Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,800 --> 00:00:22,040
-Va?
-Happiness, do you want to marry me?
2
00:00:22,200 --> 00:00:24,160
But stop...
3
00:00:24,320 --> 00:00:27,600
I do not know what you do or
how long we get together-
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,360
-before you suddenly have to leave.
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,720
You were familiar with the dead man.
6
00:00:32,880 --> 00:00:36,760
Lieutenant Nyholm participated in
a NATO exercise outside Toulon.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,320
Toulon is a strategic hub
8
00:00:39,480 --> 00:00:42,640
-for all French military
intelligence activities.
9
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Below us is a server hall
that collects and analyzes
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,120
-possible threats
to our national security.
11
00:00:48,280 --> 00:00:51,320
I found
a digital remote receiver.
12
00:00:51,480 --> 00:00:55,120
The system cannot be knocked out
with a single explosion.
13
00:00:55,280 --> 00:00:58,840
What if it's not the first, then?
14
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
-How long is it left?
-Some days, then it's done.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
-Birger, do you want to check out a name?
-Jacques Conrad.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,600
Toulon's naval base is 30 minutes away .
17
00:01:13,760 --> 00:01:18,320
There is an underground database,
as big as a football field.
18
00:01:18,480 --> 00:01:22,240
I'm inside Conrad's computer now.
Nyholm planned nothing.
19
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
-He was murdered.
-Give your support for the revolution.
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,080
-I'm getting in touch.
-No, he's dangerous!
21
00:01:30,240 --> 00:01:33,960
Cancel! Kristin?
22
00:01:55,960 --> 00:01:59,720
Then I take...
23
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
I always bet on red.
24
00:02:05,360 --> 00:02:08,440
- Do you speak from experience?
- Just trust me.
25
00:02:10,640 --> 00:02:12,800
Well then.
26
00:02:14,720 --> 00:02:18,600
Why so many guards?
Everyone seems to love you.
27
00:02:18,760 --> 00:02:22,160
A true revolutionary measures
his success in the number of enemies.
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,960
-Robespierre?
-No, myself.
29
00:02:29,120 --> 00:02:32,600
-Red 14.
-You were right.
30
00:02:32,760 --> 00:02:35,480
-Yes apparently.
-Miss...?
31
00:02:35,640 --> 00:02:40,160
-Excuse. My name is Kristin.
-Hey, Kristin.
32
00:02:56,360 --> 00:02:59,120
Is there a map?
Can we at least get a map?
33
00:02:59,280 --> 00:03:02,960
-What happens?
-Kristin contacts Conrad.
34
00:03:03,120 --> 00:03:06,240
-No! Tell her to leave.
-We lost her.
35
00:03:06,400 --> 00:03:08,920
I've found her.
36
00:03:13,840 --> 00:03:16,040
This is the 21st century.
37
00:03:16,200 --> 00:03:19,480
People have food on the table.
They have quizzes on TV.
38
00:03:19,640 --> 00:03:24,080
-People do not revolution anymore.
-Maybe if they knew the truth.
39
00:03:24,240 --> 00:03:27,160
If you have a leak in your house,
take care of it now-
40
00:03:27,320 --> 00:03:31,400
-before it's too late.
As an untreated cancer.
41
00:03:31,560 --> 00:03:36,640
It is not just waiting for
Congress to approve cytotoxic drugs.
42
00:03:36,800 --> 00:03:39,960
So you think chaos is the answer?
43
00:03:40,120 --> 00:03:44,920
-Out of chaos comes order.
-It's true.
44
00:03:47,400 --> 00:03:51,600
-What about another one like that?
-Sure, why not?
45
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
Fan!
46
00:03:58,040 --> 00:04:01,320
Carl? Can you hear me?
47
00:04:01,480 --> 00:04:04,680
We've lost touch with Kristin,
and she's with Conrad.
48
00:04:04,840 --> 00:04:07,200
She does not know what you found
in his computer.
