All language subtitles for Five.Days_.at_.Memorial.S01E05.WEBRip.x264-ION10GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,007 Desperate is the word you used, Charlie, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 and there is not a more appropriate word this morning 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,239 for the hundreds of patients still in hospitals throughout the New Orleans area. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 The humidity is palpable this morning. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 It's almost strangling, it's so humid outside here and so warm. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 So you can only imagine what it's like inside the hospital rooms 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 where there's been no power, and in many cases, no food and no supplies 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 since Katrina blew through. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 With the backup generators gone, they have no ventilation. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 They're using portable oxygen, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 trying to decide which patients they can give the oxygen to 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 in order to prolong their lives. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 They're running out of food. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 One of the nurses walked outside to get a breath of fresh air. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 She was held up at gunpoint. So it is not safe. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Well, there's still not enough people on the ground to help everybody. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Not enough rescue workers, not enough police. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Certainly not enough people going door to door 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 to try to find the people that are in their homes. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 So consequently… 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, I couldn't get in touch with Memorial. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 I don't know. Maybe they lost power. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 So the last email I got, 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Fatigue, stress, anxiety, supplies are all issues now. We can't take it." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jesus. 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 And the people inside the city of New Orleans are asking repeatedly today 27 00:01:17,578 --> 00:01:21,748 to people in Washington, "Are you watching? Are you listening?" 28 00:01:21,832 --> 00:01:23,000 Please, man! Live! 29 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 For several days now, 30 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 many people have gone without food, water and shelter. 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 The residents of New Orleans are literally crying for help. 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 As you know, the Bush administration 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 has been coming under increased fire 34 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 from local officials in New Orleans and all across the nation. 35 00:01:38,473 --> 00:01:44,021 People unhappy it's taking so long to get relief for the refugees in affected areas. 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 I think I might have found helicopters that can evacuate the patients. 37 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 They're here in Dallas. They won't be to New Orleans for hours. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Send them. - We gotta get corporate approval... 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 No, I'll get the approvals. Just send them. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Memorial's not gonna know they're coming. 41 00:01:58,577 --> 00:02:00,263 Just try anything you can to get them a message. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 They gotta hang on. Hang on till those copters get there. 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 She didn't make it, 44 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 and tens of thousands, still stranded, wonder if they will. 45 00:02:14,176 --> 00:02:18,889 Wade in the water 46 00:02:21,058 --> 00:02:25,812 Wade in the water, children 47 00:02:26,897 --> 00:02:31,693 Wade in the water 48 00:02:31,777 --> 00:02:36,990 Wade in the water, children 49 00:02:37,074 --> 00:02:41,662 Wade in the water 50 00:02:41,745 --> 00:02:47,042 God is gonna trouble these waters 51 00:02:47,125 --> 00:02:51,129 Man went down to the river 52 00:02:52,089 --> 00:02:57,010 Man went down to the river, Lord 53 00:02:57,094 --> 00:03:01,265 Man went down to the river 54 00:03:02,099 --> 00:03:05,769 Went down there for to pray 55 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Oh 56 00:03:07,396 --> 00:03:11,233 Wade in the water 57 00:03:12,484 --> 00:03:17,322 Wade in the water, children 58 00:03:17,406 --> 00:03:21,285 Wade in the water 59 00:03:21,994 --> 00:03:26,999 God is gonna trouble these waters 60 00:03:32,254 --> 00:03:38,260 God's gonna trouble these waters 61 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 We're all gonna die here. 62 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Hey, hey, hey. Take it easy. - We're gonna die. 63 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Hey. Just calm down. 64 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 We're all gonna die. 65 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 No. You just get some rest, all right? 66 00:03:59,656 --> 00:04:01,617 No one's gonna die. 67 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hey, Rachel. It's Dr. Pou. 68 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Come on. 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 You're gonna be okay. 70 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 You shut your eyes and rest. All right? 71 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 It's so hot. Why is it so hot? 72 00:04:38,779 --> 00:04:39,863 Hey, Doctor. 73 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hi. I'm just checking on you. How you doing, Rodney? 74 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Yeah, I'm good. - Yeah? 75 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 They start moving people again? 76 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Not yet. We don't have any boats or helicopters right now. 77 00:04:53,043 --> 00:04:55,003 I get to go last, right? 78 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Well, I think we're still trying to determine the best way to evacuate. 79 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Hey, I used to be a nurse. 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 I used to work at this hospital. 