All language subtitles for Friday The 13th S01E08 - Shadow Boxer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,721 --> 00:00:57,488 Okay, okay. 2 00:00:57,556 --> 00:00:59,490 Keep that shoulder up. 3 00:00:59,558 --> 00:01:01,226 Don't drop that shoulder! 4 00:01:01,293 --> 00:01:03,261 Okay, like that. 5 00:01:03,328 --> 00:01:05,230 Work to the body. 6 00:01:05,297 --> 00:01:06,364 All right. 7 00:01:06,432 --> 00:01:07,598 Hook, hook it! 8 00:01:07,667 --> 00:01:09,100 Yeah, into the ribs. 9 00:01:09,168 --> 00:01:10,935 Yeah. Back up, back up. 10 00:01:11,003 --> 00:01:12,270 Down, up. 11 00:01:12,337 --> 00:01:14,239 Down, up. 12 00:01:15,307 --> 00:01:17,943 Okay, okay, keep that shoulder up. 13 00:01:18,010 --> 00:01:20,212 Well, don't drop that shoulder. 14 00:01:20,279 --> 00:01:22,080 Okay, like that. 15 00:01:22,147 --> 00:01:23,482 Okay. 16 00:01:23,549 --> 00:01:24,716 Hook! 17 00:01:24,783 --> 00:01:25,683 Get her in. Yeah, 18 00:01:25,751 --> 00:01:27,652 Work on the body, that's right, yeah. 19 00:01:27,719 --> 00:01:28,920 Hook into the ribs. All right, back up. 20 00:01:28,987 --> 00:01:30,088 Back up. Down. 21 00:01:30,155 --> 00:01:31,857 Up. Down. Gimme a right. 22 00:01:31,924 --> 00:01:34,059 Right, right, right, right. 23 00:01:36,228 --> 00:01:37,395 Yeah, right, right, right, right! 24 00:01:37,462 --> 00:01:39,297 You missed a spot, tough guy. 25 00:01:49,374 --> 00:01:51,108 Attaboy. 26 00:01:57,549 --> 00:01:58,350 What the hell 27 00:01:58,417 --> 00:01:59,784 Do you think you're doing? 28 00:01:59,851 --> 00:02:01,052 Aw, come on, manny. 29 00:02:01,119 --> 00:02:02,821 Can I borrow these gloves? 30 00:02:02,888 --> 00:02:03,955 They belonged to killer kelsey. 31 00:02:04,023 --> 00:02:05,123 Th-they could bring me luck. 32 00:02:05,190 --> 00:02:06,290 For what? 33 00:02:06,358 --> 00:02:08,159 So you can heat up on another poor schmuck 34 00:02:08,227 --> 00:02:09,494 Who's late paying off his bookie? 35 00:02:09,561 --> 00:02:10,929 I did my time for that. 36 00:02:10,997 --> 00:02:12,330 I don't do that stuff no more! 37 00:02:14,299 --> 00:02:15,800 Come on, manny. 38 00:02:15,868 --> 00:02:17,802 For old times' sake. 39 00:02:17,870 --> 00:02:20,538 What the hell do you care if I use these gloves or not. 40 00:02:20,606 --> 00:02:22,407 I mean, you ain't doing nothing with them. 41 00:02:22,474 --> 00:02:24,476 What I'm doing with them is keeping them! 42 00:02:24,543 --> 00:02:26,311 You're just like all the rest of 'em. 43 00:02:26,378 --> 00:02:28,647 Nobody will give tommy dunn a break. 44 00:02:28,714 --> 00:02:30,882 Man, I put those gloves 45 00:02:30,949 --> 00:02:32,483 On... 46 00:02:32,551 --> 00:02:34,985 I could feel it... 47 00:02:35,053 --> 00:02:37,189 It was like fire. 48 00:02:37,256 --> 00:02:38,456 You know? 49 00:02:38,523 --> 00:02:40,358 Like my hands were burning. 50 00:02:40,425 --> 00:02:42,227 I had you figured for a bum. 51 00:02:42,294 --> 00:02:44,863 I didn't know you were a nutcase. 52 00:02:44,930 --> 00:02:46,631 You can't throw a hook, 53 00:02:46,698 --> 00:02:49,034 You got a hitch when you deliver the right, 54 00:02:49,101 --> 00:02:51,269 Even your footwork is lousy. 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,438 A mile away, I can see you got nothing. 56 00:02:53,505 --> 00:02:56,274 Now get out of here and do what you get paid for. 57 00:02:56,341 --> 00:02:57,542 Sweep the damn floor! 58 00:03:09,388 --> 00:03:11,256 Hey, dunn. 59 00:03:11,323 --> 00:03:13,258 Why don't you give it up man? 60 00:03:15,026 --> 00:03:17,462 Because I'm still hoping to get a shot at you, cornelius. 61 00:03:17,529 --> 00:03:18,963 Me? 62 00:03:19,030 --> 00:03:20,965 Man, I wouldn't waste my time. 63 00:03:21,032 --> 00:03:23,435 you're a lost cause, dunn. 64 00:03:25,170 --> 00:03:26,471 Good night, mr. King. 65 00:03:26,538 --> 00:03:27,505 Ah, good night, kid. 66 00:03:27,573 --> 00:03:29,541 Oh, kid, ah, before you go, 67 00:03:29,609 --> 00:03:31,409 Ah, let's talk about your schedule. 68 00:03:31,477 --> 00:03:32,644 Oh, yeah. 69 00:03:32,711 --> 00:03:33,711 Okay, but first... 70 00:03:37,215 --> 00:03:39,150 I don't believe it. 71 00:04:09,148 --> 00:04:11,283 � � 72 00:04:11,350 --> 00:04:13,084 Dunn. Yeah? 73 00:04:13,151 --> 00:04:14,853 I'm going home, now. 74 00:04:14,920 --> 00:04:17,422 Make sure the towel money's in the box. 75 00:04:17,489 --> 00:04:18,355 All of it. 76 00:04:18,423 --> 00:04:20,024 I come up short again... 77 00:04:20,092 --> 00:04:21,192 You're on the street. 78 00:04:21,259 --> 00:04:23,495 Dunn? 79 00:04:23,562 --> 00:04:25,563 Yeah, I hear ya. 80 00:04:25,630 --> 00:04:27,399 Keep your nose clean. 81 00:04:56,661 --> 00:04:58,162 � � 82 00:05:17,182 --> 00:05:19,483 Manny. 83 00:05:24,256 --> 00:05:26,324 Who's there? 84 00:05:27,325 --> 00:05:29,060 Dunn... 85 00:05:30,362 --> 00:05:32,197 ...Is that you? 86 00:06:01,460 --> 00:06:03,427 � � 87 00:06:29,688 --> 00:06:30,455 What is it, man? 88 00:06:30,523 --> 00:06:32,457 You on drugs or what? 89 00:06:37,863 --> 00:06:39,430 This is for calling me a bum. 90 00:06:41,266 --> 00:06:44,134 This is for calling me... A nutcase. 91 00:07:02,888 --> 00:07:04,222 This... 92 00:07:04,289 --> 00:07:06,023 Is for the towel money. 93 00:07:09,928 --> 00:07:12,029 A lucky punch. 94 00:07:40,191 --> 00:07:42,326 Smile. 95 00:07:42,393 --> 00:07:44,328 Oh, what was that for? 96 00:07:44,395 --> 00:07:46,831 Oh, I'm making a sort of picture diary for lloyd. 97 00:07:46,898 --> 00:07:49,500 A day in the life of curious goods. 98 00:07:49,567 --> 00:07:50,969 Lloyd, lloyd. 99 00:07:51,036 --> 00:07:52,470 Haven't heard much of him lately. 100 00:07:52,537 --> 00:07:53,972 You still engaged? 101 00:07:54,039 --> 00:07:55,339 Well, of course. 