49
00:04:07,360 --> 00:04:10,960
Hamilton, Stansfield here.
Send everything you have.
50
00:04:11,120 --> 00:04:14,760
And look right at Ek
and stick from there.
51
00:04:20,600 --> 00:04:24,000
An intruder!
We have an intruder in Conrad's suite.
52
00:04:30,560 --> 00:04:33,920
-No ...
-Yes, that's true.
53
00:04:40,800 --> 00:04:43,360
- Are you a little drunk?
-Yes maybe.
54
00:04:43,520 --> 00:04:46,560
Excuse me, do you have a second?
55
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
We must leave immediately.
56
00:04:53,480 --> 00:04:57,800
I know, but someone
has entered your room.
57
00:04:57,960 --> 00:05:01,960
It has been a pleasure, but
unfortunately something has come up, so ...
58
00:05:02,120 --> 00:05:05,040
-No ...
-Yes, I know.
59
00:05:05,200 --> 00:05:10,720
But maybe we can end the conversation
elsewhere?
60
00:05:11,880 --> 00:05:15,960
You decide, but anyway
, we have to get out of here now.
61
00:05:20,720 --> 00:05:23,200
Stay!
62
00:05:23,360 --> 00:05:25,400
Out of the way!
63
00:05:45,160 --> 00:05:49,640
-Okay, we'll see them.
-They go downstairs.
64
00:05:49,800 --> 00:05:53,360
They're on their way out.
We have to get Hamilton.
65
00:05:53,520 --> 00:05:58,360
Carl, can you hear me?
Can you hear me, Carl? Carl!
66
00:05:58,520 --> 00:06:01,480
I've lost them both.
67
00:06:23,560 --> 00:06:26,760
Hamilton's keys. Thanks.
68
00:06:31,560 --> 00:06:36,040
- They're on their way to Cassis.
- Track her phone, everyone.
69
00:06:36,200 --> 00:06:39,360
As long as it's on
, we know where she is.
70
00:07:00,840 --> 00:07:05,520
Carl's phone is still at the casino,
but we're tracking Kristin.
71
00:07:05,680 --> 00:07:10,520
And all our freedoms are controlled
by the intelligence service.
72
00:07:11,680 --> 00:07:17,040
If history has taught us anything, it is
that when you give the state a power of attorney ...
73
00:07:17,200 --> 00:07:19,080
This was two years ago.
74
00:07:19,240 --> 00:07:25,840
... to monitor their citizens,
it always leads to disaster!
75
00:07:26,000 --> 00:07:29,160
But behind the image of
a tireless freedom fighter
76
00:07:29,320 --> 00:07:32,720
-hides a pattern
of violence, threats and death.
77
00:07:32,880 --> 00:07:37,880
Conrad has links to several of
the country's anti-democratic movements.
78
00:07:38,040 --> 00:07:41,280
and resigned members
testify to how Jacques Conrad-
79
00:07:41,440 --> 00:07:44,920
through generous donations
has created its own private army-
80
00:07:45,080 --> 00:07:48,640
-to prepare for the chaos
and dismantling of society-
81
00:07:48,800 --> 00:07:54,760
-which will lay the foundation for what
they call "The New Republic".
82
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
I liked your lecture.
It makes one think.
83
00:08:07,040 --> 00:08:11,760
But are the surveillance cameras not
there for our safety?
84
00:08:13,680 --> 00:08:18,240
What would France have looked like today
if there had been cameras in 1789?
85
00:08:18,400 --> 00:08:22,960
And mobile phones and computers that
follow people's smallest movements?
86
00:08:23,120 --> 00:08:27,240
But if a crime is committed,
cameras identify the culprits.
87
00:08:27,400 --> 00:08:33,480
-so they can be brought to justice.
It protects us and our freedom.
88
00:08:33,640 --> 00:08:36,880
Do you feel free? You think you're
free, but you are not.
89
00:08:37,040 --> 00:08:41,440
They sell the illusion of freedom, but
you're just a slave to the system.
