Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:54,450 --> 00:05:56,950
Sorry we had to get you up
at this hour, Mr. Grant.
2
00:05:57,050 --> 00:05:59,950
I thought I was on vacation.
What's it all about?
3
00:06:00,050 --> 00:06:01,500
I can't tell you that.
4
00:06:01,600 --> 00:06:05,050
- Where are we going?
- I can't tell you that either.
5
00:06:22,950 --> 00:06:25,650
You're to stay inside, Mr. Grant, and wait.
6
00:08:02,500 --> 00:08:04,500
Your ID card, please.
7
00:08:13,200 --> 00:08:15,200
Thank you.
8
00:08:44,000 --> 00:08:45,900
- Hello, Grant.
- General Carter!
9
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Good to see you again.
10
00:08:47,100 --> 00:08:48,200
- The Pentagon, wasn't it, General?
- That's right.
11
00:08:48,300 --> 00:08:49,500
Only you weren't in that uniform.
12
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Come on.
13
00:08:59,300 --> 00:09:01,550
Benes! What the devil happened?
14
00:09:02,850 --> 00:09:03,950
The other side got to him.
15
00:09:04,950 --> 00:09:07,550
- How bad off is he?
- Brain injury. He's in a coma.
16
00:09:08,400 --> 00:09:10,000
Before or after what he wanted to tell you?
17
00:09:10,300 --> 00:09:11,700
Before he could breathe a word.
18
00:09:12,300 --> 00:09:14,800
He's the only scientist who knows
the answer to what we're after.
19
00:09:15,450 --> 00:09:18,800
That's why we have to operate.
And why we need you.
20
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
Me? I can't even put
a Band-Aid on my finger.
21
00:09:25,850 --> 00:09:27,800
Here's the surgeon. Duval.
22
00:09:28,300 --> 00:09:32,000
Dr. Peter Duval. Top brain man
in the country. Ever hear of him?
23
00:09:32,150 --> 00:09:36,300
- Sorry, I'm rusty on surgeons. Who's the girl?
- Cora Peterson, his technical assistant.
24
00:09:36,800 --> 00:09:40,800
- You'll be joining Duval and the others.
- What can I do? Except maybe pass out.
25
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Mike?
26
00:09:43,250 --> 00:09:44,250
Yes, Alan.
27
00:09:44,350 --> 00:09:47,800
Meet Grant. This is Dr. Michaels,
chief of the medical section.
28
00:09:47,900 --> 00:09:50,500
- Glad to have you with us, Mr. Grant.
- I wish I knew why.
29
00:09:50,650 --> 00:09:53,350
Tell him where he fits in, will you?
I've got a few things to check out.
30
00:09:54,200 --> 00:09:56,750
We need you for security purposes,
Mr. Grant.
31
00:09:57,450 --> 00:10:00,700
- At an operation?
- They know they failed to kill Benes.
32
00:10:01,250 --> 00:10:04,250
Security thinks they'll try again,
first chance they get.
33
00:10:04,350 --> 00:10:07,450
We're afraid of sabotage.
Surgical assassination.
34
00:10:07,700 --> 00:10:09,200
Surgical assassination?
35
00:10:09,300 --> 00:10:11,050
- That means you suspect...
- Duval. That's right.
36
00:10:11,300 --> 00:10:14,250
Well, I don't agree.
Just because he's often difficult.
37
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
- Difficult? He's impossible.
- That's no reason to suspect him of disloyalty.
38
00:10:17,300 --> 00:10:18,850
Why take the chance?
There must be other doctors.
39
00:10:19,100 --> 00:10:22,500
Duval's the most skillful brain surgeon
in the country, and there's no time.
40
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Besides, he's right here at hand.
41
00:10:24,350 --> 00:10:26,500
I wouldn't know if he's trying
to save him or kill him.
42
00:10:26,600 --> 00:10:28,500
I'll be standing by. I would know.
43
00:10:28,950 --> 00:10:31,600
No matter what happens, you're to
take orders only from Dr. Michaels.
44
00:10:31,700 --> 00:10:33,200
- Understand?
- Right, sir.
45
00:10:33,300 --> 00:10:35,400
Come on along. They'll be operating shortly.
46
00:10:36,050 --> 00:10:37,050
See you later, Mike.
47
00:10:38,750 --> 00:10:40,850
His technician okay?
In addition to the looks department?
48
00:10:40,950 --> 00:10:43,000
No question of her loyalty.
49
00:10:46,150 --> 00:10:48,500
- I'll take that, Corporal.
- Yes, sir.
50
00:10:51,350 --> 00:10:53,650
I don't mean to be inquisitive, but this CMDF.
51
00:10:54,550 --> 00:10:56,200
For all I know, it could stand for the...
52
00:10:56,300 --> 00:10:59,650
Consolidated Mobilization of...
Delinquent Females.
53
00:10:59,750 --> 00:11:02,100
Combined Miniature Deterrent Forces.
54
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Say that again?
55
00:11:11,400 --> 00:11:15,650
We can reduce anything down to any size
we want. People, ships, tanks, planes.
