Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,464
♪ Who's the improbable duo
That you heard about?
2
00:00:05,464 --> 00:00:08,759
♪ Faster than a scooter
Stronger than metal
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,304
♪ Who's the little girl
And her domesticated rodent?
4
00:00:12,304 --> 00:00:15,474
♪ Who's still standing
When you see the dust settle?
5
00:00:15,474 --> 00:00:18,143
♪ It's Hamster
Hamster, Hamster
6
00:00:18,143 --> 00:00:19,770
♪ Hamster and Gretel
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,731
♪ If they can't do it
Then nobody can
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,108
♪ Hamster, Hamster, Hamster
9
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
♪ Hamster and Gretel
10
00:00:26,443 --> 00:00:28,904
♪ There's also Kevin
In the minivan ♪
11
00:00:30,989 --> 00:00:32,991
Hey, Fred.
Hey, Minivan Kid.
12
00:00:32,991 --> 00:00:34,326
Ugh. So annoying.
13
00:00:34,326 --> 00:00:35,994
Everyone calls me
Minivan Kid.
14
00:00:35,994 --> 00:00:37,621
No one
calls you that.
15
00:00:37,621 --> 00:00:38,747
Just two seconds...
16
00:00:38,747 --> 00:00:40,624
Hi Fred.
Hi, Minivan Kid.
17
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
Hey, Fred.
Hey, Minivan Kid.
18
00:00:42,459 --> 00:00:43,794
Good morrow,
fair maiden Winnifred.
19
00:00:44,336 --> 00:00:45,963
Salutations, Minivan Kid.
20
00:00:45,963 --> 00:00:47,089
Bonjour, Fred.
21
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
Salut, l'enfant du minivan.
22
00:00:49,341 --> 00:00:51,051
Okay, now
I hear it.
23
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
(SIGHS) Let's get
some lunch.
24
00:00:55,013 --> 00:00:57,683
This mashed potato make you
strong like bear,
25
00:00:57,683 --> 00:00:59,184
not weak like Minivan Kid.
26
00:01:00,560 --> 00:01:03,647
Oh, hey, Minivan Kid.
Hi, Fred.
27
00:01:03,647 --> 00:01:05,274
This is why I need to
rebrand myself
28
00:01:06,066 --> 00:01:08,569
and get rid of this
Minivan Kid persona.
29
00:01:08,569 --> 00:01:10,612
Why do you care about
what people think?
30
00:01:10,612 --> 00:01:12,614
That's easy for you to say.
31
00:01:12,614 --> 00:01:14,825
Ever since you went undercover as
a cheerleader, you've been Miss Popular.
32
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
Despite my best efforts.
33
00:01:17,202 --> 00:01:19,121
Hey, Fred.
34
00:01:19,830 --> 00:01:22,457
Everybody stop
acknowledging my existence.
35
00:01:22,457 --> 00:01:24,710
PRINCIPAL: (ON PA SYSTEM)
Afternoon, East Side Plumbers.
36
00:01:24,710 --> 00:01:27,879
I am sure you're all excited
for tonight's disco-themed
37
00:01:27,879 --> 00:01:28,964
homecoming dance.
38
00:01:29,381 --> 00:01:32,134
The votes are in,
and our homecoming king
39
00:01:32,134 --> 00:01:33,927
and queen are
Hunter Campbell...
40
00:01:34,303 --> 00:01:35,429
(STUDENTS CHEERING)
41
00:01:35,429 --> 00:01:36,513
...and Winnifred Grant.
42
00:01:36,513 --> 00:01:38,599
KEVIN: Wow! Congrat...
Excuse me.
43
00:01:38,599 --> 00:01:40,642
PRINCIPAL: So, the duties of
the king and queen are...
44
00:01:41,059 --> 00:01:42,728
Oh, Winnifred. Congratulations.
45
00:01:43,145 --> 00:01:44,563
I was just announcing the...
(OBJECTS CLATTERING)
46
00:01:44,563 --> 00:01:46,565
Oh, all right. Cool.
47
00:01:46,565 --> 00:01:48,483
I'll just...
Use the thing... I just... (MICROPHONE FEEDBACK)
48
00:01:48,483 --> 00:01:52,279
FRED: (OVER PA SYSTEM) Uh, I abdicate my
crown and I will not discuss it further.
