All language subtitles for Les Passagers De La Nuit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,152 --> 00:00:43,512 10th May, 1981 2 00:02:49,872 --> 00:02:51,872 My dear Passengers of the Night, 3 00:02:52,672 --> 00:02:54,872 it's May 10th, or the 11th now, 4 00:02:54,936 --> 00:02:56,208 and I'm Vanda Dorval, 5 00:02:56,272 --> 00:02:59,072 taking you through once more to 4 a.m. 6 00:02:59,792 --> 00:03:03,472 Call in to tell me your experiences of this special night. 7 00:03:03,952 --> 00:03:05,472 Here, nothing has changed. 8 00:03:05,632 --> 00:03:08,432 We're still on 45 24 70 00. 9 00:03:08,952 --> 00:03:11,152 Before we take our first call, music. 10 00:03:11,312 --> 00:03:13,432 With Barbara singing Regarde. 11 00:03:49,192 --> 00:03:54,952 THE PASSENGERS OF THE NIGHT 12 00:05:14,512 --> 00:05:15,752 Hi, grandpa. 13 00:05:17,112 --> 00:05:18,632 Matthias, how are you? 14 00:05:19,752 --> 00:05:21,952 - Good, and you? - Fine, thanks. 15 00:05:22,112 --> 00:05:23,352 Nice to see you. 16 00:05:23,512 --> 00:05:24,752 Where've you been? 17 00:05:24,912 --> 00:05:26,032 With Carlos. 18 00:05:27,192 --> 00:05:28,112 Doing math. 19 00:05:28,272 --> 00:05:29,272 Very funny. 20 00:05:32,072 --> 00:05:33,512 Should I stay tonight? 21 00:05:33,672 --> 00:05:34,752 No, I'm fine. 22 00:05:34,912 --> 00:05:35,751 You go. 23 00:05:35,832 --> 00:05:37,472 Matthias, you got my? 24 00:05:37,536 --> 00:05:39,168 - No, forgot. - You forgot? 25 00:05:39,232 --> 00:05:41,072 So give me my cash back. 26 00:05:41,312 --> 00:05:42,592 Grandpa, hi there. 27 00:05:43,032 --> 00:05:43,963 Nice surprise. 28 00:05:44,232 --> 00:05:45,512 - All right? - Yeah. 29 00:05:46,112 --> 00:05:46,992 I'm all right. 30 00:05:47,432 --> 00:05:48,992 So you're active politically? 31 00:05:49,152 --> 00:05:51,472 Yeah, but mom won't let me go to protests. 32 00:05:52,192 --> 00:05:54,992 You have exams coming up and better things to do. 33 00:05:55,152 --> 00:05:57,792 You passed your exams and did nothing better. 34 00:05:59,032 --> 00:06:00,072 Come on. 35 00:06:03,632 --> 00:06:04,752 Here, Matthias. 36 00:06:05,192 --> 00:06:06,992 Thanks, grandpa. You're sure? 37 00:06:07,472 --> 00:06:09,152 That's far too much. 38 00:06:09,952 --> 00:06:12,352 If all Judith does is buy. 39 00:06:12,992 --> 00:06:13,856 Thanks. 40 00:06:15,912 --> 00:06:17,312 Need a hand, mom? 41 00:06:17,912 --> 00:06:19,192 No, thanks, sweetie. 42 00:06:21,752 --> 00:06:23,832 Well, I'll fix myself some dinner. 43 00:06:33,912 --> 00:06:36,112 Your separation is final? 44 00:06:41,952 --> 00:06:42,992 He's... 45 00:06:43,432 --> 00:06:45,272 He's rented an apartment. 46 00:06:46,632 --> 00:06:49,872 Near Saint-Lazare, with his girlfriend. So... 47 00:06:52,952 --> 00:06:54,472 I can help out. 48 00:06:55,072 --> 00:06:56,512 That's not the issue, dad. 49 00:07:00,032 --> 00:07:01,752 I need to find work fast. 50 00:07:02,792 --> 00:07:04,632 How? You've never worked. 51 00:07:05,632 --> 00:07:06,496 Thanks. 52 00:07:07,032 --> 00:07:08,192 A great help. 53 00:07:08,672 --> 00:07:09,471 Sorry. 54 00:07:09,552 --> 00:07:10,992 That's not what I meant. 55 00:07:11,512 --> 00:07:12,552 I know. 56 00:07:15,672 --> 00:07:17,232 Of course, you'll find something. 57 00:07:18,032 --> 00:07:21,992 There are lots of jobs that require common sense and sensitivity. 58 00:07:23,112 --> 00:07:25,192 Lots of new sectors are opening up. 59 00:07:25,832 --> 00:07:26,992 With new jobs. 60 00:07:27,592 --> 00:07:29,432 It's already changing, dad. 61 00:07:31,232 --> 00:07:33,952 But I'll mention that I'm very sensitive 62 00:07:34,472 --> 00:07:35,512 on my resumé. 63 00:07:38,752 --> 00:07:39,712 I'm sorry. 64 00:07:40,152 --> 00:07:41,992 I'm being ridiculous. Sorry. 65 00:07:43,792 --> 00:07:46,072 Anyway, you go home. It's late. 66 00:07:47,472 --> 00:07:48,992 Matthias will walk with you. 67 00:07:55,672 --> 00:07:57,592 The Cold War's most visible effect, 68 00:07:57,752 --> 00:07:59,312 as you are well aware, 69 00:07:59,472 --> 00:08:01,832 was the creation of two antagonistic blocs 70 00:08:01,992 --> 00:08:04,392 centered on the URSS and the USA. 71 00:08:05,392 --> 00:08:08,112 This polarization undermines other states' unity. 72 00:08:08,272 --> 00:08:09,792 They are also cut in half. 73 00:08:10,312 --> 00:08:11,952 The Allies merge occupied zones 74 00:08:12,112 --> 00:08:14,912 to form West Germany in May 1949. 75 00:08:16,232 --> 00:08:18,192 The Soviet-occupied zone 76 00:08:18,632 --> 00:08:21,592 forms East Germany in October 1949. 77 00:08:29,552 --> 00:08:30,792 To undermine antagonism 78 00:08:30,952 --> 00:08:32,232 An unoccupied zone for allies 79 00:08:32,392 --> 00:08:34,272 I'm an ally of your occupied zone 80 00:08:38,872 --> 00:08:39,872 At the end of the war, 81 00:08:40,032 --> 00:08:41,872 Berlin is subjected to an occupation 82 00:08:42,032 --> 00:08:42,952 by four parties. 83 00:08:43,552 --> 00:08:45,232 Davies? Hold on a minute. 84 00:08:50,152 --> 00:08:51,512 Why come to this class? 85 00:08:52,112 --> 00:08:54,752 I don't call roll, so why bother turning up? 86 00:08:55,512 --> 00:08:57,912 My classroom is no place for writing poetry. 87 00:08:58,912 --> 00:09:00,392 For inspiration, try looking elsewhere. 88 00:09:03,992 --> 00:09:05,672 What are you interested in? 89 00:09:06,152 --> 00:09:07,472 What really interests you? 90 00:09:07,632 --> 00:09:09,672 What I don't like is you pretending. 91 00:09:10,112 --> 00:09:12,752 You pretend to listen and to be here. 92 00:09:13,192 --> 00:09:15,992 I think you're old enough to own what you want. 93 00:09:16,432 --> 00:09:19,272 You want to be a poet. So own it. 94 00:09:19,752 --> 00:09:21,192 I don't want to be a poet. 95 00:09:21,952 --> 00:09:23,792 You seem to float along. 96 00:09:24,312 --> 00:09:25,352 Gliding. 97 00:09:25,512 --> 00:09:28,192 How can you glide over things at your age? 98 00:09:30,472 --> 00:09:32,192 Do you speak Occitan, Youri? 99 00:09:32,832 --> 00:09:35,272 No, I've never been into regionalism. 100 00:09:35,832 --> 00:09:37,192 I prefer to be understood. 101 00:09:37,352 --> 00:09:39,752 Quite the ambition, to be understood. 102 00:09:40,112 --> 00:09:43,672 When you dress as a woman, are you understood? 103 00:09:44,632 --> 00:09:46,992 It's something else, my secret garden. 104 00:09:48,512 --> 00:09:50,752 Does your wife know you crossdress? 105 00:09:51,352 --> 00:09:54,432 I mean, have you been able to share it with her? 106 00:09:55,472 --> 00:09:58,512 "Share" would be over the top but sometimes she sees me. 107 00:10:08,072 --> 00:10:09,592 What are you doing in the dark? 108 00:10:09,992 --> 00:10:11,072 Can't you sleep? 109 00:10:11,232 --> 00:10:13,152 And why are you home so late? 110 00:10:13,312 --> 00:10:14,872 It's intense, lots of meetings. 111 00:10:17,152 --> 00:10:18,952 How was your first day at work? 112 00:10:19,872 --> 00:10:21,392 First and last, you mean. 113 00:10:22,152 --> 00:10:23,112 I got fired. 114 00:10:25,632 --> 00:10:26,992 What happened? 115 00:10:28,112 --> 00:10:30,072 I forgot to save the file. 116 00:10:30,232 --> 00:10:31,096 What? 117 00:10:31,632 --> 00:10:34,192 The inventory file. I... 118 00:10:34,992 --> 00:10:36,912 I spent all day filling it out 119 00:10:37,872 --> 00:10:40,592 and forgot to save when I closed it. 120 00:10:41,232 --> 00:10:42,472 It wasn't saved. 121 00:10:44,352 --> 00:10:46,232 - It can't be true. - It is. 122 00:10:46,752 --> 00:10:48,352 I'm out of my depth. 123 00:10:48,512 --> 00:10:50,272 Mom, I showed you. 124 00:10:51,552 --> 00:10:54,072 - Auto-save. I showed you. - No. 125 00:10:54,712 --> 00:10:55,712 I did. 126 00:10:57,952 --> 00:11:00,352 Your grandfather's right. I'm useless. 127 00:11:00,512 --> 00:11:01,752 Don't ever say that. 128 00:11:02,432 --> 00:11:04,072 He spouts some bullshit. 129 00:11:04,432 --> 00:11:05,392 He doesn't change. 130 00:12:50,872 --> 00:12:51,736 Hello. 131 00:12:52,792 --> 00:12:53,712 Hello. 132 00:12:54,352 --> 00:12:55,512 Come on in. 133 00:12:58,632 --> 00:12:59,752 Take a seat. 134 00:12:59,912 --> 00:13:00,832 Thanks. 135 00:13:01,792 --> 00:13:02,656 Elisabeth. 136 00:13:02,792 --> 00:13:04,432 Yes, of course. Elisabeth. 137 00:13:04,792 --> 00:13:06,152 From La Rochelle, right? 138 00:13:06,312 --> 00:13:09,952 I suppose, but I've been in Paris a long time now. 139 00:13:10,112 --> 00:13:12,032 You left La Rochelle at what age? 140 00:13:12,552 --> 00:13:13,552 Sixteen. 141 00:13:19,152 --> 00:13:21,032 This is where you record the program? 142 00:13:22,072 --> 00:13:23,672 Most of the time, yes. 143 00:13:23,832 --> 00:13:26,152 It feels like we're on home ground. 144 00:13:27,192 --> 00:13:28,056 Well... 145 00:13:28,752 --> 00:13:30,792 I was very touched by your letter. 146 00:13:30,952 --> 00:13:32,792 The honesty it exuded. 147 00:13:32,952 --> 00:13:33,816 Thank you. 148 00:13:34,072 --> 00:13:36,112 So you're an avid listener? 149 00:13:36,272 --> 00:13:37,136 Yes. 150 00:13:37,992 --> 00:13:40,912 Sleep doesn't come easy to me, let's say. 151 00:13:41,632 --> 00:13:43,752 I've listened to you from the start. 152 00:13:43,912 --> 00:13:46,112 Going back to The Night Road. 153 00:13:48,072 --> 00:13:50,712 I knew it wasn't only truckers we kept awake. 154 00:13:51,192 --> 00:13:52,056 A drink? 155 00:13:53,792 --> 00:13:54,656 Yes. 156 00:13:55,512 --> 00:13:57,832 What have you done before now, Elisabeth? 157 00:13:59,192 --> 00:14:00,872 I studied psychology. 158 00:14:02,032 --> 00:14:03,312 Some secretarial work. 159 00:14:03,472 --> 00:14:05,272 Then I had my children so... 160 00:14:05,432 --> 00:14:07,072 When I tried to go back, 161 00:14:07,232 --> 00:14:09,232 I had health issues so... 162 00:14:09,912 --> 00:14:11,752 Why go back to work now? 163 00:14:15,752 --> 00:14:17,352 I'm separated from my husband. 164 00:14:17,792 --> 00:14:19,432 - He left me. - I understand. 165 00:14:19,952 --> 00:14:20,872 I understand. 166 00:14:22,352 --> 00:14:25,632 You say in your letter, you'll do just about anything. 