56
00:11:16,650 --> 00:11:19,150
General, I've heard some wild ones,
but this takes it.
57
00:11:19,250 --> 00:11:23,000
We can shrink an army with all its equipment.
Put it in a bottle cap.
58
00:11:23,700 --> 00:11:26,750
That's why we call it
Combined Miniature Deterrent Forces.
59
00:11:28,500 --> 00:11:30,400
If the other side of it gets
a hold of a thing like that!
60
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
They have.
But we both have the same problem...
61
00:11:33,300 --> 00:11:35,000
Lack of control.
62
00:11:35,100 --> 00:11:38,200
They can only miniaturize things
for exactly 60 minutes.
63
00:11:38,300 --> 00:11:42,150
After that everything starts
growing back to its original size.
64
00:11:42,250 --> 00:11:45,200
- I assume Benes knows how to control it.
- That's right.
65
00:11:45,300 --> 00:11:46,900
He wanted us to have the secret, not them.
66
00:11:47,000 --> 00:11:49,650
- That's why they tried to kill him.
- They'll probably try again.
67
00:11:50,450 --> 00:11:52,800
No wonder you want me to stand by
during the operation.
68
00:11:52,900 --> 00:11:54,150
And take a little trip with him.
69
00:12:01,450 --> 00:12:02,650
Trip? Where to?
70
00:12:03,150 --> 00:12:06,300
Well, the only way we can reach
that clot is from inside the brain.
71
00:12:06,800 --> 00:12:10,200
So, we've decided to put a surgical
team and crew into a submarine,
72
00:12:10,300 --> 00:12:14,150
reduce it way down in size,
and inject it into an artery.
73
00:12:15,300 --> 00:12:17,850
- You mean I'm going along?
- As part of the crew, yes.
74
00:12:19,350 --> 00:12:22,300
Wait a minute. They can't shrink me.
75
00:12:22,450 --> 00:12:25,350
- Our miniaturizing can shrink anything.
- But I don't want to be miniaturized!
76
00:12:25,450 --> 00:12:27,650
- It's just for an hour.
- Not even for a minute!
77
00:12:28,350 --> 00:12:31,000
General Carter, sir, I really think
you should reconsider your choice.
78
00:12:31,100 --> 00:12:33,400
I just don't think I'm the right
kind of man for this kind of job.
79
00:12:33,500 --> 00:12:35,150
Grant, you're going to a briefing.
80
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
Miss Peterson volunteered to come along.
81
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
So did every male technician in this unit.
82
00:12:44,200 --> 00:12:45,900
A woman has no place
on a mission of this kind.
83
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
I insist on taking my technician.
84
00:12:48,000 --> 00:12:49,900
You'll take along who I assign.
85
00:12:50,000 --> 00:12:53,100
Don't tell me who I'm going to work with,
not on this operation or any other.
86
00:12:53,200 --> 00:12:55,800
I'll do what I think is best
without interference from anyone!
87
00:12:55,900 --> 00:12:58,500
Dr. Duval has relied
on Miss Peterson for years.
88
00:12:59,000 --> 00:13:02,450
And since she wants to come along,
I think it's for the best, Dr. Reid.
89
00:13:02,550 --> 00:13:03,700
Well, I disagree with you.
90
00:13:04,950 --> 00:13:07,800
Since you're in charge,
go ahead and do as you please.
91
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
But I want it all on record as being against it.
92
00:13:09,800 --> 00:13:11,250
Grant, Colonel Reid,
operational commander.
93
00:13:11,350 --> 00:13:12,950
- How are you?
- You've met our medical chief.
94
00:13:13,700 --> 00:13:16,050
- Dr. Duval, head surgeon.
- I've heard of you, Doctor.
95
00:13:16,150 --> 00:13:17,950
Miss Peterson, his technical assistant.
96
00:13:18,050 --> 00:13:19,850
- And this is Captain Bill Owens,
- How are you, Miss Peterson?
97
00:13:20,000 --> 00:13:21,850
designer of an experimental submarine
98
00:13:21,950 --> 00:13:24,100
for the Navy's research
and development program.
99
00:13:24,200 --> 00:13:26,150
- Out of your element, aren't you, Captain?
- Sort of.
100
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
- That makes two of us.
- Grant is uniquely suited to this mission.
101
00:13:30,050 --> 00:13:33,000
He's a communications expert
and he was a frogman during the war.
102
00:13:33,650 --> 00:13:35,600
Besides that, he brought Benes
into this country.
103
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
And the fewer people who
know about that, the better.
104
00:13:39,100 --> 00:13:43,000
In any rate, you'll find Grant invaluable should
anything go wrong once you're underway.
105
00:13:43,750 --> 00:13:44,900
Okay, Don.
106
00:13:51,400 --> 00:13:53,200
Here's the overall target area.
107
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Doctor?
108
00:13:56,450 --> 00:14:01,600
Benes's brain.
As near as we can map it stereotaxically.
109
00:14:02,000 --> 00:14:04,050
The clot is right here.