49
00:01:52,279 --> 00:01:53,530
Neat-o! Cool!
50
00:01:53,530 --> 00:01:55,574
(STUDENTS CHEERING)
BOY: Awesome!
51
00:01:55,574 --> 00:01:58,452
I also abdicate my crown, for
I am in love with a commoner.
52
00:01:58,827 --> 00:01:59,786
Pamela Brien.
53
00:02:00,245 --> 00:02:01,413
Oh, Hunter.
54
00:02:01,830 --> 00:02:03,832
You're giving up
your crown for me?
55
00:02:03,832 --> 00:02:05,334
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
56
00:02:06,501 --> 00:02:08,378
(TIRES SCREECH)
57
00:02:08,378 --> 00:02:10,297
PRINCIPAL: (CHUCKLES) Well, this
has never happened before.
58
00:02:10,297 --> 00:02:11,757
So, I guess
we'll figure out
59
00:02:11,757 --> 00:02:14,635
a new king and queen
at the dance based on
60
00:02:14,635 --> 00:02:16,345
some arbitrary criteria.
61
00:02:17,012 --> 00:02:18,055
See you all there!
62
00:02:18,555 --> 00:02:21,141
Hmm.
Maybe I could use the dance to rebrand myself.
63
00:02:21,141 --> 00:02:23,977
I'm not sure that Disco
Minivan Kid is a step up.
64
00:02:24,227 --> 00:02:25,646
This is it!
The tide is turning.
65
00:02:25,646 --> 00:02:26,855
I can feel it.
66
00:02:26,855 --> 00:02:27,939
Nothing's gonna
ruin tonight.
67
00:02:29,650 --> 00:02:30,942
(EXPLOSION)
68
00:02:30,942 --> 00:02:32,778
(ALARM BLARING)
69
00:02:33,654 --> 00:02:34,571
(GRUNTS)
70
00:02:35,489 --> 00:02:36,365
How do you
like that?
71
00:02:36,865 --> 00:02:38,116
Stupid prison walls.
72
00:02:38,116 --> 00:02:39,951
Let's see what evil
scheme we can create
73
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
that will tell the world
we're back.
74
00:02:42,579 --> 00:02:44,456
Yes. This is perfect.
75
00:02:44,456 --> 00:02:46,124
Hey, bro.
Do you want to celebrate
76
00:02:46,124 --> 00:02:47,376
our first night
of freedom
77
00:02:47,376 --> 00:02:49,127
by destroying a
homecoming dance?
78
00:02:49,127 --> 00:02:50,379
No.
They have snacks.
79
00:02:50,379 --> 00:02:51,254
Yes.
80
00:02:56,843 --> 00:02:58,679
(FUNKY MUSIC PLAYING)
81
00:03:00,430 --> 00:03:02,057
(MUSIC STOPS ABRUPTLY)
Whoa!
82
00:03:02,057 --> 00:03:04,226
Why do you look like
a vampire ice cream man?
83
00:03:04,226 --> 00:03:05,894
Well, it's part of
my rebranding.
84
00:03:05,894 --> 00:03:07,270
I'm so ready for this.
85
00:03:07,270 --> 00:03:08,814
Like, I've been practicing
all my disco moves.
86
00:03:10,148 --> 00:03:12,943
Welcome to Darren Dark's
disco dancing demo.
87
00:03:13,235 --> 00:03:14,486
Are you ready to boogie?
88
00:03:15,404 --> 00:03:16,863
I said, are you ready
to boogie?
89
00:03:16,863 --> 00:03:18,365
Oh, sorry. Yes.
90
00:03:18,365 --> 00:03:21,326
They guaranteed the
hottest moves from 1973.
91
00:03:24,413 --> 00:03:27,082
Now you know why I
volunteered to babysit you tonight.
92
00:03:27,082 --> 00:03:28,625
I don't need a
babysitter, Fred.
93
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
Tough. I need an excuse
to be a shut-in,
94
00:03:30,627 --> 00:03:31,962
and you're it,
you baby.
95
00:03:31,962 --> 00:03:33,088
Let me sit.
