Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,721 --> 00:00:57,488
Okay, okay.
2
00:00:57,556 --> 00:00:59,490
Keep that shoulder up.
3
00:00:59,558 --> 00:01:01,226
Don't drop that
shoulder!
4
00:01:01,293 --> 00:01:03,261
Okay, like that.
5
00:01:03,328 --> 00:01:05,230
Work to the body.
6
00:01:05,297 --> 00:01:06,364
All right.
7
00:01:06,432 --> 00:01:07,598
Hook, hook it!
8
00:01:07,667 --> 00:01:09,100
Yeah, into
the ribs.
9
00:01:09,168 --> 00:01:10,935
Yeah. Back up,
back up.
10
00:01:11,003 --> 00:01:12,270
Down, up.
11
00:01:12,337 --> 00:01:14,239
Down, up.
12
00:01:15,307 --> 00:01:17,943
Okay, okay, keep
that shoulder up.
13
00:01:18,010 --> 00:01:20,212
Well, don't drop
that shoulder.
14
00:01:20,279 --> 00:01:22,080
Okay, like that.
15
00:01:22,147 --> 00:01:23,482
Okay.
16
00:01:23,549 --> 00:01:24,716
Hook!
17
00:01:24,783 --> 00:01:25,683
Get her in. Yeah,
18
00:01:25,751 --> 00:01:27,652
Work on the body,
that's right, yeah.
19
00:01:27,719 --> 00:01:28,920
Hook into the ribs.
All right, back up.
20
00:01:28,987 --> 00:01:30,088
Back up.
Down.
21
00:01:30,155 --> 00:01:31,857
Up. Down.
Gimme a right.
22
00:01:31,924 --> 00:01:34,059
Right, right,
right, right.
23
00:01:36,228 --> 00:01:37,395
Yeah, right,
right, right, right!
24
00:01:37,462 --> 00:01:39,297
You missed a spot,
tough guy.
25
00:01:49,374 --> 00:01:51,108
Attaboy.
26
00:01:57,549 --> 00:01:58,350
What the hell
27
00:01:58,417 --> 00:01:59,784
Do you think
you're doing?
28
00:01:59,851 --> 00:02:01,052
Aw, come on, manny.
29
00:02:01,119 --> 00:02:02,821
Can I borrow
these gloves?
30
00:02:02,888 --> 00:02:03,955
They belonged to killer kelsey.
31
00:02:04,023 --> 00:02:05,123
Th-they could bring me luck.
32
00:02:05,190 --> 00:02:06,290
For what?
33
00:02:06,358 --> 00:02:08,159
So you can heat up
on another poor schmuck
34
00:02:08,227 --> 00:02:09,494
Who's late paying off
his bookie?
35
00:02:09,561 --> 00:02:10,929
I did my time for that.
36
00:02:10,997 --> 00:02:12,330
I don't do that stuff no more!
37
00:02:14,299 --> 00:02:15,800
Come on, manny.
38
00:02:15,868 --> 00:02:17,802
For old times' sake.
39
00:02:17,870 --> 00:02:20,538
What the hell do you care
if I use these gloves or not.
40
00:02:20,606 --> 00:02:22,407
I mean, you ain't doing nothing
with them.
41
00:02:22,474 --> 00:02:24,476
What I'm doing with them
is keeping them!
42
00:02:24,543 --> 00:02:26,311
You're just like
all the rest of 'em.
43
00:02:26,378 --> 00:02:28,647
Nobody will give tommy dunn
a break.
44
00:02:28,714 --> 00:02:30,882
Man, I put those
gloves
45
00:02:30,949 --> 00:02:32,483
On...
46
00:02:32,551 --> 00:02:34,985
I could feel it...
47
00:02:35,053 --> 00:02:37,189
It was like fire.
48
00:02:37,256 --> 00:02:38,456
You know?
49
00:02:38,523 --> 00:02:40,358
Like my hands were burning.
50
00:02:40,425 --> 00:02:42,227
I had you figured for a bum.
51
00:02:42,294 --> 00:02:44,863
I didn't know
you were a nutcase.
52
00:02:44,930 --> 00:02:46,631
You can't throw a hook,
53
00:02:46,698 --> 00:02:49,034
You got a hitch
when you deliver the right,
54
00:02:49,101 --> 00:02:51,269
Even your footwork
is lousy.
55
00:02:51,337 --> 00:02:53,438
A mile away, I can see
you got nothing.
56
00:02:53,505 --> 00:02:56,274
Now get out of here and do
what you get paid for.
57
00:02:56,341 --> 00:02:57,542
Sweep the damn floor!
58
00:03:09,388 --> 00:03:11,256
Hey, dunn.
59
00:03:11,323 --> 00:03:13,258
Why don't you give
it up man?
60
00:03:15,026 --> 00:03:17,462
Because I'm still hoping to
get a shot at you, cornelius.
61
00:03:17,529 --> 00:03:18,963
Me?
62
00:03:19,030 --> 00:03:20,965
Man, I wouldn't
waste my time.
63
00:03:21,032 --> 00:03:23,435
you're a lost cause, dunn.
64
00:03:25,170 --> 00:03:26,471
Good night, mr. King.
65
00:03:26,538 --> 00:03:27,505
Ah, good night, kid.
66
00:03:27,573 --> 00:03:29,541
Oh, kid, ah,
before you go,
67
00:03:29,609 --> 00:03:31,409
Ah, let's talk about
your schedule.
68
00:03:31,477 --> 00:03:32,644
Oh, yeah.
69
00:03:32,711 --> 00:03:33,711
Okay, but first...
70
00:03:37,215 --> 00:03:39,150
I don't believe it.
71
00:04:09,148 --> 00:04:11,283
� �
72
00:04:11,350 --> 00:04:13,084
Dunn.
Yeah?
73
00:04:13,151 --> 00:04:14,853
I'm going home, now.
74
00:04:14,920 --> 00:04:17,422
Make sure the towel money's
in the box.
75
00:04:17,489 --> 00:04:18,355
All of it.
76
00:04:18,423 --> 00:04:20,024
I come up short
again...
77
00:04:20,092 --> 00:04:21,192
You're on the street.
78
00:04:21,259 --> 00:04:23,495
Dunn?
79
00:04:23,562 --> 00:04:25,563
Yeah, I hear ya.
80
00:04:25,630 --> 00:04:27,399
Keep your nose clean.
81
00:04:56,661 --> 00:04:58,162
� �
82
00:05:17,182 --> 00:05:19,483
Manny.
83
00:05:24,256 --> 00:05:26,324
Who's there?
84
00:05:27,325 --> 00:05:29,060
Dunn...
85
00:05:30,362 --> 00:05:32,197
...Is that you?
86
00:06:01,460 --> 00:06:03,427
� �
87
00:06:29,688 --> 00:06:30,455
What is it, man?
88
00:06:30,523 --> 00:06:32,457
You on drugs
or what?
89
00:06:37,863 --> 00:06:39,430
This is for calling me a bum.
90
00:06:41,266 --> 00:06:44,134
This is for calling me...
A nutcase.
91
00:07:02,888 --> 00:07:04,222
This...
92
00:07:04,289 --> 00:07:06,023
Is for the towel money.
93
00:07:09,928 --> 00:07:12,029
A lucky punch.
94
00:07:40,191 --> 00:07:42,326
Smile.
95
00:07:42,393 --> 00:07:44,328
Oh, what was that for?
96
00:07:44,395 --> 00:07:46,831
Oh, I'm making a sort of
picture diary for lloyd.
97
00:07:46,898 --> 00:07:49,500
A day in the life
of curious goods.
98
00:07:49,567 --> 00:07:50,969
Lloyd, lloyd.
99
00:07:51,036 --> 00:07:52,470
Haven't heard much
of him lately.
100
00:07:52,537 --> 00:07:53,972
You still engaged?