110
00:14:04,750 --> 00:14:08,850
It's impossible to get at
without damage to the intervening tissue,
111
00:14:08,950 --> 00:14:10,950
which would prove fatal to Benes.
112
00:14:11,850 --> 00:14:14,900
The only way to reach it
is via the arterial system.
113
00:14:15,850 --> 00:14:18,900
Phase one calls for
miniaturizing a submarine,
114
00:14:19,050 --> 00:14:23,300
with crew and surgical team,
and injecting it into the carotid artery.
115
00:14:23,600 --> 00:14:24,750
How small will it be?
116
00:14:25,100 --> 00:14:28,850
About the size of a microbe.
We're putting Benes in deep hypothermia.
117
00:14:29,050 --> 00:14:30,100
What?
118
00:14:30,200 --> 00:14:33,100
That's freezing him as low
as is compatible with human life.
119
00:14:33,850 --> 00:14:38,450
It'll slow down his heartbeat, circulation
and all other physical processes.
120
00:14:38,800 --> 00:14:40,900
Well, even so, Colonel, because of our size...
121
00:14:41,200 --> 00:14:44,950
Well, I mean, the lack of it,
we'll still be cruising pretty fast.
122
00:14:45,650 --> 00:14:47,500
We'll be smashed to bits
if there's any turbulence.
123
00:14:48,200 --> 00:14:51,400
The only danger of turbulence is in the heart.
124
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
And we're not going through it.
125
00:14:54,200 --> 00:14:56,650
Once in the carotid artery,
126
00:14:57,500 --> 00:15:02,050
we remain within the arterial system
until we reach the point of the damage,
127
00:15:02,650 --> 00:15:07,300
where Dr. Duval will attempt
to dissolve the clot with a laser beam.
128
00:15:12,000 --> 00:15:13,550
Thank you.
129
00:15:13,850 --> 00:15:18,200
After the operation, we return
by way of the venous system
130
00:15:18,800 --> 00:15:21,700
until we reach the base of the neck,
where we'll be removed.
131
00:15:23,150 --> 00:15:25,400
Right here. With a hypodermic.
132
00:15:27,850 --> 00:15:30,650
How will you know where the sub is
at any aprticular moment?
133
00:15:30,750 --> 00:15:34,800
Dr. Michaels is a circulatory specialist
and will act as your navigator.
134
00:15:35,150 --> 00:15:39,250
He'll know just where you are and you can
communicate directly with us by wireless.
135
00:15:39,500 --> 00:15:41,750
Besides that, the sub is nuclear powered.
136
00:15:41,850 --> 00:15:45,150
And we'll be tracking it,
just as we would any radioactive tracer.
137
00:15:45,600 --> 00:15:47,900
There'll be a team of surgeons standing by.
138
00:15:48,000 --> 00:15:51,300
They'll be prepared to remove you
immediately should anything happen.
139
00:15:51,600 --> 00:15:54,750
In any event,
you must be out within 60 minutes.
140
00:15:54,850 --> 00:15:56,850
After that, you're in danger of attack.
141
00:15:56,950 --> 00:16:00,650
Attack? Who? Or should I say what from?
142
00:16:00,900 --> 00:16:02,550
Benes's natural defenses.
143
00:16:02,650 --> 00:16:05,400
Oh, white corpuscles, antibodies.
144
00:16:06,150 --> 00:16:09,750
You see, once you begin to grow,
you become a menace to the body
145
00:16:10,200 --> 00:16:11,500
and you'll trigger them off.
146
00:16:12,300 --> 00:16:16,700
And there may be other unknown factors.
We can't be certain of anything.
147
00:16:16,900 --> 00:16:18,950
Any further questions? Anybody?
148
00:16:19,700 --> 00:16:21,500
- Just one, General.
- Yes, what's that?
149
00:16:21,650 --> 00:16:23,300
Where do I get a cab back to town?
150
00:16:23,500 --> 00:16:26,900
Dr. Michaels, I think you'd better
proceed to the sterilization section.
151
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Yes, sir.
152
00:16:28,450 --> 00:16:29,450
Will you follow me?
153
00:17:00,250 --> 00:17:02,250
How much can a man give to his country?
154
00:17:10,800 --> 00:17:12,050
Your attention, please.
155
00:17:13,700 --> 00:17:15,200
Make the final preparations.
156
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
Heart.
157
00:17:31,150 --> 00:17:32,400
How's it look, Henry?
158
00:17:33,550 --> 00:17:35,200
Holding steady. 32 per minute.
159
00:17:36,300 --> 00:17:37,700
Respiration.
160
00:17:38,950 --> 00:17:40,000
Jack, what's the report?
161
00:17:40,800 --> 00:17:42,700
Respiration is down to six a minute.
162
00:17:43,250 --> 00:17:44,800
I wouldn't take him down any further.
163
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Hypothermia.
164
00:17:56,350 --> 00:17:57,850
Any problems, Dr. Sawyer?
165
00:17:58,500 --> 00:18:01,000
No, sir. We're holding him
at 28 degrees Centigrade.
166
00:18:01,350 --> 00:18:02,900
- How do we stand?