167 00:14:25,792 --> 00:14:28,392 Yes, as required, I can... 168 00:14:28,552 --> 00:14:30,112 The switchboard, for example? 169 00:14:30,432 --> 00:14:31,592 You'd be interested? 170 00:14:31,992 --> 00:14:33,712 - Switchboard? - Telephone switchboard. 171 00:14:34,112 --> 00:14:35,352 Francis is leaving us. 172 00:14:35,752 --> 00:14:37,232 We're looking for someone. 173 00:14:37,792 --> 00:14:39,432 I'll introduce you. He'll explain it. 174 00:14:40,232 --> 00:14:42,272 Then we'll try you out. 175 00:14:43,112 --> 00:14:45,552 If it works out, great. If not, then no. 176 00:14:47,032 --> 00:14:48,952 What I'm looking for 177 00:14:49,112 --> 00:14:51,632 is someone who connects with the listener. 178 00:14:52,312 --> 00:14:56,312 As well as being able to filter, welcome and get on air 179 00:14:56,472 --> 00:14:58,232 an experience that can be shared. 180 00:14:58,912 --> 00:15:00,592 It involves sensing things. 181 00:15:00,752 --> 00:15:02,272 Sensing the truth, I'd say. 182 00:15:03,552 --> 00:15:05,672 And with regard to... 183 00:15:06,672 --> 00:15:09,032 more pragmatic matters, the pay's terrible. 184 00:15:10,072 --> 00:15:12,792 Our budget is constantly being reduced. 185 00:15:12,952 --> 00:15:15,112 And since the advent of late-night TV, 186 00:15:15,272 --> 00:15:17,352 radio has lost its monopoly of the night. 187 00:15:18,072 --> 00:15:19,192 Any questions? 188 00:15:19,352 --> 00:15:20,272 No. 189 00:15:21,032 --> 00:15:22,032 Well, one. 190 00:15:22,192 --> 00:15:23,912 When do you want me to start? 191 00:15:24,312 --> 00:15:26,072 Actually, right now. 192 00:15:26,592 --> 00:15:29,552 Jot down name, number, time of call. 193 00:15:29,952 --> 00:15:31,472 When you're good, 194 00:15:31,632 --> 00:15:34,992 you motion to Agostini, if he ever stops talking... 195 00:15:35,392 --> 00:15:36,912 You motion to him, three. 196 00:15:37,552 --> 00:15:40,072 You press three and you hang up. 197 00:15:40,232 --> 00:15:41,152 All done. 198 00:15:41,792 --> 00:15:42,672 Now? 199 00:15:42,832 --> 00:15:43,696 Take it. 200 00:15:43,792 --> 00:15:45,312 - This is a call? - Yes. 201 00:15:50,552 --> 00:15:52,672 Good evening, what's your name? 202 00:15:54,432 --> 00:15:55,632 Evening, Henri. 203 00:15:56,272 --> 00:15:58,672 What would you like to discuss with... 204 00:15:58,832 --> 00:15:59,952 with Vanda, sorry. 205 00:16:03,512 --> 00:16:06,952 I'll put you on hold briefly and I'll be right back. 206 00:16:08,192 --> 00:16:09,352 Hold the line, Henri. 207 00:16:10,232 --> 00:16:11,992 Motion to him first. 208 00:16:12,152 --> 00:16:13,352 Three. 209 00:16:13,512 --> 00:16:14,712 I press three. 210 00:16:15,672 --> 00:16:18,192 You hang up and you're good. 211 00:16:56,392 --> 00:16:58,032 Sorry, I didn't see you there. 212 00:16:58,472 --> 00:17:00,752 No, it's my fault. I dozed off. 213 00:17:01,472 --> 00:17:02,472 With your coat on? 214 00:17:03,512 --> 00:17:04,792 I couldn't sleep. 215 00:17:05,272 --> 00:17:06,952 I went down for a walk. 216 00:17:08,352 --> 00:17:09,872 When do your classes start? 217 00:17:10,632 --> 00:17:11,752 Late, this morning. 218 00:17:12,152 --> 00:17:14,032 You left your clutter out again. 219 00:17:17,712 --> 00:17:18,832 Morning. 220 00:17:23,872 --> 00:17:25,152 I know, too old for it. 221 00:17:25,312 --> 00:17:26,512 No, it's not you. 222 00:17:27,512 --> 00:17:30,352 I don't smell too fresh. Better keep your distance. 223 00:17:31,032 --> 00:17:32,672 Okay, I'll keep my distance. 224 00:17:33,272 --> 00:17:34,872 And make your hot chocolate. 225 00:18:02,232 --> 00:18:03,112 Thanks. 226 00:18:09,112 --> 00:18:10,992 You never say how you're feeling. 227 00:18:13,352 --> 00:18:14,312 Just fine. 228 00:18:15,512 --> 00:18:16,552 For sure? 229 00:18:17,352 --> 00:18:19,992 Stop, mom. Starting the day on a downer. 230 00:18:22,312 --> 00:18:23,952 And why just stand there? 231 00:18:24,592 --> 00:18:25,672 Eat something. 232 00:18:26,952 --> 00:18:27,952 You're so thin. 233 00:18:29,592 --> 00:18:30,592 You're right. 234 00:18:38,112 --> 00:18:39,872 Wacko! You nearly landed on her. 235 00:18:40,032 --> 00:18:41,672 No worries. I saw you, Leila. 236 00:18:42,472 --> 00:18:43,592 All right, kids? 237 00:18:45,912 --> 00:18:47,952 If anything's off tomorrow morning, 238 00:18:48,112 --> 00:18:49,592 you guys are banned, okay? 239 00:18:49,752 --> 00:18:51,312 Sure, dad, we'll clear up. 240 00:18:51,792 --> 00:18:53,152 In that case, welcome. 241 00:18:53,312 --> 00:18:54,472 To see the game, 242 00:18:54,952 --> 00:18:56,272 we're watching here later. 243 00:19:05,112 --> 00:19:05,992 It's hot. 244 00:19:06,592 --> 00:19:07,672 That's the booze. 245 00:19:08,552 --> 00:19:10,792 You're super pretty with your cheeks glowing. 246 00:19:25,592 --> 00:19:27,512 You'll let me read your writing. 247 00:19:27,912 --> 00:19:29,832 - You'd like that? - For sure. 248 00:19:30,432 --> 00:19:31,592 Carlos has read it. 249 00:19:31,752 --> 00:19:33,312 Yeah, and he made fun of me. 250 00:19:38,792 --> 00:19:39,672 Matthias! 251 00:19:39,832 --> 00:19:41,752 You're kidding me. We scored! 252 00:19:41,912 --> 00:19:43,472 - Take a look. - Gotta go. 253 00:19:51,032 --> 00:19:52,032 All right. 254 00:19:52,192 --> 00:19:55,952 So, you want to contribute to which part of the show? 255 00:19:57,592 --> 00:19:59,712 Yes. That means coming in. 256 00:19:59,872 --> 00:20:01,152 We have a visitor. 257 00:20:02,792 --> 00:20:03,656 Okay. 258 00:20:04,992 --> 00:20:07,272 Hold the line, I'll be right back. 259 00:20:07,432 --> 00:20:08,712 She looks so young. 260 00:20:08,872 --> 00:20:09,632 A kid. 261 00:20:09,712 --> 00:20:10,752 A high schooler. 262 00:20:15,312 --> 00:20:16,192 Evening. 263 00:20:16,352 --> 00:20:17,832 - Are you Talulah? - Yes. 264 00:20:17,992 --> 00:20:20,312 I'm Elisabeth. We spoke on the phone. 265 00:20:20,472 --> 00:20:21,392 Okay. 266 00:20:21,752 --> 00:20:23,312 Thanks for coming in. 267 00:20:23,872 --> 00:20:25,472 Your letter touched us all. 268 00:20:27,672 --> 00:20:29,712 You know how the program works? 269 00:20:29,872 --> 00:20:30,632 Yes. 270 00:20:30,712 --> 00:20:33,032 So, Vanda will be sitting there. 271 00:20:33,472 --> 00:20:35,552 And you'll be in that booth. 272 00:20:36,152 --> 00:20:37,872 You'll be in the shadows, 273 00:20:38,272 --> 00:20:39,952 so Vanda can't see you. 274 00:20:40,112 --> 00:20:40,976 Okay. 275 00:20:45,072 --> 00:20:46,272 What's Your Name? 276 00:20:46,872 --> 00:20:49,232 Dear Passengers, here's a favorite of yours, 277 00:20:49,392 --> 00:20:51,672 according to your numerous letters. 278 00:20:52,432 --> 00:20:55,352 We thought we'd try to make it a regular slot. 279 00:20:56,632 --> 00:20:59,232 Starting tonight, with a new visitor. 280 00:21:00,152 --> 00:21:01,312 What's your name? 281 00:21:02,272 --> 00:21:03,152 Talulah. 282 00:21:03,592 --> 00:21:05,592 Talulah? That's pretty, Talulah. 283 00:21:06,192 --> 00:21:07,392 That's your real name? 284 00:21:09,712 --> 00:21:10,872 Yes, it's my name. 285 00:21:12,632 --> 00:21:14,392 Do you know what it means? 286 00:21:15,072 --> 00:21:17,112 Does it mean anything in particular? 287 00:21:17,752 --> 00:21:19,592 No, I don't think so. 288 00:21:21,272 --> 00:21:23,192 I see you come from St. Malo. 289 00:21:23,632 --> 00:21:25,712 Yes, not far from St. Malo. 290 00:21:26,472 --> 00:21:28,552 And since you arrived in Paris? 291 00:21:29,032 --> 00:21:31,512 No fixed abode, I'm always on the move. 292 00:21:31,672 --> 00:21:33,992 Hotel rooms or squats. 293 00:21:35,112 --> 00:21:36,992 Do your parents help you out? 294 00:21:37,632 --> 00:21:38,872 You keep in touch? 295 00:21:45,352 --> 00:21:46,592 Do I have to answer? 296 00:21:48,432 --> 00:21:50,072 I don't feel like talking about it. 297 00:21:51,152 --> 00:21:53,752 Mom and dad, it's not very interesting. 298 00:21:53,912 --> 00:21:55,272 Talulah, it's up to you. 299 00:21:55,432 --> 00:21:56,872 I can't make you but... 300 00:21:58,792 --> 00:22:00,232 You asked to come here. 301 00:22:00,392 --> 00:22:02,312 You know what we're about here. 302 00:22:02,872 --> 00:22:04,032 Talking about yourself. 303 00:22:04,192 --> 00:22:06,152 About your past, your childhood. 304 00:22:08,952 --> 00:22:10,792 You have a very young voice. 305 00:22:11,192 --> 00:22:12,872 A voice of childhood, perhaps. 306 00:22:14,272 --> 00:22:15,312 How old are you? 307 00:22:15,472 --> 00:22:16,432 Eighteen. 308 00:22:17,152 --> 00:22:18,232 Eighteen... 309 00:22:18,872 --> 00:22:20,112 So you're very young. 310 00:22:22,752 --> 00:22:24,192 It's funny here, though. 311 00:22:24,352 --> 00:22:25,272 How come? 312 00:22:25,432 --> 00:22:27,592 - The studio, you mean? - Yes. 313 00:22:27,992 --> 00:22:30,752 I didn't imagine it like this when... 314 00:22:31,992 --> 00:22:34,032 - Listening to those voices. - Really? 315 00:22:34,192 --> 00:22:35,672 How did you imagine it? 316 00:22:35,832 --> 00:22:37,032 Much smaller. 317 00:22:37,192 --> 00:22:40,392 Like a sort of dressing room or... 318 00:22:41,392 --> 00:22:42,912 Or that thing for confession. 319 00:22:43,312 --> 00:22:44,712 You ever went to confession? 320 00:22:44,872 --> 00:22:45,752 No. 321 00:22:45,912 --> 00:22:46,872 Never. 322 00:22:52,152 --> 00:22:55,792 I was thinking we could piggy-back one of Lenoir's live gigs. 323 00:22:56,552 --> 00:22:59,952 At Le Palace or Les Bains-Douches, shake things up. 324 00:23:01,112 --> 00:23:02,912 Sure, let's brainstorm it. 325 00:23:03,592 --> 00:23:05,472 I bumped into him earlier. 326 00:23:05,632 --> 00:23:07,272 Next time, I'll mention it. 327 00:23:08,872 --> 00:23:09,912 See you, Vanda. 328 00:23:18,552 --> 00:23:19,752 So, how's it going? 329 00:23:20,592 --> 00:23:22,032 Vanda's happy, at least. 330 00:23:22,672 --> 00:23:24,832 You're getting the hang of it? 331 00:23:25,832 --> 00:23:26,872 Sure. 332 00:23:27,832 --> 00:23:30,072 It feels a bit hit-and-miss still, 333 00:23:30,232 --> 00:23:34,152 and I'd like Vanda's feedback but I hope I'm up to speed. 334 00:23:34,672 --> 00:23:36,512 Don't overthink it with Vanda. 