81 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 I know how these things go. 82 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 I'm going to be hard to get out. 83 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 I hear there's someone else like me here. Another big guy up in LifeCare. 84 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 We probably both gonna go last… 85 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 as long as we don't get left behind. 86 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Yeah, that should feel better. 87 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 There's nothing. There's no helicopters. 88 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 We never should've stopped the evacuation. 89 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - We never should have stop... - Okay! 90 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jesus Christ! We're in the middle of a city. 91 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 We can't communicate with anybody? 92 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 We're just supposed to stand up on the roof with everyone else, 93 00:06:16,919 --> 00:06:19,421 holding up signs, begging for help? 94 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 I tried. Everybody tried. 95 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, I know. I know. 96 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 I know you tried. I know. I'm sorry. 97 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Some of the staff have been asking… 98 00:06:39,233 --> 00:06:40,734 They're worried about their pets. 99 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 People are dying, and they are worried about their pets? 100 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 They're worried about what's gonna happen to the animals 101 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 if they have to leave them here. 102 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 And they're thinking… 103 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 maybe they should do the humane thing. 104 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Yeah. 105 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Probably. 106 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 I'll speak to Dr. Cook. 107 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 I think he knows how to do that. 108 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Y'all, I think that we have to consider 109 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 patients that we can't evacuate. 110 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Making sure that they don't suffer either. 111 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 You mean just keeping them comfortable, right? 112 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Just make them comfortable. 113 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Because a lot of people are on edge. 114 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 And I wanna make sure that there is no confusion. 115 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 No. 116 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 No, there's no confusion. 117 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 I'll be right back. 118 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Excuse me. My mother's burning up. 119 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 There's nothing we can do. 120 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Well, can't you... Is there any more ice? 121 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 There is no ice. There is no water. 122 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 There's nothing we can do. 123 00:08:45,734 --> 00:08:47,486 I'm right here. 124 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 I'm right here, Ma. 125 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 I'm not going anywhere. 126 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 I'm right here, Ma. I'm right here for you. 127 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 128 00:09:49,339 --> 00:09:50,632 How are y'all doing? 129 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Well, we lost a few more patients this morning. 130 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Running low on water, rubbing alcohol, clean linens. 131 00:10:05,147 --> 00:10:07,566 I mean I'm making a list. 132 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 It's all lists now. 133 00:10:11,904 --> 00:10:14,072 But I will see what I can find for ya. 134 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Thank you. 135 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, there are a lot of conversations going around. 136 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 A lot of talk. 137 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 But the plan is to leave no living patients behind. 138 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Yeah, of course we're not gonna leave anyone. 139 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Okay. 140 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 141 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Thank you. 142 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Of course. 143 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hey! Right over there. 144 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Boats. Hold steady. 145 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Y'all keep steady. Push back! 146 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Push back for me. Push back. 147 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 There are only two boats. All right? Give us a chance. Push back. 148 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Who are you with? 149 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Not with anybody. Just us. 150 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Go find your mom. - Sir, please. No, no. 151 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Can you take patients? - A few. 152 00:11:55,966 --> 00:11:57,766 I'm going to get somebody. I'm coming out hot. 153 00:11:57,801 --> 00:11:59,041 I need these boats ready to go. 154 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 They'll be ready. Guarantee. 155 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 But when you leave, take me with ya. 156 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Push back for me. Give him space, give him space. All right. 157 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 158 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Ma? - Hey. Hey, hey. Uh-uh. 159 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 160 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Hey. - Vera LeBlanc, where is she? 161 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Who are you? 162 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jesus. Can you please tell me where my mother is? 163 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Okay, you can't be here. - Mark? Mark! Mark! 164 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Okay, hey! Hey, I said you can't be here! - Mom! 165 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mom. 166 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mom. 167 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 How come you don't even have her hooked up to an IV? 168 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 We were told to suspend... 