101
00:07:54,039 --> 00:07:55,339
Well, of course.
102
00:07:55,406 --> 00:07:56,440
Why wouldn't
we be?
103
00:07:56,508 --> 00:07:57,508
Well, I don't know.
104
00:07:57,575 --> 00:07:59,276
If my fianc�e was living
with two other men.
105
00:07:59,344 --> 00:08:00,845
I don't know.
Oh, yeah, well I think
106
00:08:00,912 --> 00:08:02,913
Once he's seen that picture
he won't be too worried.
107
00:08:02,981 --> 00:08:03,948
Wait, wait, wait.
108
00:08:04,016 --> 00:08:05,583
You missed
my good side.
109
00:08:05,651 --> 00:08:07,585
You don't have a good side.
110
00:08:07,653 --> 00:08:09,419
Oh, boy, oh, boy,
111
00:08:09,487 --> 00:08:11,022
Oh, boy, oh, boy.
112
00:08:11,089 --> 00:08:12,190
What's up?
113
00:08:12,257 --> 00:08:14,659
Do you want the good news
or the bad news?
114
00:08:14,726 --> 00:08:16,895
The good news, please.
115
00:08:16,962 --> 00:08:19,163
Mrs. Manny king wants us to look
at her husband's collection
116
00:08:19,231 --> 00:08:21,499
Of boxing memorabilia.
117
00:08:21,566 --> 00:08:23,868
Thinks we might be interested
in buying.
118
00:08:23,935 --> 00:08:25,402
She needs some cash to
settle her husband's estate.
119
00:08:25,470 --> 00:08:27,671
Yeah, there ought to be some
stuff in there we can unload.
120
00:08:27,739 --> 00:08:31,175
After all, curious goods,
is curious goods.
121
00:08:31,242 --> 00:08:32,911
And, uh, what's the bad news?
122
00:08:32,978 --> 00:08:35,813
The reason she called us
123
00:08:35,881 --> 00:08:39,250
Was that manny bought some
stuff from your uncle lewis.
124
00:08:40,752 --> 00:08:41,953
Like this,
125
00:08:42,020 --> 00:08:44,622
Killer ken kelsey's
boxing gloves,
126
00:08:44,689 --> 00:08:46,457
Item 29764,
127
00:08:46,525 --> 00:08:48,226
Sold to manny king.
128
00:08:48,293 --> 00:08:49,460
Killer ken kelsey?
129
00:08:49,527 --> 00:08:50,628
Yeah, he was a,
130
00:08:50,696 --> 00:08:54,231
A welterweight boxing champ
in the '40s.
131
00:08:54,299 --> 00:08:56,267
In 1947, he was defending
his title,
132
00:08:56,334 --> 00:08:58,269
And he knocked his opponent out
and...
133
00:08:58,336 --> 00:08:59,771
He killed him.
134
00:08:59,838 --> 00:09:01,005
Hence the nickname.
135
00:09:01,073 --> 00:09:02,974
No, he had that nickname
long before that.
136
00:09:03,041 --> 00:09:05,009
This time he just lived up
to it.
137
00:09:05,077 --> 00:09:07,077
I was at that fight, that was,
138
00:09:07,145 --> 00:09:08,646
That was really awful.
139
00:09:08,713 --> 00:09:10,582
Kelsey hung up his gloves
after that,
140
00:09:10,649 --> 00:09:12,550
Some people said
he went a little...
141
00:09:12,617 --> 00:09:14,586
Strange.
142
00:09:14,653 --> 00:09:16,854
Never threw another punch.
143
00:09:16,921 --> 00:09:18,623
Well, where do we go
to get this collection?
144
00:09:18,690 --> 00:09:20,658
You mean, find the
boxing gloves.
145
00:09:20,726 --> 00:09:22,660
Manny's gym.
8th street.
146
00:09:22,728 --> 00:09:24,529
Come on.
147
00:09:24,596 --> 00:09:26,497
Jab, jab, jab, jab.
148
00:09:27,565 --> 00:09:29,500
Jab, jab.
149
00:09:31,569 --> 00:09:34,238
Stick 'em,
stick 'em.
150
00:09:35,106 --> 00:09:37,742
I used to box
back in high school.
151
00:09:37,809 --> 00:09:39,410
That explains it.
152
00:09:39,477 --> 00:09:40,678
Explains what?
153
00:09:40,746 --> 00:09:42,413
The brain damage.
154
00:09:42,480 --> 00:09:43,815
Why don't you
155
00:09:43,882 --> 00:09:45,583
Take a few pictures
of these oxen.
156
00:09:45,650 --> 00:09:47,552
Really put lloyd's mind
at ease, hmm?
157
00:10:03,201 --> 00:10:05,136
No sign of those gloves yet,
huh?
158
00:10:05,203 --> 00:10:06,470
Nada.
159
00:10:09,608 --> 00:10:11,542
Oh, my manny.
160
00:10:11,610 --> 00:10:12,810
He was such
a packrat.
161
00:10:12,878 --> 00:10:14,678
I don't know the half
of what he's got.
162
00:10:14,746 --> 00:10:17,214
With all the time and money
he spent on this stuff,
163
00:10:17,282 --> 00:10:18,549
It's got to be
worth something.
164
00:10:18,617 --> 00:10:19,884
And this is everything,
is it?
165
00:10:19,952 --> 00:10:21,886
As far as I know.
166
00:10:21,954 --> 00:10:23,454
Sadie,
167
00:10:23,521 --> 00:10:25,189
Do you remember a pair
of old boxing gloves
168
00:10:25,256 --> 00:10:27,191
Belonged to ken kelsey?
169
00:10:27,258 --> 00:10:29,160
Killer ken kelsey? Sure.
170
00:10:29,227 --> 00:10:30,928
They gotta be around here
someplace.
171
00:10:30,995 --> 00:10:32,063
You can't miss them,
172
00:10:32,130 --> 00:10:34,699
They got "killer" stamped
right into the leather.
173
00:10:34,766 --> 00:10:38,169
All this was for a museum,
you know?
174
00:10:38,236 --> 00:10:39,904
Manny wanted to
start one.
175
00:10:39,971 --> 00:10:42,140
The history of boxing.
176
00:10:42,207 --> 00:10:44,976
Well, if you don't mind
my asking,
177
00:10:45,043 --> 00:10:46,343
How did
your husband die?
178
00:10:46,412 --> 00:10:48,813
He was beaten to death in an
alley right around the corner
179
00:10:48,880 --> 00:10:50,948
From here.
180
00:10:51,015 --> 00:10:52,383
What about the police?
181
00:10:52,450 --> 00:10:53,717
The police.
182
00:10:53,785 --> 00:10:55,052
What do they know from nothing?
183
00:10:55,120 --> 00:10:56,254
Haven't they got
184
00:10:56,321 --> 00:10:57,055
Any leads?
Oh,
185
00:10:57,122 --> 00:10:58,322
Sure.
186
00:10:58,390 --> 00:11:01,292
Only one set of footprints
at the scene of the crime.
187
00:11:01,359 --> 00:11:03,060
And they say manny tried
to write something.
188
00:11:03,128 --> 00:11:05,062
Two letters.
T-o.
189
00:11:05,130 --> 00:11:07,064
T-o.
190
00:11:07,132 --> 00:11:08,398
What could that mean?
191
00:11:08,466 --> 00:11:10,001
Who knows?
192
00:11:10,068 --> 00:11:13,738
Anyway, it won't bring manny
back.
193
00:11:13,805 --> 00:11:15,473
I don't want to talk
about it anymore.
194
00:11:15,540 --> 00:11:19,210
So, uh, what do you think?
195
00:11:19,277 --> 00:11:20,911
Well, it's going
to take some time
196
00:11:20,979 --> 00:11:22,146
Cataloguing all of this.
197
00:11:22,214 --> 00:11:23,581
We'd like to be thorough.