335 00:23:36,992 --> 00:23:40,392 If you don't cut it, she'll be sure to let you know. 336 00:23:40,952 --> 00:23:42,992 I wonder how much longer the tryout lasts. 337 00:23:43,752 --> 00:23:45,792 The tryout? It's done, over. 338 00:23:46,272 --> 00:23:47,472 You totally tried out. 339 00:23:48,832 --> 00:23:50,592 No way. She didn't tell you? 340 00:23:51,352 --> 00:23:52,312 What a sourpuss! 341 00:23:54,592 --> 00:23:56,432 I'm pleased you're here, at least. 342 00:23:58,432 --> 00:23:59,192 See you. 343 00:23:59,272 --> 00:24:01,352 Tomorrow, then. Colleague. 344 00:24:18,432 --> 00:24:19,392 Are you okay? 345 00:24:20,352 --> 00:24:21,632 What are you doing? 346 00:24:22,552 --> 00:24:24,992 The café opens in ten minutes or so. 347 00:24:26,752 --> 00:24:28,272 I'm sorry about earlier. 348 00:24:29,112 --> 00:24:30,392 Sorry about what? 349 00:24:31,992 --> 00:24:34,232 I dunno, I didn't know what to say. 350 00:24:35,192 --> 00:24:37,032 I couldn't find the words. 351 00:24:37,712 --> 00:24:39,552 I sucked. I messed it all up. 352 00:24:39,952 --> 00:24:40,872 Not at all. 353 00:24:41,512 --> 00:24:43,632 You were great, Talulah, honestly. 354 00:24:47,392 --> 00:24:48,592 You must be freezing. 355 00:24:49,032 --> 00:24:51,192 You have a place to go after the café? 356 00:24:51,352 --> 00:24:53,312 After the café, we'll see. 357 00:24:59,312 --> 00:25:00,312 Grab your gear. 358 00:25:00,472 --> 00:25:02,072 You can't stay here. 359 00:25:02,232 --> 00:25:03,592 Come home with me. 360 00:25:03,752 --> 00:25:05,592 We have a spare room upstairs. 361 00:25:05,752 --> 00:25:07,552 - I don't want to intrude. - You won't. 362 00:25:07,712 --> 00:25:09,072 I'm inviting you. 363 00:25:09,912 --> 00:25:10,992 Come on. 364 00:25:28,152 --> 00:25:29,112 This way. 365 00:25:30,152 --> 00:25:34,152 My ex-husband insisted on buying this with the apartment. 366 00:25:34,312 --> 00:25:36,152 We use it to store stuff. 367 00:25:40,352 --> 00:25:42,912 You need to make space for the mattress but... 368 00:25:43,912 --> 00:25:46,072 My daughter comes up sometimes to be alone. 369 00:25:47,312 --> 00:25:48,432 Thanks, but I can't. 370 00:25:48,592 --> 00:25:49,832 Not at all. 371 00:25:50,512 --> 00:25:52,512 Okay, I'll let you settle in. 372 00:25:53,432 --> 00:25:56,192 If you want a shower, just come downstairs. 373 00:25:56,792 --> 00:25:57,792 All right. 374 00:26:00,432 --> 00:26:01,352 Here... 375 00:26:02,952 --> 00:26:03,832 There you go. 376 00:26:06,832 --> 00:26:08,432 You can stay a few days. 377 00:26:09,032 --> 00:26:09,992 But... 378 00:26:11,032 --> 00:26:13,592 It's a bit tricky with my two teens. 379 00:26:13,752 --> 00:26:14,832 And I'm on my own. 380 00:26:15,312 --> 00:26:17,472 I understand. It's really cool of you. 381 00:26:17,632 --> 00:26:19,552 Well, goodnight then. 382 00:26:19,712 --> 00:26:21,072 What's left of it. 383 00:26:24,792 --> 00:26:26,032 This'll come in handy. 384 00:27:23,832 --> 00:27:24,912 Holy shit! 385 00:27:25,552 --> 00:27:26,416 What's up? 386 00:27:26,992 --> 00:27:28,032 Tell me. 387 00:27:28,992 --> 00:27:30,232 Gimme the binoculars. 388 00:27:30,912 --> 00:27:32,992 Don't be selfish, as usual. 389 00:27:33,152 --> 00:27:34,312 Put the strap on. 390 00:27:34,472 --> 00:27:35,672 Don't need it. 391 00:27:39,072 --> 00:27:40,472 How old, d'you think? 392 00:27:40,632 --> 00:27:42,352 Dunno. Seventeen, eighteen... 393 00:27:43,312 --> 00:27:44,592 She waved to me. 394 00:27:44,752 --> 00:27:46,072 You think she's done it? 395 00:27:46,232 --> 00:27:47,096 You bet. 396 00:27:47,592 --> 00:27:48,672 No way. Think so? 397 00:27:49,272 --> 00:27:50,392 No doubt about it. 398 00:27:51,512 --> 00:27:53,672 Quit acting like you don't care. 399 00:27:55,232 --> 00:27:56,096 Shit. 400 00:27:56,192 --> 00:27:57,056 Who's that? 401 00:27:57,192 --> 00:27:58,152 No clue. 402 00:27:59,312 --> 00:28:02,312 I hope it's not mom. We should be at school. 403 00:28:06,352 --> 00:28:07,216 Hi. 404 00:28:09,992 --> 00:28:10,992 You're Elisabeth's son? 405 00:28:11,672 --> 00:28:12,592 Yes. 406 00:28:12,752 --> 00:28:15,272 She told me to come by for a shower. 407 00:28:16,872 --> 00:28:18,792 I'm upstairs. She didn't say? 408 00:28:20,672 --> 00:28:21,752 Is it a bad time? 409 00:28:21,912 --> 00:28:23,312 No, come in. 410 00:28:23,472 --> 00:28:24,992 I mean, mom didn't say but... 411 00:28:26,192 --> 00:28:27,552 Thanks, that's cool. 412 00:28:30,272 --> 00:28:31,312 Talulah. 413 00:28:31,472 --> 00:28:32,432 Matthias. 414 00:28:34,232 --> 00:28:36,672 How does my mother know a chick like her? 415 00:28:37,312 --> 00:28:40,072 Maybe I should call her. What if she's lying? 416 00:28:40,232 --> 00:28:41,392 Are you nuts? 417 00:28:41,752 --> 00:28:43,712 If she's lying, you kick her out? 418 00:28:43,872 --> 00:28:46,592 No, she's here now. We're keeping her. 419 00:28:47,512 --> 00:28:49,832 She's at least eighteen, for sure. 420 00:28:49,992 --> 00:28:52,072 You saw her? The way she looked at you? 421 00:28:52,232 --> 00:28:53,712 Who the heck is she? 422 00:28:58,392 --> 00:28:59,712 Thanks, that's much better. 423 00:29:00,952 --> 00:29:02,232 Need anything else? 424 00:29:02,632 --> 00:29:04,392 I already butted in enough. Bye. 425 00:29:13,552 --> 00:29:15,592 Shit, that smells good, dude. 426 00:29:16,432 --> 00:29:18,032 - Smell! - Stop it. 427 00:29:18,352 --> 00:29:19,592 I'm keeping it. 428 00:29:28,392 --> 00:29:30,472 I can never do this. You try? 429 00:29:30,632 --> 00:29:31,672 Sure. 430 00:29:31,832 --> 00:29:33,672 You set a place for Talulah? 431 00:29:34,312 --> 00:29:35,832 You invited her for lunch? 432 00:29:35,992 --> 00:29:37,272 Yeah, why not? 433 00:29:37,912 --> 00:29:39,912 I don't know. Who is she? 434 00:29:40,872 --> 00:29:42,872 She's only here for a few days. 435 00:29:43,712 --> 00:29:45,272 You know where she's from? 436 00:29:46,112 --> 00:29:48,032 Yes, come in. It's open. 437 00:29:51,552 --> 00:29:52,872 Hello. 438 00:29:55,592 --> 00:29:56,552 Come in. 439 00:29:57,272 --> 00:29:58,992 You were already in radio 440 00:29:59,152 --> 00:30:00,592 before working with Vanda? 441 00:30:00,992 --> 00:30:02,152 It's all new. 442 00:30:02,752 --> 00:30:03,992 She hid it for days. 443 00:30:04,152 --> 00:30:05,752 I didn't hide anything. 444 00:30:06,592 --> 00:30:08,712 It's no crime to take your time. 445 00:30:08,872 --> 00:30:11,072 I wanted to be sure before telling you. 446 00:30:11,792 --> 00:30:12,992 You're in 10th grade? 447 00:30:14,032 --> 00:30:15,552 Okay? How's it going? 448 00:30:15,712 --> 00:30:16,576 It's going. 449 00:30:16,672 --> 00:30:17,712 Not really going. 450 00:30:18,752 --> 00:30:21,272 I got a message from your assistant principal. 451 00:30:21,752 --> 00:30:23,072 Any idea what he wants? 452 00:30:23,232 --> 00:30:25,272 Most likely, not to give you a medal. 453 00:30:26,832 --> 00:30:29,392 - Over-dramatic, as usual. - I'm over-dramatic? 454 00:30:29,752 --> 00:30:32,632 If you flunk this year, you're on your own. 455 00:30:34,152 --> 00:30:35,592 You think you'll go back? 456 00:30:36,272 --> 00:30:37,071 No. 457 00:30:37,152 --> 00:30:40,032 I left after 9th grade. It's been years. 458 00:30:40,392 --> 00:30:41,272 And other courses? 459 00:30:41,432 --> 00:30:43,952 You can get funding. Nothing appeals? 460 00:30:48,752 --> 00:30:49,872 Actually... 461 00:30:50,352 --> 00:30:53,232 what you do on the radio, I'd enjoy that, I think. 462 00:30:53,912 --> 00:30:55,272 Listening to people, 463 00:30:55,432 --> 00:30:57,152 talking to them, helping them. 464 00:30:58,952 --> 00:31:01,952 I mean, it helped me, listening to your show at night. 465 00:31:06,472 --> 00:31:07,432 Not again. 466 00:31:07,912 --> 00:31:10,032 It's several times a day right now. 467 00:31:13,352 --> 00:31:14,432 Here we go. 468 00:31:14,992 --> 00:31:15,992 This is it. 469 00:31:26,112 --> 00:31:27,192 Come on, Matthias. 470 00:31:40,192 --> 00:31:41,952 Three for Birdy, please. 471 00:31:42,592 --> 00:31:44,512 It started ten minutes ago. Sorry. 472 00:31:44,672 --> 00:31:46,472 No problem, tell us how it starts. 473 00:31:46,632 --> 00:31:49,992 Trouble is, I can't let anyone in more than five minutes late. 474 00:31:50,152 --> 00:31:51,392 Come on, please! 475 00:31:51,992 --> 00:31:53,032 No, honestly. 476 00:31:54,952 --> 00:31:56,112 He wasn't having it. 477 00:31:56,792 --> 00:31:58,272 Pain in the ass! 478 00:31:58,432 --> 00:31:59,992 Let's catch the next one. 479 00:32:03,792 --> 00:32:05,032 Come on. 480 00:32:07,392 --> 00:32:08,552 What's she doing? 481 00:32:12,432 --> 00:32:13,352 Come on! 482 00:32:18,592 --> 00:32:19,832 What are we doing? 483 00:32:24,192 --> 00:32:27,192 If I get the chance tonight, I'll grab it, for sure. 484 00:32:28,152 --> 00:32:31,192 I feel compelled to stay up all night now and then. 485 00:32:31,352 --> 00:32:33,472 Don't take it personally. It's just me. 486 00:32:41,192 --> 00:32:42,152 Sorry. 487 00:32:42,552 --> 00:32:43,712 Sit down! 488 00:32:50,232 --> 00:32:52,872 I never said I don't like going out with you. 489 00:32:53,432 --> 00:32:55,232 If you're home at a reasonable hour. 490 00:32:55,392 --> 00:32:58,352 It's reasonable for me even if not for you. 491 00:32:59,032 --> 00:33:00,272 I'll sleep tomorrow. 492 00:33:00,992 --> 00:33:03,552 You have your tennis. It's cool. 493 00:33:03,992 --> 00:33:06,032 Shit, I'm sorry. 494 00:33:07,312 --> 00:33:11,312 I'm greatly attracted to you but it's under control, as you requested. 495 00:33:16,712 --> 00:33:19,792 - Careful! What if she comes in? - Don't worry. 496 00:33:19,952 --> 00:33:21,472 It's discreet, don't worry. 497 00:33:22,152 --> 00:33:24,672 It's only because you're scared she'll see us? 498 00:33:25,552 --> 00:33:27,152 Stop, Octave! 499 00:33:28,992 --> 00:33:31,352 You're crazy. I don't agree with it. 500 00:33:31,752 --> 00:33:33,912 I respect no girl more than you. 501 00:33:35,192 --> 00:33:37,552 There's something about you that's virginal. 502 00:33:38,232 --> 00:33:41,592 The indomitable air of a ferocious Amazon. 