102 00:07:55,406 --> 00:07:56,440 Why wouldn't we be? 103 00:07:56,508 --> 00:07:57,508 Well, I don't know. 104 00:07:57,575 --> 00:07:59,276 If my fianc�e was living with two other men. 105 00:07:59,344 --> 00:08:00,845 I don't know. Oh, yeah, well I think 106 00:08:00,912 --> 00:08:02,913 Once he's seen that picture he won't be too worried. 107 00:08:02,981 --> 00:08:03,948 Wait, wait, wait. 108 00:08:04,016 --> 00:08:05,583 You missed my good side. 109 00:08:05,651 --> 00:08:07,585 You don't have a good side. 110 00:08:07,653 --> 00:08:09,419 Oh, boy, oh, boy, 111 00:08:09,487 --> 00:08:11,022 Oh, boy, oh, boy. 112 00:08:11,089 --> 00:08:12,190 What's up? 113 00:08:12,257 --> 00:08:14,659 Do you want the good news or the bad news? 114 00:08:14,726 --> 00:08:16,895 The good news, please. 115 00:08:16,962 --> 00:08:19,163 Mrs. Manny king wants us to look at her husband's collection 116 00:08:19,231 --> 00:08:21,499 Of boxing memorabilia. 117 00:08:21,566 --> 00:08:23,868 Thinks we might be interested in buying. 118 00:08:23,935 --> 00:08:25,402 She needs some cash to settle her husband's estate. 119 00:08:25,470 --> 00:08:27,671 Yeah, there ought to be some stuff in there we can unload. 120 00:08:27,739 --> 00:08:31,175 After all, curious goods, is curious goods. 121 00:08:31,242 --> 00:08:32,911 And, uh, what's the bad news? 122 00:08:32,978 --> 00:08:35,813 The reason she called us 123 00:08:35,881 --> 00:08:39,250 Was that manny bought some stuff from your uncle lewis. 124 00:08:40,752 --> 00:08:41,953 Like this, 125 00:08:42,020 --> 00:08:44,622 Killer ken kelsey's boxing gloves, 126 00:08:44,689 --> 00:08:46,457 Item 29764, 127 00:08:46,525 --> 00:08:48,226 Sold to manny king. 128 00:08:48,293 --> 00:08:49,460 Killer ken kelsey? 129 00:08:49,527 --> 00:08:50,628 Yeah, he was a, 130 00:08:50,696 --> 00:08:54,231 A welterweight boxing champ in the '40s. 131 00:08:54,299 --> 00:08:56,267 In 1947, he was defending his title, 132 00:08:56,334 --> 00:08:58,269 And he knocked his opponent out and... 133 00:08:58,336 --> 00:08:59,771 He killed him. 134 00:08:59,838 --> 00:09:01,005 Hence the nickname. 135 00:09:01,073 --> 00:09:02,974 No, he had that nickname long before that. 136 00:09:03,041 --> 00:09:05,009 This time he just lived up to it. 137 00:09:05,077 --> 00:09:07,077 I was at that fight, that was, 138 00:09:07,145 --> 00:09:08,646 That was really awful. 139 00:09:08,713 --> 00:09:10,582 Kelsey hung up his gloves after that, 140 00:09:10,649 --> 00:09:12,550 Some people said he went a little... 141 00:09:12,617 --> 00:09:14,586 Strange. 142 00:09:14,653 --> 00:09:16,854 Never threw another punch. 143 00:09:16,921 --> 00:09:18,623 Well, where do we go to get this collection? 144 00:09:18,690 --> 00:09:20,658 You mean, find the boxing gloves. 145 00:09:20,726 --> 00:09:22,660 Manny's gym. 8th street. 146 00:09:22,728 --> 00:09:24,529 Come on. 147 00:09:24,596 --> 00:09:26,497 Jab, jab, jab, jab. 148 00:09:27,565 --> 00:09:29,500 Jab, jab. 149 00:09:31,569 --> 00:09:34,238 Stick 'em, stick 'em. 150 00:09:35,106 --> 00:09:37,742 I used to box back in high school. 151 00:09:37,809 --> 00:09:39,410 That explains it. 152 00:09:39,477 --> 00:09:40,678 Explains what? 153 00:09:40,746 --> 00:09:42,413 The brain damage. 154 00:09:42,480 --> 00:09:43,815 Why don't you 155 00:09:43,882 --> 00:09:45,583 Take a few pictures of these oxen. 156 00:09:45,650 --> 00:09:47,552 Really put lloyd's mind at ease, hmm? 157 00:10:03,201 --> 00:10:05,136 No sign of those gloves yet, huh? 158 00:10:05,203 --> 00:10:06,470 Nada. 159 00:10:09,608 --> 00:10:11,542 Oh, my manny. 160 00:10:11,610 --> 00:10:12,810 He was such a packrat. 161 00:10:12,878 --> 00:10:14,678 I don't know the half of what he's got. 162 00:10:14,746 --> 00:10:17,214 With all the time and money he spent on this stuff, 163 00:10:17,282 --> 00:10:18,549 It's got to be worth something. 164 00:10:18,617 --> 00:10:19,884 And this is everything, is it? 165 00:10:19,952 --> 00:10:21,886 As far as I know. 166 00:10:21,954 --> 00:10:23,454 Sadie, 167 00:10:23,521 --> 00:10:25,189 Do you remember a pair of old boxing gloves 168 00:10:25,256 --> 00:10:27,191 Belonged to ken kelsey? 169 00:10:27,258 --> 00:10:29,160 Killer ken kelsey? Sure. 170 00:10:29,227 --> 00:10:30,928 They gotta be around here someplace. 171 00:10:30,995 --> 00:10:32,063 You can't miss them, 172 00:10:32,130 --> 00:10:34,699 They got "killer" stamped right into the leather. 173 00:10:34,766 --> 00:10:38,169 All this was for a museum, you know? 174 00:10:38,236 --> 00:10:39,904 Manny wanted to start one. 175 00:10:39,971 --> 00:10:42,140 The history of boxing. 176 00:10:42,207 --> 00:10:44,976 Well, if you don't mind my asking, 177 00:10:45,043 --> 00:10:46,343 How did your husband die? 178 00:10:46,412 --> 00:10:48,813 He was beaten to death in an alley right around the corner 179 00:10:48,880 --> 00:10:50,948 From here. 180 00:10:51,015 --> 00:10:52,383 What about the police? 181 00:10:52,450 --> 00:10:53,717 The police. 182 00:10:53,785 --> 00:10:55,052 What do they know from nothing? 183 00:10:55,120 --> 00:10:56,254 Haven't they got 184 00:10:56,321 --> 00:10:57,055 Any leads? Oh, 185 00:10:57,122 --> 00:10:58,322 Sure. 186 00:10:58,390 --> 00:11:01,292 Only one set of footprints at the scene of the crime. 187 00:11:01,359 --> 00:11:03,060 And they say manny tried to write something. 188 00:11:03,128 --> 00:11:05,062 Two letters. T-o. 189 00:11:05,130 --> 00:11:07,064 T-o. 190 00:11:07,132 --> 00:11:08,398 What could that mean? 191 00:11:08,466 --> 00:11:10,001 Who knows? 192 00:11:10,068 --> 00:11:13,738 Anyway, it won't bring manny back. 193 00:11:13,805 --> 00:11:15,473 I don't want to talk about it anymore. 194 00:11:15,540 --> 00:11:19,210 So, uh, what do you think? 195 00:11:19,277 --> 00:11:20,911 Well, it's going to take some time 196 00:11:20,979 --> 00:11:22,146 Cataloguing all of this. 197 00:11:22,214 --> 00:11:23,581 We'd like to be thorough. 