:39,530
I don't know.
413
00:20:39,988 --> 00:20:42,658
-Yes.
-He really told you not to talk to me?
414
00:20:42,741 --> 00:20:45,701
Not just you,
I'm not supposed to talk to anyone.
415
00:20:45,786 --> 00:20:49,036
-That's crazy.
-I know! It is, right?
416
00:20:49,122 --> 00:20:51,252
Well, what other crazy rules does he have?
417
00:20:53,627 --> 00:20:55,917
Sorry to keep you waiting.
418
00:20:56,004 --> 00:20:58,514
The bus, there was a... problem.
419
00:20:58,590 --> 00:21:02,550
[clears throat]
So, tell me about the homework.
420
00:21:02,636 --> 00:21:04,546
It went fine. Well,
421
00:21:04,638 --> 00:21:06,808
okay, not at first, that was a disaster.
422
00:21:06,890 --> 00:21:09,350
But I just did it again, and success.
423
00:21:09,434 --> 00:21:10,734
-That's great.
-Yeah,
424
00:21:10,811 --> 00:21:12,311
I even got a date out of it
and everything.
425
00:21:12,396 --> 00:21:14,476
Ah. Who's the lucky sales girl?
426
00:21:14,564 --> 00:21:16,694
-No, it's Claire.
-Sorry?
427
00:21:16,775 --> 00:21:19,645
Your Claire.
The sales clerk thing didn't work at all.
428
00:21:19,736 --> 00:21:21,906
Actually it was a horrible disaster.
429
00:21:21,989 --> 00:21:23,779
I got assaulted, basically,
430
00:21:23,865 --> 00:21:25,775
and then I had a panic attack
in front of my boss
431
00:21:25,867 --> 00:21:27,697
and lost the lead on this project at work.
432
00:21:27,786 --> 00:21:29,906
But you were right.
There's something pretty great
433
00:21:29,997 --> 00:21:31,957
about experiencing a worst-case scenario
and getting through it.
434
00:21:32,040 --> 00:21:33,750
-Sorry, you're dating Claire?
-Yeah.
435
00:21:33,834 --> 00:21:36,884
Well, I ended up doing the homework
with her just now.
436
00:21:36,962 --> 00:21:40,302
I don't really know her,
so we had a long conversation
437
00:21:40,382 --> 00:21:42,182
about you, actually.
438
00:21:42,259 --> 00:21:44,089
And then I asked her out.
439
00:21:45,012 --> 00:21:46,052
What?
440
00:21:46,972 --> 00:21:48,142
Is there a problem?
441
00:21:49,725 --> 00:21:52,345
-[Claire] Hello?
-[phone beeps, feedback]
442
00:21:52,436 --> 00:21:53,646
[Claire] Hello?
443
00:21:54,313 --> 00:21:55,193
It's Claire.
444
00:21:56,982 --> 00:21:59,152
[whimsical music playing]
445
00:21:59,202 --> 00:22:03,752
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.