- Medical's ready.
167
00:18:03,000 --> 00:18:05,300
Colonel, they're now entering
the sterilization corridor, sir.
168
00:18:36,700 --> 00:18:39,600
Please board and check
all your equipment immediately.
169
00:18:58,550 --> 00:19:00,450
Here's the particle, sir.
170
00:19:00,550 --> 00:19:03,250
- Everything aboard?
- All squared away, sir.
171
00:19:21,250 --> 00:19:23,050
Dr. Michaels?
172
00:19:23,150 --> 00:19:26,050
- Yes?
- Here's your chart table right here.
173
00:19:26,150 --> 00:19:29,300
These are all the maps and charts
in sequence from left to right.
174
00:19:29,400 --> 00:19:31,500
- And here's your checklist.
- All right.
175
00:19:31,600 --> 00:19:33,250
Dr. Duval and I will just check the charts.
176
00:19:33,350 --> 00:19:34,700
Fine. Mr. Grant?
177
00:19:35,250 --> 00:19:38,300
- This is your wireless station right here.
- Oh, good.
178
00:19:39,100 --> 00:19:41,000
- Ocular motor nerve.
- I see.
179
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Brain.
180
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
No.
181
00:19:45,700 --> 00:19:49,000
- Need any help, skipper?
- Oh, yeah. We'll save some time, Mr. Grant.
182
00:19:49,100 --> 00:19:50,300
Open this thing for me, would you?
183
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
- Okay.
- Set it down there.
184
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
- Where? On the deck here?
- Yeah, right there.
185
00:19:56,950 --> 00:20:00,000
- That's radioactive material!
- It's atomic fuel.
186
00:20:00,750 --> 00:20:02,450
- Is it all right to open it?
- Oh, it's perfectly safe.
187
00:20:03,050 --> 00:20:06,550
There's a microscopic
radioactive particle inside.
188
00:20:07,150 --> 00:20:08,700
Nothing big enough to be
seen with the naked eye.
189
00:20:08,800 --> 00:20:10,100
- Is that it?
- Yeah, that's it.
190
00:20:14,300 --> 00:20:18,700
If it's no military secret, how ca
a sub run on a microscopic particle?
191
00:20:18,800 --> 00:20:20,650
Well, they can't reduce nuclear fuel.
192
00:20:21,450 --> 00:20:24,350
But once the reactor's been miniaturized
along with the submarine,
193
00:20:25,300 --> 00:20:28,750
a microscopic particle should
put out enough energy to activate it.
194
00:20:29,500 --> 00:20:31,350
That's cutting it mighty close for a perfect fit.
195
00:20:31,650 --> 00:20:33,750
Well, it should work, theoretically.
196
00:20:34,700 --> 00:20:36,800
If it doesn't, the whole mission's off.
197
00:20:37,450 --> 00:20:41,350
You see, this craft is nuclear powered.
All except for your wireless.
198
00:20:42,900 --> 00:20:45,050
All in all, quite a canoe.
199
00:20:45,150 --> 00:20:49,100
Designed for piscatorial research.
Spawning habits of deep-sea fish.
200
00:20:49,950 --> 00:20:52,150
That reminds me,
I'd better spawn a radio message.
201
00:20:57,600 --> 00:21:02,600
Test message from the Proteus, sir.
"Miss Peterson has smiled."
202
00:21:02,700 --> 00:21:06,150
- Well, that's an auspicious sign.
- Confirm receiving.
203
00:21:09,000 --> 00:21:10,450
- Captain?
- Mmm?
204
00:21:10,550 --> 00:21:13,450
How will you be able to follow
my charts from up there?
205
00:21:13,550 --> 00:21:16,100
Well, there's no power on right now,
but once there is...
206
00:21:16,300 --> 00:21:18,250
May I have this chart, please?
207
00:21:18,450 --> 00:21:22,350
...you just place the chart right here,
and it will come through on that repeater.
208
00:21:22,550 --> 00:21:25,150
- Repeater?
- Yeah, the devi...
209
00:21:25,600 --> 00:21:26,850
Come on, I'll show you.
210
00:21:37,400 --> 00:21:39,300
- There, that's it.
- Oh, yes.
211
00:21:39,900 --> 00:21:42,950
It all seems quite simple to operate.
212
00:21:43,200 --> 00:21:46,450
Actually, it is, although the controls
are highly sophisticated.
213
00:21:46,550 --> 00:21:48,150
Look here.
214
00:21:48,600 --> 00:21:51,500
There's a button and a switch for everything.
215
00:21:54,050 --> 00:21:55,900
Bet you're pretty handy around the house.
216
00:21:56,250 --> 00:21:57,350
Can you cook?
217
00:21:57,550 --> 00:21:59,050
We're pushing oxygen today.
218
00:22:00,050 --> 00:22:02,800
I'll have some laughing gas, ma'am.
219
00:22:03,050 --> 00:22:04,850
You sound as if you're not
looking forward to it.
220
00:22:05,400 --> 00:22:06,900
It's not exactly a pleasure cruise, you know.