198
00:11:23,648 --> 00:11:25,449
Stay as long as you need.
199
00:11:38,963 --> 00:11:41,599
Only one of a gorgeous guy like me?
200
00:11:41,666 --> 00:11:42,900
Ooh-hoo! I have
201
00:11:42,967 --> 00:11:44,669
To wait for the flash
to recharge.
202
00:11:44,736 --> 00:11:45,570
For me to recharge.
203
00:11:46,905 --> 00:11:48,473
So, what's your name?
204
00:11:48,540 --> 00:11:49,640
I'll send you one
if they turn out.
205
00:11:49,707 --> 00:11:51,843
Fans call me terrific,
but you can call me tony.
206
00:11:51,910 --> 00:11:54,112
Forget about him, doll.
207
00:11:54,179 --> 00:11:57,448
Tony here is just a boy.
208
00:11:57,515 --> 00:11:58,850
Why don't you take
a picture of a real man?
209
00:11:58,917 --> 00:12:01,052
The name's not "doll."
it's micki.
210
00:12:01,119 --> 00:12:02,820
That's all right.
You're still a doll.
211
00:12:02,887 --> 00:12:04,756
Hey, what say we go out
for a bite to eat
212
00:12:04,823 --> 00:12:07,325
After the fight tonight,
just you, me and your camera?
213
00:12:07,392 --> 00:12:08,626
We'll see what develops.
214
00:12:08,693 --> 00:12:10,294
No, thanks.
215
00:12:10,361 --> 00:12:12,230
Beat it, dunn.
216
00:12:12,297 --> 00:12:13,431
Hey, why don't you mind
217
00:12:13,498 --> 00:12:15,032
Your own business,
man, get back in the ring?
218
00:12:15,099 --> 00:12:16,134
I said beat it.
219
00:12:16,201 --> 00:12:17,134
You're an awful big talker
220
00:12:17,202 --> 00:12:18,335
Outside of the ring, cornelius.
221
00:12:18,403 --> 00:12:19,971
You want to say that to me
in the ring?
222
00:12:20,038 --> 00:12:21,539
don't make me laugh, man.
223
00:12:21,606 --> 00:12:22,874
The day I waste
224
00:12:22,941 --> 00:12:24,675
My time with
a bum like you,
225
00:12:24,742 --> 00:12:25,943
I'll be hanging up my gloves.
226
00:12:30,248 --> 00:12:31,915
Thanks. Hmm.
227
00:12:31,983 --> 00:12:33,217
Don't mention it.
228
00:12:33,285 --> 00:12:34,651
The name's micki.
229
00:12:34,719 --> 00:12:36,353
Uh... Cornelius.
230
00:12:36,421 --> 00:12:37,588
Uh, kid cornelius.
231
00:12:37,655 --> 00:12:39,190
kid cornelius?
232
00:12:39,257 --> 00:12:41,125
Does everybody here
have a nickname?
233
00:12:41,193 --> 00:12:43,461
Well, it's all part
of the image.
234
00:12:43,528 --> 00:12:44,695
You know, uh...
235
00:12:44,762 --> 00:12:46,731
Looks better
on the fight bills than sammy.
236
00:12:46,798 --> 00:12:48,599
look, uh,
237
00:12:48,666 --> 00:12:50,034
Don't let him
get to you.
238
00:12:50,101 --> 00:12:51,501
Manny just lets
him hang around.
239
00:12:51,570 --> 00:12:52,904
He does odd jobs.
240
00:12:52,971 --> 00:12:54,172
So, he's not a fighter?
241
00:12:54,239 --> 00:12:56,073
Well, he's been in the ring,
but, uh,
242
00:12:56,140 --> 00:12:59,410
He's had more losses
than anybody in the city.
243
00:12:59,477 --> 00:13:00,611
And what about you?
244
00:13:00,679 --> 00:13:02,747
Well, I've had
a few big fights.
245
00:13:02,814 --> 00:13:04,549
I could have trained uptown,
246
00:13:04,616 --> 00:13:07,318
But, I decided
to stay down here with manny.
247
00:13:07,385 --> 00:13:10,154
Well, look, kid, I...
248
00:13:10,221 --> 00:13:11,489
Sam.
249
00:13:11,556 --> 00:13:12,790
Sam.
250
00:13:12,858 --> 00:13:14,292
Thanks a lot.
251
00:13:14,359 --> 00:13:15,492
Hey, just let me know
252
00:13:15,560 --> 00:13:17,128
If he bothers you again,
all right?
253
00:13:17,195 --> 00:13:19,997
Okay. Sam?
254
00:13:22,935 --> 00:13:24,368
Tony, how you doing?
255
00:13:24,436 --> 00:13:26,270
Hey...
256
00:13:26,337 --> 00:13:28,573
Are you gonna come inside
and watch me fight?
257
00:13:28,640 --> 00:13:29,840
Are you kidding?
258
00:13:29,908 --> 00:13:31,909
I seen you fight,
if that's what you call it.
259
00:13:31,976 --> 00:13:33,377
No, man, I'm gonna
stay here.
260
00:13:33,445 --> 00:13:35,580
You'll never know
what hit you, chump.
261
00:13:35,647 --> 00:13:38,182
Ha, ha.
262
00:13:38,249 --> 00:13:39,850
Ha, ha.
263
00:13:44,155 --> 00:13:45,890
What are you laughing at?
264
00:13:57,268 --> 00:13:59,469
Hey, guys, leave
me alone, will you?
265
00:13:59,538 --> 00:14:01,438
Got to pray.
266
00:14:48,252 --> 00:14:51,722
So, this is the great art
of boxing?
267
00:15:05,269 --> 00:15:06,703
Yeah.
268
00:15:06,771 --> 00:15:08,105
Yeah, that's
a good one.
269
00:15:08,173 --> 00:15:10,408
Oh,
that was just lucky. Come on.
270
00:15:18,616 --> 00:15:20,351
Get him.
271
00:15:20,418 --> 00:15:22,119
Get him!
272
00:15:28,159 --> 00:15:29,927
You hit him.
273
00:15:31,229 --> 00:15:32,930
One,
274
00:15:32,997 --> 00:15:34,832
Two, three,
275
00:15:34,899 --> 00:15:36,600
Four, five,
276
00:15:36,667 --> 00:15:38,502
Six,
277
00:15:38,569 --> 00:15:42,139
Seven, eight, nine.
278
00:16:03,094 --> 00:16:04,961
Get him!
Get him!
279
00:16:13,037 --> 00:16:14,872
Come on, come on.
280
00:16:17,475 --> 00:16:19,210
Come on, get up!
281
00:16:20,611 --> 00:16:22,013
One,
282
00:16:22,080 --> 00:16:25,683
Two, three,
283
00:16:25,750 --> 00:16:27,418
Four, five,
284
00:16:27,485 --> 00:16:28,652
He's wearing the killer gloves.
Six,
285
00:16:28,719 --> 00:16:31,322
Seven, eight.
- "t.O." tommy.
286
00:16:31,389 --> 00:16:33,157
That's the clue
manny was trying to leave.
287
00:16:33,224 --> 00:16:35,459
Ten. You're out!
288
00:16:35,526 --> 00:16:37,128
Help!
289
00:16:37,195 --> 00:16:38,362
Help!
290
00:16:38,429 --> 00:16:39,930
I need some help.
291
00:16:39,998 --> 00:16:41,198
He's dead out there.
292
00:16:41,265 --> 00:16:42,066
Who's dead?
293
00:16:42,133 --> 00:16:44,001
Terrific tony.
294
00:16:51,175 --> 00:16:52,943
He was in an
argument with dunn
295
00:16:53,011 --> 00:16:54,545
Just before a fight.
296
00:16:54,613 --> 00:16:56,547
And now dunn
has the gloves.