198 00:11:23,648 --> 00:11:25,449 Stay as long as you need. 199 00:11:38,963 --> 00:11:41,599 Only one of a gorgeous guy like me? 200 00:11:41,666 --> 00:11:42,900 Ooh-hoo! I have 201 00:11:42,967 --> 00:11:44,669 To wait for the flash to recharge. 202 00:11:44,736 --> 00:11:45,570 For me to recharge. 203 00:11:46,905 --> 00:11:48,473 So, what's your name? 204 00:11:48,540 --> 00:11:49,640 I'll send you one if they turn out. 205 00:11:49,707 --> 00:11:51,843 Fans call me terrific, but you can call me tony. 206 00:11:51,910 --> 00:11:54,112 Forget about him, doll. 207 00:11:54,179 --> 00:11:57,448 Tony here is just a boy. 208 00:11:57,515 --> 00:11:58,850 Why don't you take a picture of a real man? 209 00:11:58,917 --> 00:12:01,052 The name's not "doll." it's micki. 210 00:12:01,119 --> 00:12:02,820 That's all right. You're still a doll. 211 00:12:02,887 --> 00:12:04,756 Hey, what say we go out for a bite to eat 212 00:12:04,823 --> 00:12:07,325 After the fight tonight, just you, me and your camera? 213 00:12:07,392 --> 00:12:08,626 We'll see what develops. 214 00:12:08,693 --> 00:12:10,294 No, thanks. 215 00:12:10,361 --> 00:12:12,230 Beat it, dunn. 216 00:12:12,297 --> 00:12:13,431 Hey, why don't you mind 217 00:12:13,498 --> 00:12:15,032 Your own business, man, get back in the ring? 218 00:12:15,099 --> 00:12:16,134 I said beat it. 219 00:12:16,201 --> 00:12:17,134 You're an awful big talker 220 00:12:17,202 --> 00:12:18,335 Outside of the ring, cornelius. 221 00:12:18,403 --> 00:12:19,971 You want to say that to me in the ring? 222 00:12:20,038 --> 00:12:21,539 don't make me laugh, man. 223 00:12:21,606 --> 00:12:22,874 The day I waste 224 00:12:22,941 --> 00:12:24,675 My time with a bum like you, 225 00:12:24,742 --> 00:12:25,943 I'll be hanging up my gloves. 226 00:12:30,248 --> 00:12:31,915 Thanks. Hmm. 227 00:12:31,983 --> 00:12:33,217 Don't mention it. 228 00:12:33,285 --> 00:12:34,651 The name's micki. 229 00:12:34,719 --> 00:12:36,353 Uh... Cornelius. 230 00:12:36,421 --> 00:12:37,588 Uh, kid cornelius. 231 00:12:37,655 --> 00:12:39,190 kid cornelius? 232 00:12:39,257 --> 00:12:41,125 Does everybody here have a nickname? 233 00:12:41,193 --> 00:12:43,461 Well, it's all part of the image. 234 00:12:43,528 --> 00:12:44,695 You know, uh... 235 00:12:44,762 --> 00:12:46,731 Looks better on the fight bills than sammy. 236 00:12:46,798 --> 00:12:48,599 look, uh, 237 00:12:48,666 --> 00:12:50,034 Don't let him get to you. 238 00:12:50,101 --> 00:12:51,501 Manny just lets him hang around. 239 00:12:51,570 --> 00:12:52,904 He does odd jobs. 240 00:12:52,971 --> 00:12:54,172 So, he's not a fighter? 241 00:12:54,239 --> 00:12:56,073 Well, he's been in the ring, but, uh, 242 00:12:56,140 --> 00:12:59,410 He's had more losses than anybody in the city. 243 00:12:59,477 --> 00:13:00,611 And what about you? 244 00:13:00,679 --> 00:13:02,747 Well, I've had a few big fights. 245 00:13:02,814 --> 00:13:04,549 I could have trained uptown, 246 00:13:04,616 --> 00:13:07,318 But, I decided to stay down here with manny. 247 00:13:07,385 --> 00:13:10,154 Well, look, kid, I... 248 00:13:10,221 --> 00:13:11,489 Sam. 249 00:13:11,556 --> 00:13:12,790 Sam. 250 00:13:12,858 --> 00:13:14,292 Thanks a lot. 251 00:13:14,359 --> 00:13:15,492 Hey, just let me know 252 00:13:15,560 --> 00:13:17,128 If he bothers you again, all right? 253 00:13:17,195 --> 00:13:19,997 Okay. Sam? 254 00:13:22,935 --> 00:13:24,368 Tony, how you doing? 255 00:13:24,436 --> 00:13:26,270 Hey... 256 00:13:26,337 --> 00:13:28,573 Are you gonna come inside and watch me fight? 257 00:13:28,640 --> 00:13:29,840 Are you kidding? 258 00:13:29,908 --> 00:13:31,909 I seen you fight, if that's what you call it. 259 00:13:31,976 --> 00:13:33,377 No, man, I'm gonna stay here. 260 00:13:33,445 --> 00:13:35,580 You'll never know what hit you, chump. 261 00:13:35,647 --> 00:13:38,182 Ha, ha. 262 00:13:38,249 --> 00:13:39,850 Ha, ha. 263 00:13:44,155 --> 00:13:45,890 What are you laughing at? 264 00:13:57,268 --> 00:13:59,469 Hey, guys, leave me alone, will you? 265 00:13:59,538 --> 00:14:01,438 Got to pray. 266 00:14:48,252 --> 00:14:51,722 So, this is the great art of boxing? 267 00:15:05,269 --> 00:15:06,703 Yeah. 268 00:15:06,771 --> 00:15:08,105 Yeah, that's a good one. 269 00:15:08,173 --> 00:15:10,408 Oh, that was just lucky. Come on. 270 00:15:18,616 --> 00:15:20,351 Get him. 271 00:15:20,418 --> 00:15:22,119 Get him! 272 00:15:28,159 --> 00:15:29,927 You hit him. 273 00:15:31,229 --> 00:15:32,930 One, 274 00:15:32,997 --> 00:15:34,832 Two, three, 275 00:15:34,899 --> 00:15:36,600 Four, five, 276 00:15:36,667 --> 00:15:38,502 Six, 277 00:15:38,569 --> 00:15:42,139 Seven, eight, nine. 278 00:16:03,094 --> 00:16:04,961 Get him! Get him! 279 00:16:13,037 --> 00:16:14,872 Come on, come on. 280 00:16:17,475 --> 00:16:19,210 Come on, get up! 281 00:16:20,611 --> 00:16:22,013 One, 282 00:16:22,080 --> 00:16:25,683 Two, three, 283 00:16:25,750 --> 00:16:27,418 Four, five, 284 00:16:27,485 --> 00:16:28,652 He's wearing the killer gloves. Six, 285 00:16:28,719 --> 00:16:31,322 Seven, eight. - "t.O." tommy. 286 00:16:31,389 --> 00:16:33,157 That's the clue manny was trying to leave. 287 00:16:33,224 --> 00:16:35,459 Ten. You're out! 288 00:16:35,526 --> 00:16:37,128 Help! 289 00:16:37,195 --> 00:16:38,362 Help! 290 00:16:38,429 --> 00:16:39,930 I need some help. 291 00:16:39,998 --> 00:16:41,198 He's dead out there. 292 00:16:41,265 --> 00:16:42,066 Who's dead? 293 00:16:42,133 --> 00:16:44,001 Terrific tony. 294 00:16:51,175 --> 00:16:52,943 He was in an argument with dunn 295 00:16:53,011 --> 00:16:54,545 Just before a fight. 296 00:16:54,613 --> 00:16:56,547 And now dunn has the gloves. 297 00:16:56,615 --> 00:16:59,149 Too much of a coincidence for my liking. 298 00:16:59,217 --> 00:17:01,318 But dunn never left the ring. 299 00:17:03,554 --> 00:17:05,256 Sure split out of here in a hurry. 