169 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Y'all decide to quit being doctors? 170 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Come on. Grab her stuff. 171 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Okay. 172 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Come on. 173 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Get in that boat. 174 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandra. - Okay. Here, help me. 175 00:13:25,347 --> 00:13:26,598 Here, be careful. 176 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 You got her? 177 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Good job. Take a seat, take a seat, take a seat. 178 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Full load? - All we can take. 179 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 Let's go. 180 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 All right, back up. They're pulling out! 181 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Step back! All right, they're gonna pull out now. 182 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 The fans are gonna come on. Watch yourself. Step back! 183 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 184 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 I got you now. 185 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Watch yourself! 186 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hey, Charles! Charles! 187 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 What the hell are you doing? Charles! 188 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 You're a coward! You are a coward, Charles! 189 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 You're a coward! 190 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 I know everyone's feeling like no one is coming to help us. 191 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Everybody feels abandoned. 192 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 But the doctors... It's like they've given up. 193 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 It's like they just stopped trying, and they're trying to… 194 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Well, I guess they're leaving patients to themselves. 195 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Nobody's getting out of here. 196 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 We're not getting out of here. We're not getting out. 197 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Come on, we can't just do nothing. 198 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 So start walking the line. One end of the corridor to the other. 199 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Check patients' BPs, their blood sugars. 200 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 If they need to be given medication, get them. 201 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 If they need urgent attention or monitoring, 202 00:15:27,219 --> 00:15:28,899 see if you can find their medical records, 203 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 and share them with any of the nurses on duty. 204 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 We were told to suspend care. 205 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 So? I don't care what those other doctors told you. 206 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 They're still our patients. 207 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 So we're gonna do what we can, best we can. 208 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 How's he doing? 209 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 He's doing all right. 210 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Holding up. 211 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Should I kill him? 212 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Even if we can get out of here, they're not gonna let us take pets. 213 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 And I... 214 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 I just can't leave him. 215 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Should I put him down? 216 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 You can't smoke in the hospital. 217 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 How's it going? 218 00:18:16,597 --> 00:18:19,183 Some of the staff have asked what… 219 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 what's the most humane thing to do with their pets. 220 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 The most humane thing is not to leave them behind to die. 221 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 How is that... How's that done? 222 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 An injection of Pentothal. 223 00:18:40,329 --> 00:18:41,538 It's that simple. 224 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 You give them the shot, they go to sleep and die. 225 00:18:49,171 --> 00:18:50,380 Is that... 226 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Do you think that's the right thing to do? 227 00:18:55,802 --> 00:18:58,931 We have to be realistic about the situation. 228 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 We are getting to that point. 229 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Most humane thing to do is to put them down. Give them a little help. 230 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Give them a little push. 231 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 I'm telling you. I can't stand this heat. 232 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Copters. We got helicopters! 233 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Got it. 234 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, we've got helicopters. Start moving people. 235 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Copy. - Martin. 236 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Yeah. - We've got helicopters back. 237 00:20:00,826 --> 00:20:02,971 Karen's moving patients. We've got to keep things orderly. 238 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Right. 239 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hey, listen. Listen to me. 240 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 As was decided, patients with black wristbands, with DNRs, 241 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 they need to be set aside. 242 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 They go last, understand? 243 00:20:14,590 --> 00:20:15,632 Yeah. 244 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Shit. 245 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, the helicopters are back. There's a bunch of them. 246 00:20:29,313 --> 00:20:31,457 Start moving patients. Start taking them to the helipad. 