503 00:33:42,112 --> 00:33:43,112 I daren't touch you. 504 00:33:43,272 --> 00:33:45,312 I can't bear anyone else touching you. 505 00:33:45,472 --> 00:33:49,032 Imagining you in a man's arms is unbearable for me. 506 00:33:49,192 --> 00:33:51,152 Especially the men you frequent, 507 00:33:51,312 --> 00:33:54,512 whose animality is pathetically bestial. 508 00:34:01,152 --> 00:34:02,712 Lucky we got the wrong film. 509 00:34:03,512 --> 00:34:05,072 It's a roll of the dice. 510 00:34:07,912 --> 00:34:08,912 Home, maybe? 511 00:34:10,352 --> 00:34:11,832 Look, Octave, 512 00:34:11,992 --> 00:34:13,472 I need to be alone. 513 00:34:13,632 --> 00:34:16,512 I feel compelled to stay up all night now and then. 514 00:34:17,832 --> 00:34:18,872 C'mon, let's go. 515 00:34:20,552 --> 00:34:21,752 Bestial! 516 00:34:21,912 --> 00:34:24,352 Is that all you can say? Bestial! 517 00:34:25,072 --> 00:34:27,112 You're bestial, too, in your own way. 518 00:35:22,792 --> 00:35:24,472 So, what did you say then? 519 00:35:24,632 --> 00:35:26,152 What could I say? 520 00:35:30,192 --> 00:35:31,832 That dress looks great on you. 521 00:35:32,035 --> 00:35:32,995 A real change. 522 00:35:33,072 --> 00:35:34,152 I don't know. 523 00:35:35,552 --> 00:35:38,032 I'm sorting through them. Good film? 524 00:35:38,192 --> 00:35:39,056 Yeah. 525 00:35:40,672 --> 00:35:42,552 Do you plan on working tonight? 526 00:35:42,712 --> 00:35:43,712 Why? 527 00:35:44,272 --> 00:35:45,392 What do you mean, why? 528 00:35:45,552 --> 00:35:47,152 I imagine you have homework. 529 00:35:47,312 --> 00:35:48,352 Already did it. 530 00:35:48,512 --> 00:35:49,672 Lying, Octave! 531 00:35:50,072 --> 00:35:51,152 Shut up! 532 00:35:51,312 --> 00:35:54,112 How was it with Talulah? She's nice, isn't she? 533 00:35:54,272 --> 00:35:55,432 Super nice. 534 00:35:55,592 --> 00:35:57,552 I feel bad, imagining her up there. 535 00:35:58,872 --> 00:36:00,112 Cooped up alone. 536 00:36:00,272 --> 00:36:02,632 You'll adopt all the local stray dogs? 537 00:36:02,792 --> 00:36:03,656 What? 538 00:36:04,152 --> 00:36:05,792 Miss Lefty's scared of squatters? 539 00:36:05,856 --> 00:36:06,915 My ass, Matthias. 540 00:36:06,992 --> 00:36:08,512 You're obviously into her. 541 00:36:08,576 --> 00:36:09,392 Bullshit. 542 00:36:09,472 --> 00:36:10,752 She isn't like that. 543 00:36:10,912 --> 00:36:12,472 I find her very touching. 544 00:36:14,032 --> 00:36:16,552 Just imagine, practically on the street, 545 00:36:17,032 --> 00:36:18,312 at her age. 546 00:36:18,472 --> 00:36:20,112 With her father halfway mad. 547 00:36:21,392 --> 00:36:22,512 What do you think? 548 00:36:23,432 --> 00:36:25,192 Tell me if I'm being foolish. 549 00:36:25,352 --> 00:36:26,752 Maybe I'm being foolish. 550 00:36:26,912 --> 00:36:28,272 You're not being foolish. 551 00:36:49,552 --> 00:36:50,952 You forgot this, I think. 552 00:36:51,112 --> 00:36:52,032 Thanks. 553 00:36:53,072 --> 00:36:55,032 - Who's the band? - Television. 554 00:36:56,552 --> 00:36:58,632 From New York. I'll lend it to you. 555 00:36:58,792 --> 00:36:59,511 Great. 556 00:36:59,592 --> 00:37:00,472 Thanks. 557 00:37:01,072 --> 00:37:01,952 Come in. 558 00:37:06,792 --> 00:37:07,952 By the way, 559 00:37:08,392 --> 00:37:09,912 we had a chat with mom. 560 00:37:10,792 --> 00:37:12,792 If you want to stay longer or... 561 00:37:13,312 --> 00:37:15,232 just stay, period, you can. 562 00:37:23,392 --> 00:37:24,752 Well, thanks. 563 00:37:28,800 --> 00:37:29,952 You okay, Talulah? 564 00:37:36,472 --> 00:37:37,752 Don't cry for no reason. 565 00:37:38,352 --> 00:37:39,472 Sorry. 566 00:37:40,552 --> 00:37:42,512 You're all so kind, as well. 567 00:37:45,552 --> 00:37:46,792 It's okay, don't worry. 568 00:37:47,272 --> 00:37:48,232 Sure? 569 00:37:51,112 --> 00:37:52,112 Okay... 570 00:37:52,592 --> 00:37:53,912 I'll be going. 571 00:37:56,952 --> 00:37:58,192 Do you want to... 572 00:37:58,752 --> 00:38:00,592 Do you want to with me? 573 00:38:00,952 --> 00:38:01,952 If you want. 574 00:38:05,632 --> 00:38:06,592 I know. 575 00:38:07,352 --> 00:38:08,672 You gotta see this... 576 00:38:47,032 --> 00:38:48,112 Beautiful. 577 00:38:48,272 --> 00:38:49,192 Come on. 578 00:38:54,832 --> 00:38:55,792 Want some? 579 00:39:17,072 --> 00:39:18,432 I'm obsessing about the film. 580 00:39:20,592 --> 00:39:22,592 You liked it? Didn't seem that way. 581 00:39:24,232 --> 00:39:25,792 I wasn't sure earlier. 582 00:39:27,312 --> 00:39:29,832 Some films, you only like them way later. 583 00:39:30,472 --> 00:39:31,752 Or when you see them again. 584 00:39:32,552 --> 00:39:34,432 Depends on your mood or whatever. 585 00:39:35,032 --> 00:39:37,192 - You see a lot of movies? - Actually... 586 00:39:38,992 --> 00:39:40,472 Mostly when it's cold out. 587 00:39:49,472 --> 00:39:50,912 More and more, sure. 588 00:39:53,032 --> 00:39:54,112 I just enjoy it. 589 00:39:55,712 --> 00:39:56,832 You forget yourself. 590 00:39:57,192 --> 00:39:58,312 It's as if... 591 00:40:10,872 --> 00:40:12,072 What time is it? 592 00:40:12,792 --> 00:40:13,912 9:07. 593 00:40:14,072 --> 00:40:15,272 Shit, gotta go. 594 00:40:16,432 --> 00:40:18,352 Here, finish it, if you want. 595 00:40:18,512 --> 00:40:19,992 Sorry, I'm really late. 596 00:40:20,152 --> 00:40:21,072 What for? 597 00:41:48,712 --> 00:41:49,792 Want to play? 598 00:41:50,512 --> 00:41:51,552 Cookie? 599 00:41:52,472 --> 00:41:54,432 I'm on two packs a night now. 600 00:41:57,952 --> 00:42:00,152 So, let's talk to our first listener. 601 00:42:00,712 --> 00:42:02,112 Who may you be? 602 00:42:04,792 --> 00:42:05,656 Hello? 603 00:42:06,552 --> 00:42:09,032 Hello, you're live on the radio. Who's there? 604 00:42:09,192 --> 00:42:10,112 Vanda... 605 00:42:10,752 --> 00:42:12,152 It's Robin. Missed me, bitch? 606 00:42:12,472 --> 00:42:13,432 Cut him off. 607 00:42:13,592 --> 00:42:15,432 I'll come show you a good... 608 00:42:16,112 --> 00:42:18,912 Hoping for a more inspired listener, 609 00:42:19,072 --> 00:42:20,392 here's some music. 610 00:42:26,472 --> 00:42:27,311 I told you, 611 00:42:27,392 --> 00:42:29,232 don't put that nutcase through! 612 00:42:29,392 --> 00:42:32,232 What could I do? His voice is different with me. 613 00:42:32,392 --> 00:42:33,592 He changes his name. 614 00:42:33,752 --> 00:42:34,832 The number, dammit! 615 00:42:34,992 --> 00:42:37,592 Any doubts, get a number and call back. 616 00:42:37,752 --> 00:42:39,232 Identify the guy for sure. 617 00:42:39,392 --> 00:42:42,152 - And short-circuit him. - He calls from a payphone. 618 00:42:42,312 --> 00:42:43,472 Different every time. 619 00:43:05,312 --> 00:43:06,352 You okay? 620 00:43:15,792 --> 00:43:17,272 Don't take it personally. 621 00:43:18,152 --> 00:43:20,232 It happened to Francis lots of times. 622 00:43:20,392 --> 00:43:21,512 Vanda knows it. 623 00:43:21,952 --> 00:43:24,552 She has to take out her anger on someone. 624 00:43:24,872 --> 00:43:26,072 She's right. 625 00:43:26,952 --> 00:43:28,072 I sensed 626 00:43:28,752 --> 00:43:31,672 something was off when he called but even so... 627 00:43:32,352 --> 00:43:33,912 I put the call through. 628 00:43:36,952 --> 00:43:38,032 I was so dumb. 629 00:43:39,152 --> 00:43:41,432 Honestly, don't beat yourself up. 630 00:43:42,832 --> 00:43:43,872 Know what? 631 00:43:44,752 --> 00:43:46,232 Vanda's scary sometimes. 632 00:43:46,872 --> 00:43:48,792 She intimidates me even. 633 00:43:49,832 --> 00:43:51,832 One day, I saw her crying like you. 634 00:43:51,992 --> 00:43:55,312 After one particular clunker, she took it out on us. 635 00:43:56,272 --> 00:43:58,272 I never expected to see her cry. 636 00:43:59,032 --> 00:44:00,312 Now, when she shouts, 637 00:44:01,512 --> 00:44:03,312 I keep it in perspective. 638 00:44:13,912 --> 00:44:14,672 Sorry. 639 00:44:14,752 --> 00:44:15,872 No, I am. 640 00:44:59,952 --> 00:45:02,312 What's wrong? You look out of sorts. 641 00:45:03,192 --> 00:45:04,592 It's okay, I'm fine. 642 00:45:06,832 --> 00:45:08,152 It's just a bit awkward. 643 00:45:09,192 --> 00:45:12,272 I'm in a complicated financial situation. 644 00:45:13,592 --> 00:45:15,312 But I may have something... 645 00:45:16,312 --> 00:45:18,872 There's a job going at the library. 646 00:45:19,632 --> 00:45:21,032 Part-time. 647 00:45:23,792 --> 00:45:25,912 As I understand it, Eric pays you nothing. 648 00:45:33,152 --> 00:45:34,792 Of course I can help you. 649 00:45:35,272 --> 00:45:37,032 Why didn't you ask me earlier? 650 00:45:37,912 --> 00:45:41,072 I didn't want to. It's complicated for you, too. 651 00:45:41,232 --> 00:45:42,592 Even so... 652 00:45:43,712 --> 00:45:44,872 I'm really... 653 00:45:45,952 --> 00:45:47,512 I'm sorry, Dad. 654 00:45:47,832 --> 00:45:49,192 I'll pay it all back. 655 00:45:50,152 --> 00:45:51,552 That has no importance. 656 00:45:51,912 --> 00:45:53,912 Of course, it does. It's important! 657 00:45:54,072 --> 00:45:56,992 It's money you might need to fall back on. 658 00:45:59,712 --> 00:46:00,576 By the way, 659 00:46:00,672 --> 00:46:02,272 this time, I remembered. 660 00:46:05,952 --> 00:46:07,912 I'm not sure it's a good idea to... 661 00:46:08,472 --> 00:46:10,352 encourage him in that direction. 662 00:46:11,312 --> 00:46:12,071 He's... 663 00:46:12,152 --> 00:46:13,952 He's already so distracted. 664 00:46:14,432 --> 00:46:17,152 A poet in the family is fine by me. 665 00:46:19,112 --> 00:46:20,912 I find him so disconcerting. 666 00:46:21,472 --> 00:46:22,832 He's so secretive. 667 00:46:24,512 --> 00:46:26,112 Takes after someone, right? 668 00:46:59,352 --> 00:47:01,352 9 pm at Le Grand Pavois Indiana Jones 669 00:47:07,432 --> 00:47:08,632 I'll go ahead. 670 00:47:09,312 --> 00:47:10,592 Okay, be right there. 671 00:47:17,872 --> 00:47:19,832 Do you want to come by? 672 00:47:21,712 --> 00:47:24,672 I'd like that, but I really need some rest. 673 00:47:24,832 --> 00:47:26,392 Catch up on some sleep. 674 00:47:26,552 --> 00:47:28,912 There's so much I haven't touched for weeks. 