90
00:08:42,640 --> 00:08:46,720
Believe me, the system can only collapse-
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,480
-if we refuse to buy what they sell.
92
00:08:51,560 --> 00:08:55,040
A little revolution from time to time
is never wrong.
93
00:08:56,040 --> 00:09:00,800
- One more Jacques Conrad quote?
-Thomas Jefferson, actually.
94
00:09:00,960 --> 00:09:04,680
Sorry to interrupt,
but I have to ask for your mobile.
95
00:09:04,840 --> 00:09:07,120
My cellphone? Why?
96
00:09:07,280 --> 00:09:11,120
That said, one can not be
careful enough these days.
97
00:09:11,280 --> 00:09:15,880
-You get it back.
-Of course.
98
00:09:46,800 --> 00:09:49,840
Captain Kristin's mobile
was turned off near Cassis.
99
00:09:50,000 --> 00:09:54,320
-Shut down?
-Yes, a minute ago.
100
00:09:54,480 --> 00:09:57,960
Do you have any information
or address at Conrad?
101
00:09:58,120 --> 00:10:00,840
Ta went to
Jacques Conrad's address.
102
00:10:27,120 --> 00:10:34,080
Okay, Conrad has an address in Paris,
one in Nice. No one around here.
103
00:10:35,680 --> 00:10:41,160
-Found something in Nyholm's computer?
-No, but soon so.
104
00:10:55,560 --> 00:10:58,760
We go directly
to the helicopter plate.
105
00:12:04,280 --> 00:12:07,480
- Devils!
-A helicopter?
106
00:12:28,360 --> 00:12:30,640
Hey!
107
00:12:47,960 --> 00:12:50,880
Stansfield? Com.
108
00:12:52,680 --> 00:12:54,920
Are you in?
109
00:12:55,080 --> 00:12:59,120
Everything goes with a little violence and stubbornness.
110
00:12:59,280 --> 00:13:01,920
His search history
is full of conspiracy sites
111
00:13:02,080 --> 00:13:04,680
forums and searches on explosives,
as you said-
112
00:13:04,840 --> 00:13:07,800
-but he was not one of them.
He investigated them.
113
00:13:09,080 --> 00:13:12,280
Hamilton is right.
Nyholm knew something was wrong.
114
00:13:12,440 --> 00:13:14,160
Why did he not come to us?
115
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
Why do you entrust this
inquiry to such a small group?
116
00:13:20,240 --> 00:13:23,680
-Anything else?
-Here.
117
00:13:23,840 --> 00:13:26,920
Underwater pictures.
It does not say where they were taken in the EXIF
118
00:13:27,080 --> 00:13:30,600
-but the dates are from
the last two months.
119
00:13:30,760 --> 00:13:35,160
And these are bombs. Not true?
120
00:13:37,720 --> 00:13:39,240
I need to talk to Duval.
121
00:13:39,400 --> 00:13:41,720
I do not care if he's
with the president.
122
00:13:41,880 --> 00:13:44,160
We must notify Paris.
123
00:13:48,080 --> 00:13:52,000
-This way.
- Mr Conrad?
124
00:13:52,160 --> 00:13:54,800
Yes I see it.
125
00:13:58,720 --> 00:14:01,160
This way.
126
00:14:04,960 --> 00:14:07,640
I have to meet another guest
a little quickly-
127
00:14:07,800 --> 00:14:12,960
-but Rosseau takes care of you.
Maybe a little wine or champagne?
128
00:14:13,120 --> 00:14:17,440
-Champagne will be perfect.
-Top, then see you soon.
129
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
Bra.
130
00:14:27,280 --> 00:14:31,440
-Yes?
-I've been trying to reach you for hours.
131
00:14:31,600 --> 00:14:36,480
-What do you know about Jacques Conrad?
-A millionaire who is big in the mouth.
132
00:14:36,640 --> 00:14:38,400
We were wrong about Nyholm.