247 00:20:31,481 --> 00:20:34,002 - Did you clear this with Memor... - I'm not clearing anything with them. 248 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 We're moving our patients. Get the most critical out first. 249 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Everybody, start moving patients! We're taking them to the helipad. 250 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Right now? Okay. 251 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 252 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 253 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hey. It's getting to be time to move patients. 254 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 I need you to hang on, okay? 255 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Yeah. Okay. 256 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Okay. 257 00:21:01,595 --> 00:21:02,679 All right. 258 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Now you orient the needle as close to the heart as possible. 259 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 About a... Well, about 10 ccs should take care of it. 260 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Will it hurt? 261 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 They're animals. They don't understand what's going on. 262 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Wh... Jesus Christ. Never mind. 263 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Bring 'em down. 264 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Come on, come on. Gentle. 265 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 That's it, come on. 266 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 That's it, just bring her on... Just bring... Be gentle. 267 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 That's it. Just keep going. 268 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Hold on, hold on. 269 00:21:46,431 --> 00:21:49,285 - No, we're not moving those patients yet. - "Those patients"? What's that mean? 270 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Patients with black armbands. DNRs. They're going last. 271 00:21:51,937 --> 00:21:53,915 - Well, she needs to go. - Black bands, DNRs go last. 272 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 I'm not arguing! 273 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 I'm telling you. 274 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Come on. 275 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Okay, just bring her in. Come on. Come on. 276 00:22:07,035 --> 00:22:08,370 There you go. 277 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 That's it. 278 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Here we go. Yeah. 279 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 That's it. 280 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 That's it, that's it. You got this. Yeah. 281 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Just sit up. There you go. Yeah, you stay with me. 282 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Stay with me. That's it. 283 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 There you go. 284 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 There you go. That's it. That's it. 285 00:24:16,164 --> 00:24:17,583 Help. 286 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 I need some help. 287 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 What's happening? 288 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Labored breathing, but I just... I can't… 289 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Okay, I got it. 290 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 It's okay. Where are you coming from? 291 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. They won't let us transport our patients. 292 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 People are up there dying. 293 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Nobody cares. 294 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 I'll stay with her. 295 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 It's okay. I can stay with her. 296 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 She's passed. 297 00:25:37,579 --> 00:25:39,373 Can you… 298 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 I'll have someone take care of her. 299 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, have you heard from anybody? The police, the National Guard? 300 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Is there any plan to get the patients out of here? 301 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 A plan? No. 302 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 No. 303 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 People keep telling us things, but I've stopped believing. 304 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 I just watched a patient die. Another patient die. 305 00:26:33,969 --> 00:26:35,762 - One of ours? - LifeCare. 306 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Oh, God. 307 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - They have got no help up there. - No. 308 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Nothing. - No. 309 00:26:47,608 --> 00:26:48,650 You know… 310 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 I look at some of these patients… 311 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 and what they're going through, 312 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 what we're putting them through. 313 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 You know, they're like my cancer patients. 314 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 You do everything you can to try and help them. 315 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 No matter the odds, no matter... 316 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 No matter everything against you, you find a way. 317 00:27:27,564 --> 00:27:29,816 You find a way to save a life. 318 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 But sometimes… 319 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 there is nothing else to do for them. 320 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Except to make them comfortable. 321 00:27:49,837 --> 00:27:51,088 I agree. 322 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 You should talk to Dr. Cook about that. 323 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Brother-man. How you doing? 324 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Am I gonna make it out? 325 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Everybody's gonna make it out. 326 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 I just know 'cause of my size… 327 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hey. We're gonna get you out like everybody else. 328 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Okay? 329 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Okay. - All right. 330 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Right over there. - Look at that. 331 00:29:12,044 --> 00:29:14,439 You've all been given a mandate from the city of New Orleans. 