675 00:47:29,072 --> 00:47:30,152 Paperwork and stuff. 676 00:47:33,512 --> 00:47:36,192 I don't know how to say this, it's nothing personal... 677 00:47:36,352 --> 00:47:38,912 I think you're lovely, honestly, and more besides. 678 00:47:39,552 --> 00:47:41,512 But I just had a bad breakup 679 00:47:41,672 --> 00:47:43,232 and I don't see it, really. 680 00:47:43,392 --> 00:47:44,712 But it's my fault. 681 00:47:45,352 --> 00:47:46,912 I thought, I don't know... 682 00:47:48,992 --> 00:47:50,112 You're mad at me? 683 00:47:50,272 --> 00:47:51,232 No. 684 00:47:54,592 --> 00:47:56,792 Well then, see you tomorrow. 685 00:48:10,552 --> 00:48:11,512 Elisabeth? 686 00:48:13,432 --> 00:48:14,352 Talulah. 687 00:48:14,912 --> 00:48:16,632 Come in. I'm alone. 688 00:48:20,232 --> 00:48:21,152 You're showering? 689 00:48:24,512 --> 00:48:25,592 What's wrong? 690 00:48:29,472 --> 00:48:30,392 You know... 691 00:48:31,792 --> 00:48:34,872 For hours, I've been leaving my husband messages. 692 00:48:35,792 --> 00:48:36,912 My ex-husband. 693 00:48:39,192 --> 00:48:40,552 You have great timing. 694 00:48:41,752 --> 00:48:43,672 I need to break out of the spiral. 695 00:48:44,512 --> 00:48:45,907 Like messages of despair? 696 00:48:46,272 --> 00:48:47,312 Exactly. 697 00:48:49,312 --> 00:48:50,512 Nothing but despair. 698 00:48:52,312 --> 00:48:53,952 I swing between crying 699 00:48:54,112 --> 00:48:55,472 and insulting him. 700 00:48:57,192 --> 00:48:59,792 Every time, the machine cuts me off. 701 00:49:00,552 --> 00:49:01,416 I call back. 702 00:49:04,712 --> 00:49:05,872 It's pathetic. 703 00:49:06,392 --> 00:49:07,512 It's not pathetic. 704 00:49:08,472 --> 00:49:09,992 Men are bastards, anyway. 705 00:49:12,952 --> 00:49:14,392 Now, it seems mad 706 00:49:15,112 --> 00:49:17,232 to have had only one man in my life. 707 00:49:19,352 --> 00:49:20,752 Only one, just think. 708 00:49:21,432 --> 00:49:22,592 What a waste. 709 00:49:23,832 --> 00:49:24,752 Right? 710 00:49:28,432 --> 00:49:29,672 A little bird. 711 00:49:31,696 --> 00:49:32,955 You're like a little bird. 712 00:49:33,512 --> 00:49:34,672 Nobody ever told you? 713 00:49:35,632 --> 00:49:36,712 Maybe. 714 00:49:38,032 --> 00:49:39,632 Even so, I'm right. 715 00:49:39,792 --> 00:49:41,192 Men are often bastards. 716 00:49:42,312 --> 00:49:43,312 I don't know. 717 00:49:44,272 --> 00:49:47,192 Why else did your husband walk out? Abandon you all? 718 00:49:48,552 --> 00:49:50,352 Maybe I should've left him. 719 00:49:52,912 --> 00:49:54,792 It was broken for some time. 720 00:49:56,832 --> 00:49:59,232 In one way, he was brave enough to do it. 721 00:50:17,792 --> 00:50:18,912 Where's Gonzo? 722 00:50:19,072 --> 00:50:20,192 Over there. 723 00:50:20,752 --> 00:50:22,512 Gonzo, someone to see you. 724 00:50:26,192 --> 00:50:27,472 You scared them off. 725 00:50:30,032 --> 00:50:31,112 Hi, Christine. 726 00:50:31,272 --> 00:50:32,832 - Long time, no see. - Yeah. 727 00:50:32,992 --> 00:50:33,952 How you doing? 728 00:50:34,472 --> 00:50:35,832 Got anything for us? 729 00:50:47,712 --> 00:50:48,832 Check it out. 730 00:50:52,872 --> 00:50:54,352 Let's go on the bridge. 731 00:50:54,912 --> 00:50:55,872 Really? 732 00:50:56,312 --> 00:50:57,232 Yeah. 733 00:51:02,192 --> 00:51:04,352 The guy back there called you Christine. 734 00:51:06,432 --> 00:51:08,072 Forget it, he was high. 735 00:51:09,352 --> 00:51:10,552 Christine suits you. 736 00:51:11,072 --> 00:51:12,032 Don't. 737 00:51:12,192 --> 00:51:14,232 I hate that name. It's so ugly. 738 00:51:15,152 --> 00:51:17,032 - I like it. - Don't, I said. 739 00:51:18,352 --> 00:51:19,512 I'll call you Philippe. 740 00:51:19,672 --> 00:51:21,112 You look like a Philippe. 741 00:51:24,112 --> 00:51:25,192 Give me that. 742 00:51:26,232 --> 00:51:27,272 You're kidding? 743 00:51:29,192 --> 00:51:30,312 Give me it. 744 00:51:30,832 --> 00:51:31,992 Give me it! 745 00:51:47,592 --> 00:51:48,752 Why'd you jump? 746 00:51:50,552 --> 00:51:51,632 I'm so sorry. 747 00:52:40,952 --> 00:52:42,512 That was so stupid of us. 748 00:52:44,192 --> 00:52:45,392 Of you, you mean. 749 00:53:07,992 --> 00:53:09,072 Take it off. 750 00:53:11,752 --> 00:53:12,952 Your sweater, too. 751 00:53:13,632 --> 00:53:14,552 Take it off. 752 00:53:16,312 --> 00:53:17,272 Sorry. 753 00:53:19,712 --> 00:53:20,632 Here. 754 00:53:21,312 --> 00:53:22,512 What's going on? 755 00:53:24,352 --> 00:53:25,512 Where'd you go? 756 00:53:26,832 --> 00:53:27,912 You reek of alcohol. 757 00:53:30,792 --> 00:53:32,432 Can't I trust you for a minute? 758 00:53:34,072 --> 00:53:35,272 How old are you? 759 00:53:54,392 --> 00:53:56,312 You're soaking. Take your jacket off. 760 00:54:20,632 --> 00:54:22,472 I'm not a girl for you. 761 00:57:25,032 --> 00:57:28,152 Dear Passengers, today is a special day. 762 00:57:28,312 --> 00:57:31,032 It's the birthday of our dedicated Elisabeth, 763 00:57:31,192 --> 00:57:34,272 always here for you at the controls of the switchboard. 764 00:57:34,872 --> 00:57:36,872 I'll pass onto her all your letters. 765 00:57:37,432 --> 00:57:39,152 Happy birthday, my dear. 766 00:57:39,312 --> 00:57:40,712 My Elisabeth. 767 00:59:52,072 --> 00:59:54,592 Thank you for submitting to our publishing house. 768 00:59:54,752 --> 00:59:57,272 We regret to inform you your text did not receive approval. 769 00:59:57,432 --> 00:59:59,912 We encourage you to submit more work for consideration. 770 01:00:28,952 --> 01:00:30,312 Someone here for you. 771 01:00:32,192 --> 01:00:34,552 Three times this week. Your days, coincidentally. 772 01:00:34,712 --> 01:00:35,792 Silly! 773 01:00:42,952 --> 01:00:44,712 Good evening. 774 01:00:47,392 --> 01:00:48,672 Did you like it? 775 01:00:48,832 --> 01:00:49,912 Not really. 776 01:00:50,832 --> 01:00:52,112 I'm sorry. 777 01:00:52,272 --> 01:00:54,432 My colleague recommended it to me. 778 01:00:54,592 --> 01:00:57,752 I haven't read it but usually she has impeccable taste. 779 01:00:58,152 --> 01:00:59,632 I think I prefer crime novels. 780 01:00:59,792 --> 01:01:01,712 Plots you get tied up in. 781 01:01:03,752 --> 01:01:06,312 In any case, you read a lot. Or very fast. 782 01:01:06,632 --> 01:01:08,432 People rarely borrow so many books. 783 01:01:08,592 --> 01:01:10,272 I have a long commute. 784 01:01:10,792 --> 01:01:12,232 I feel sick if I don't read. 785 01:01:12,592 --> 01:01:14,272 I'm slightly claustrophobic. 786 01:01:15,312 --> 01:01:17,992 Once, I was in a real panic, without a book, 787 01:01:18,152 --> 01:01:21,232 so I started reading on a loop the terms and conditions 788 01:01:21,392 --> 01:01:23,952 for reimbursement of tickets. You know, on the... 789 01:01:24,552 --> 01:01:25,712 Did it work? 790 01:01:25,872 --> 01:01:26,832 Not exactly. 791 01:01:30,312 --> 01:01:31,232 There you go. 792 01:01:33,072 --> 01:01:33,936 Your card. 793 01:01:34,032 --> 01:01:34,751 Thanks. 794 01:01:34,832 --> 01:01:36,192 Can I ask your name? 795 01:01:39,992 --> 01:01:41,112 Elisabeth. 796 01:01:42,592 --> 01:01:43,512 I'm Hugo. 797 01:01:44,952 --> 01:01:46,112 Nice to meet you. 798 01:01:46,832 --> 01:01:48,272 Bye, Elisabeth. Thanks. 799 01:01:48,432 --> 01:01:49,392 Goodbye. 800 01:01:58,192 --> 01:01:59,192 Excuse me... 801 01:02:00,112 --> 01:02:02,472 I lost my nerve, then I thought it's silly. 802 01:02:02,832 --> 01:02:04,552 I wanted to ask you for a drink. 803 01:02:05,592 --> 01:02:07,232 I don't know if it's all right 804 01:02:07,392 --> 01:02:10,272 but if I chicken out now I will next time too. 805 01:02:11,712 --> 01:02:12,952 If you want, yes. 806 01:02:13,592 --> 01:02:14,792 I finish in an hour. 807 01:02:14,952 --> 01:02:15,816 Great. 808 01:02:15,952 --> 01:02:18,592 I'll be outside the library, if that's okay. 809 01:02:18,752 --> 01:02:19,616 Yes. 810 01:02:49,872 --> 01:02:52,872 - You're back? - I forgot this. I'm off. 811 01:02:53,672 --> 01:02:55,552 I found these. Put them to one side. 812 01:02:57,032 --> 01:02:58,272 Is the book any good? 813 01:02:58,792 --> 01:02:59,672 Not bad. 814 01:03:00,152 --> 01:03:02,392 I finished it. Leave it for you? 815 01:03:02,552 --> 01:03:03,992 No, I've got to study. 816 01:03:19,152 --> 01:03:20,272 See you. 817 01:03:20,432 --> 01:03:22,112 See you. Have a good evening. 818 01:03:24,192 --> 01:03:25,592 Are you going or not? 819 01:03:27,472 --> 01:03:28,632 Not into him? 820 01:03:28,952 --> 01:03:31,032 Sure I am. Too much maybe. 821 01:03:32,696 --> 01:03:33,904 He's young, though. 822 01:03:34,192 --> 01:03:35,312 Even better, right? 823 01:03:35,672 --> 01:03:38,032 Lucky you. I'd jump at the chance. 824 01:03:38,192 --> 01:03:40,032 Shit, I forgot my lipstick. 825 01:03:40,192 --> 01:03:42,472 Hold on, use mine, if you want. 826 01:03:46,592 --> 01:03:47,712 Thanks. 827 01:03:54,272 --> 01:03:55,672 It feels like a disguise. 828 01:03:56,552 --> 01:03:59,032 I mean, it's so long since Eric... 829 01:03:59,192 --> 01:04:00,152 You're beautiful. 830 01:04:01,416 --> 01:04:02,947 Don't worry, you're very beautiful. 831 01:04:03,992 --> 01:04:05,072 You think? 832 01:04:06,672 --> 01:04:07,552 There he is! 833 01:04:08,072 --> 01:04:10,112 Gotta run. Thanks! 834 01:04:33,192 --> 01:04:34,472 You don't mind? 835 01:04:35,832 --> 01:04:36,752 No. 836 01:04:39,672 --> 01:04:41,872 It's rugged and fragile. 837 01:04:42,392 --> 01:04:43,432 Like you. 838 01:04:49,192 --> 01:04:51,272 You say so but you don't know me. 839 01:04:52,632 --> 01:04:53,752 Yes, I do. 840 01:04:55,792 --> 01:04:59,232 Some people, it feels like you've always known them. 841 01:05:00,712 --> 01:05:01,872 You never felt that? 842 01:05:02,752 --> 01:05:03,616 No. 843 01:05:08,352 --> 01:05:09,872 I guess it's because 844 01:05:10,592 --> 01:05:12,392 of previous lives or whatever. 845 01:05:15,872 --> 01:05:17,832 I recall the first time I saw you. 846 01:05:18,912 --> 01:05:20,672 It was at the library. 847 01:05:21,832 --> 01:05:23,592 You had a weird old lady 848 01:05:25,232 --> 01:05:27,992 insisting you find her a history of Venice. 