133
00:14:38,560 --> 00:14:41,720
We believe Jacques Conrad
had him killed.
134
00:14:41,880 --> 00:14:44,200
-Why?
-Nyholm knew too much.
135
00:14:44,360 --> 00:14:45,880
And he was going to reveal everything.
136
00:14:46,040 --> 00:14:49,160
Jacques Conrad has just given a
lecture at Casino Mulino-
137
00:14:49,320 --> 00:14:51,480
-where he
criticized the surveillance state-
138
00:14:51,640 --> 00:14:53,560
-and mentioned the naval base in Toulon.
139
00:14:53,720 --> 00:14:56,640
-Wait, how do we know all this?
-We were there.
140
00:14:56,800 --> 00:15:00,120
I did not get hold of you,
so I had to act.
141
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
So you mean ...?
142
00:15:02,040 --> 00:15:04,640
What if he intends to strike at
the data center?
143
00:15:04,800 --> 00:15:07,680
Not possible. The base is secured
and it is a closed system.
144
00:15:07,840 --> 00:15:10,560
You must personally
be inside the server hall.
145
00:15:10,720 --> 00:15:14,200
-I know, but ...
-I get to hear from my superiors.
146
00:15:14,360 --> 00:15:18,120
-This must be done according to the rules.
-Okay, I'm here.
147
00:15:23,000 --> 00:15:26,600
I did not think you
would show up yourself.
148
00:15:28,200 --> 00:15:31,920
What is it? At least
you took them with you, didn't you?
149
00:15:32,080 --> 00:15:36,320
Legrand is dead. Someone pushed
him down from a balcony.
150
00:15:38,240 --> 00:15:39,560
How?
151
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
The Swedish agent
investigating Nyholm's murder
152
00:15:42,400 --> 00:15:47,400
-was at the charity event
tonight. They are you on the trail.
153
00:17:29,600 --> 00:17:32,120
But I do not understand.
How do they know where I am?
154
00:17:32,280 --> 00:17:35,600
-Nyholm's computer.
-Hell!
155
00:17:36,960 --> 00:17:39,720
Let me think a little.
156
00:17:39,880 --> 00:17:43,440
Okay, we still have the upper hand.
We must act now!
157
00:17:43,600 --> 00:17:46,400
You do not get it.
The security service is probably in full control.
158
00:17:46,560 --> 00:17:50,200
-We have to cancel everything.
-But what are you saying?
159
00:17:50,360 --> 00:17:54,920
I've paid you.
And now you turn your back on me.
160
00:17:55,080 --> 00:17:58,640
-Is that what you are saying?
-I'm pulling out. It's over.
161
00:17:58,800 --> 00:18:01,680
I pull out.
You can keep the bag.
162
00:18:03,840 --> 00:18:09,320
Okay, then I do it myself.
Do not worry, I do.
163
00:19:03,000 --> 00:19:06,200
DATASERVRAR
164
00:19:08,320 --> 00:19:11,400
What are you doing here?
165
00:19:11,560 --> 00:19:14,240
Sorry, I was looking for ...
166
00:19:14,400 --> 00:19:18,960
It must have been the helicopter ride.
I probably need to vomit.
167
00:19:19,120 --> 00:19:22,280
-Follow me.
-Okay thanks.
168
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
What is she doing there?
169
00:19:31,920 --> 00:19:35,440
-What, do you know her?
-She was at the base this morning.
170
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
She works for the
Swedish security police.
171
00:20:33,280 --> 00:20:36,680
Here's how it works: Minutes
after we lose contact-
172
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
-lift a helicopter.
It has the transponder turned off.
173
00:20:40,960 --> 00:20:43,760
Get all the satellite images
on the screens.
174
00:20:43,920 --> 00:20:46,560
I want to know
where the helicopter was going.
175
00:20:49,640 --> 00:20:51,720
I will take care of it.
176
00:20:51,880 --> 00:20:55,920
Excuse. I had some business
to take care of.