297
00:16:56,615 --> 00:16:59,149
Too much of a coincidence for my liking.
298
00:16:59,217 --> 00:17:01,318
But dunn never left the ring.
299
00:17:03,554 --> 00:17:05,256
Sure split out of here
in a hurry.
300
00:17:05,323 --> 00:17:07,491
Maybe he put the gloves
in his locker.
301
00:17:07,558 --> 00:17:09,493
Wait here.
302
00:17:37,288 --> 00:17:39,322
� �
303
00:17:50,468 --> 00:17:52,336
Looking for something?
304
00:17:52,403 --> 00:17:53,871
Uh... Yeah. No.
305
00:17:53,938 --> 00:17:55,272
I mean, uh, no.
306
00:17:55,407 --> 00:17:57,173
You always go breaking
into people's lockers?
307
00:17:57,241 --> 00:17:59,376
Look, it's not
what you think.
308
00:17:59,444 --> 00:18:00,477
No? Then, what is it?
309
00:18:00,545 --> 00:18:02,413
Well, I gave my, uh,
wallet to tommy, uh,
310
00:18:02,480 --> 00:18:05,516
To hold and, uh, he said
he put it in his locker.
311
00:18:05,583 --> 00:18:07,350
Yeah, is that a fact?
Yeah, yeah.
312
00:18:07,419 --> 00:18:09,319
And he left in such a hurry... Mm-hmm.
313
00:18:09,387 --> 00:18:11,321
...He must have
forgot about it.
314
00:18:12,557 --> 00:18:14,491
And what's this, then?
315
00:18:14,559 --> 00:18:15,893
Ah, geez.
316
00:18:15,960 --> 00:18:18,495
Thanks.
317
00:18:18,563 --> 00:18:20,330
Go on.
318
00:18:20,398 --> 00:18:23,033
Get out of here before
you get into more trouble.
319
00:18:23,100 --> 00:18:25,436
Okay, thanks.
320
00:18:29,441 --> 00:18:31,508
Damn, he's home.
321
00:18:31,576 --> 00:18:34,078
This is exactly
the type of neighborhood
322
00:18:34,145 --> 00:18:35,745
Dunn would live in.
323
00:18:35,813 --> 00:18:38,716
If he wasn't there, I could
get us in easily enough.
324
00:18:38,783 --> 00:18:41,585
We could be waiting all
night for him to come out.
325
00:18:41,653 --> 00:18:43,454
I've got an idea.
326
00:18:43,521 --> 00:18:46,457
Hey, where
are you going?
327
00:18:46,524 --> 00:18:49,560
There are some things I
can do that you two can't.
328
00:19:05,477 --> 00:19:06,977
Hi.
329
00:19:07,044 --> 00:19:09,180
Hi. Is this tommy dunn?
330
00:19:09,247 --> 00:19:10,948
Yeah.
331
00:19:11,015 --> 00:19:12,082
You might not remember me,
332
00:19:12,150 --> 00:19:14,484
But I met you
earlier today at the gym.
333
00:19:14,552 --> 00:19:15,753
My name's micki.
334
00:19:15,820 --> 00:19:17,221
The skirt with the camera.
335
00:19:17,289 --> 00:19:18,622
That's right.
336
00:19:18,689 --> 00:19:20,490
I just wanted to tell you
337
00:19:20,559 --> 00:19:23,027
That I thought
you fought a wonderful fight.
338
00:19:23,094 --> 00:19:26,230
Uh, well, uh, it wasn't bad.
339
00:19:26,297 --> 00:19:28,499
And I also wanted to apologize
340
00:19:28,566 --> 00:19:30,501
For the way
I acted this afternoon.
341
00:19:30,568 --> 00:19:33,971
Yeah, well, uh,
you win some, you lose some.
342
00:19:34,038 --> 00:19:35,839
Well, look, um,
I know it's late,
343
00:19:35,907 --> 00:19:37,508
But if you're not
doing anything,
344
00:19:37,575 --> 00:19:40,311
I would really love
to grab a cup of coffee.
345
00:19:40,378 --> 00:19:42,212
Yeah?
346
00:19:42,280 --> 00:19:47,051
Well, uh, why don't you come
on over to my place?
347
00:19:47,118 --> 00:19:49,085
Mm.
348
00:19:49,153 --> 00:19:50,854
Um, I'd rather not.
349
00:19:50,922 --> 00:19:52,890
At least not quite yet,
350
00:19:52,957 --> 00:19:54,524
If you know what I mean.
351
00:19:54,592 --> 00:19:55,859
Maybe later.
352
00:19:55,926 --> 00:19:58,662
Yeah, sure, doll,
whatever you say.
353
00:19:58,729 --> 00:20:01,298
Uh, I was also wondering
354
00:20:01,366 --> 00:20:04,134
If there's a place close
to where you live.
355
00:20:04,202 --> 00:20:06,536
Yeah, the olympus grill.
356
00:20:06,604 --> 00:20:09,273
Corner of eighth and baylor.
357
00:20:09,340 --> 00:20:10,507
Uh, how about 15 minutes?
358
00:20:10,574 --> 00:20:11,909
I'll be there in five.
359
00:20:11,976 --> 00:20:14,311
Five it is.
360
00:20:23,287 --> 00:20:25,622
Hmm. She wants us to wait.
361
00:20:53,984 --> 00:20:56,052
� �
362
00:20:58,823 --> 00:21:01,291
What an unexpected
surprise.
363
00:21:01,359 --> 00:21:04,561
Me, too.
364
00:21:04,629 --> 00:21:06,563
Bring your camera?
365
00:21:08,166 --> 00:21:10,134
Max, some java.
366
00:21:10,201 --> 00:21:12,336
And apple pie for two.
367
00:21:12,403 --> 00:21:13,604
Yeah, sure, tommy.
368
00:21:13,671 --> 00:21:15,239
Micki.
369
00:21:15,306 --> 00:21:16,974
Micki-- what is that?
370
00:21:17,041 --> 00:21:19,276
You irish?
With a name
371
00:21:19,343 --> 00:21:20,477
Like that, you got to be.
372
00:21:20,544 --> 00:21:21,511
And that hair...
373
00:21:21,579 --> 00:21:23,112
My mother's irish,
my father's english.
374
00:21:23,180 --> 00:21:24,315
From way back.
375
00:21:24,382 --> 00:21:26,650
In fact, I have a feeling
my family must have
376
00:21:26,717 --> 00:21:28,952
Landed with the pilgrims.
377
00:21:30,354 --> 00:21:32,489
Strong hands.
378
00:21:32,556 --> 00:21:34,258
And that's not all.
379
00:21:38,162 --> 00:21:40,130
Ah.
380
00:21:40,198 --> 00:21:41,899
You're pretty handy
with that pick.
381
00:21:41,966 --> 00:21:43,566
Yeah.
382
00:21:43,634 --> 00:21:46,436
It was the last thing my
old friend jimmy gave me
383
00:21:46,504 --> 00:21:47,704
Before he went away.
384
00:21:47,772 --> 00:21:48,906
Where'd he go?
385
00:21:48,973 --> 00:21:50,707
Sing sing,
three to eight.
386
00:21:50,775 --> 00:21:52,976
This is disgusting.
387
00:21:56,281 --> 00:21:58,315
The guy grades
his pizzas.
388
00:22:02,420 --> 00:22:03,921
You gonna eat that?
389
00:22:03,988 --> 00:22:06,090
Or are you gonna
torture it for a while?
390
00:22:06,157 --> 00:22:08,792
I guess I really wasn't
very hungry.
391
00:22:08,859 --> 00:22:10,860
What say we go
back to my place
392
00:22:10,928 --> 00:22:13,330
For a little bit
of a nightcap?
393
00:22:13,397 --> 00:22:15,932
You really pounded that guy
good tonight.
394
00:22:16,000 --> 00:22:18,102
I hope he wasn't hurt.