849 01:05:28,432 --> 01:05:30,112 You were so gentle with her. 850 01:05:33,912 --> 01:05:36,032 I stayed at the library on purpose. 851 01:05:36,832 --> 01:05:38,632 With nothing to do, just... 852 01:05:39,312 --> 01:05:40,272 to watch you. 853 01:06:39,472 --> 01:06:40,352 Hello. 854 01:06:40,512 --> 01:06:42,312 We're here to see Judith. 855 01:06:42,472 --> 01:06:43,672 Her mom and brother. 856 01:06:43,832 --> 01:06:45,272 All right, come in. 857 01:06:45,432 --> 01:06:46,832 Judith, visitors! 858 01:06:46,992 --> 01:06:48,592 Show them in, I'm coming! 859 01:06:53,432 --> 01:06:54,592 Living room's there. 860 01:06:54,752 --> 01:06:55,672 Okay. 861 01:06:58,232 --> 01:06:59,432 It's so chic. 862 01:06:59,592 --> 01:07:01,032 She has expensive tastes. 863 01:07:04,192 --> 01:07:06,152 - I burned dinner. - What's that? 864 01:07:06,512 --> 01:07:07,752 It was duck. 865 01:07:08,472 --> 01:07:10,072 - Hi there. - Yeah. 866 01:07:10,632 --> 01:07:11,872 - Okay? - And you? 867 01:07:12,872 --> 01:07:14,032 Hi, mom. 868 01:07:14,192 --> 01:07:15,672 I brought you flowers. 869 01:07:15,795 --> 01:07:16,755 Lot of reading. 870 01:07:16,832 --> 01:07:17,832 Thank you. 871 01:07:18,192 --> 01:07:19,392 That's my roomie's. 872 01:07:21,032 --> 01:07:23,432 Anyway, this is shit. 873 01:07:23,912 --> 01:07:26,392 I'll put it outside for now. And get a vase. 874 01:07:29,912 --> 01:07:32,032 How many of you live here? Permanently? 875 01:07:32,192 --> 01:07:34,072 Four. Permanently, as you put it. 876 01:07:34,232 --> 01:07:35,792 With people dropping in, 877 01:07:35,952 --> 01:07:37,072 it can go up to ten. 878 01:07:37,232 --> 01:07:38,192 Really? 879 01:07:38,352 --> 01:07:40,112 Lots of people drop in. 880 01:07:40,272 --> 01:07:42,552 I hope food's shared. Don't cook for everyone. 881 01:07:42,712 --> 01:07:43,752 Very funny. 882 01:07:44,912 --> 01:07:46,192 They're beautiful. 883 01:07:46,352 --> 01:07:48,432 - You'll show us around? - For sure. 884 01:07:50,152 --> 01:07:52,072 So, shall we eat out? 885 01:07:52,592 --> 01:07:54,512 No, we can stay here. 886 01:07:55,632 --> 01:07:57,112 Let me get used to it. 887 01:07:58,072 --> 01:08:00,432 It's my first time visiting my daughter. 888 01:08:03,552 --> 01:08:04,832 What's up, mom? 889 01:08:04,992 --> 01:08:06,232 I don't know. 890 01:08:06,912 --> 01:08:08,912 It's nothing, a funny feeling. 891 01:08:09,352 --> 01:08:10,312 Why funny? 892 01:08:10,472 --> 01:08:11,792 I don't know... 893 01:08:12,232 --> 01:08:14,512 I don't think I realized you'd moved out. 894 01:08:14,672 --> 01:08:16,872 For real, I mean. I know you moved out. 895 01:08:17,672 --> 01:08:19,912 But I guess I felt deep down, 896 01:08:20,552 --> 01:08:22,192 you'd gone on vacation. 897 01:08:22,592 --> 01:08:23,912 And you'd come home. 898 01:08:24,472 --> 01:08:26,072 Now, coming here, I... 899 01:08:27,112 --> 01:08:28,152 Mom! 900 01:08:30,072 --> 01:08:31,672 My little mommy! 901 01:08:31,832 --> 01:08:34,072 That's right, make fun of me. 902 01:08:35,272 --> 01:08:36,512 So, picnic here? 903 01:08:37,392 --> 01:08:39,152 Scout camp's got pasta? 904 01:08:39,312 --> 01:08:40,832 You can cook now? 905 01:08:40,992 --> 01:08:42,032 Better than you. 906 01:08:48,952 --> 01:08:50,672 I saw dad not so long ago. 907 01:08:52,072 --> 01:08:53,912 It feels like he's turning sour. 908 01:08:54,072 --> 01:08:55,592 I mean, reactionary. 909 01:08:57,352 --> 01:08:58,832 I don't get him anymore. 910 01:08:59,632 --> 01:09:02,112 How did you put up with him so long? 911 01:09:03,352 --> 01:09:05,392 I mean, were you and dad in love? 912 01:09:05,712 --> 01:09:06,712 Of course. 913 01:09:07,592 --> 01:09:09,032 I was in love, yes. 914 01:09:09,552 --> 01:09:11,792 But with hardly anything in common? 915 01:09:12,392 --> 01:09:13,552 You guys, to start with. 916 01:09:13,712 --> 01:09:14,832 All right. 917 01:09:14,992 --> 01:09:17,232 That's collateral damage, almost. 918 01:09:18,552 --> 01:09:20,832 It's not like he encouraged you, is it? 919 01:09:20,992 --> 01:09:22,912 When you wanted to do things? 920 01:09:23,592 --> 01:09:25,032 I don't like you saying that. 921 01:09:26,192 --> 01:09:27,952 He was very supportive 922 01:09:28,112 --> 01:09:29,712 during my breast cancer. 923 01:09:30,472 --> 01:09:31,712 I think he wanted out. 924 01:09:32,272 --> 01:09:33,672 We weren't getting on. 925 01:09:34,512 --> 01:09:35,672 But he stayed. 926 01:09:37,872 --> 01:09:40,232 Actually, speaking of him, 927 01:09:40,992 --> 01:09:43,712 you should know, I started looking for an apartment. 928 01:09:43,872 --> 01:09:44,872 Really? 929 01:09:45,472 --> 01:09:47,072 I think he wants to sell. 930 01:09:47,232 --> 01:09:48,552 Where are you looking? 931 01:09:49,152 --> 01:09:50,352 Where, I don't know. 932 01:09:50,512 --> 01:09:51,512 What? 933 01:09:51,672 --> 01:09:56,192 I don't think I can afford bigger than a studio or one-bedroom place. 934 01:09:57,272 --> 01:09:58,432 In other words, 935 01:09:58,912 --> 01:10:02,032 I can't keep all your stuff. You need to pick it up. 936 01:10:02,432 --> 01:10:03,592 I'm being kicked out? 937 01:10:07,352 --> 01:10:08,672 Not too fast. 938 01:10:12,552 --> 01:10:13,752 There's no one else. 939 01:10:13,912 --> 01:10:15,192 That's no reason. 940 01:10:16,752 --> 01:10:18,112 It is, a bit. 941 01:10:18,272 --> 01:10:19,952 - What? - A bit, it is. 942 01:10:25,752 --> 01:10:27,432 I wonder if she has a boyfriend. 943 01:10:28,752 --> 01:10:30,152 She didn't tell you? 944 01:10:31,232 --> 01:10:33,392 - She never tells me. - Me neither. 945 01:10:57,832 --> 01:10:58,696 Are you okay? 946 01:10:58,992 --> 01:11:00,432 What's wrong, beautiful? 947 01:11:02,472 --> 01:11:03,512 What's going on? 948 01:11:03,672 --> 01:11:04,536 Are you okay? 949 01:11:05,032 --> 01:11:07,312 Look at me, Talulah. What's wrong? 950 01:11:08,792 --> 01:11:10,592 Let's take her upstairs. 951 01:11:12,232 --> 01:11:13,272 Hold on tight. 952 01:11:13,432 --> 01:11:14,712 Help me lift her. 953 01:11:16,392 --> 01:11:17,256 Come on. 954 01:11:18,552 --> 01:11:19,792 Lean on me. 955 01:12:06,712 --> 01:12:08,032 She isn't up? 956 01:12:08,192 --> 01:12:09,072 No. 957 01:12:11,512 --> 01:12:13,552 I stayed with her most of the night. 958 01:12:13,952 --> 01:12:15,232 She was delirious. 959 01:12:18,472 --> 01:12:20,912 Are you working today? I don't remember. 960 01:12:21,072 --> 01:12:21,936 No. 961 01:12:22,032 --> 01:12:23,952 Can you stay with her or not? 962 01:12:24,112 --> 01:12:25,472 Sure, I'll stay. 963 01:12:28,112 --> 01:12:29,432 You saw her arms? 964 01:12:33,032 --> 01:12:36,672 We did a program with Vanda last year, on Place Stalingrad, 965 01:12:37,592 --> 01:12:39,312 and I saw kids like her. 966 01:12:40,592 --> 01:12:42,712 If she goes out, she'll relapse. 967 01:12:42,872 --> 01:12:44,032 What can we do? 968 01:12:45,552 --> 01:12:47,912 Maybe we need to institutionalize her. 969 01:12:48,272 --> 01:12:49,472 Hospitalize her? 970 01:12:50,712 --> 01:12:52,552 I don't see anything else. 971 01:12:52,712 --> 01:12:53,792 What the heck? 972 01:12:59,672 --> 01:13:02,032 - Sending her to an asylum? - Sorry? 973 01:13:02,472 --> 01:13:05,672 An asylum? I mean a hospital, for her own safety. 974 01:13:05,832 --> 01:13:06,752 A psych ward? 975 01:13:06,912 --> 01:13:07,992 I don't know. 976 01:13:08,792 --> 01:13:09,992 I have no idea. 977 01:13:10,352 --> 01:13:12,352 I'm no doctor. I'm unsure how to help. 978 01:13:12,872 --> 01:13:14,872 She came here for us to intern her? 979 01:13:15,192 --> 01:13:17,872 She came here for us to protect her from herself. 980 01:13:18,032 --> 01:13:20,072 I don't know how to protect her from it. 981 01:13:20,872 --> 01:13:22,152 I'm not a doctor. 982 01:13:22,792 --> 01:13:24,392 And I'm not her mother. 983 01:13:24,752 --> 01:13:26,072 We're not moving her. 984 01:13:26,232 --> 01:13:29,112 All they'll do is mess her up and kick her back out. 985 01:13:31,792 --> 01:13:34,592 Look, I need to get dressed for the library. 986 01:13:35,992 --> 01:13:38,872 Let's talk later to work something out. 987 01:13:40,192 --> 01:13:42,832 We'll have to take turns, won't we? 988 01:13:57,032 --> 01:13:59,392 I don't give a shit about audience ratings. 989 01:14:00,392 --> 01:14:03,352 You know why it's less prestigious, a nighttime show? 990 01:14:04,672 --> 01:14:06,392 Because there's no competition? 991 01:14:06,552 --> 01:14:08,672 No competition means lower quality. 992 01:14:08,832 --> 01:14:10,392 It's how the world works. 993 01:14:12,912 --> 01:14:14,192 He's madly in love 994 01:14:14,352 --> 01:14:15,752 or he works nights? 995 01:14:16,592 --> 01:14:18,112 No, he's an insomniac. 996 01:14:18,272 --> 01:14:19,232 No kidding? 997 01:14:19,392 --> 01:14:20,472 No kidding. 998 01:14:21,232 --> 01:14:23,112 - Shall I introduce you? - Another time. 999 01:14:23,272 --> 01:14:24,632 Go, enjoy it. 1000 01:14:31,392 --> 01:14:33,552 - You must be freezing. - I'm good. 1001 01:14:35,352 --> 01:14:37,072 - I missed you. - Same here. 1002 01:14:37,512 --> 01:14:39,792 At my place, we'll hunker down till tomorrow. 1003 01:14:39,952 --> 01:14:42,072 No, I can't. Talulah's at home. 1004 01:14:42,432 --> 01:14:43,592 It's my turn. 1005 01:14:44,912 --> 01:14:46,312 So we hunker down there. 1006 01:14:47,592 --> 01:14:50,032 Okay, but the kids mustn't see you. 1007 01:14:50,192 --> 01:14:51,472 Likewise Talulah. 1008 01:14:57,672 --> 01:14:58,832 How is Talulah? 1009 01:15:00,752 --> 01:15:01,872 She sleeps a lot. 1010 01:15:02,912 --> 01:15:04,272 She sleeps and eats. 1011 01:15:05,512 --> 01:15:06,952 Like a baby, you mean? 1012 01:15:08,672 --> 01:15:10,712 Yes, exactly. Like a baby. 1013 01:17:48,512 --> 01:17:50,672 I won't disrupt your writing space? 1014 01:17:50,840 --> 01:17:52,256 Anywhere's a writing space. 1015 01:17:54,432 --> 01:17:57,312 If you need anything, just come down and ask. 1016 01:17:57,912 --> 01:17:59,272 The shower hasn't moved. 