332 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Your hospital's been put under evacuation orders. 333 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 We'll have rescue boats here soon. 334 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 You need to clear everybody out. 335 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 We have been trying to evacuate the hospital. 336 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 We have been trying to evacuate for the last two days. 337 00:29:26,767 --> 00:29:28,447 I don't know what you've been doing before, 338 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 but I am telling you, everybody needs to be out and the building empty by 5:00 p.m. 339 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - 5:00 p.m.? - It's almost noon. 340 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 How are we supposed to get everybody out in five hours? 341 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 With our head count, it'll take at least 24 hours. 342 00:29:40,781 --> 00:29:41,925 - There are boats coming. - Whose? 343 00:29:41,949 --> 00:29:43,968 More than enough. We're gonna be running them all day. 344 00:29:43,992 --> 00:29:46,930 And why five o' clock? I mean, if you have the boats, we have people who can't move. 345 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - The city is out of control. - They can't walk. 346 00:29:48,956 --> 00:29:50,433 - Rioting, looting. - We have been begging… 347 00:29:50,457 --> 00:29:52,060 We can't leave men to protect the building. 348 00:29:52,084 --> 00:29:53,764 You've done nothing but make things worse. 349 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 5:00 p.m. the last boat leaves. 350 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Everybody has to be out of the building, if we have to drag them out. 351 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 So what are we supposed to do? 352 00:30:14,648 --> 00:30:17,651 We'll continue the evacuation as best we can. 353 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 We can't possibly get everybody out in five hours. 354 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 No living patient will be left behind. 355 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 We have been ordered to evacuate the hospital by five o'clock. 356 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 It's never gonna happen. 357 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 If you haven't spoken with Dr. Cook yet, now's the time. 358 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, take over for me. 359 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 I'll be right back. 360 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 I wasn't trying to listen in on what they were saying, 361 00:31:17,085 --> 00:31:18,646 but it's not like they were being real quiet. 362 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 What were they saying? 363 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 I'm not exactly sure. 364 00:31:23,509 --> 00:31:25,135 Well, what do you think they were saying? 365 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Okay, this is between me, you, and the fence post, okay? 366 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 They were talking about how we're not gonna get everybody out of here, 367 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 and how patients are suffering, and we have to find a way to end the suffering. 368 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 If there are patients who are in pain, we got to do everything we can to help. 369 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 That's not what they were talking about. 370 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Just comfort, you know? 371 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - I really don't think they were. - Who is "they"? 372 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook and Anna Pou. They were talking about ending patient suffering. 373 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 We've got boats. Watch out, watch out now. 374 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Move! 375 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Start getting them ready. All right. 376 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Back up from here. 377 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 All right. Right there, right there. Pull it up. 378 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - There. - Thank you. 379 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 There. 380 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra's gonna get you to the family, all right? 381 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 No. 382 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Yep. She is. 383 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 And you just tell 'em I'm right behind you. Okay? I'm right behind you. 384 00:32:55,893 --> 00:32:57,603 Yes. Come on. 385 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 I'll be right behind you. 386 00:33:30,844 --> 00:33:32,054 Boats are here. 387 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, we gotta go. 388 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Take it easy. Watch your step. All right. Come on. 389 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - Hey, you okay? - I got you. 390 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 I'm gonna help you out. 391 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Easy, easy. 392 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Hey, hey. You can't bring that pet on. 393 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 It's okay. They can take him. We got room. 394 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Watch your step. 395 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Excuse me. 396 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Yes. Thank you. 397 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Yeah. 398 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 We need to seriously lower our head count, 399 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 and I think that you should evacuate with the next group. 400 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Evacuate? 401 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, I can't evacuate. I'm a doctor. 402 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Doctors look after patients. 403 00:35:18,577 --> 00:35:20,138 - Come on. I'm a doctor. - Horace, Horace, 404 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 there is nothing else any of us can do. 405 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 And there's nothing more that I would ask you to do. 406 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 It's time to go. 407 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Get downstairs, now! Let's go! Everybody, downstairs! 408 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 409 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Would you like to join us in a prayer? 