395
00:22:18,169 --> 00:22:19,536
If he is, he is.
396
00:22:19,603 --> 00:22:20,871
That's the breaks.
397
00:22:20,938 --> 00:22:23,574
I like a man with confidence.
Confidence?
398
00:22:23,641 --> 00:22:26,744
Baby, you're looking at a guy
that just can't lose.
399
00:22:26,811 --> 00:22:29,045
At anything.
400
00:22:32,917 --> 00:22:34,451
Max, the bill.
401
00:22:34,518 --> 00:22:36,186
Yo.
Can I have some more coffee?
402
00:22:36,253 --> 00:22:38,088
You can have some at my place.
403
00:22:38,155 --> 00:22:39,423
Like I say,
404
00:22:39,490 --> 00:22:41,058
I just can't lose.
405
00:22:41,125 --> 00:22:44,328
Tommy, it's really getting late.
406
00:22:44,395 --> 00:22:46,330
Let's not rush into anything.
407
00:22:46,397 --> 00:22:47,765
Hey, doll.
408
00:22:47,832 --> 00:22:50,200
You called me,
you remember?
409
00:22:50,301 --> 00:22:53,270
I got to work
tomorrow morning really early.
410
00:22:53,337 --> 00:22:54,538
You think I'm a sucker?
411
00:22:54,605 --> 00:22:56,373
No, tommy, of course not.
412
00:22:56,440 --> 00:22:59,309
Honest. I-I really
wanted to talk to you.
413
00:22:59,376 --> 00:23:01,245
You little tease.
414
00:23:01,312 --> 00:23:03,380
Tommy, please,
let go of my arm.
415
00:23:03,448 --> 00:23:05,815
You're hurting me.
416
00:23:27,037 --> 00:23:29,939
It's got to be around
here somewhere.
417
00:23:31,542 --> 00:23:32,810
Hey.
418
00:23:32,877 --> 00:23:34,645
Pick it up!
419
00:23:36,580 --> 00:23:37,848
For god's sakes, pick it up!
420
00:23:46,457 --> 00:23:47,657
You,
421
00:23:48,759 --> 00:23:50,294
You guys had her
set me up.
422
00:23:50,361 --> 00:23:51,494
No, we wouldn't
do that.
423
00:24:06,877 --> 00:24:09,746
Okay, boy.
424
00:24:09,814 --> 00:24:12,983
Now, it's just you,
425
00:24:13,050 --> 00:24:14,751
And me.
426
00:24:42,046 --> 00:24:43,880
That's it-- the light!
427
00:24:53,624 --> 00:24:55,325
Ah!
428
00:25:19,850 --> 00:25:20,584
Jack, you all right?
429
00:25:20,652 --> 00:25:21,685
Yeah, yeah,
I think so.
430
00:25:21,753 --> 00:25:22,886
Just a little shaky
is all.
431
00:25:22,953 --> 00:25:23,886
Something
attacked me.
432
00:25:23,954 --> 00:25:25,121
I've got to get
this film developed.
433
00:25:25,189 --> 00:25:26,389
Micki, get
in the car!
434
00:25:26,457 --> 00:25:27,691
I didn't get the gloves.
435
00:25:27,758 --> 00:25:29,926
Come on, let's get out
of here.
436
00:25:44,041 --> 00:25:46,376
You sure it wasn't just some guy
437
00:25:46,443 --> 00:25:47,444
Dressed in black?
438
00:25:47,511 --> 00:25:49,011
For heaven's sake, jack,
439
00:25:49,079 --> 00:25:51,582
I think I know the difference
between a man dressed
440
00:25:51,649 --> 00:25:52,816
In black
and a shadow.
441
00:25:52,883 --> 00:25:54,584
My hand went right through it.
442
00:25:54,651 --> 00:25:56,720
I know what I saw.
443
00:25:56,787 --> 00:25:58,021
I hope these are worth it.
444
00:25:58,088 --> 00:25:59,289
I had to trade in
445
00:25:59,356 --> 00:26:01,158
My only copy of green lantern #3
446
00:26:01,225 --> 00:26:02,192
To get these developed
447
00:26:02,259 --> 00:26:03,560
In the middle
of the night.
448
00:26:03,627 --> 00:26:04,961
You're too kind.
449
00:26:15,239 --> 00:26:18,542
Nice building.
I don't understand-- it's not there.
450
00:26:18,609 --> 00:26:20,176
Never mind, micki.
It was a good idea.
451
00:26:20,244 --> 00:26:21,812
No, no,
I swear!
452
00:26:21,879 --> 00:26:24,014
The flash must have washed
it out completely.
453
00:26:24,081 --> 00:26:25,081
Sure.
454
00:26:26,316 --> 00:26:27,551
Wait a minute.
455
00:26:27,618 --> 00:26:28,485
Look at this.
456
00:26:28,552 --> 00:26:29,853
That must
have been
457
00:26:29,920 --> 00:26:31,722
The time the flash
didn't work.
458
00:26:31,789 --> 00:26:35,492
I think I know how this goes.
459
00:26:35,559 --> 00:26:37,694
Look, when dunn
wears those gloves,
460
00:26:37,761 --> 00:26:40,597
His shadow splits off
and goes after a victim.
461
00:26:40,664 --> 00:26:42,566
But what the heck
is this shadow?
462
00:26:42,633 --> 00:26:44,300
Well, micki,
we all have a dark side
463
00:26:44,368 --> 00:26:46,370
To our personalities,
but we keep it under control.
464
00:26:46,437 --> 00:26:48,004
In dunn's case,
465
00:26:48,072 --> 00:26:50,774
His dark side is unleashed.
466
00:26:50,841 --> 00:26:53,476
The gloves release a shadow
that's able
467
00:26:53,544 --> 00:26:55,144
To kill anyone
who's a threat to dunn.
468
00:26:55,246 --> 00:26:58,048
Or anyone who's trying
to steal the gloves.
469
00:26:58,082 --> 00:26:59,883
And if there's another fight...
470
00:26:59,950 --> 00:27:02,352
In order for him to win,
471
00:27:02,419 --> 00:27:04,687
There has to be another murder.
472
00:27:04,755 --> 00:27:06,322
Hey, man, how are you doing?
473
00:27:06,390 --> 00:27:08,825
Okay-- you like that
last night, davy?
474
00:27:08,893 --> 00:27:09,993
Hey, frank, how you doing?
475
00:27:11,361 --> 00:27:12,395
Ooh.
476
00:27:12,463 --> 00:27:14,497
I wouldn't do that
if I were you.
477
00:27:14,565 --> 00:27:15,899
You know, you've been
shooting your mouth off
478
00:27:15,967 --> 00:27:17,300
A long time around
here, corny.
479
00:27:17,367 --> 00:27:19,202
It's about time somebody
zipped it up for you.
480
00:27:19,269 --> 00:27:20,937
Oh, yeah,
and you're the man?
481
00:27:21,005 --> 00:27:23,406
You know, I used to be
afraid of you, man,
482
00:27:23,474 --> 00:27:24,608
But no more.
483
00:27:24,675 --> 00:27:25,809
Huh.
484
00:27:25,876 --> 00:27:27,978
Why not you and me?
485
00:27:28,045 --> 00:27:29,713
Right now, up there
in that ring.
486
00:27:29,780 --> 00:27:33,549
Dunn, you're a waste
of breathing room.
487
00:27:33,618 --> 00:27:35,885
What's the matter, man,
can't take the heat?
488
00:27:35,953 --> 00:27:39,322
No, man,
it's the smell.
489
00:27:42,660 --> 00:27:44,760
Now that he knows
we're after them,
490
00:27:44,828 --> 00:27:47,063
He's going to guard those
gloves with his life.
491
00:27:47,164 --> 00:27:49,065
I doubt he'll ever use them
outside the ring.