177
00:20:56,080 --> 00:21:00,440
-No danger. I got champagne.
-How nice.
178
00:21:00,600 --> 00:21:05,640
Wow, this house ... I did not think
it would look like this.
179
00:21:05,800 --> 00:21:09,040
Not so? What did you think?
180
00:21:09,200 --> 00:21:14,280
I do not know, for someone who wants
chaos, I believed in something ...
181
00:21:14,440 --> 00:21:17,440
Less bourgeois?
182
00:21:17,600 --> 00:21:20,480
I never said I wanted chaos
for myself.
183
00:21:20,640 --> 00:21:23,440
I do not like to pretend to be
something I am not.
184
00:21:23,600 --> 00:21:25,960
I dislike people who do that.
185
00:21:26,120 --> 00:21:29,120
I actually hate people who do that.
186
00:21:29,280 --> 00:21:33,880
Who play charades and games
to get what they want.
187
00:21:37,200 --> 00:21:42,920
-What happened to your friend?
-Why do you ask?
188
00:21:43,080 --> 00:21:48,600
-He has my mobile.
- Do you need to call anyone? Now?
189
00:21:48,760 --> 00:21:52,040
No, I just do not want to get
rid of it.
190
00:21:52,200 --> 00:21:55,360
Yes. Okay...
191
00:22:00,920 --> 00:22:05,960
-Who are you?
-Who am I? I...
192
00:22:06,120 --> 00:22:09,800
Who do you work for?
193
00:22:11,040 --> 00:22:15,920
Let me help you. "I work
for the Swedish security police ..."
194
00:22:16,080 --> 00:22:20,200
You do not understand. I saw you at
the casino and liked the lecture ...
195
00:22:20,360 --> 00:22:25,320
Why would you listen to me when
you investigate Ruben Nyholm's death?
196
00:22:42,800 --> 00:22:49,640
Hello! Where are you?
Hello? Listen, answer!
197
00:22:50,720 --> 00:22:54,280
Is everything calm? Respond!
198
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
Okay.
199
00:23:07,720 --> 00:23:09,720
Speed up!
200
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
Speed up, I said! Come on!
201
00:23:14,920 --> 00:23:18,320
Give me your mobile.
202
00:23:18,480 --> 00:23:21,200
-How are you going to get out of here ...?
-Give me the cell phone!
203
00:23:21,360 --> 00:23:25,800
Put it down. Gently.
204
00:23:32,640 --> 00:23:37,360
People like you ...
The self-proclaimed elite ...
205
00:23:37,520 --> 00:23:40,800
-You're the one to talk.
-Shut up, damn it.
206
00:24:02,960 --> 00:24:06,360
Do not move! Come here!
207
00:24:06,520 --> 00:24:09,720
Get up!
208
00:24:09,880 --> 00:24:14,200
Stop right away!
Come here. Come here, damn it!
209
00:24:17,520 --> 00:24:20,080
Let her go!
210
00:24:24,800 --> 00:24:28,040
Let her go, or I'll kill him.
211
00:24:36,480 --> 00:24:40,280
Get rid of them.
We start the operation.
212
00:24:48,640 --> 00:24:52,920
Okay, guys. Listen here. We
start the operation immediately, tonight.
213
00:24:54,040 --> 00:25:00,520
We've been practicing this for a long time.
The base does not expect to be attacked.
214
00:25:00,680 --> 00:25:05,840
There will be confusion and chaos. And
we can get past their defense.
215
00:25:06,000 --> 00:25:09,760
Captain Duval has given us
all the information to succeed.
216
00:25:09,920 --> 00:25:14,600
But he did not have the same convictions
and beliefs that we
217
00:25:14,760 --> 00:25:18,320
-and there is no one
to stand in our way.
218
00:25:18,480 --> 00:25:22,400
Throw the Swedes and Duval
into the boat and sink it out at sea.
219
00:25:26,200 --> 00:25:30,240
Tonight we begin the revolution
and face the new republic.