221
00:22:07,600 --> 00:22:09,450
I think it's very exciting.
222
00:22:10,400 --> 00:22:12,600
We're going to see things
no one has ever seen before.
223
00:22:13,450 --> 00:22:15,150
Not just something under a microscope.
224
00:22:16,400 --> 00:22:18,400
- Think about it.
- That's the trouble, I am.
225
00:22:19,100 --> 00:22:22,350
- Being shrunk!
- You may learn to like it.
226
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
Excuse me.
227
00:22:32,450 --> 00:22:35,950
For a nice young lady, you play with
the damnedest toys, Miss Peterson.
228
00:22:36,900 --> 00:22:38,600
That'll teach you where to keep your hand.
229
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Now I know.
230
00:22:43,500 --> 00:22:46,150
That could be quite a lethal weapon.
It could kill, not cure.
231
00:22:46,800 --> 00:22:49,200
Not in the hands of a great surgeon
like Dr. Duval.
232
00:22:49,600 --> 00:22:52,700
The beam from this laser can be
regulated to one millionth of a millimeter.
233
00:22:53,600 --> 00:22:56,200
I understand you've been Dr. Duval's
assistant for quite some time.
234
00:22:56,900 --> 00:22:59,000
He must have snatched you out of a cradle!
235
00:22:59,500 --> 00:23:01,300
I've been with him since I got out of school.
236
00:23:02,050 --> 00:23:04,950
He brought me into the CMDF
over five years ago.
237
00:23:05,150 --> 00:23:09,200
- That's a long time with one man.
- Not working with someone like Dr. Duval.
238
00:23:09,650 --> 00:23:10,700
He's...
239
00:23:12,500 --> 00:23:13,500
Well...
240
00:23:22,650 --> 00:23:25,550
- Prepare for miniaturization.
- Positions, please.
241
00:23:29,150 --> 00:23:32,750
- I still have something to check.
- Right. Mr. Grant?
242
00:23:32,850 --> 00:23:36,550
There are two seats under the chart table.
Would you pull them out, please?
243
00:23:44,200 --> 00:23:45,900
Secure your safety belts.
244
00:23:46,250 --> 00:23:48,700
Miss Peterson, this is your chair right here.
245
00:23:51,950 --> 00:23:55,050
- Here, Doctor, let me help you.
- No, no, no, it's all right. I can manage.
246
00:23:59,900 --> 00:24:01,800
- Doctor?
- Yes, Cora.
247
00:24:01,900 --> 00:24:03,350
I...
248
00:24:03,750 --> 00:24:05,350
I wanted to say that...
249
00:24:06,200 --> 00:24:08,550
What is it? Is anything wrong?
250
00:24:09,200 --> 00:24:12,050
No, nothing. I just wanted to say...
251
00:24:13,750 --> 00:24:15,450
thank you for taking me along.
252
00:24:16,450 --> 00:24:18,350
Thank you for volunteering.
253
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Right, Mr. Grant.
You can tell them the Proteus is ready.
254
00:24:53,250 --> 00:24:56,150
- The Proteus? What's that?
- It's the name of this vessel.
255
00:24:56,750 --> 00:24:59,400
Sounds better than calling it the U-91035.
256
00:25:01,950 --> 00:25:04,650
Proteus reports all secured, sir.
257
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
- Miniaturizer.
- Miniaturizer.
258
00:26:22,500 --> 00:26:25,400
- All stations, stand by.
- All stations, stand by.
259
00:26:33,200 --> 00:26:36,200
All medical posts, stand by.
260
00:26:52,700 --> 00:26:55,200
Check scanner. Computer 9-5.
261
00:26:57,950 --> 00:26:59,700
Checks out on radar.
262
00:27:03,950 --> 00:27:06,450
Instruct computer for a plus 6-0-9.
263
00:27:14,950 --> 00:27:16,700
- Phase one.
- Phase one.
264
00:28:13,800 --> 00:28:16,100
- Colonel?
- Okay to proceed.
265
00:28:17,300 --> 00:28:18,900
- Phase two.
- Phase two.
266
00:29:03,500 --> 00:29:05,950
- Elevate zero module.
- Elevate zero module.
267
00:30:24,600 --> 00:30:27,200
- Lower zero module.
- Lower zero module.
268
00:30:33,650 --> 00:30:35,100
Halt and transfer.
269
00:30:37,950 --> 00:30:39,250
HDR in order.
270
00:30:40,100 --> 00:30:42,800
- Elevate zero module.
- Elevate zero module.
271
00:31:26,650 --> 00:31:27,950
We'll have to submerge manually.
272
00:31:28,050 --> 00:31:30,400
Mr. Grant, open induction valves one and two.
273
00:31:30,550 --> 00:31:33,900
- Where are they?
- Oh, there's one port and one starboard.
274
00:31:34,000 --> 00:31:35,900
On the bulkhead right behind you.
275
00:31:38,750 --> 00:31:40,550
- I'll get the other.
- Fine.
276
00:31:41,800 --> 00:31:43,550
- You ready?
- Yeah.
277
00:31:45,300 --> 00:31:46,900
- Induction valve open.