492
00:27:49,133 --> 00:27:50,634
Well, why don't we
call the police then?
493
00:27:50,701 --> 00:27:51,901
And tell them what,
494
00:27:52,002 --> 00:27:54,203
The shadow's knocking
people off?
495
00:27:54,305 --> 00:27:55,972
It's just his word
against ours.
496
00:27:56,040 --> 00:27:57,273
All right, what,
what now?
497
00:27:57,341 --> 00:27:58,908
Any bright ideas?
498
00:27:58,976 --> 00:28:00,576
I'm sorry, ryan,
not this time.
499
00:28:00,644 --> 00:28:01,745
Well, looks like
the only way
500
00:28:01,812 --> 00:28:03,246
We're going to be able
to get the gloves
501
00:28:03,313 --> 00:28:04,580
Is when he's
in the ring fighting.
502
00:28:04,648 --> 00:28:05,849
Ha!
Damn it!
503
00:28:05,916 --> 00:28:07,283
Not much chance of that.
Damn it!
504
00:28:07,351 --> 00:28:09,085
Dunn has killed manny,
505
00:28:09,153 --> 00:28:11,921
And he's killed tony, and
there isn't a way in hell
506
00:28:11,989 --> 00:28:13,589
That you or I or anybody
in this world
507
00:28:13,657 --> 00:28:15,058
Is going to be able
to prove it.
508
00:28:15,126 --> 00:28:17,227
It's...
509
00:28:20,497 --> 00:28:21,798
You got your
wish, man!
510
00:28:21,932 --> 00:28:24,433
Tonight, here
and for real-- 8:00!
511
00:28:24,468 --> 00:28:26,335
Man, I'll be there.
512
00:28:26,403 --> 00:28:28,004
With my gloves on.
513
00:28:28,105 --> 00:28:30,106
you better show.
514
00:28:34,044 --> 00:28:35,545
What are you doing?
515
00:28:35,613 --> 00:28:38,180
Nothing, I'm just giving
dunn his big chance.
516
00:28:38,248 --> 00:28:39,983
You can't fight him.
517
00:28:40,050 --> 00:28:41,083
Why not?
518
00:28:41,151 --> 00:28:42,451
Because somebody
might get hurt.
519
00:28:42,486 --> 00:28:45,187
Yeah, I'm going
to wipe up the floor with him.
520
00:28:45,256 --> 00:28:46,489
You don't understand.
521
00:28:46,524 --> 00:28:47,757
You don't understand.
522
00:28:47,858 --> 00:28:48,925
Now, I know
523
00:28:49,026 --> 00:28:50,459
That you guys think
that dunn killed manny.
524
00:28:50,527 --> 00:28:51,627
Well, so do I!
525
00:28:51,695 --> 00:28:53,363
There's more to it than that.
526
00:28:53,430 --> 00:28:55,131
There ain't no more to it
than that, man.
527
00:28:55,199 --> 00:28:58,134
Manny was like a father to me.
528
00:29:00,604 --> 00:29:02,873
We're going to have to make
sure that nobody gets hurt.
529
00:29:02,973 --> 00:29:05,575
Killed, jack, killed.
530
00:29:15,519 --> 00:29:17,320
All right!
531
00:29:18,589 --> 00:29:21,358
Kid cornelius isn't going
to call the match off.
532
00:29:21,392 --> 00:29:22,359
He's out for blood.
533
00:29:22,426 --> 00:29:24,227
Yeah, but the
question is, whose?
534
00:29:24,295 --> 00:29:25,528
Remember, ryan,
don't be a hero.
535
00:29:25,596 --> 00:29:26,963
Just wait for
your opportunity.
536
00:29:27,031 --> 00:29:28,164
I better set up
the sun gun.
537
00:29:28,232 --> 00:29:29,366
All right.
Okeydokes.
538
00:29:29,400 --> 00:29:31,834
Good luck.
Thanks.
539
00:29:35,239 --> 00:29:37,474
Well, tommy. Hmm?
540
00:29:38,843 --> 00:29:42,546
You're crazy coming here
alone after last night.
541
00:29:42,613 --> 00:29:44,413
Maybe I am.
542
00:29:44,481 --> 00:29:46,216
Maybe I know something.
543
00:29:46,284 --> 00:29:47,717
What do you mean?
544
00:29:47,785 --> 00:29:48,518
The gloves.
545
00:29:48,652 --> 00:29:50,620
I know about them.
546
00:29:50,687 --> 00:29:51,854
You know?
547
00:29:53,057 --> 00:29:54,691
I saw you steal them.
548
00:29:54,758 --> 00:29:57,059
I was in the back
waiting for manny.
549
00:29:57,161 --> 00:30:00,530
Oh, yeah, well, you know,
manny give me the gloves.
550
00:30:00,631 --> 00:30:01,932
Kind of my good luck.
551
00:30:02,032 --> 00:30:03,833
Oh, yeah, sure he did.
552
00:30:03,868 --> 00:30:06,269
Your friend, manny.
553
00:30:06,370 --> 00:30:07,704
How about if I go
find a cop
554
00:30:07,738 --> 00:30:10,573
And let him decide, hmm?
555
00:30:10,641 --> 00:30:13,342
With your record, who do you
think he's going to believe?
556
00:30:13,410 --> 00:30:14,911
What do you want from me?
557
00:30:14,979 --> 00:30:16,346
That's better.
558
00:30:16,414 --> 00:30:19,082
Let's talk about your career.
559
00:30:19,116 --> 00:30:21,117
You get to keep
the gloves.
560
00:30:21,185 --> 00:30:23,086
I get to keep
the money.
561
00:30:23,153 --> 00:30:26,356
Well, 70%.
562
00:30:27,625 --> 00:30:29,592
We got a deal, haven't we?
563
00:30:33,197 --> 00:30:34,697
Yeah, we got a deal.
564
00:30:34,765 --> 00:30:35,899
Tell you what.
565
00:30:35,933 --> 00:30:38,367
Wait for me outside.
566
00:30:38,435 --> 00:30:39,669
Out in the parking lot.
567
00:30:39,737 --> 00:30:42,906
Hmm, yeah, parking lot's fine.
568
00:30:42,974 --> 00:30:44,874
No games, dunn.
569
00:30:44,942 --> 00:30:46,542
I can find you anywhere.
570
00:30:46,577 --> 00:30:51,915
Yeah, and I know where
to find you, old man.
571
00:30:51,982 --> 00:30:53,783
Tonight.
572
00:30:56,587 --> 00:30:57,520
Think he bought it?
573
00:30:57,588 --> 00:30:59,489
I'm afraid so.
574
00:30:59,556 --> 00:31:00,857
Over there's about
right, I think.
575
00:31:00,925 --> 00:31:02,558
I don't like this.
Well, neither do I.
576
00:31:02,627 --> 00:31:04,060
But it's the best we've got.
577
00:31:04,094 --> 00:31:05,928
Dunn is a real hothead.
578
00:31:05,996 --> 00:31:07,397
He's bursting with rage.
579
00:31:07,431 --> 00:31:08,598
We've got to use
that against him.
580
00:31:08,666 --> 00:31:10,166
I know, but, I'm just worried.
581
00:31:10,267 --> 00:31:11,233
Well, so is dunn.
582
00:31:11,301 --> 00:31:12,568
So don't worry too much.
583
00:31:12,670 --> 00:31:13,970
Look, it's an old
strategy
584
00:31:14,071 --> 00:31:15,204
Isn't it?
585
00:31:15,272 --> 00:31:17,907
Tie a goat to a peg,
wait for a lion.
586
00:31:17,975 --> 00:31:19,776
Yeah, I just don't want you
to be the sacrificial lamb.
587
00:31:31,588 --> 00:31:33,223
Hey, dunn.
588
00:31:34,391 --> 00:31:36,526
See you in the parking lot,
partner.