300 00:17:05,323 --> 00:17:07,491 Maybe he put the gloves in his locker. 301 00:17:07,558 --> 00:17:09,493 Wait here. 302 00:17:37,288 --> 00:17:39,322 � � 303 00:17:50,468 --> 00:17:52,336 Looking for something? 304 00:17:52,403 --> 00:17:53,871 Uh... Yeah. No. 305 00:17:53,938 --> 00:17:55,272 I mean, uh, no. 306 00:17:55,407 --> 00:17:57,173 You always go breaking into people's lockers? 307 00:17:57,241 --> 00:17:59,376 Look, it's not what you think. 308 00:17:59,444 --> 00:18:00,477 No? Then, what is it? 309 00:18:00,545 --> 00:18:02,413 Well, I gave my, uh, wallet to tommy, uh, 310 00:18:02,480 --> 00:18:05,516 To hold and, uh, he said he put it in his locker. 311 00:18:05,583 --> 00:18:07,350 Yeah, is that a fact? Yeah, yeah. 312 00:18:07,419 --> 00:18:09,319 And he left in such a hurry... Mm-hmm. 313 00:18:09,387 --> 00:18:11,321 ...He must have forgot about it. 314 00:18:12,557 --> 00:18:14,491 And what's this, then? 315 00:18:14,559 --> 00:18:15,893 Ah, geez. 316 00:18:15,960 --> 00:18:18,495 Thanks. 317 00:18:18,563 --> 00:18:20,330 Go on. 318 00:18:20,398 --> 00:18:23,033 Get out of here before you get into more trouble. 319 00:18:23,100 --> 00:18:25,436 Okay, thanks. 320 00:18:29,441 --> 00:18:31,508 Damn, he's home. 321 00:18:31,576 --> 00:18:34,078 This is exactly the type of neighborhood 322 00:18:34,145 --> 00:18:35,745 Dunn would live in. 323 00:18:35,813 --> 00:18:38,716 If he wasn't there, I could get us in easily enough. 324 00:18:38,783 --> 00:18:41,585 We could be waiting all night for him to come out. 325 00:18:41,653 --> 00:18:43,454 I've got an idea. 326 00:18:43,521 --> 00:18:46,457 Hey, where are you going? 327 00:18:46,524 --> 00:18:49,560 There are some things I can do that you two can't. 328 00:19:05,477 --> 00:19:06,977 Hi. 329 00:19:07,044 --> 00:19:09,180 Hi. Is this tommy dunn? 330 00:19:09,247 --> 00:19:10,948 Yeah. 331 00:19:11,015 --> 00:19:12,082 You might not remember me, 332 00:19:12,150 --> 00:19:14,484 But I met you earlier today at the gym. 333 00:19:14,552 --> 00:19:15,753 My name's micki. 334 00:19:15,820 --> 00:19:17,221 The skirt with the camera. 335 00:19:17,289 --> 00:19:18,622 That's right. 336 00:19:18,689 --> 00:19:20,490 I just wanted to tell you 337 00:19:20,559 --> 00:19:23,027 That I thought you fought a wonderful fight. 338 00:19:23,094 --> 00:19:26,230 Uh, well, uh, it wasn't bad. 339 00:19:26,297 --> 00:19:28,499 And I also wanted to apologize 340 00:19:28,566 --> 00:19:30,501 For the way I acted this afternoon. 341 00:19:30,568 --> 00:19:33,971 Yeah, well, uh, you win some, you lose some. 342 00:19:34,038 --> 00:19:35,839 Well, look, um, I know it's late, 343 00:19:35,907 --> 00:19:37,508 But if you're not doing anything, 344 00:19:37,575 --> 00:19:40,311 I would really love to grab a cup of coffee. 345 00:19:40,378 --> 00:19:42,212 Yeah? 346 00:19:42,280 --> 00:19:47,051 Well, uh, why don't you come on over to my place? 347 00:19:47,118 --> 00:19:49,085 Mm. 348 00:19:49,153 --> 00:19:50,854 Um, I'd rather not. 349 00:19:50,922 --> 00:19:52,890 At least not quite yet, 350 00:19:52,957 --> 00:19:54,524 If you know what I mean. 351 00:19:54,592 --> 00:19:55,859 Maybe later. 352 00:19:55,926 --> 00:19:58,662 Yeah, sure, doll, whatever you say. 353 00:19:58,729 --> 00:20:01,298 Uh, I was also wondering 354 00:20:01,366 --> 00:20:04,134 If there's a place close to where you live. 355 00:20:04,202 --> 00:20:06,536 Yeah, the olympus grill. 356 00:20:06,604 --> 00:20:09,273 Corner of eighth and baylor. 357 00:20:09,340 --> 00:20:10,507 Uh, how about 15 minutes? 358 00:20:10,574 --> 00:20:11,909 I'll be there in five. 359 00:20:11,976 --> 00:20:14,311 Five it is. 360 00:20:23,287 --> 00:20:25,622 Hmm. She wants us to wait. 361 00:20:53,984 --> 00:20:56,052 � � 362 00:20:58,823 --> 00:21:01,291 What an unexpected surprise. 363 00:21:01,359 --> 00:21:04,561 Me, too. 364 00:21:04,629 --> 00:21:06,563 Bring your camera? 365 00:21:08,166 --> 00:21:10,134 Max, some java. 366 00:21:10,201 --> 00:21:12,336 And apple pie for two. 367 00:21:12,403 --> 00:21:13,604 Yeah, sure, tommy. 368 00:21:13,671 --> 00:21:15,239 Micki. 369 00:21:15,306 --> 00:21:16,974 Micki-- what is that? 370 00:21:17,041 --> 00:21:19,276 You irish? With a name 371 00:21:19,343 --> 00:21:20,477 Like that, you got to be. 372 00:21:20,544 --> 00:21:21,511 And that hair... 373 00:21:21,579 --> 00:21:23,112 My mother's irish, my father's english. 374 00:21:23,180 --> 00:21:24,315 From way back. 375 00:21:24,382 --> 00:21:26,650 In fact, I have a feeling my family must have 376 00:21:26,717 --> 00:21:28,952 Landed with the pilgrims. 377 00:21:30,354 --> 00:21:32,489 Strong hands. 378 00:21:32,556 --> 00:21:34,258 And that's not all. 379 00:21:38,162 --> 00:21:40,130 Ah. 380 00:21:40,198 --> 00:21:41,899 You're pretty handy with that pick. 381 00:21:41,966 --> 00:21:43,566 Yeah. 382 00:21:43,634 --> 00:21:46,436 It was the last thing my old friend jimmy gave me 383 00:21:46,504 --> 00:21:47,704 Before he went away. 384 00:21:47,772 --> 00:21:48,906 Where'd he go? 385 00:21:48,973 --> 00:21:50,707 Sing sing, three to eight. 386 00:21:50,775 --> 00:21:52,976 This is disgusting. 387 00:21:56,281 --> 00:21:58,315 The guy grades his pizzas. 388 00:22:02,420 --> 00:22:03,921 You gonna eat that? 389 00:22:03,988 --> 00:22:06,090 Or are you gonna torture it for a while? 390 00:22:06,157 --> 00:22:08,792 I guess I really wasn't very hungry. 391 00:22:08,859 --> 00:22:10,860 What say we go back to my place 392 00:22:10,928 --> 00:22:13,330 For a little bit of a nightcap? 393 00:22:13,397 --> 00:22:15,932 You really pounded that guy good tonight. 394 00:22:16,000 --> 00:22:18,102 I hope he wasn't hurt. 395 00:22:18,169 --> 00:22:19,536 If he is, he is. 396 00:22:19,603 --> 00:22:20,871 That's the breaks. 