220
00:25:37,760 --> 00:25:41,480
We have not made all these
sacrifices unnecessarily, have we?
221
00:25:41,640 --> 00:25:46,200
It is now or never. Drive!
222
00:25:46,360 --> 00:25:48,800
Here we go!
223
00:25:52,400 --> 00:25:55,840
Now we have to go, guys. Here we go!
224
00:25:57,480 --> 00:26:00,320
Does the schedule work? Do not sabotage it now.
225
00:26:00,480 --> 00:26:02,400
Trust me.
226
00:26:02,560 --> 00:26:04,960
For the new republic.
227
00:26:41,800 --> 00:26:44,960
Fan!
228
00:26:46,360 --> 00:26:48,800
Fan!
229
00:27:14,680 --> 00:27:16,720
Carl?
230
00:27:27,120 --> 00:27:31,440
Carl? Carl? Carl?
231
00:27:32,800 --> 00:27:36,160
Carl? We're on a boat. We're locked up.
232
00:27:36,320 --> 00:27:38,680
We have to get out of here. We're sinking.
233
00:27:38,840 --> 00:27:41,920
They have marked out points
around the whole of Toulon.
234
00:27:42,080 --> 00:27:46,280
It's telecommunications, data, electricity,
they plan to strike.
235
00:27:46,440 --> 00:27:50,440
Okay. See if you can find something to indulge
in. We need to get rid of this.
236
00:28:07,120 --> 00:28:10,160
No, I can not find anything.
237
00:28:11,280 --> 00:28:15,360
Do you know where we are? Va?
Can you see anything over there?
238
00:28:22,400 --> 00:28:26,040
I think I see the island. I see the island.
239
00:28:28,520 --> 00:28:30,640
Check if the radio works.
240
00:28:36,760 --> 00:28:38,920
Mayday, mayday! Mayday!
241
00:28:39,080 --> 00:28:41,800
Mayday, mayday!
242
00:28:41,960 --> 00:28:44,920
Mayday, mayday, mayday!
243
00:28:46,000 --> 00:28:49,480
Mayday, mayday, mayday!
Can anyone hear us, damn it?
244
00:28:49,640 --> 00:28:52,120
Mayday, mayday, mayday!
Does anyone hear me?
245
00:28:55,600 --> 00:28:56,920
Mayday, mayday, mayday!
246
00:28:57,080 --> 00:29:01,600
Toulon base here, can you hear us? Come on.
The Toulon base here ...
247
00:29:01,760 --> 00:29:03,800
Carl? Kristin? Do you hear me?
248
00:29:03,960 --> 00:29:07,520
Birger? Oh, damn,
how nice to hear your voice!
249
00:29:07,680 --> 00:29:10,800
We hear you, but we'm stuck
on a sinking boat.
250
00:29:10,960 --> 00:29:12,680
We sink fast as a fan.
251
00:29:12,840 --> 00:29:14,640
What is your position? Come on.
252
00:29:14,800 --> 00:29:19,040
30-40 nautical miles southwest of Cassis. Come on.
253
00:29:19,200 --> 00:29:20,560
Hell!
254
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
Stansfield here.
We need the coordinates. Come on.
255
00:29:23,520 --> 00:29:28,360
We can only see Conrad's house.
It is an island southwest of Cassis.
256
00:29:28,520 --> 00:29:31,600
A large house with pool
and helicopter pad.
257
00:29:31,760 --> 00:29:33,440
Hope Conrad is in place.
258
00:29:33,600 --> 00:29:36,840
We are three to five kilometers away from it
and go east. Come on.
259
00:29:39,520 --> 00:29:42,000
Get satellite images on screen, now!
260
00:29:42,160 --> 00:29:45,040
Okay. Expand your search
to 50 kilometers.
261
00:29:45,200 --> 00:29:48,440
Listen! Captain Duval is dead. Come on.
262
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Repeat, Hamilton. Come on.
263
00:29:50,520 --> 00:29:56,640
He helped Conrad. We believe you
will be attacked. Come on.