1017 01:18:00,832 --> 01:18:01,832 Thank you. 1018 01:18:03,072 --> 01:18:04,472 Really, thank you. 1019 01:18:05,752 --> 01:18:06,872 I'll let you rest up. 1020 01:18:07,032 --> 01:18:08,072 Hold on. 1021 01:18:08,232 --> 01:18:09,592 Stay with me, will you? 1022 01:18:10,792 --> 01:18:13,832 I could take you out to the movies, if you want. 1023 01:18:14,792 --> 01:18:16,912 Maybe Full Moon in Paris is still showing. 1024 01:18:17,352 --> 01:18:18,832 You know that actress died? 1025 01:18:19,712 --> 01:18:20,832 Three years ago. 1026 01:18:22,192 --> 01:18:24,872 I read an article about her and her death. 1027 01:18:26,152 --> 01:18:27,152 Her heart. 1028 01:18:30,872 --> 01:18:32,192 You can't be serious. 1029 01:18:34,512 --> 01:18:35,712 How come she died? 1030 01:19:00,312 --> 01:19:02,152 Once is an accident. 1031 01:19:02,992 --> 01:19:04,232 And then, twice 1032 01:19:04,712 --> 01:19:05,872 is coincidence. 1033 01:19:06,472 --> 01:19:07,336 Three times 1034 01:19:07,472 --> 01:19:08,512 is destiny. 1035 01:19:57,832 --> 01:19:58,992 Wake up. 1036 01:20:03,552 --> 01:20:05,512 - Wake up. - What time is it? 1037 01:20:06,232 --> 01:20:07,672 7:34. 1038 01:20:09,592 --> 01:20:10,592 Shit! 1039 01:20:16,232 --> 01:20:17,432 Your son's still here? 1040 01:20:17,592 --> 01:20:19,312 No, I heard him leave. 1041 01:20:38,312 --> 01:20:39,632 My place tonight? 1042 01:20:40,992 --> 01:20:42,912 Let's meet here, don't you think? 1043 01:20:43,232 --> 01:20:44,672 Never my place, then? 1044 01:20:45,952 --> 01:20:48,792 I love our brief encounters but I'm not 13 years old. 1045 01:20:48,952 --> 01:20:51,552 All right. See you at your place. 1046 01:20:54,032 --> 01:20:55,752 See you tonight. Maybe. 1047 01:20:55,912 --> 01:20:56,872 Silly! 1048 01:21:10,792 --> 01:21:12,232 Here, I thought you... 1049 01:21:14,072 --> 01:21:15,192 Elisabeth? 1050 01:21:16,512 --> 01:21:17,376 Come on. 1051 01:21:44,672 --> 01:21:45,672 You relapsed? 1052 01:21:48,872 --> 01:21:49,952 It's the only time. 1053 01:21:51,632 --> 01:21:53,992 I'm warning you, I won't say this again. 1054 01:21:54,832 --> 01:21:57,152 If I see anything like that here again, 1055 01:21:57,512 --> 01:21:59,432 or catch you taking that shit, 1056 01:21:59,592 --> 01:22:00,752 I'll show you the door. 1057 01:22:01,552 --> 01:22:03,392 I'll kick you out, got it? 1058 01:22:03,832 --> 01:22:05,192 Back on the streets. 1059 01:22:19,752 --> 01:22:21,192 Why do you do that? 1060 01:22:22,272 --> 01:22:23,352 Good god! 1061 01:22:24,232 --> 01:22:25,672 Why take that shit? 1062 01:22:35,832 --> 01:22:36,832 Sorry. 1063 01:22:40,712 --> 01:22:42,192 And you're all so... 1064 01:22:56,032 --> 01:22:57,712 I don't think I can do it. 1065 01:22:58,192 --> 01:22:59,272 Do what? 1066 01:23:01,232 --> 01:23:02,632 Live normally. 1067 01:23:07,472 --> 01:23:09,672 I think I was born like this. 1068 01:23:09,832 --> 01:23:10,712 No. 1069 01:23:11,712 --> 01:23:13,312 Nobody's born like that. 1070 01:23:20,872 --> 01:23:21,792 Sometimes, I... 1071 01:23:27,472 --> 01:23:28,712 I get the feeling 1072 01:23:30,112 --> 01:23:32,792 I'll only feel good if I'm getting my fix. 1073 01:23:33,792 --> 01:23:36,512 If I'm floating from one place to the next. 1074 01:23:47,832 --> 01:23:49,272 I don't belong anywhere. 1075 01:23:54,752 --> 01:23:56,552 I really don't belong anywhere. 1076 01:24:06,752 --> 01:24:08,392 You need to find a job. 1077 01:24:09,472 --> 01:24:10,592 There are courses. 1078 01:24:12,352 --> 01:24:13,952 You can't stay like this. 1079 01:24:20,912 --> 01:24:21,832 What's up? 1080 01:24:22,872 --> 01:24:24,432 Talulah's not feeling great. 1081 01:24:26,592 --> 01:24:27,912 We can go get some air. 1082 01:24:29,232 --> 01:24:30,712 I'll take her to the radio with me. 1083 01:24:42,992 --> 01:24:44,472 Tell me what's going on. 1084 01:24:44,832 --> 01:24:45,671 Not now. 1085 01:24:45,752 --> 01:24:46,792 Why? 1086 01:24:48,992 --> 01:24:50,272 Talulah relapsed. 1087 01:24:51,832 --> 01:24:52,952 Don't get involved. 1088 01:24:53,112 --> 01:24:54,192 Why not? 1089 01:24:54,712 --> 01:24:55,792 We'll talk later. 1090 01:24:58,392 --> 01:24:59,352 Come on. 1091 01:25:01,152 --> 01:25:02,952 It's four minutes past midnight, 1092 01:25:03,112 --> 01:25:05,872 and I'm leaving you in the company of Elisabeth Davies, 1093 01:25:06,472 --> 01:25:08,432 sitting in for Vanda Dorval. 1094 01:25:08,592 --> 01:25:10,712 Our Vanda, who will be back very soon. 1095 01:25:10,872 --> 01:25:13,472 Wishing her a speedy recovery. 1096 01:25:13,632 --> 01:25:14,792 Thanks, José. 1097 01:25:15,432 --> 01:25:16,592 Evening, everybody. 1098 01:25:16,752 --> 01:25:18,312 Evening, dear Passengers. 1099 01:25:18,912 --> 01:25:22,312 No, it's not Vanda tonight but Elisabeth, 1100 01:25:22,472 --> 01:25:24,792 accompanying you through the night. 1101 01:25:25,512 --> 01:25:28,072 Let's welcome our first listener... 1102 01:25:28,952 --> 01:25:29,992 Who are you? 1103 01:25:30,352 --> 01:25:31,552 Evening, Elisabeth. 1104 01:25:32,272 --> 01:25:33,432 My name's Colette. 1105 01:25:34,112 --> 01:25:35,232 Evening, Colette. 1106 01:25:35,592 --> 01:25:38,872 You're my first Night Bird. It means a lot to me. 1107 01:25:39,272 --> 01:25:41,512 What would you like to tell us about? 1108 01:25:42,312 --> 01:25:45,832 I wanted to share something that happened last month, 1109 01:25:46,992 --> 01:25:49,872 and that is still ongoing today. 1110 01:25:50,312 --> 01:25:54,392 Here goes. I'm 38 years old. I grew up in Sète. 1111 01:25:56,952 --> 01:25:59,152 I'm so stressed, I don't know why. 1112 01:25:59,912 --> 01:26:01,912 - You know which way you'll vote? - Idiot! 1113 01:26:02,072 --> 01:26:03,672 Don't do anything stupid. 1114 01:26:04,672 --> 01:26:07,192 You little first-time voter! 1115 01:26:09,032 --> 01:26:09,952 Scared? 1116 01:26:14,312 --> 01:26:15,632 I'm running late. 1117 01:26:15,832 --> 01:26:16,952 - Sorry. - You okay? 1118 01:26:17,432 --> 01:26:19,072 - You voted? - No, waited for you. 1119 01:26:19,232 --> 01:26:20,192 Let's go. 1120 01:26:22,072 --> 01:26:23,152 Evening. 1121 01:26:24,112 --> 01:26:25,272 Enjoy the film. 1122 01:26:41,832 --> 01:26:44,552 - You're not going to see it? - I have, lots of times. 1123 01:26:44,712 --> 01:26:46,832 - You mind if I do? - Go ahead. 1124 01:26:50,672 --> 01:26:52,592 So, how's it going? 1125 01:26:52,752 --> 01:26:53,712 Well. 1126 01:26:54,352 --> 01:26:56,512 The manager's a nice guy. 1127 01:26:56,872 --> 01:26:59,992 Some audience members are a bit weird, but hey. 1128 01:27:00,952 --> 01:27:02,432 And I see lots of films. 1129 01:27:02,592 --> 01:27:04,152 And your audition? Any news? 1130 01:27:04,312 --> 01:27:05,272 A washout. 1131 01:27:05,432 --> 01:27:08,632 For a movie called Love Without Pity, it seems appropriate. 1132 01:27:10,352 --> 01:27:11,952 To the pleasure of your company. 1133 01:27:12,672 --> 01:27:13,792 Here with me. 1134 01:27:21,112 --> 01:27:22,672 Want to put Joe on? 1135 01:27:23,312 --> 01:27:24,992 You've made the crème caramel? 1136 01:27:28,432 --> 01:27:30,512 It's kind of a family tradition. 1137 01:27:30,672 --> 01:27:33,312 Mom's crème caramel accompanied by Joe Dassin. 1138 01:27:35,312 --> 01:27:37,512 She told me you contribute to her show. 1139 01:27:38,592 --> 01:27:41,152 - You're inseparable. - I did her last few nights. 1140 01:27:41,312 --> 01:27:42,912 Elisabeth's awesome on the mic. 1141 01:27:43,272 --> 01:27:44,712 Evening, dear Passengers, 1142 01:27:45,352 --> 01:27:46,632 this is Elisabeth Dorval, 1143 01:27:46,792 --> 01:27:48,512 taking you through the night. 1144 01:27:50,312 --> 01:27:51,672 All you can do is mock. 1145 01:27:52,192 --> 01:27:53,832 You are derision incarnate. 1146 01:27:54,672 --> 01:27:56,512 Say what you like about Vanda, 1147 01:27:56,672 --> 01:27:59,872 she reached out to me when I was at rock bottom. 1148 01:28:00,232 --> 01:28:02,032 It took some doing, though. 1149 01:28:02,192 --> 01:28:03,056 What you did. 1150 01:28:06,392 --> 01:28:07,312 Let's go. 1151 01:28:08,112 --> 01:28:09,312 Come on. 1152 01:28:09,472 --> 01:28:10,992 Come on, no choice. 1153 01:28:20,592 --> 01:28:21,872 What started all this? 1154 01:28:22,592 --> 01:28:23,752 All what? 1155 01:28:24,272 --> 01:28:26,632 The crème caramel and Joe Dassin. 1156 01:28:27,072 --> 01:28:28,192 I don't recall. 1157 01:28:40,912 --> 01:28:41,912 C'mon, sunbeam. 1158 01:28:42,432 --> 01:28:44,192 My future politician. 1159 01:28:47,672 --> 01:28:50,312 Don't go thinking you can get out of it. 1160 01:28:50,472 --> 01:28:52,912 If you did not exist 1161 01:28:53,072 --> 01:28:56,352 I'd be nothing but one more jot 1162 01:28:58,352 --> 01:29:01,872 In this world that comes and goes 1163 01:29:02,592 --> 01:29:05,872 I would feel so lost 1164 01:29:07,432 --> 01:29:10,312 I would need you so 1165 01:29:22,672 --> 01:29:25,512 And if you did not exist 1166 01:29:25,672 --> 01:29:29,112 I think I'd have found by now 1167 01:29:30,912 --> 01:29:33,632 The secret of life and why 1168 01:29:35,232 --> 01:29:37,832 Simply to create you 1169 01:29:39,592 --> 01:29:42,712 And to look at you 1170 01:29:49,512 --> 01:29:50,992 Isn't that record mine? 1171 01:29:51,992 --> 01:29:53,552 No, it was your father's. 1172 01:29:53,712 --> 01:29:55,312 He gave it to me, I think. 1173 01:29:55,712 --> 01:29:57,152 Yes, could be. 1174 01:29:58,232 --> 01:30:00,152 Help yourselves to the records. 1175 01:30:00,312 --> 01:30:02,712 I'm not sure I'll take them in the move. 1176 01:30:02,872 --> 01:30:04,992 We'll see when you find a place. 1177 01:30:06,392 --> 01:30:07,672 Still no prospects? 1178 01:30:07,832 --> 01:30:08,992 Not really. 1179 01:30:09,872 --> 01:30:11,472 I struggle to picture it. 1180 01:30:11,992 --> 01:30:14,912 But Hugo has a friend who's moving, 1181 01:30:15,072 --> 01:30:17,592 and his apartment's great, apparently. 1182 01:30:17,752 --> 01:30:18,616 Hugo? 1183 01:30:19,632 --> 01:30:20,752 Come off it. 1184 01:30:20,912 --> 01:30:24,112 Don't act prim and proper. You know I'm seeing someone. 1185 01:30:25,112 --> 01:30:27,752 We'll see him in five years. Like the apartment. 