96
00:03:33,088 --> 00:03:35,382
Ugh. I can't wait
to be a teenager.
97
00:03:35,382 --> 00:03:36,425
That's not happening,
98
00:03:36,425 --> 00:03:37,467
we're a cartoon.
99
00:03:37,467 --> 00:03:42,264
What?
Nothing.
100
00:03:42,264 --> 00:03:44,391
(INDISTINCT CHATTER)
(EXHALES)
101
00:03:44,391 --> 00:03:46,059
All right, Kevin.
You got this.
102
00:03:46,059 --> 00:03:48,311
By the end of the night,
they won't call you Minivan Kid.
103
00:03:48,311 --> 00:03:51,064
Hey, Minivan Kid.
My name is...
104
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
Kevin! Wow.
105
00:03:52,315 --> 00:03:54,151
You look fantastic.
106
00:03:54,151 --> 00:03:55,360
Hiromi.
107
00:03:55,360 --> 00:03:56,695
Hi. Uh, thanks.
108
00:03:56,695 --> 00:03:58,738
And you look
really groovy.
109
00:03:59,448 --> 00:04:00,407
What do I do now?
110
00:04:01,408 --> 00:04:03,368
When in doubt,
boogie, boogie, boogie!
111
00:04:03,994 --> 00:04:06,663
Hey, do you, um...
Hey, do you want to dance?
112
00:04:06,663 --> 00:04:07,831
Uh...
113
00:04:07,831 --> 00:04:09,249
I said, boogie,
boogie, boogie!
114
00:04:09,249 --> 00:04:10,417
Yes. Yes, please.
115
00:04:11,418 --> 00:04:12,836
(DISCO MUSIC PLAYING)
116
00:04:18,383 --> 00:04:21,094
Oh, no, it's a slow dance!
Darren Dark, what do I do?
117
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
Slow dancing is easy.
So easy,
118
00:04:22,929 --> 00:04:23,847
I don't even
yell about it.
119
00:04:25,807 --> 00:04:28,769
Ugh, I'm sorry.
All this polyester is making me thirsty.
120
00:04:29,352 --> 00:04:30,187
I'm going to go to
the punch bar.
121
00:04:31,021 --> 00:04:31,897
For punch.
122
00:04:32,856 --> 00:04:34,399
Hit me, Inga.
I need some punch.
123
00:04:36,276 --> 00:04:37,569
Hey, Minivan Kid.
124
00:04:37,569 --> 00:04:39,738
Why you dress like
ice cream vampire?
125
00:04:42,657 --> 00:04:43,992
How is this possible?
126
00:04:43,992 --> 00:04:45,786
I'm using
superhuman speed.
127
00:04:45,786 --> 00:04:47,662
It's called skill,
Gretel beans.
128
00:04:47,662 --> 00:04:48,914
(ALARM BLARES)
129
00:04:50,624 --> 00:04:52,334
Our city's thriving
costume industry
130
00:04:52,334 --> 00:04:55,253
was thrown into turmoil
today when two escaped villains
131
00:04:55,253 --> 00:04:56,838
broke into the
Boogie Bargain Bin
132
00:04:56,838 --> 00:04:59,132
and stole two
1970s outfits.
133
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
We don't know where
they're going,
134
00:05:00,509 --> 00:05:01,718
but clearly
they're planning
135
00:05:01,718 --> 00:05:03,678
something funky!
Back to you.
136
00:05:04,471 --> 00:05:06,097
ALL: The school dance!
137
00:05:06,097 --> 00:05:07,265
We gotta get there!
138
00:05:07,265 --> 00:05:08,725
We can't let them ruin
Kevin's big night.
139
00:05:09,142 --> 00:05:10,894
Ugh. We'll never hear
the end of it.
140
00:05:10,894 --> 00:05:12,187
We gotta be
sneaky, Gretel.
141
00:05:12,187 --> 00:05:13,688
But I'm not in
high school yet,
142
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
so we'll have to
go undercover.
143
00:05:17,567 --> 00:05:18,944
(DISCO MUSIC PLAYING)
144
00:05:19,694 --> 00:05:20,946
All right.
145
00:05:20,946 --> 00:05:22,531
Should we mingle or
just wreck this place?