264
00:29:56,800 --> 00:29:58,920
What should they attack?
265
00:29:59,080 --> 00:30:02,640
They have marked wires
all over Toulon.
266
00:30:02,800 --> 00:30:06,320
-Number three ...
-It's the internet, the power ...
267
00:30:06,480 --> 00:30:08,720
They have drawings of the base.
268
00:30:08,880 --> 00:30:11,680
I think they will
knock out the data servers.
269
00:30:11,840 --> 00:30:14,200
You are short of time! Come on.
270
00:30:16,960 --> 00:30:19,080
So Duval was in it
all the time.
271
00:30:19,240 --> 00:30:24,520
-So no one has been notified.
-I've probably found the island.
272
00:30:25,760 --> 00:30:28,440
Carl, Kristin,
I think I've found the island.
273
00:30:29,600 --> 00:30:32,640
-Birger? Birger?
-Kristin?
274
00:30:33,680 --> 00:30:36,680
-Carl?
- Hell, Birger. Birger?
275
00:30:36,840 --> 00:30:40,120
-Birger!
-Fan!
276
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
For the new republic.
277
00:31:23,640 --> 00:31:25,880
Starts the backup generators.
278
00:31:26,040 --> 00:31:28,480
The backup generators are running.
279
00:31:28,640 --> 00:31:30,760
Gentlemen.
280
00:31:30,920 --> 00:31:33,120
What do you do...?
281
00:31:37,320 --> 00:31:40,960
Conrad knows you have to go
into the server hall to knock it out.
282
00:31:41,120 --> 00:31:44,920
They're out there!
We need to send help ...
283
00:31:45,080 --> 00:31:48,200
Go to the rescue helicopter.
Say I sent you.
284
00:31:48,360 --> 00:31:50,880
I'm trying to stop Conrad.
285
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
Who are you...?
286
00:32:28,440 --> 00:32:32,880
Sorry, that's an emergency!
Captain Stansfield sent me.
287
00:32:33,040 --> 00:32:36,200
Two Swedish agents
are drowning!
288
00:33:24,040 --> 00:33:27,320
-It is dead.
-Come here.
289
00:33:27,480 --> 00:33:30,280
There's an air pocket here.
290
00:33:37,760 --> 00:33:40,480
Take it easy. Take it easy, breathe.
291
00:34:34,200 --> 00:34:36,080
Down with the weapon!
292
00:34:38,720 --> 00:34:41,400
Show your hands!
293
00:34:43,000 --> 00:34:46,520
Shoot me, you.
294
00:34:46,680 --> 00:34:49,360
But you can not stop us.
We are everywhere.
295
00:34:49,520 --> 00:34:53,600
If that were true, would we need
a server hall to find you?
296
00:34:53,760 --> 00:34:56,840
This is what it takes
to find the handful of people-
297
00:34:57,000 --> 00:35:00,920
-who wants to ruin the lives
of the rest of us. Do not!
298
00:35:13,400 --> 00:35:17,520
We divorced, Richard and I.
We divorced.
299
00:35:17,680 --> 00:35:21,720
We gave up. Ida does not take it so well.
300
00:35:26,720 --> 00:35:30,000
I do not know why I ...
301
00:35:30,160 --> 00:35:33,640
I guess I just wanted
to tell someone before ...
302
00:35:35,360 --> 00:35:42,720
Lykke said no when I proposed.
You're right, we die alone.
303
00:35:44,520 --> 00:35:47,440
I'm not going to leave you here.
304
00:36:01,560 --> 00:36:04,760
Okay, they're here now. They're here now.
305
00:36:06,480 --> 00:36:09,400
You have to leave me here. Come on now.
306
00:36:09,560 --> 00:36:13,520
-If I open the door now ...
-You have to leave me here!
307
00:36:13,680 --> 00:36:15,880
No, that does not work. It's not possible...
308
00:36:16,040 --> 00:36:18,120
Come on! You have to leave me here!