397 00:22:20,938 --> 00:22:23,574 I like a man with confidence. Confidence? 398 00:22:23,641 --> 00:22:26,744 Baby, you're looking at a guy that just can't lose. 399 00:22:26,811 --> 00:22:29,045 At anything. 400 00:22:32,917 --> 00:22:34,451 Max, the bill. 401 00:22:34,518 --> 00:22:36,186 Yo. Can I have some more coffee? 402 00:22:36,253 --> 00:22:38,088 You can have some at my place. 403 00:22:38,155 --> 00:22:39,423 Like I say, 404 00:22:39,490 --> 00:22:41,058 I just can't lose. 405 00:22:41,125 --> 00:22:44,328 Tommy, it's really getting late. 406 00:22:44,395 --> 00:22:46,330 Let's not rush into anything. 407 00:22:46,397 --> 00:22:47,765 Hey, doll. 408 00:22:47,832 --> 00:22:50,200 You called me, you remember? 409 00:22:50,301 --> 00:22:53,270 I got to work tomorrow morning really early. 410 00:22:53,337 --> 00:22:54,538 You think I'm a sucker? 411 00:22:54,605 --> 00:22:56,373 No, tommy, of course not. 412 00:22:56,440 --> 00:22:59,309 Honest. I-I really wanted to talk to you. 413 00:22:59,376 --> 00:23:01,245 You little tease. 414 00:23:01,312 --> 00:23:03,380 Tommy, please, let go of my arm. 415 00:23:03,448 --> 00:23:05,815 You're hurting me. 416 00:23:27,037 --> 00:23:29,939 It's got to be around here somewhere. 417 00:23:31,542 --> 00:23:32,810 Hey. 418 00:23:32,877 --> 00:23:34,645 Pick it up! 419 00:23:36,580 --> 00:23:37,848 For god's sakes, pick it up! 420 00:23:46,457 --> 00:23:47,657 You, 421 00:23:48,759 --> 00:23:50,294 You guys had her set me up. 422 00:23:50,361 --> 00:23:51,494 No, we wouldn't do that. 423 00:24:06,877 --> 00:24:09,746 Okay, boy. 424 00:24:09,814 --> 00:24:12,983 Now, it's just you, 425 00:24:13,050 --> 00:24:14,751 And me. 426 00:24:42,046 --> 00:24:43,880 That's it-- the light! 427 00:24:53,624 --> 00:24:55,325 Ah! 428 00:25:19,850 --> 00:25:20,584 Jack, you all right? 429 00:25:20,652 --> 00:25:21,685 Yeah, yeah, I think so. 430 00:25:21,753 --> 00:25:22,886 Just a little shaky is all. 431 00:25:22,953 --> 00:25:23,886 Something attacked me. 432 00:25:23,954 --> 00:25:25,121 I've got to get this film developed. 433 00:25:25,189 --> 00:25:26,389 Micki, get in the car! 434 00:25:26,457 --> 00:25:27,691 I didn't get the gloves. 435 00:25:27,758 --> 00:25:29,926 Come on, let's get out of here. 436 00:25:44,041 --> 00:25:46,376 You sure it wasn't just some guy 437 00:25:46,443 --> 00:25:47,444 Dressed in black? 438 00:25:47,511 --> 00:25:49,011 For heaven's sake, jack, 439 00:25:49,079 --> 00:25:51,582 I think I know the difference between a man dressed 440 00:25:51,649 --> 00:25:52,816 In black and a shadow. 441 00:25:52,883 --> 00:25:54,584 My hand went right through it. 442 00:25:54,651 --> 00:25:56,720 I know what I saw. 443 00:25:56,787 --> 00:25:58,021 I hope these are worth it. 444 00:25:58,088 --> 00:25:59,289 I had to trade in 445 00:25:59,356 --> 00:26:01,158 My only copy of green lantern #3 446 00:26:01,225 --> 00:26:02,192 To get these developed 447 00:26:02,259 --> 00:26:03,560 In the middle of the night. 448 00:26:03,627 --> 00:26:04,961 You're too kind. 449 00:26:15,239 --> 00:26:18,542 Nice building. I don't understand-- it's not there. 450 00:26:18,609 --> 00:26:20,176 Never mind, micki. It was a good idea. 451 00:26:20,244 --> 00:26:21,812 No, no, I swear! 452 00:26:21,879 --> 00:26:24,014 The flash must have washed it out completely. 453 00:26:24,081 --> 00:26:25,081 Sure. 454 00:26:26,316 --> 00:26:27,551 Wait a minute. 455 00:26:27,618 --> 00:26:28,485 Look at this. 456 00:26:28,552 --> 00:26:29,853 That must have been 457 00:26:29,920 --> 00:26:31,722 The time the flash didn't work. 458 00:26:31,789 --> 00:26:35,492 I think I know how this goes. 459 00:26:35,559 --> 00:26:37,694 Look, when dunn wears those gloves, 460 00:26:37,761 --> 00:26:40,597 His shadow splits off and goes after a victim. 461 00:26:40,664 --> 00:26:42,566 But what the heck is this shadow? 462 00:26:42,633 --> 00:26:44,300 Well, micki, we all have a dark side 463 00:26:44,368 --> 00:26:46,370 To our personalities, but we keep it under control. 464 00:26:46,437 --> 00:26:48,004 In dunn's case, 465 00:26:48,072 --> 00:26:50,774 His dark side is unleashed. 466 00:26:50,841 --> 00:26:53,476 The gloves release a shadow that's able 467 00:26:53,544 --> 00:26:55,144 To kill anyone who's a threat to dunn. 468 00:26:55,246 --> 00:26:58,048 Or anyone who's trying to steal the gloves. 469 00:26:58,082 --> 00:26:59,883 And if there's another fight... 470 00:26:59,950 --> 00:27:02,352 In order for him to win, 471 00:27:02,419 --> 00:27:04,687 There has to be another murder. 472 00:27:04,755 --> 00:27:06,322 Hey, man, how are you doing? 473 00:27:06,390 --> 00:27:08,825 Okay-- you like that last night, davy? 474 00:27:08,893 --> 00:27:09,993 Hey, frank, how you doing? 475 00:27:11,361 --> 00:27:12,395 Ooh. 476 00:27:12,463 --> 00:27:14,497 I wouldn't do that if I were you. 477 00:27:14,565 --> 00:27:15,899 You know, you've been shooting your mouth off 478 00:27:15,967 --> 00:27:17,300 A long time around here, corny. 479 00:27:17,367 --> 00:27:19,202 It's about time somebody zipped it up for you. 480 00:27:19,269 --> 00:27:20,937 Oh, yeah, and you're the man? 481 00:27:21,005 --> 00:27:23,406 You know, I used to be afraid of you, man, 482 00:27:23,474 --> 00:27:24,608 But no more. 483 00:27:24,675 --> 00:27:25,809 Huh. 484 00:27:25,876 --> 00:27:27,978 Why not you and me? 485 00:27:28,045 --> 00:27:29,713 Right now, up there in that ring. 486 00:27:29,780 --> 00:27:33,549 Dunn, you're a waste of breathing room. 487 00:27:33,618 --> 00:27:35,885 What's the matter, man, can't take the heat? 488 00:27:35,953 --> 00:27:39,322 No, man, it's the smell. 