146
00:05:23,824 --> 00:05:24,991
Eh, the food sucks.
147
00:05:24,991 --> 00:05:26,159
Let's just
wreck this place.
148
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Okay by me.
149
00:05:31,748 --> 00:05:34,501
So, you had your supervillain
suit under your '70s costumes?
150
00:05:34,501 --> 00:05:35,377
Weren't you hot?
151
00:05:37,754 --> 00:05:39,756
Hey, all you little Destructonauts.
152
00:05:40,173 --> 00:05:43,134
Fistpuncher and I
are here doing some evil.
153
00:05:43,510 --> 00:05:45,178
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
Mmm.
154
00:05:45,178 --> 00:05:46,471
Now, this is a party.
155
00:05:47,556 --> 00:05:51,142
Ew!
(STUDENTS SCREAMING)
156
00:05:51,142 --> 00:05:53,937
Gretel! Fistpuncher and The
Destructress are at the dance.
157
00:05:53,937 --> 00:05:55,230
GRETEL: We're on our way.
Just stall them.
158
00:05:55,230 --> 00:05:56,565
Stall them? How?
159
00:05:58,316 --> 00:06:00,652
When in doubt,
boogie, boogie, boogie!
160
00:06:00,986 --> 00:06:02,571
That's actually helpful. Thanks.
161
00:06:05,073 --> 00:06:07,284
Destruction at the disco!
162
00:06:07,284 --> 00:06:08,660
This is gonna go
so viral.
163
00:06:09,035 --> 00:06:10,203
Hey, The Destructress,
164
00:06:10,203 --> 00:06:11,705
you really wanna
go viral?
165
00:06:11,705 --> 00:06:13,790
Uh, duh, I
literally just said it.
166
00:06:13,790 --> 00:06:15,584
Then you don't wanna
cause destruction.
167
00:06:15,584 --> 00:06:17,294
You want
a dance battle.
168
00:06:17,294 --> 00:06:19,588
(RECORD SCRATCHES)
Sorry, my bad.
169
00:06:19,588 --> 00:06:21,506
I was trying to wipe all
the blue cheese off my records.
170
00:06:22,340 --> 00:06:24,384
Dance battle.
Dance battle.
171
00:06:24,384 --> 00:06:26,845
CROWD: Dance battle!
Dance battle! Dance battle!
172
00:06:26,845 --> 00:06:28,889
Crush them like bear,
Minivan Kid.
173
00:06:29,264 --> 00:06:31,308
If I win, you guys
have to leave.
174
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
You're gonna take on
both of us alone?
175
00:06:33,560 --> 00:06:34,728
He's not alone.
176
00:06:35,395 --> 00:06:37,647
Hiromi, you don't have to...
I've got some super moves myself.
177
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
It's on.
178
00:06:40,108 --> 00:06:42,319
Wait, you have your
'70s costumes over
179
00:06:42,319 --> 00:06:45,155
your supervillain suit, which
were over another '70s costume?
180
00:06:45,155 --> 00:06:47,282
That is a tremendous
amount of polyester.
181
00:06:47,574 --> 00:06:48,575
Hit it, DJ.
182
00:06:51,077 --> 00:06:53,246
(DISCO MUSIC PLAYING)
183
00:06:56,416 --> 00:06:57,667
♪ Oh, yeah
184
00:06:59,127 --> 00:07:02,005
♪ Listen, if you're
feeling like a fight
185
00:07:02,005 --> 00:07:05,383
♪ But you don't want
to get punched in the face
186
00:07:05,383 --> 00:07:06,635
♪ No
187
00:07:07,093 --> 00:07:09,304
♪ There's an alternative
to violence
188
00:07:09,304 --> 00:07:12,182
♪ And all you need's
a thumping bass
189
00:07:12,182 --> 00:07:13,558
♪ Yeah
190
00:07:14,059 --> 00:07:17,854
♪ You don't have to resort
to fisticuffs
191
00:07:17,854 --> 00:07:20,857
♪ Just get out on the floor
and strut your stuff
192
00:07:21,441 --> 00:07:22,942
♪ Dance Battle
193
00:07:22,942 --> 00:07:24,486
♪ You're less likely
to bleed in a
194
00:07:24,861 --> 00:07:26,363
♪ Dance Battle
195
00:07:26,363 --> 00:07:28,031
♪ It's not time to concede
It's a
196
00:07:28,031 --> 00:07:29,741
♪ Dance Battle
197
00:07:30,241 --> 00:07:32,786
♪ Just shake whatever
body part you think is
198
00:07:32,786 --> 00:07:34,663
♪ Most effective
199
00:07:36,122 --> 00:07:37,374
Why are we so in sync?