589
00:31:39,530 --> 00:31:41,097
Corner man out.
590
00:31:58,849 --> 00:32:00,083
That's the way, yeah.
591
00:32:00,184 --> 00:32:02,185
That's the way.
Come on.
592
00:32:05,222 --> 00:32:07,123
Yeah, yeah.
593
00:32:08,959 --> 00:32:12,629
Get out there and fight.
594
00:32:12,696 --> 00:32:14,430
Come on!
595
00:32:30,748 --> 00:32:31,848
Micki, now!
596
00:32:52,002 --> 00:32:54,070
That's it, it's gone.
597
00:33:03,447 --> 00:33:05,281
What a cheap shot.
598
00:33:08,685 --> 00:33:09,952
Micki, behind you!
599
00:33:23,634 --> 00:33:25,001
No!
600
00:33:25,936 --> 00:33:28,104
Hey, dunn, dunn.
601
00:33:28,172 --> 00:33:29,505
I'm over here, come on!
602
00:33:30,841 --> 00:33:31,874
You'd rather fight girls,
would you?
603
00:33:31,942 --> 00:33:33,175
Co on let's see
what you've got.
604
00:33:37,848 --> 00:33:39,215
Yeah, come on,
605
00:33:39,283 --> 00:33:42,218
Let's see what you've got,
if you've got anything.
606
00:33:46,557 --> 00:33:50,092
That's it, yes...
607
00:33:50,160 --> 00:33:51,895
Yes!
608
00:34:26,463 --> 00:34:29,131
One, two,
609
00:34:29,233 --> 00:34:31,901
Three, four,
610
00:34:31,969 --> 00:34:33,069
Five...
611
00:34:33,170 --> 00:34:35,170
Micki, you're a genius.
612
00:34:35,205 --> 00:34:36,739
You did it!
613
00:34:36,840 --> 00:34:38,907
...Nine, ten.
614
00:34:38,942 --> 00:34:40,042
You're out!
615
00:35:06,503 --> 00:35:08,571
You put the gloves in
the vault, ryan, huh?
616
00:35:08,639 --> 00:35:10,173
Yeah, yeah,
while you were parking. Good.
617
00:35:10,240 --> 00:35:12,875
You know, I think it all
worked out pretty well.
618
00:35:12,943 --> 00:35:14,944
Oh, you do,
619
00:35:15,045 --> 00:35:16,145
Do you?
I suppose this
620
00:35:16,246 --> 00:35:18,047
Is some great triumph
in your book?
621
00:35:18,148 --> 00:35:19,281
What more do you want?
622
00:35:19,349 --> 00:35:20,984
We got the gloves back.
623
00:35:21,051 --> 00:35:22,418
We did what we could.
Isn't that enough?
624
00:35:22,485 --> 00:35:24,620
No, it is not!
625
00:35:26,290 --> 00:35:28,958
That slime killed two people,
626
00:35:29,026 --> 00:35:30,492
And nothing's
going to happen to him!
627
00:35:30,527 --> 00:35:32,394
Micki, the guy's got
a perfect alibi.
628
00:35:32,463 --> 00:35:34,664
What do you want us to do?
Go up to the cops and tell them
629
00:35:34,731 --> 00:35:35,932
That a shadow,
uh, beat two
630
00:35:35,966 --> 00:35:37,267
People to death?
631
00:35:37,401 --> 00:35:38,968
Cops don't believe in magic.
632
00:35:43,106 --> 00:35:45,742
I think what she's
talking about is justice,
633
00:35:45,809 --> 00:35:48,210
And what you're
talking about is law.
634
00:35:48,279 --> 00:35:50,780
The second oldest
problem, ryan.
635
00:35:50,847 --> 00:35:53,949
When your ideals
outstrip the realities.
636
00:35:55,286 --> 00:35:57,219
Well, what's the oldest?
637
00:36:22,146 --> 00:36:24,080
Micki, you awake?
638
00:36:25,916 --> 00:36:27,483
No.
639
00:36:27,517 --> 00:36:29,251
You all right?
640
00:36:31,355 --> 00:36:33,289
Yeah.
641
00:36:34,725 --> 00:36:36,826
It's nothing.
642
00:36:36,927 --> 00:36:38,361
Hey, you want some cocoa?
643
00:36:38,429 --> 00:36:39,529
It's no trouble.
644
00:36:39,597 --> 00:36:40,897
Not really.
645
00:36:42,599 --> 00:36:45,101
Thanks, anyway.
646
00:36:45,135 --> 00:36:46,368
I'll see you
in the morning.
647
00:36:46,437 --> 00:36:48,337
Yeah.
648
00:36:48,405 --> 00:36:50,172
Okay, uh, good night.
649
00:36:50,274 --> 00:36:51,740
Good night.
650
00:37:12,529 --> 00:37:13,696
Come on.
651
00:37:14,631 --> 00:37:15,998
Make me cut you.
652
00:37:17,734 --> 00:37:19,368
Where's my gloves?
653
00:37:19,469 --> 00:37:20,636
You know where they are?
654
00:37:20,737 --> 00:37:23,305
All right,
655
00:37:23,373 --> 00:37:24,407
We go get 'em.
656
00:37:28,278 --> 00:37:31,680
You make one sound, hmm?
657
00:37:33,417 --> 00:37:35,351
And I open you up.
658
00:37:35,452 --> 00:37:37,019
Micki, is that you?
659
00:37:39,389 --> 00:37:41,090
Hold it!
660
00:37:46,764 --> 00:37:49,198
Or she gets
killed right here.
661
00:37:49,266 --> 00:37:50,399
Okay, I'm holding.
662
00:37:50,534 --> 00:37:52,001
Get the gloves.
663
00:37:52,069 --> 00:37:53,102
They're locked up.
664
00:37:53,203 --> 00:37:55,705
Unlock 'em. Now.
665
00:37:55,772 --> 00:37:58,273
You want to see her bleed?
666
00:37:58,275 --> 00:38:00,376
Hmm?
667
00:38:00,477 --> 00:38:02,010
What are you guys...?
Oh, my!
668
00:38:02,112 --> 00:38:03,879
Who else is here?
669
00:38:03,980 --> 00:38:05,214
Nobody, just us.
670
00:38:05,282 --> 00:38:06,715
Anything you want,
but just don't hurt her. Hurt her?
671
00:38:06,783 --> 00:38:11,287
Oh... I'll hurt
her to death.
672
00:38:12,989 --> 00:38:16,325
Now, you... Move it.
673
00:38:16,393 --> 00:38:18,594
The gloves.
Sure, sure.
674
00:38:18,695 --> 00:38:20,596
You try something...
675
00:38:20,664 --> 00:38:23,198
Making some phone calls
or anything,
676
00:38:23,266 --> 00:38:25,501
And your girlfriend here
is going to die very slowly.
677
00:38:25,535 --> 00:38:27,470
I'm not his...
Shh-shh-shh.
678
00:38:27,537 --> 00:38:29,271
Okay, okay, I'm going. Okay?
679
00:38:29,339 --> 00:38:31,474
Just ease up on her.
680
00:38:45,489 --> 00:38:46,455
Try it.
681
00:38:47,224 --> 00:38:48,524
Come on, old man.
682
00:38:48,558 --> 00:38:50,859
Hey?
683
00:38:50,894 --> 00:38:53,129
You want to try
and take me?
684
00:38:54,598 --> 00:38:56,999
You were a lot tougher
in the gym, weren't you?
685
00:38:59,035 --> 00:39:00,736
Turn around.
686
00:39:03,373 --> 00:39:05,941
You've got no alibi
for this, dunn.
687
00:39:09,379 --> 00:39:10,078
You're hurting me!
688
00:39:10,147 --> 00:39:11,280
For god's sake, man!
689
00:39:11,348 --> 00:39:12,515
Shut up, the both of you!