410 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 I have people I have to take care of. 411 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 Hallowed be Thy name. 412 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 413 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Downstairs, everybody. Let's go. Right now! 414 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Downstairs. Everybody. 415 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 416 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Everybody, let's go. Downstairs. 417 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 I will move you forcefully. Please. 418 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Let's go. Downstairs. 419 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 You, get downstairs. Right now. 420 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Everybody. Off the floor. Let's go. 421 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Downstairs, right now. Everybody that can move, move. 422 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Everybody. Downstairs. Let's go. 423 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Go downstairs. Down the stairway. 424 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Get downstairs right now. 425 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Let's go. Everybody, on the move. Downstairs. Let's... 426 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Come on. Everybody out. 427 00:37:33,754 --> 00:37:35,874 - Hospital's being evacuated. - No. This is my mother. 428 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 I'm not leaving my mother. 429 00:37:37,382 --> 00:37:39,527 - We are evacuating the hospital. - They're not gonna help her. 430 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Nobody's gonna help her. 431 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 You can either leave on your own, 432 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - or you'll be charged with trespassing! - She is my mother! 433 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 I'm not leaving her. 434 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 I don't care what happens to me. Just... 435 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Please let me stay with my mother. 436 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Please. 437 00:37:55,776 --> 00:37:57,152 Get her out of here. 438 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - No. Wait, wait, wait. - Let's go. 439 00:37:59,988 --> 00:38:01,382 - Let me say goodbye to her! - Move! 440 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Let me say goodbye, please! Please! Please! 441 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Say goodbye. 442 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mom. 443 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mom, hey, hey, hey. 444 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 The police are here. 445 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 They're making me leave the hospital, so, I can't stay with you. 446 00:39:02,176 --> 00:39:03,260 It's okay. 447 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 It's okay. 448 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 It's okay for you to go and be with Jesus. 449 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 You're going home. 450 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 How's it going? 451 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 These aren't Coast Guard copters. They can't fly at night. 452 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 As soon as it gets dark, we have to cut it off. 453 00:40:21,839 --> 00:40:23,199 Anybody who's getting out of here… 454 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 they've got an hour. 455 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 We all have done… 456 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 all that anyone could do… 457 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - …and you should be proud of that. 458 00:40:47,030 --> 00:40:48,907 A decision has been made. 459 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - It's the best decision... - What's going on? 460 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Fuck. 461 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 It's the only decision. 462 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 463 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 464 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - They can't do this. - Do what? 465 00:41:03,964 --> 00:41:05,549 They're our patients. 466 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 467 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 What's going on? 468 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 The doctors from Memorial… 469 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 they're gonna take over care of our patients. 470 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 What's that mean? 471 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 I don't think our patients are gonna be evacuated. 472 00:41:35,704 --> 00:41:37,122 They aren't gonna leave. 473 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Why is no one coming to help us? 474 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Why is nobody doing anything? 475 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 I know... I mean, this is bullshit. We've been with these patients for five days. 476 00:41:51,678 --> 00:41:52,989 We're supposed to just leave them? 477 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 We just supposed to just leave them? 478 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 What's gonna happen, we... 479 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 We can't stop from happening. 480 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Get the staff. 481 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Get them off the floor. Okay? 482 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 You have to take care of them. Okay? 483 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Okay. 484 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 485 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 The staff is being told to evacuate the hospital. 486 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 And they're making us leave. 487 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 And they're making us leave right now. 488 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 But you said you wasn't gonna leave me. 489 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 There are gonna be doctors here from Memorial. 490 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 They're gonna take care of you, stay with you. 491 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 But they're still gonna get me out of here, right? 492 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 They're gonna stay with you. 493 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Nobody's gonna leave you alone. 