200
00:07:38,416 --> 00:07:39,501
Darren Dark's...
201
00:07:39,501 --> 00:07:40,710
BOTH: ...disco dancing demo!
202
00:07:42,170 --> 00:07:43,380
♪ Dance Battle
203
00:07:43,380 --> 00:07:45,131
Oh, no, it's worse
than I thought.
204
00:07:45,131 --> 00:07:46,466
A dance battle.
205
00:07:47,342 --> 00:07:48,218
And Kevin is killing it.
206
00:07:49,219 --> 00:07:50,387
That's what I'm
talking about.
207
00:07:50,387 --> 00:07:52,180
Well, at least this
buys us a minute.
208
00:07:52,180 --> 00:07:53,515
Cool. Hamster,
spot me.
209
00:07:54,099 --> 00:07:56,267
♪ There's no weapons involved
It's a
210
00:07:56,267 --> 00:07:57,686
♪ Dance Battle
211
00:07:57,686 --> 00:07:59,688
♪ Just Boogie
till it's resolved, it's a
212
00:07:59,688 --> 00:08:01,272
♪ Dance Battle
213
00:08:01,272 --> 00:08:03,692
♪ Let me restate the premise
once more
214
00:08:03,692 --> 00:08:05,568
♪ To avoid confusion
215
00:08:06,486 --> 00:08:07,821
♪ In a dance battle
216
00:08:07,821 --> 00:08:10,782
♪ You're less likely
to get a contusion
217
00:08:11,157 --> 00:08:12,075
♪ Yeah ♪
218
00:08:12,951 --> 00:08:14,786
(CROWD CHEERING)
219
00:08:15,912 --> 00:08:17,539
(CRASHING)
220
00:08:17,539 --> 00:08:20,250
It's looks like the winners
of our impromptu dance battle
221
00:08:20,250 --> 00:08:23,712
are Kevin Grant-Gomez
and Hiromi Tanaka.
222
00:08:24,295 --> 00:08:25,630
Well, you lost.
223
00:08:25,630 --> 00:08:27,382
And I guess it's time
for you two to leave.
224
00:08:27,382 --> 00:08:29,092
Oh, yeah.
We'll leave...
225
00:08:29,676 --> 00:08:31,010
you in pieces.
226
00:08:31,010 --> 00:08:32,637
Broken pieces.
227
00:08:32,971 --> 00:08:34,347
Ugh. That's implied.
228
00:08:34,347 --> 00:08:35,390
That's what a piece is.
229
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
Whatever.
Let's wreck this place!
230
00:08:40,186 --> 00:08:41,354
Oh, come on!
231
00:08:44,441 --> 00:08:45,900
(CROWD SCREAMING)
232
00:08:47,318 --> 00:08:48,236
GRETEL: Hey!
233
00:08:52,949 --> 00:08:53,867
(GRUNTS)
234
00:08:55,076 --> 00:08:56,036
HIROMI: Look.
235
00:08:56,911 --> 00:08:58,121
Look, it's Hamster!
236
00:08:58,121 --> 00:08:59,748
Man, you guys
got here just in time.
237
00:08:59,748 --> 00:09:00,957
Where's Gretel?
238
00:09:00,957 --> 00:09:02,542
GRETEL: I'm in here,
concerned citizen.
239
00:09:02,542 --> 00:09:03,501
Oh, okay.
240
00:09:04,711 --> 00:09:06,546
Fred, get everyone out
while I distract them!
241
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
Okay, everyone, please exit the
building in an orderly fashion.
242
00:09:11,176 --> 00:09:12,969
Hey, everyone, it's Fred.
243
00:09:12,969 --> 00:09:15,138
STUDENTS: Fred! Fred!