- Check.
278
00:31:47,000 --> 00:31:48,450
- Valve open.
- Check.
279
00:32:44,600 --> 00:32:45,750
Close valves.
280
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
- Valve closed.
- Valve closed.
281
00:32:49,300 --> 00:32:51,700
Right. That's all for the present.
282
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
- I can't breathe.
- Dr. Michaels.
283
00:33:02,900 --> 00:33:04,500
- I can't breathe.
- Dr. Michaels!
284
00:33:04,600 --> 00:33:06,100
I've got to get out.
285
00:33:06,800 --> 00:33:08,150
It's too late for that.
286
00:33:08,250 --> 00:33:09,550
Now, we must go on.
287
00:33:13,250 --> 00:33:14,750
I'm sorry.
288
00:33:16,150 --> 00:33:19,250
I've got claustrophobia. I was...
289
00:33:20,250 --> 00:33:23,400
I was buried alive in an air raid in England.
290
00:33:25,200 --> 00:33:26,450
Two days.
291
00:33:27,750 --> 00:33:29,500
I thought I'd got over it.
292
00:33:30,900 --> 00:33:32,550
Please forgive me.
293
00:33:34,950 --> 00:33:36,650
I'll really be all right now.
294
00:33:37,200 --> 00:33:39,900
Come on. You'll feel better
once we're underway.
295
00:33:42,800 --> 00:33:44,150
Thank you.
296
00:33:59,250 --> 00:34:00,600
Lock and hold.
297
00:34:02,350 --> 00:34:04,250
- Okay, Colonel.
- Okay.
298
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
- Phase three.
- Phase three.
299
00:34:39,850 --> 00:34:42,100
All stations, 60 and counting.
300
00:34:42,250 --> 00:34:45,150
- Inform Proteus they are at full reduction.
- Yes, sir.
301
00:34:51,350 --> 00:34:53,450
- At full reduction.
- Right.
302
00:35:03,200 --> 00:35:05,250
- That air feels good.
- Yes.
303
00:35:05,750 --> 00:35:08,300
- Are you all right?
- Yes, I'm okay.
304
00:35:09,500 --> 00:35:12,600
Mr. Grant, tell them the Proteus is on power.
305
00:35:16,700 --> 00:35:19,850
- Proteus on power, sir.
- Okay, Don, it's all yours.
306
00:35:26,250 --> 00:35:28,200
- Phase four.
- Phase four.
307
00:35:29,200 --> 00:35:32,400
- Elevate zero module.
- Elevate zero module.
308
00:36:50,600 --> 00:36:51,950
Check thermal blanket.
309
00:36:56,200 --> 00:36:57,450
Tracking.
310
00:37:08,800 --> 00:37:10,450
Contact Proteus.
311
00:37:12,950 --> 00:37:14,950
- Stand by for injection.
- Right.
312
00:37:29,800 --> 00:37:31,400
Inject.
313
00:37:33,300 --> 00:37:34,350
Tracking post.
314
00:39:49,950 --> 00:39:52,200
The medieval philosophers were right.
315
00:39:52,300 --> 00:39:54,750
Man is the center of the universe.
316
00:39:56,500 --> 00:40:00,650
We stand in the middle of infinity,
between outer and inner space.
317
00:40:02,150 --> 00:40:04,350
And there's no limit to either.
318
00:40:04,900 --> 00:40:07,650
I never imagined
it could be anything like this.
319
00:40:08,100 --> 00:40:10,050
I always thought it was nothing but red.
320
00:40:10,150 --> 00:40:11,700
Only to the naked eye.
321
00:40:12,350 --> 00:40:15,600
Those corpuscles carrying oxygen
give the stream its color.
322
00:40:16,500 --> 00:40:19,050
The rest of the plasma's
very much like sea water.
323
00:40:20,750 --> 00:40:24,850
- An ocean of life.
- End to end, 100,000 miles long.
324
00:40:27,700 --> 00:40:29,350
- Dr. Duval?
- Hmm?
325
00:40:29,700 --> 00:40:31,350
What could those be?
326
00:40:52,200 --> 00:40:54,550
That looks like the molecular
structure of proteins.
327
00:40:55,000 --> 00:40:56,500
I don't agree.
328
00:40:57,000 --> 00:41:00,300
- I think we should stop and investigate.
- No, I'm afraid we haven't time.
329
00:41:00,800 --> 00:41:03,600
Captain, keep your present heading
until we're in the clear.
330
00:41:26,550 --> 00:41:27,700
Arterial wall to the left.
331
00:41:29,450 --> 00:41:31,550
- What's our speed?
- 15 knots.
332
00:41:31,900 --> 00:41:34,800
You should reach the main
branching artery in two minutes.
333
00:41:35,750 --> 00:41:38,000
Keep the wall at its present
distance when you turn.
334
00:41:38,100 --> 00:41:40,600
That should bring you safely
into the middle of the branch.
335
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
Right.
336
00:41:57,450 --> 00:41:59,700
Captain, correct your course and speed!