690
00:39:12,549 --> 00:39:14,817
Maybe I ought
691
00:39:14,851 --> 00:39:18,554
To cut you both to make
you shut up, hey? Hmm?
692
00:39:21,391 --> 00:39:24,327
You think that's
a good idea, hey, doll?
693
00:39:24,394 --> 00:39:26,729
Hmm?
No.
694
00:39:28,131 --> 00:39:29,632
Dunn!
695
00:39:29,733 --> 00:39:31,934
That would be foolish.
696
00:39:34,904 --> 00:39:37,340
Nobody can prove
anything up till now.
697
00:39:38,908 --> 00:39:40,643
You've got away with it.
698
00:39:40,677 --> 00:39:44,480
You've outsmarted everybody.
699
00:39:46,483 --> 00:39:48,283
But if you kill us,
or you hurt us,
700
00:39:48,351 --> 00:39:50,185
Then they're going to know,
aren't they?
701
00:39:52,088 --> 00:39:56,025
So why don't you just leave now?
702
00:39:57,895 --> 00:39:59,361
And you'll be quite safe.
703
00:39:59,496 --> 00:40:01,163
Because without the gloves,
704
00:40:01,231 --> 00:40:04,266
I go back to being
like I always been:
705
00:40:04,334 --> 00:40:06,101
A nobody.
706
00:40:06,169 --> 00:40:09,238
A bum, like this one here
wouldn't even talk to.
707
00:40:11,174 --> 00:40:12,808
Hey, doll,
708
00:40:12,876 --> 00:40:15,244
Maybe I ought to slice you
for that, too, huh?
709
00:40:15,312 --> 00:40:17,780
Watch your pretty face
710
00:40:17,881 --> 00:40:19,649
While I dig it in...
711
00:40:19,716 --> 00:40:23,519
Huh? Stringing me
along like that.
712
00:40:23,587 --> 00:40:25,655
Making me think
you liked me.
713
00:40:25,722 --> 00:40:27,156
I swear! None of us
meant to hurt you.
714
00:40:27,190 --> 00:40:28,423
Don't you hand me that!
715
00:40:28,525 --> 00:40:30,058
You're just like
the rest of them.
716
00:40:30,126 --> 00:40:32,762
Always stepping on me,
keeping me down,
717
00:40:32,829 --> 00:40:35,163
Keeping me from taking
what should belong to me.
718
00:40:35,198 --> 00:40:36,832
Dunn!
719
00:40:40,203 --> 00:40:41,904
You want the gloves?
720
00:40:49,479 --> 00:40:51,680
There's only one.
721
00:41:09,633 --> 00:41:11,266
Come on, get up.
722
00:41:15,505 --> 00:41:17,273
Come on.
723
00:41:17,340 --> 00:41:18,941
Come on, you
old man, get up!
724
00:41:19,009 --> 00:41:19,975
Ryan!
Get up!
725
00:41:20,043 --> 00:41:21,043
Come on. No!
726
00:41:21,111 --> 00:41:22,778
No!
727
00:41:31,955 --> 00:41:34,556
Jack!
728
00:41:34,624 --> 00:41:36,158
Why did you do that?!
729
00:41:37,794 --> 00:41:39,561
I had, I had to do it
730
00:41:39,596 --> 00:41:42,198
To save you.
I had to put on the gloves.
731
00:41:44,067 --> 00:41:45,267
Come on.
Where are the gloves?
732
00:41:45,335 --> 00:41:47,369
Here.
733
00:41:47,404 --> 00:41:49,038
Come on, jack. Get up.
734
00:41:49,072 --> 00:41:51,640
I didn't hit him
that hard.
735
00:41:56,680 --> 00:41:58,781
Ryan.
736
00:41:58,848 --> 00:42:01,183
That was, without doubt,
737
00:42:01,251 --> 00:42:03,919
The stupidest thing
that you've ever done!
738
00:42:03,954 --> 00:42:06,021
Those, those things
were cursed.
739
00:42:06,122 --> 00:42:07,390
Don't you know what that means?
740
00:42:07,424 --> 00:42:10,192
It was a calculated risk,
741
00:42:10,293 --> 00:42:11,193
And it worked, hmm?
742
00:42:11,261 --> 00:42:12,561
I mean, look, look, look.
743
00:42:12,662 --> 00:42:13,963
I, I don't have
the gloves on,
744
00:42:14,030 --> 00:42:16,565
And nothing went wrong.
745
00:42:16,633 --> 00:42:19,334
Jack, he's not breathing.
746
00:42:19,402 --> 00:42:20,636
Oh, yeah, he's
still alive.
747
00:42:20,703 --> 00:42:21,937
You better call
an ambulance.
748
00:42:36,119 --> 00:42:40,222
Sometimes you bring
justice on yourself.
749
00:42:48,565 --> 00:42:50,032
Hey!
750
00:42:50,100 --> 00:42:51,834
Where can I put this?
- Oh, hi.
751
00:42:51,901 --> 00:42:53,169
Just put it over there.
752
00:42:53,236 --> 00:42:55,171
Okay.
753
00:42:55,238 --> 00:42:56,505
Any news on dunn yet?
754
00:42:56,573 --> 00:43:00,141
Oh, yeah, the commission doctor
came around.
755
00:43:00,210 --> 00:43:01,710
What'd he say?
756
00:43:01,778 --> 00:43:03,245
Well, it turns out
757
00:43:03,313 --> 00:43:05,814
That dunn had scar tissue
all around his brain,
758
00:43:05,915 --> 00:43:07,482
You know from being beat up
all those times.
759
00:43:07,550 --> 00:43:09,084
Turns out
760
00:43:09,152 --> 00:43:11,186
My fight had nothing to do
with him being hurt.
761
00:43:12,989 --> 00:43:14,757
You know, I thought
it'd feel
762
00:43:14,824 --> 00:43:17,993
Pretty good
when I beat up on him.
763
00:43:18,060 --> 00:43:20,329
You know, like, uh,
I'd feel like...
764
00:43:20,397 --> 00:43:22,164
Like I was doing
something for manny.
765
00:43:24,167 --> 00:43:27,035
Manny would've never had nothing
to do with anything like this.
766
00:43:28,271 --> 00:43:29,505
Hey, uh...
767
00:43:29,572 --> 00:43:32,274
Hey, you ever, ah, figure out
why he came over here?
768
00:43:32,342 --> 00:43:34,209
No.
769
00:43:34,277 --> 00:43:35,978
He just came in
770
00:43:36,046 --> 00:43:37,980
And started shouting and...
771
00:43:38,048 --> 00:43:41,250
All of a sudden,
he collapsed.
772
00:43:41,351 --> 00:43:43,518
Yeah, well...
773
00:43:43,586 --> 00:43:45,787
Look, uh,
I got to go, uh,
774
00:43:45,889 --> 00:43:47,022
Get the rest
of the boxes.
775
00:43:47,090 --> 00:43:48,791
I got to get going.
776
00:43:48,858 --> 00:43:50,025
I'm going to be running
777
00:43:50,093 --> 00:43:52,294
The gym for a while
for mrs. King.
778
00:43:52,262 --> 00:43:55,397
You know, try to put
something back in.
779
00:43:55,465 --> 00:43:56,865
Like manny always said.
780
00:44:00,904 --> 00:44:03,004
So, ryan,
781
00:44:03,072 --> 00:44:05,240
Looks like you weren't
responsible after all.
782
00:44:05,308 --> 00:44:09,111
Maybe what happened to dunn
wasn't your fault, ryan,
783
00:44:09,178 --> 00:44:10,946
But for what happened to me,
784
00:44:11,014 --> 00:44:13,415
I hold you entirely responsible.
785
00:44:15,819 --> 00:44:17,453
Someday, ryan,
786
00:44:17,520 --> 00:44:19,989
When you least expect it...
51241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.