494 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 If it... 495 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 If it comes to it, my wife's name is Carrie. 496 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - I know. - And... 497 00:44:11,485 --> 00:44:12,486 Tell... 498 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Just... 499 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Just tell her whatever. 500 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 God has truly blessed you. 501 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Just look to the future. 502 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Just move on forward. 503 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 I'm sorry. 504 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 I know. 505 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Can you lend a hand? 506 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 I have to go back up to seven. 507 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Are you going up to LifeCare? Are patients still up there? 508 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 A few, yeah. 509 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 We're gonna do everything we can to make them comfortable. Yeah. 510 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Okay, everybody. Everybody? 511 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Everybody, listen up. 512 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 We are getting all of these patients out of here. Every one of them. 513 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 We are nurses. 514 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 And we are gonna get it done. I need help. 515 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Okay. Hey, Rodney. You ready to go? 516 00:46:59,945 --> 00:47:01,738 - Yeah. - We're getting you out of here. 517 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Okay. We're getting Rodney out of here, understand? 518 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Off the floor! Let's go! 519 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 I have to go back. 520 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Let's go! - I can't... I have to. I have to. 521 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 I have to go back. 522 00:47:18,672 --> 00:47:19,798 - Diane. - Go back… 523 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 524 00:47:24,720 --> 00:47:26,948 I need to go back upstairs. I need to check on a patient. 525 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - We're keeping track of the patients. - No, no. I work at LifeCare. 526 00:47:30,309 --> 00:47:32,620 Anything you need to know, you can email our corporate office. 527 00:47:32,644 --> 00:47:34,247 - We'll let you know... - Why your offices? 528 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - We're a different hospital. - We're evacuating. 529 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 You need to go. Now. 530 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Let's go, everybody! 531 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Don't carry that. Just leave it behind. Let's go. 532 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Let's go! 533 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 534 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 535 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Everybody, get off the floor! 536 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 We need to go. 537 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Watch it. 538 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Almost there. Almost there. 539 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Okay. Okay. 540 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Careful. Careful. All right. 541 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 All right. Just there. That's it. You okay? 542 00:48:24,655 --> 00:48:26,240 - Got the brake? - Got the brake? 543 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Get the board. Get the board in place. 544 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Careful. 545 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - All right. - One, two, three. 546 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Watch it. - All right. Watch this leg. 547 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 All right. Y'all ready? 548 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Ready? - Yeah, ready. 549 00:48:50,264 --> 00:48:52,224 One, two, three. 550 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Okay. 551 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, you're doing great. 552 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 We're gonna drive you up to the roof, all right? 553 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, you got him? 554 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 I got him. 555 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 All right. Get him to the roof. Okay, let's go. 556 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Okay. Okay. You guys ready? 557 00:49:25,299 --> 00:49:27,134 One, two, three. 558 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Take it slow, careful. Careful. - Careful. 559 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Easy now. 560 00:49:31,889 --> 00:49:33,908 All right. Take it easy, y'all. Come on. We got this. 561 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Okay. Okay. Watch the corner. 562 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Careful now. We gotta step. Another step. 563 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Okay. 564 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Come on. 565 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 We got this. We got this. Go, go, go! 566 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Come on. 567 00:49:50,741 --> 00:49:53,181 All right. All right, you got it? You good? You got your side? 568 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Here we go. 569 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 I got it. 570 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Easy. 571 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Okay. One more step. 572 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Push. You got this. 573 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 The corner. Watch that corner. 574 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Come on, come on. 575 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Hold on. Hold on. - Come on, guys. Come on. 576 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 All right. 577 00:50:37,913 --> 00:50:39,164 All right. 578 00:50:41,250 --> 00:50:42,251 Okay. 579 00:51:18,871 --> 00:51:19,872 Okay. 580 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Okay. 581 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Let's go. 582 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Anybody left will be on their own. 42332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.