337
00:41:59,800 --> 00:42:01,750
She won't respond.
We're in some sort of current.
338
00:42:01,950 --> 00:42:04,650
- But that isn't possible.
- Not in a sealed vessel like an artery.
339
00:42:04,750 --> 00:42:06,800
There must be something
wrong with your controls.
340
00:42:07,100 --> 00:42:10,050
No, it's a current. It's too strong.
I can't seem to break out of it.
341
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
Whirlpool! Strap yourselves in!
342
00:43:45,950 --> 00:43:47,350
Anyone hurt?
343
00:43:49,400 --> 00:43:50,550
Cora?
344
00:43:50,900 --> 00:43:52,700
I'm all right. Thank you, Doctor.
345
00:43:56,900 --> 00:43:58,350
Where are we?
346
00:43:59,200 --> 00:44:01,150
The corpuscles are blue.
347
00:44:03,900 --> 00:44:06,500
Captain, what's your compass heading?
348
00:44:21,250 --> 00:44:22,450
Proteus off course.
349
00:44:27,250 --> 00:44:30,400
They've... crossed over into the jugular vein!
350
00:44:31,100 --> 00:44:34,400
That can't be. There's no direct
connection between the two.
351
00:44:35,350 --> 00:44:36,900
Well, normally not.
352
00:44:37,850 --> 00:44:40,200
Unless there's an arteriovenous fistula.
353
00:44:40,600 --> 00:44:41,600
A what?
354
00:44:41,700 --> 00:44:45,800
It's a forced joining of a vein and an artery.
355
00:44:47,050 --> 00:44:49,350
It must have happened
when Benes was hurt.
356
00:44:49,450 --> 00:44:52,450
Yes, a fistula too small
to show up in the tests.
357
00:44:53,100 --> 00:44:56,300
- But big enough for us.
- Captain, can you head back into the artery?
358
00:44:56,550 --> 00:44:59,500
No, we can't fight that current.
It's physically impossible.
359
00:44:59,700 --> 00:45:02,050
Well, try not to drift down any further.
360
00:45:02,300 --> 00:45:03,350
I'll do what I can.
361
00:45:04,200 --> 00:45:06,350
If we can go back,
is there an alternate route?
362
00:45:06,450 --> 00:45:09,400
Well, we can go forward on this course, but...
363
00:45:10,300 --> 00:45:12,200
that means going directly through the heart.
364
00:45:12,650 --> 00:45:15,550
No, no, we can't do that either, remember?
We decided in the briefing.
365
00:45:16,050 --> 00:45:18,050
This craft could never stand the turbulence.
366
00:45:18,250 --> 00:45:21,300
Yes, it would be a hundred times
worse than the whirlpool.
367
00:45:21,550 --> 00:45:24,150
That's just dandy!
We can't go forward and we can't go back.
368
00:45:26,200 --> 00:45:28,000
There's only one thing we can do.
369
00:45:29,500 --> 00:45:30,700
Call off the mission.
370
00:45:31,150 --> 00:45:33,400
Well, we've no choice.
We've got to take them out.
371
00:45:34,300 --> 00:45:37,450
No. We've still got 51 minutes.
Leave 'em in.
372
00:45:38,550 --> 00:45:41,550
But it's hopeless.
They can't go back and they can't go on.
373
00:45:42,300 --> 00:45:44,150
I tell you there's nothing else
we can do but remove them.
374
00:45:44,250 --> 00:45:45,700
Not until the very last second.
375
00:45:45,800 --> 00:45:48,500
We gotta think of something.
Something to save the situation.
376
00:45:48,750 --> 00:45:52,200
Proteus reports trapped in venous system.
Requests removal, sir.
377
00:45:52,650 --> 00:45:54,350
Well, there it is.
378
00:45:54,700 --> 00:45:56,900
What do I tell them, General?
379
00:46:07,200 --> 00:46:08,500
Doctor...
380
00:46:10,900 --> 00:46:14,550
Without killing him,
how long could we stop his heart?
381
00:46:15,850 --> 00:46:18,800
- Well, the less time the better.
- I know, I know, but what's the maximum?
382
00:46:19,300 --> 00:46:21,450
Well, in his comatose state
and everything slowed down,
383
00:46:22,300 --> 00:46:24,050
no more than 60 seconds.
384
00:46:24,550 --> 00:46:27,950
At top speed, adjusting distance
for degree of miniaturization...
385
00:46:28,750 --> 00:46:32,250
the sub should get through the heart
in exactly 57 seconds.
386
00:46:32,850 --> 00:46:34,800
That gives us only three seconds
to revive him.
387
00:46:34,900 --> 00:46:37,150
What are the problems involved
in stopping the heart?
388
00:46:38,500 --> 00:46:40,650
Nothing compared with starting it up again.
389
00:46:44,000 --> 00:46:46,300
We're wasting time, Colonel.
Let's get on with it.
390
00:46:47,200 --> 00:46:48,700
Message to Proteus.
391
00:46:49,550 --> 00:46:52,350
- Cardiac red alert.