489 00:27:42,660 --> 00:27:44,760 Now that he knows we're after them, 490 00:27:44,828 --> 00:27:47,063 He's going to guard those gloves with his life. 491 00:27:47,164 --> 00:27:49,065 I doubt he'll ever use them outside the ring. 492 00:27:49,133 --> 00:27:50,634 Well, why don't we call the police then? 493 00:27:50,701 --> 00:27:51,901 And tell them what, 494 00:27:52,002 --> 00:27:54,203 The shadow's knocking people off? 495 00:27:54,305 --> 00:27:55,972 It's just his word against ours. 496 00:27:56,040 --> 00:27:57,273 All right, what, what now? 497 00:27:57,341 --> 00:27:58,908 Any bright ideas? 498 00:27:58,976 --> 00:28:00,576 I'm sorry, ryan, not this time. 499 00:28:00,644 --> 00:28:01,745 Well, looks like the only way 500 00:28:01,812 --> 00:28:03,246 We're going to be able to get the gloves 501 00:28:03,313 --> 00:28:04,580 Is when he's in the ring fighting. 502 00:28:04,648 --> 00:28:05,849 Ha! Damn it! 503 00:28:05,916 --> 00:28:07,283 Not much chance of that. Damn it! 504 00:28:07,351 --> 00:28:09,085 Dunn has killed manny, 505 00:28:09,153 --> 00:28:11,921 And he's killed tony, and there isn't a way in hell 506 00:28:11,989 --> 00:28:13,589 That you or I or anybody in this world 507 00:28:13,657 --> 00:28:15,058 Is going to be able to prove it. 508 00:28:15,126 --> 00:28:17,227 It's... 509 00:28:20,497 --> 00:28:21,798 You got your wish, man! 510 00:28:21,932 --> 00:28:24,433 Tonight, here and for real-- 8:00! 511 00:28:24,468 --> 00:28:26,335 Man, I'll be there. 512 00:28:26,403 --> 00:28:28,004 With my gloves on. 513 00:28:28,105 --> 00:28:30,106 you better show. 514 00:28:34,044 --> 00:28:35,545 What are you doing? 515 00:28:35,613 --> 00:28:38,180 Nothing, I'm just giving dunn his big chance. 516 00:28:38,248 --> 00:28:39,983 You can't fight him. 517 00:28:40,050 --> 00:28:41,083 Why not? 518 00:28:41,151 --> 00:28:42,451 Because somebody might get hurt. 519 00:28:42,486 --> 00:28:45,187 Yeah, I'm going to wipe up the floor with him. 520 00:28:45,256 --> 00:28:46,489 You don't understand. 521 00:28:46,524 --> 00:28:47,757 You don't understand. 522 00:28:47,858 --> 00:28:48,925 Now, I know 523 00:28:49,026 --> 00:28:50,459 That you guys think that dunn killed manny. 524 00:28:50,527 --> 00:28:51,627 Well, so do I! 525 00:28:51,695 --> 00:28:53,363 There's more to it than that. 526 00:28:53,430 --> 00:28:55,131 There ain't no more to it than that, man. 527 00:28:55,199 --> 00:28:58,134 Manny was like a father to me. 528 00:29:00,604 --> 00:29:02,873 We're going to have to make sure that nobody gets hurt. 529 00:29:02,973 --> 00:29:05,575 Killed, jack, killed. 530 00:29:15,519 --> 00:29:17,320 All right! 531 00:29:18,589 --> 00:29:21,358 Kid cornelius isn't going to call the match off. 532 00:29:21,392 --> 00:29:22,359 He's out for blood. 533 00:29:22,426 --> 00:29:24,227 Yeah, but the question is, whose? 534 00:29:24,295 --> 00:29:25,528 Remember, ryan, don't be a hero. 535 00:29:25,596 --> 00:29:26,963 Just wait for your opportunity. 536 00:29:27,031 --> 00:29:28,164 I better set up the sun gun. 537 00:29:28,232 --> 00:29:29,366 All right. Okeydokes. 538 00:29:29,400 --> 00:29:31,834 Good luck. Thanks. 539 00:29:35,239 --> 00:29:37,474 Well, tommy. Hmm? 540 00:29:38,843 --> 00:29:42,546 You're crazy coming here alone after last night. 541 00:29:42,613 --> 00:29:44,413 Maybe I am. 542 00:29:44,481 --> 00:29:46,216 Maybe I know something. 543 00:29:46,284 --> 00:29:47,717 What do you mean? 544 00:29:47,785 --> 00:29:48,518 The gloves. 545 00:29:48,652 --> 00:29:50,620 I know about them. 546 00:29:50,687 --> 00:29:51,854 You know? 547 00:29:53,057 --> 00:29:54,691 I saw you steal them. 548 00:29:54,758 --> 00:29:57,059 I was in the back waiting for manny. 549 00:29:57,161 --> 00:30:00,530 Oh, yeah, well, you know, manny give me the gloves. 550 00:30:00,631 --> 00:30:01,932 Kind of my good luck. 551 00:30:02,032 --> 00:30:03,833 Oh, yeah, sure he did. 552 00:30:03,868 --> 00:30:06,269 Your friend, manny. 553 00:30:06,370 --> 00:30:07,704 How about if I go find a cop 554 00:30:07,738 --> 00:30:10,573 And let him decide, hmm? 555 00:30:10,641 --> 00:30:13,342 With your record, who do you think he's going to believe? 556 00:30:13,410 --> 00:30:14,911 What do you want from me? 557 00:30:14,979 --> 00:30:16,346 That's better. 558 00:30:16,414 --> 00:30:19,082 Let's talk about your career. 559 00:30:19,116 --> 00:30:21,117 You get to keep the gloves. 560 00:30:21,185 --> 00:30:23,086 I get to keep the money. 561 00:30:23,153 --> 00:30:26,356 Well, 70%. 562 00:30:27,625 --> 00:30:29,592 We got a deal, haven't we? 563 00:30:33,197 --> 00:30:34,697 Yeah, we got a deal. 564 00:30:34,765 --> 00:30:35,899 Tell you what. 565 00:30:35,933 --> 00:30:38,367 Wait for me outside. 566 00:30:38,435 --> 00:30:39,669 Out in the parking lot. 567 00:30:39,737 --> 00:30:42,906 Hmm, yeah, parking lot's fine. 568 00:30:42,974 --> 00:30:44,874 No games, dunn. 569 00:30:44,942 --> 00:30:46,542 I can find you anywhere. 570 00:30:46,577 --> 00:30:51,915 Yeah, and I know where to find you, old man. 571 00:30:51,982 --> 00:30:53,783 Tonight. 572 00:30:56,587 --> 00:30:57,520 Think he bought it? 573 00:30:57,588 --> 00:30:59,489 I'm afraid so. 574 00:30:59,556 --> 00:31:00,857 Over there's about right, I think. 575 00:31:00,925 --> 00:31:02,558 I don't like this. Well, neither do I. 576 00:31:02,627 --> 00:31:04,060 But it's the best we've got. 577 00:31:04,094 --> 00:31:05,928 Dunn is a real hothead. 578 00:31:05,996 --> 00:31:07,397 He's bursting with rage. 579 00:31:07,431 --> 00:31:08,598 We've got to use that against him. 580 00:31:08,666 --> 00:31:10,166 I know, but, I'm just worried. 581 00:31:10,267 --> 00:31:11,233 Well, so is dunn. 582 00:31:11,301 --> 00:31:12,568 So don't worry too much. 583 00:31:12,670 --> 00:31:13,970 Look, it's an old strategy 584 00:31:14,071 --> 00:31:15,204 Isn't it? 585 00:31:15,272 --> 00:31:17,907 Tie a goat to a peg, wait for a lion. 586 00:31:17,975 --> 00:31:19,776 Yeah, I just don't want you to be the sacrificial lamb. 587 00:31:31,588 --> 00:31:33,223 Hey, dunn. 588 00:31:34,391 --> 00:31:36,526 See you in the parking lot, partner. 