1186 01:30:30,952 --> 01:30:33,232 It will feel funny, leaving here. 1187 01:30:35,272 --> 01:30:38,232 It wasn't the life we imagined when we moved in... 1188 01:30:39,352 --> 01:30:41,032 but we loved the place, right? 1189 01:31:14,312 --> 01:31:16,112 I'm glad you came with me. 1190 01:31:17,032 --> 01:31:18,392 Will the film be any good? 1191 01:31:18,552 --> 01:31:20,672 Who cares! What matters is being here. 1192 01:31:21,712 --> 01:31:25,152 I don't want to grace a bad picture, even as an extra. 1193 01:31:55,112 --> 01:31:57,552 Alexis is so cool. He lined me up an audition. 1194 01:31:58,192 --> 01:32:00,912 I gave him your home number. It's no problem? 1195 01:32:02,072 --> 01:32:03,352 He's hitting on you. 1196 01:32:04,072 --> 01:32:05,472 He just wants your number. 1197 01:32:05,632 --> 01:32:07,272 No, you don't get it. 1198 01:32:07,672 --> 01:32:09,712 He's the casting director who hired us. 1199 01:32:09,872 --> 01:32:11,152 We're here thanks to him. 1200 01:32:13,832 --> 01:32:15,512 Don't you think the timing's off? 1201 01:32:15,672 --> 01:32:17,832 The movie biz could be unhealthy for you. 1202 01:32:17,992 --> 01:32:21,112 Hanging out with film people will make me shoot up? 1203 01:32:22,872 --> 01:32:24,992 - I was at it before them. - I know. 1204 01:32:27,232 --> 01:32:28,152 I apologize. 1205 01:32:31,912 --> 01:32:34,312 Look, I know you worry about me. 1206 01:32:35,672 --> 01:32:37,752 I thank you for being there. 1207 01:32:38,232 --> 01:32:40,032 You, your mother and sister. 1208 01:32:41,872 --> 01:32:43,232 But I'm not made of sugar. 1209 01:32:46,432 --> 01:32:47,832 We need to talk. 1210 01:32:51,512 --> 01:32:52,432 You know, 1211 01:32:52,592 --> 01:32:54,152 I can't be your friend or... 1212 01:32:54,752 --> 01:32:56,392 Or your stand-in brother. 1213 01:32:57,152 --> 01:32:58,312 Or whatever. 1214 01:33:00,432 --> 01:33:01,552 Because... 1215 01:33:03,512 --> 01:33:05,272 This will sound strange but... 1216 01:33:07,552 --> 01:33:09,072 But I love you. 1217 01:33:10,832 --> 01:33:12,752 I thought it was all over 1218 01:33:12,912 --> 01:33:14,712 and meant nothing anymore, but no. 1219 01:33:16,072 --> 01:33:17,952 Three years, I've been mad about you. 1220 01:33:25,592 --> 01:33:26,992 I'm not asking for anything. 1221 01:33:27,872 --> 01:33:29,512 For you to love me even. 1222 01:33:30,952 --> 01:33:31,952 Anyway, 1223 01:33:32,112 --> 01:33:34,952 if it's an issue, say so, and we won't see each other. 1224 01:33:36,712 --> 01:33:38,272 We can just co-exist. 1225 01:33:40,192 --> 01:33:41,832 You're good at it when you want. 1226 01:33:42,592 --> 01:33:45,752 A little mouse, taking a shower, leaving no traces... 1227 01:33:52,752 --> 01:33:53,872 I understand. 1228 01:33:54,032 --> 01:33:55,312 What do you understand? 1229 01:33:57,992 --> 01:33:59,552 I understand you love me. 1230 01:34:01,312 --> 01:34:02,672 I'll know that now. 1231 01:35:29,832 --> 01:35:30,872 Matthias, 1232 01:35:31,232 --> 01:35:34,952 I waited for you to leave, I didn't want to hurt you. 1233 01:35:35,432 --> 01:35:39,192 I don't much like goodbyes, and it hurts me too. A lot. 1234 01:35:41,152 --> 01:35:44,392 There's so much I want to tell you and can't. 1235 01:35:45,712 --> 01:35:46,872 Sometimes it's like 1236 01:35:47,032 --> 01:35:49,072 everything I touch gets broken and dirty. 1237 01:35:49,232 --> 01:35:50,552 Or it disappears. 1238 01:35:51,152 --> 01:35:53,352 I want you to be Matthias forever. 1239 01:35:55,232 --> 01:35:58,152 I often think of moments we spent together. 1240 01:35:58,312 --> 01:36:01,592 Well, you see, they're like gifts. They are mine alone. 1241 01:36:01,752 --> 01:36:04,072 That helps me. I'm scared I'll spoil them. 1242 01:36:05,312 --> 01:36:07,072 I'll be thinking of all of you. 1243 01:36:07,472 --> 01:36:08,992 I'll never forget you all. 1244 01:36:09,432 --> 01:36:10,432 Talulah. 1245 01:37:06,832 --> 01:37:07,696 You okay? 1246 01:37:08,792 --> 01:37:10,112 We're getting there. 1247 01:37:11,912 --> 01:37:13,512 Even if there's lots to do. 1248 01:37:14,072 --> 01:37:15,512 With four of us, we're good. 1249 01:37:21,352 --> 01:37:22,712 It's dumb but I... 1250 01:37:23,392 --> 01:37:25,712 I've never been without my children. 1251 01:37:26,832 --> 01:37:29,552 I never imagined myself without them. 1252 01:37:31,352 --> 01:37:33,432 And now, they're so grown-up. 1253 01:37:34,752 --> 01:37:36,112 I feel useless. 1254 01:37:37,152 --> 01:37:38,912 Like I'll never make it. 1255 01:37:41,512 --> 01:37:42,512 You'll help me? 1256 01:37:43,432 --> 01:37:44,832 I think, deep down... 1257 01:37:45,552 --> 01:37:46,632 you're a lioness. 1258 01:37:47,152 --> 01:37:49,832 Sometimes I wonder if I'm any use to you. 1259 01:37:51,032 --> 01:37:52,232 Why do you say that? 1260 01:37:52,392 --> 01:37:53,256 Because... 1261 01:37:53,832 --> 01:37:55,472 I couldn't do it without you. 1262 01:37:55,912 --> 01:37:57,352 You gave me strength. 1263 01:37:57,912 --> 01:37:58,832 It's true. 1264 01:37:59,632 --> 01:38:00,496 It is! 1265 01:38:06,472 --> 01:38:08,112 What else could they do? 1266 01:38:08,272 --> 01:38:10,192 The markets are against them. 1267 01:38:11,432 --> 01:38:13,352 Like Chirac was the only enforcer. 1268 01:38:14,392 --> 01:38:16,512 Mauroy and Delors had it covered. 1269 01:38:18,112 --> 01:38:20,392 You guys all have short memories. 1270 01:38:22,152 --> 01:38:23,432 It's the charity pick-up. 1271 01:38:24,272 --> 01:38:25,632 Judith and Matthias... 1272 01:38:26,152 --> 01:38:28,432 A quick pause? Cease fire? 1273 01:38:28,592 --> 01:38:29,712 We're just talking. 1274 01:38:31,392 --> 01:38:32,792 I have something to show you. 1275 01:38:33,472 --> 01:38:34,552 Over here. 1276 01:38:37,232 --> 01:38:38,192 Come on. 1277 01:38:44,672 --> 01:38:45,632 There you go. 1278 01:38:47,592 --> 01:38:48,552 Open it. 1279 01:38:51,672 --> 01:38:53,832 That one's for you. 1280 01:38:53,992 --> 01:38:55,392 And that's for you. 1281 01:38:55,552 --> 01:38:56,432 Thanks. 1282 01:38:57,032 --> 01:38:58,152 What is it? 1283 01:38:58,472 --> 01:38:59,392 Open it. 1284 01:39:01,312 --> 01:39:04,152 They're nothing special, but I came across them yesterday 1285 01:39:04,312 --> 01:39:06,512 when I was tidying up, and I thought of you. 1286 01:39:09,792 --> 01:39:11,312 Those are my writings. 1287 01:39:12,032 --> 01:39:15,232 Not a patch on your work, nothing literary, 1288 01:39:15,712 --> 01:39:19,712 just a kind of journal I kept when your father left me. 1289 01:39:20,312 --> 01:39:21,352 You kept a journal? 1290 01:39:21,512 --> 01:39:22,376 Sure. 1291 01:39:22,712 --> 01:39:23,792 You're surprised? 1292 01:39:24,912 --> 01:39:26,632 It helped me stick it out. 1293 01:39:27,232 --> 01:39:30,392 They're not confessions. That's why I can give it to you. 1294 01:39:31,312 --> 01:39:33,752 It's more ideas that occurred to me. 1295 01:39:34,472 --> 01:39:35,672 Images, too. 1296 01:39:36,392 --> 01:39:37,552 Images of you two. 1297 01:39:39,312 --> 01:39:40,792 I thought maybe... 1298 01:39:42,032 --> 01:39:43,152 Anyway... 1299 01:39:43,312 --> 01:39:45,152 Open it up. Your turn. 1300 01:39:49,552 --> 01:39:51,352 It's a fertility goddess. 1301 01:39:51,752 --> 01:39:54,712 Your father gave it to me when we went to Africa. 1302 01:39:55,392 --> 01:39:57,232 I miscarried before I had you. 1303 01:39:57,952 --> 01:40:00,952 I never told you both, but I was scared 1304 01:40:01,232 --> 01:40:02,512 you wouldn't be born. 1305 01:40:03,992 --> 01:40:08,312 So I figured the statuette brought me luck because you arrived. 1306 01:40:11,152 --> 01:40:12,592 You were so strong, 1307 01:40:13,392 --> 01:40:14,672 so resolute. 1308 01:40:15,152 --> 01:40:16,432 And still are today. 1309 01:40:16,792 --> 01:40:18,232 My super strong girl. 1310 01:40:20,072 --> 01:40:22,152 I remember the statuette. 1311 01:40:22,832 --> 01:40:23,792 It was... 1312 01:40:24,392 --> 01:40:26,592 at the hospital when you were sick. 1313 01:40:27,472 --> 01:40:29,872 On the table next to you. 1314 01:40:30,992 --> 01:40:32,952 Your father brought it in for me. 1315 01:40:33,312 --> 01:40:36,032 He'd become kind of superstitious, too. 1316 01:40:40,472 --> 01:40:41,592 My little girl. 1317 01:40:42,352 --> 01:40:43,392 My darling. 1318 01:40:50,712 --> 01:40:51,912 What's going on here? 1319 01:40:53,912 --> 01:40:55,432 Nothing, don't worry. 1320 01:41:57,592 --> 01:42:00,072 Tuesday, 11th March, 1984. 1321 01:42:01,232 --> 01:42:03,312 I woke up late this morning. 1322 01:42:04,072 --> 01:42:06,192 I don't really recollect my dream, 1323 01:42:06,672 --> 01:42:08,432 only we were all there. 1324 01:42:08,592 --> 01:42:10,392 All four of us, like before. 1325 01:42:11,672 --> 01:42:15,672 Half-asleep, I tried to continue it as long as possible. 1326 01:42:16,352 --> 01:42:17,912 It felt kind of warm, 1327 01:42:18,392 --> 01:42:19,352 eternal. 1328 01:42:19,872 --> 01:42:22,192 The light of day couldn't hold it back. 1329 01:42:24,472 --> 01:42:27,272 Over breakfast, I read to you both the words 1330 01:42:27,432 --> 01:42:30,752 of a writer on Vanda Dorval's show last night. 1331 01:42:32,152 --> 01:42:34,872 "There shall be what we were for others. 1332 01:42:35,632 --> 01:42:36,712 "Smatterings, 1333 01:42:37,032 --> 01:42:40,392 "fragments of us that perhaps they thought they glimpsed. 1334 01:42:41,552 --> 01:42:43,952 "There shall be dreams of us that they nurtured. 1335 01:42:45,272 --> 01:42:46,832 "And we were never the same. 1336 01:42:47,352 --> 01:42:50,632 "Each time, we were magnificent strangers, 1337 01:42:50,792 --> 01:42:53,272 "passengers of the night that they invented, 1338 01:42:53,432 --> 01:42:54,712 "like fragile shadows 1339 01:42:54,872 --> 01:42:57,472 "in old, long-forgotten bedroom mirrors." 1340 01:42:59,352 --> 01:43:01,032 It made you both smile. 1341 01:43:01,192 --> 01:43:02,272 And you said, 1342 01:43:03,072 --> 01:43:06,152 Why don't you write a letter to Vanda, too?"87389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.