Fred! Fred!
244
00:09:16,222 --> 00:09:17,640
Hey, come on,
we had a deal.
245
00:09:17,640 --> 00:09:19,184
We don't do deals.
246
00:09:19,184 --> 00:09:20,560
We're supervillains.
247
00:09:20,560 --> 00:09:22,687
I am so going to
punch you.
248
00:09:23,188 --> 00:09:24,647
(GRETEL SHOUTING)
249
00:09:26,316 --> 00:09:27,233
(GRUNTS)
250
00:09:28,943 --> 00:09:30,070
FISTPUNCHER: Destructress!
251
00:09:30,570 --> 00:09:32,947
The disco ball is haunted.
252
00:09:33,990 --> 00:09:35,033
Huh?
253
00:09:37,160 --> 00:09:37,994
FISTPUNCHER: I got you.
254
00:09:40,455 --> 00:09:41,581
(GRUNTING)
255
00:09:44,459 --> 00:09:45,585
GRETEL: You're going
back to jail.
256
00:09:45,877 --> 00:09:46,961
Are you serious?
257
00:09:47,253 --> 00:09:50,048
We're getting arrested
by a haunted disco ball.
258
00:09:50,799 --> 00:09:51,549
THE DESTRUCTRESS:
Hey, Minivan Kid.
259
00:09:51,841 --> 00:09:53,426
Nice moves.
260
00:09:53,426 --> 00:09:55,804
It's Kevin.
How do you even know I drive a minivan?
261
00:09:56,096 --> 00:09:57,347
Well, you sort of
look like you do.
262
00:09:59,974 --> 00:10:02,393
Sorry to end the dance
early, everyone.
263
00:10:02,393 --> 00:10:05,480
But the sound system was
destroyed in the battle.
264
00:10:05,480 --> 00:10:06,397
STUDENTS: Aww.
265
00:10:08,691 --> 00:10:10,860
With all due respect,
Principal Funderburke,
266
00:10:11,236 --> 00:10:13,113
the party doesn't
have to stop.
267
00:10:13,947 --> 00:10:17,742
(DISCO MUSIC PLAYING)
268
00:10:19,536 --> 00:10:21,329
I un-abdicate my crown.
269
00:10:21,329 --> 00:10:24,874
And as queen,
I proclaim we party.
270
00:10:24,874 --> 00:10:25,792
(STUDENTS CHEERING)
271
00:10:26,376 --> 00:10:27,669
And now I abdicate again.
272
00:10:32,090 --> 00:10:33,925
GRETEL: Hamster.
This is so exciting.
273
00:10:33,925 --> 00:10:35,760
Our first high school dance.
274
00:10:35,760 --> 00:10:37,846
It would be nice if I
wasn't part of a lighting system
275
00:10:37,846 --> 00:10:39,180
and I could
actually participate,
276
00:10:39,180 --> 00:10:40,306
but a win is a win.
277
00:10:40,765 --> 00:10:42,559
STUDENTS: Minivan Kid!
Minivan Kid!
278
00:10:42,559 --> 00:10:44,727
Sorry the rebranding
didn't work.
279
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
No, it's totally okay.
280
00:10:46,813 --> 00:10:49,149
Minivan Kid means
something else now.
281
00:10:49,149 --> 00:10:51,818
And I think we all know
who deserves to be our new
282
00:10:51,818 --> 00:10:53,111
homecoming king and queen.
283
00:10:54,279 --> 00:10:56,114
Sheila and Barry.
284
00:10:57,699 --> 00:10:59,367
What?
285
00:10:59,367 --> 00:11:01,411
They made all that money for
us at the bake sale last week.
286
00:11:01,703 --> 00:11:08,543
Fair enough.
(DISCO MUSIC PLAYING)
287
00:11:08,543 --> 00:11:10,295
FEMALE ALIEN: You know, flashing
those lights is using up
288
00:11:10,295 --> 00:11:12,297
a lot of power.
289
00:11:12,297 --> 00:11:13,590
MALE ALIEN: (IMITATING) You know, flashing
those lights is using a lot...
290
00:11:13,590 --> 00:11:15,049
That's what you sound
like right now.
291
00:11:15,099 --> 00:11:19,649
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.