589 00:31:39,530 --> 00:31:41,097 Corner man out. 590 00:31:58,849 --> 00:32:00,083 That's the way, yeah. 591 00:32:00,184 --> 00:32:02,185 That's the way. Come on. 592 00:32:05,222 --> 00:32:07,123 Yeah, yeah. 593 00:32:08,959 --> 00:32:12,629 Get out there and fight. 594 00:32:12,696 --> 00:32:14,430 Come on! 595 00:32:30,748 --> 00:32:31,848 Micki, now! 596 00:32:52,002 --> 00:32:54,070 That's it, it's gone. 597 00:33:03,447 --> 00:33:05,281 What a cheap shot. 598 00:33:08,685 --> 00:33:09,952 Micki, behind you! 599 00:33:23,634 --> 00:33:25,001 No! 600 00:33:25,936 --> 00:33:28,104 Hey, dunn, dunn. 601 00:33:28,172 --> 00:33:29,505 I'm over here, come on! 602 00:33:30,841 --> 00:33:31,874 You'd rather fight girls, would you? 603 00:33:31,942 --> 00:33:33,175 Co on let's see what you've got. 604 00:33:37,848 --> 00:33:39,215 Yeah, come on, 605 00:33:39,283 --> 00:33:42,218 Let's see what you've got, if you've got anything. 606 00:33:46,557 --> 00:33:50,092 That's it, yes... 607 00:33:50,160 --> 00:33:51,895 Yes! 608 00:34:26,463 --> 00:34:29,131 One, two, 609 00:34:29,233 --> 00:34:31,901 Three, four, 610 00:34:31,969 --> 00:34:33,069 Five... 611 00:34:33,170 --> 00:34:35,170 Micki, you're a genius. 612 00:34:35,205 --> 00:34:36,739 You did it! 613 00:34:36,840 --> 00:34:38,907 ...Nine, ten. 614 00:34:38,942 --> 00:34:40,042 You're out! 615 00:35:06,503 --> 00:35:08,571 You put the gloves in the vault, ryan, huh? 616 00:35:08,639 --> 00:35:10,173 Yeah, yeah, while you were parking. Good. 617 00:35:10,240 --> 00:35:12,875 You know, I think it all worked out pretty well. 618 00:35:12,943 --> 00:35:14,944 Oh, you do, 619 00:35:15,045 --> 00:35:16,145 Do you? I suppose this 620 00:35:16,246 --> 00:35:18,047 Is some great triumph in your book? 621 00:35:18,148 --> 00:35:19,281 What more do you want? 622 00:35:19,349 --> 00:35:20,984 We got the gloves back. 623 00:35:21,051 --> 00:35:22,418 We did what we could. Isn't that enough? 624 00:35:22,485 --> 00:35:24,620 No, it is not! 625 00:35:26,290 --> 00:35:28,958 That slime killed two people, 626 00:35:29,026 --> 00:35:30,492 And nothing's going to happen to him! 627 00:35:30,527 --> 00:35:32,394 Micki, the guy's got a perfect alibi. 628 00:35:32,463 --> 00:35:34,664 What do you want us to do? Go up to the cops and tell them 629 00:35:34,731 --> 00:35:35,932 That a shadow, uh, beat two 630 00:35:35,966 --> 00:35:37,267 People to death? 631 00:35:37,401 --> 00:35:38,968 Cops don't believe in magic. 632 00:35:43,106 --> 00:35:45,742 I think what she's talking about is justice, 633 00:35:45,809 --> 00:35:48,210 And what you're talking about is law. 634 00:35:48,279 --> 00:35:50,780 The second oldest problem, ryan. 635 00:35:50,847 --> 00:35:53,949 When your ideals outstrip the realities. 636 00:35:55,286 --> 00:35:57,219 Well, what's the oldest? 637 00:36:22,146 --> 00:36:24,080 Micki, you awake? 638 00:36:25,916 --> 00:36:27,483 No. 639 00:36:27,517 --> 00:36:29,251 You all right? 640 00:36:31,355 --> 00:36:33,289 Yeah. 641 00:36:34,725 --> 00:36:36,826 It's nothing. 642 00:36:36,927 --> 00:36:38,361 Hey, you want some cocoa? 643 00:36:38,429 --> 00:36:39,529 It's no trouble. 644 00:36:39,597 --> 00:36:40,897 Not really. 645 00:36:42,599 --> 00:36:45,101 Thanks, anyway. 646 00:36:45,135 --> 00:36:46,368 I'll see you in the morning. 647 00:36:46,437 --> 00:36:48,337 Yeah. 648 00:36:48,405 --> 00:36:50,172 Okay, uh, good night. 649 00:36:50,274 --> 00:36:51,740 Good night. 650 00:37:12,529 --> 00:37:13,696 Come on. 651 00:37:14,631 --> 00:37:15,998 Make me cut you. 652 00:37:17,734 --> 00:37:19,368 Where's my gloves? 653 00:37:19,469 --> 00:37:20,636 You know where they are? 654 00:37:20,737 --> 00:37:23,305 All right, 655 00:37:23,373 --> 00:37:24,407 We go get 'em. 656 00:37:28,278 --> 00:37:31,680 You make one sound, hmm? 657 00:37:33,417 --> 00:37:35,351 And I open you up. 658 00:37:35,452 --> 00:37:37,019 Micki, is that you? 659 00:37:39,389 --> 00:37:41,090 Hold it! 660 00:37:46,764 --> 00:37:49,198 Or she gets killed right here. 661 00:37:49,266 --> 00:37:50,399 Okay, I'm holding. 662 00:37:50,534 --> 00:37:52,001 Get the gloves. 663 00:37:52,069 --> 00:37:53,102 They're locked up. 664 00:37:53,203 --> 00:37:55,705 Unlock 'em. Now. 665 00:37:55,772 --> 00:37:58,273 You want to see her bleed? 666 00:37:58,275 --> 00:38:00,376 Hmm? 667 00:38:00,477 --> 00:38:02,010 What are you guys...? Oh, my! 668 00:38:02,112 --> 00:38:03,879 Who else is here? 669 00:38:03,980 --> 00:38:05,214 Nobody, just us. 670 00:38:05,282 --> 00:38:06,715 Anything you want, but just don't hurt her. Hurt her? 671 00:38:06,783 --> 00:38:11,287 Oh... I'll hurt her to death. 672 00:38:12,989 --> 00:38:16,325 Now, you... Move it. 673 00:38:16,393 --> 00:38:18,594 The gloves. Sure, sure. 674 00:38:18,695 --> 00:38:20,596 You try something... 675 00:38:20,664 --> 00:38:23,198 Making some phone calls or anything, 676 00:38:23,266 --> 00:38:25,501 And your girlfriend here is going to die very slowly. 677 00:38:25,535 --> 00:38:27,470 I'm not his... Shh-shh-shh. 678 00:38:27,537 --> 00:38:29,271 Okay, okay, I'm going. Okay? 679 00:38:29,339 --> 00:38:31,474 Just ease up on her. 680 00:38:45,489 --> 00:38:46,455 Try it. 681 00:38:47,224 --> 00:38:48,524 Come on, old man. 682 00:38:48,558 --> 00:38:50,859 Hey? 683 00:38:50,894 --> 00:38:53,129 You want to try and take me? 684 00:38:54,598 --> 00:38:56,999 You were a lot tougher in the gym, weren't you? 685 00:38:59,035 --> 00:39:00,736 Turn around. 686 00:39:03,373 --> 00:39:05,941 You've got no alibi for this, dunn. 687 00:39:09,379 --> 00:39:10,078 You're hurting me! 688 00:39:10,147 --> 00:39:11,280 For god's sake, man! 689 00:39:11,348 --> 00:39:12,515 Shut up, the both of you! 690 00:39:12,549 --> 00:39:14,817 Maybe I ought 691 00:39:14,851 --> 00:39:18,554 To cut you both to make you shut up, hey? Hmm? 692 00:39:21,391 --> 00:39:24,327 You think that's a good idea, hey, doll? 693 00:39:24,394 --> 00:39:26,729 Hmm? No. 694 00:39:28,131 --> 00:39:29,632 Dunn! 695 00:39:29,733 --> 00:39:31,934 That would be foolish. 