309
00:36:18,280 --> 00:36:21,080
It's not possible! If I open the door ...
310
00:36:26,000 --> 00:36:29,640
It is now. When you get up
, you send someone down.
311
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
Think of your daughter.
312
00:36:38,880 --> 00:36:42,400
-Okay.
-Okay. Come on now.
313
00:36:55,560 --> 00:36:58,160
It's not possible!
I can not open the door!
314
00:36:58,320 --> 00:37:03,720
I will help you.
Are you in? One two Three!
315
00:37:48,320 --> 00:37:50,560
Down there...
316
00:37:51,680 --> 00:37:54,160
He's down there!
317
00:38:40,800 --> 00:38:45,840
There was a major power outage
in southern Toulon last night.
318
00:38:46,000 --> 00:38:48,080
The power is now back-
319
00:38:48,240 --> 00:38:51,680
-but there is speculation about
what was behind the power outage-
320
00:38:51,840 --> 00:38:54,760
-and if it has to do with
the city's naval base ...
321
00:38:54,920 --> 00:38:57,440
French authorities
deny all rumors
322
00:38:57,600 --> 00:39:00,760
-that the power outage was
due to a terrorist attack.
323
00:39:00,920 --> 00:39:03,720
According to the local rescue service
, rumors arose
324
00:39:03,880 --> 00:39:08,480
-when dozens of facilities
in the area began to burn.
325
00:39:08,640 --> 00:39:11,360
In connection with the power outage
, a Swedish military
326
00:39:11,520 --> 00:39:16,520
- wanted by French police for murder,
but the preliminary investigation has now been closed-
327
00:39:16,680 --> 00:39:19,880
and classified
by the French authorities.
328
00:39:20,040 --> 00:39:23,760
When asked about Swedish involvement
, ÖB answers as follows:
329
00:39:23,920 --> 00:39:27,760
We never answer specific questions
about classified activities.
330
00:39:27,920 --> 00:39:30,440
But do you have
or do you not have employees-
331
00:39:30,600 --> 00:39:33,160
-which can be
secretly operating abroad?
332
00:39:33,320 --> 00:39:35,840
That being said,
we will never deny
333
00:39:36,000 --> 00:39:39,160
-or confirm allegations
of classified activities.
334
00:39:39,320 --> 00:39:43,560
-Why not?
-Because it concerns the security of the kingdom.
335
00:40:08,400 --> 00:40:12,840
Birger, I'm taking time off
for the rest of the day.
336
00:40:15,000 --> 00:40:17,800
-Do you make yourself at home?
-Yes.
337
00:40:17,960 --> 00:40:24,720
Yes, I guess so. Thank you for the
trust, it must be said.
338
00:40:24,880 --> 00:40:28,120
I would never be able to do without you,
Birger. You know that.
339
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Welcome to OP5.
340
00:41:03,360 --> 00:41:06,840
Happiness?
341
00:41:37,880 --> 00:41:40,920
-Hi.
-Hi.
342
00:41:45,120 --> 00:41:47,880
I was afraid
you would have gone.
343
00:41:49,040 --> 00:41:52,120
I would have told you
if I had gone.
344
00:41:59,440 --> 00:42:01,800
It looks worse than it is.
345
00:42:09,520 --> 00:42:13,280
Is it the military you work with?
346
00:42:14,760 --> 00:42:19,560
Yes. It's a secret.
347
00:42:23,160 --> 00:42:25,000
Okay.
348
00:42:27,920 --> 00:42:32,560
Then you're having a fucking turn.
349
00:42:32,720 --> 00:42:39,120
Because I'm ... incredibly good
at keeping secrets.
350
00:42:46,560 --> 00:42:49,720
-What is this for?
-Yes what is it?
351
00:42:49,880 --> 00:42:55,680
And ... Yes, yes, and. Så klart.
352
00:42:56,800 --> 00:42:58,760
Of course.
(-HRS)
28504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.