696 00:39:34,904 --> 00:39:37,340 Nobody can prove anything up till now. 697 00:39:38,908 --> 00:39:40,643 You've got away with it. 698 00:39:40,677 --> 00:39:44,480 You've outsmarted everybody. 699 00:39:46,483 --> 00:39:48,283 But if you kill us, or you hurt us, 700 00:39:48,351 --> 00:39:50,185 Then they're going to know, aren't they? 701 00:39:52,088 --> 00:39:56,025 So why don't you just leave now? 702 00:39:57,895 --> 00:39:59,361 And you'll be quite safe. 703 00:39:59,496 --> 00:40:01,163 Because without the gloves, 704 00:40:01,231 --> 00:40:04,266 I go back to being like I always been: 705 00:40:04,334 --> 00:40:06,101 A nobody. 706 00:40:06,169 --> 00:40:09,238 A bum, like this one here wouldn't even talk to. 707 00:40:11,174 --> 00:40:12,808 Hey, doll, 708 00:40:12,876 --> 00:40:15,244 Maybe I ought to slice you for that, too, huh? 709 00:40:15,312 --> 00:40:17,780 Watch your pretty face 710 00:40:17,881 --> 00:40:19,649 While I dig it in... 711 00:40:19,716 --> 00:40:23,519 Huh? Stringing me along like that. 712 00:40:23,587 --> 00:40:25,655 Making me think you liked me. 713 00:40:25,722 --> 00:40:27,156 I swear! None of us meant to hurt you. 714 00:40:27,190 --> 00:40:28,423 Don't you hand me that! 715 00:40:28,525 --> 00:40:30,058 You're just like the rest of them. 716 00:40:30,126 --> 00:40:32,762 Always stepping on me, keeping me down, 717 00:40:32,829 --> 00:40:35,163 Keeping me from taking what should belong to me. 718 00:40:35,198 --> 00:40:36,832 Dunn! 719 00:40:40,203 --> 00:40:41,904 You want the gloves? 720 00:40:49,479 --> 00:40:51,680 There's only one. 721 00:41:09,633 --> 00:41:11,266 Come on, get up. 722 00:41:15,505 --> 00:41:17,273 Come on. 723 00:41:17,340 --> 00:41:18,941 Come on, you old man, get up! 724 00:41:19,009 --> 00:41:19,975 Ryan! Get up! 725 00:41:20,043 --> 00:41:21,043 Come on. No! 726 00:41:21,111 --> 00:41:22,778 No! 727 00:41:31,955 --> 00:41:34,556 Jack! 728 00:41:34,624 --> 00:41:36,158 Why did you do that?! 729 00:41:37,794 --> 00:41:39,561 I had, I had to do it 730 00:41:39,596 --> 00:41:42,198 To save you. I had to put on the gloves. 731 00:41:44,067 --> 00:41:45,267 Come on. Where are the gloves? 732 00:41:45,335 --> 00:41:47,369 Here. 733 00:41:47,404 --> 00:41:49,038 Come on, jack. Get up. 734 00:41:49,072 --> 00:41:51,640 I didn't hit him that hard. 735 00:41:56,680 --> 00:41:58,781 Ryan. 736 00:41:58,848 --> 00:42:01,183 That was, without doubt, 737 00:42:01,251 --> 00:42:03,919 The stupidest thing that you've ever done! 738 00:42:03,954 --> 00:42:06,021 Those, those things were cursed. 739 00:42:06,122 --> 00:42:07,390 Don't you know what that means? 740 00:42:07,424 --> 00:42:10,192 It was a calculated risk, 741 00:42:10,293 --> 00:42:11,193 And it worked, hmm? 742 00:42:11,261 --> 00:42:12,561 I mean, look, look, look. 743 00:42:12,662 --> 00:42:13,963 I, I don't have the gloves on, 744 00:42:14,030 --> 00:42:16,565 And nothing went wrong. 745 00:42:16,633 --> 00:42:19,334 Jack, he's not breathing. 746 00:42:19,402 --> 00:42:20,636 Oh, yeah, he's still alive. 747 00:42:20,703 --> 00:42:21,937 You better call an ambulance. 748 00:42:36,119 --> 00:42:40,222 Sometimes you bring justice on yourself. 749 00:42:48,565 --> 00:42:50,032 Hey! 750 00:42:50,100 --> 00:42:51,834 Where can I put this? - Oh, hi. 751 00:42:51,901 --> 00:42:53,169 Just put it over there. 752 00:42:53,236 --> 00:42:55,171 Okay. 753 00:42:55,238 --> 00:42:56,505 Any news on dunn yet? 754 00:42:56,573 --> 00:43:00,141 Oh, yeah, the commission doctor came around. 755 00:43:00,210 --> 00:43:01,710 What'd he say? 756 00:43:01,778 --> 00:43:03,245 Well, it turns out 757 00:43:03,313 --> 00:43:05,814 That dunn had scar tissue all around his brain, 758 00:43:05,915 --> 00:43:07,482 You know from being beat up all those times. 759 00:43:07,550 --> 00:43:09,084 Turns out 760 00:43:09,152 --> 00:43:11,186 My fight had nothing to do with him being hurt. 761 00:43:12,989 --> 00:43:14,757 You know, I thought it'd feel 762 00:43:14,824 --> 00:43:17,993 Pretty good when I beat up on him. 763 00:43:18,060 --> 00:43:20,329 You know, like, uh, I'd feel like... 764 00:43:20,397 --> 00:43:22,164 Like I was doing something for manny. 765 00:43:24,167 --> 00:43:27,035 Manny would've never had nothing to do with anything like this. 766 00:43:28,271 --> 00:43:29,505 Hey, uh... 767 00:43:29,572 --> 00:43:32,274 Hey, you ever, ah, figure out why he came over here? 768 00:43:32,342 --> 00:43:34,209 No. 769 00:43:34,277 --> 00:43:35,978 He just came in 770 00:43:36,046 --> 00:43:37,980 And started shouting and... 771 00:43:38,048 --> 00:43:41,250 All of a sudden, he collapsed. 772 00:43:41,351 --> 00:43:43,518 Yeah, well... 773 00:43:43,586 --> 00:43:45,787 Look, uh, I got to go, uh, 774 00:43:45,889 --> 00:43:47,022 Get the rest of the boxes. 775 00:43:47,090 --> 00:43:48,791 I got to get going. 776 00:43:48,858 --> 00:43:50,025 I'm going to be running 777 00:43:50,093 --> 00:43:52,294 The gym for a while for mrs. King. 778 00:43:52,262 --> 00:43:55,397 You know, try to put something back in. 779 00:43:55,465 --> 00:43:56,865 Like manny always said. 780 00:44:00,904 --> 00:44:03,004 So, ryan, 781 00:44:03,072 --> 00:44:05,240 Looks like you weren't responsible after all. 782 00:44:05,308 --> 00:44:09,111 Maybe what happened to dunn wasn't your fault, ryan, 783 00:44:09,178 --> 00:44:10,946 But for what happened to me, 784 00:44:11,014 --> 00:44:13,415 I hold you entirely responsible. 785 00:44:15,819 --> 00:44:17,453 Someday, ryan, 786 00:44:17,520 --> 00:44:19,989 When you least expect it... 51241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.