- Maintaining maximum speed,
392
00:46:52,550 --> 00:46:55,250
the sub should get through the heart
in 57 seconds.
393
00:46:56,200 --> 00:47:00,250
This will allow us three seconds to spare,
in which to revive him.
394
00:47:00,950 --> 00:47:03,750
In order to minimize the turbulence,
we will have to arrest the heart.
395
00:47:04,250 --> 00:47:06,750
Prepare for cardiac shock.
Remove the radar.
396
00:47:08,100 --> 00:47:11,100
The Proteus will proceed
to the entrance of the right atrium,
397
00:47:11,900 --> 00:47:15,400
at which point the heart will be stopped,
by electric shock.
398
00:47:18,700 --> 00:47:20,500
57 seconds.
399
00:47:21,100 --> 00:47:23,250
And if it should take longer for us
to get through?
400
00:47:23,350 --> 00:47:25,100
We can't take a second more.
401
00:47:26,250 --> 00:47:30,400
Captain, head in the direction of the flow
and then drift with it.
402
00:47:44,050 --> 00:47:46,800
Well, that looks pretty complicated.
403
00:47:47,050 --> 00:47:49,500
But I shall be able to guide you
once we're inside.
404
00:47:49,600 --> 00:47:50,600
Okay.
405
00:48:32,100 --> 00:48:33,400
Ready for cardiac shock.
406
00:48:39,150 --> 00:48:40,550
Cardioscope.
407
00:48:47,750 --> 00:48:49,000
Tracking.
408
00:48:59,000 --> 00:49:01,650
Listen... The heart.
409
00:49:01,850 --> 00:49:05,500
- Yes. It's slowed down a great deal.
- Sounds like heavy artillery.
410
00:49:06,050 --> 00:49:10,050
It lays down quite a barrage.
Over 40 million beats in a year.
411
00:49:10,550 --> 00:49:13,600
And every beat separates
a man from eternity.
412
00:49:20,700 --> 00:49:22,250
- Stand by.
- Stand by.
413
00:49:52,200 --> 00:49:53,650
They're about to stop the heart!
414
00:49:53,750 --> 00:49:55,950
Full power when we enter the valve!
415
00:50:09,500 --> 00:50:10,650
Hit it!
416
00:51:36,900 --> 00:51:40,250
24 seconds left.
Including three to revive him.
417
00:51:50,300 --> 00:51:51,550
19 seconds, Doctor.
418
00:51:52,250 --> 00:51:54,950
The semilunar valve should be
on our left any second now.
419
00:52:09,400 --> 00:52:10,550
Stand by to revive.
420
00:52:19,850 --> 00:52:21,550
- There it is!
- Bear to your left!
421
00:52:25,450 --> 00:52:29,300
- Can you see it, Captain?
- Yes. I see it now.
422
00:52:40,600 --> 00:52:42,000
Brace yourselves.
423
00:52:42,100 --> 00:52:44,400
There should be a tremendous surge
when the heart starts up again.
424
00:52:44,950 --> 00:52:46,000
If it does.
425
00:52:50,400 --> 00:52:51,500
8 seconds left.
426
00:53:07,800 --> 00:53:08,850
Now!
427
00:53:36,100 --> 00:53:37,700
They're in the pulmonary artery.
428
00:53:38,300 --> 00:53:41,600
Well, they'll make up some time once they get
through that and reach the pleural cavity.
429
00:53:42,400 --> 00:53:43,400
Respiration post.
430
00:53:44,950 --> 00:53:47,700
- What's his rate, Jack?
- Back to 6 per minute.
431
00:53:51,850 --> 00:53:54,800
Damn it! I just had them cleaned.
432
00:54:17,150 --> 00:54:19,100
They all lead to the same place...
433
00:54:20,150 --> 00:54:21,150
The lungs.
434
00:54:32,450 --> 00:54:35,350
Dr. Michaels, the channel
is getting awfully narrow.
435
00:54:35,900 --> 00:54:37,450
Yes, we're entering a capillary.
436
00:54:38,900 --> 00:54:40,000
Try to stay in the middle.
437
00:54:46,600 --> 00:54:47,950
The wall's transparent.
438
00:54:49,100 --> 00:54:53,150
It's less than one ten-thousandth
of an inch thick. And porous.
439
00:55:02,900 --> 00:55:04,050
Doctor, just think of it.
440
00:55:05,200 --> 00:55:07,900
We're the first ones
to actually see it happen.
441
00:55:08,550 --> 00:55:09,950
The living process.
442
00:55:11,600 --> 00:55:13,600
Mind letting me in on
what's going on out there?
443
00:55:13,900 --> 00:55:17,100
Oh, it's just a simple exchange, Mr. Grant.
444
00:55:18,100 --> 00:55:20,750
Corpuscles releasing carbon dioxide
445
00:55:21,800 --> 00:55:25,000
in return for oxygen
coming through on the other side.
446
00:55:26,900 --> 00:55:30,250
- Don't tell me they're refueling!
- Oxygenation.
447
00:55:30,600 --> 00:55:33,100
We've known that it exists
even though we never saw it.
448
00:55:33,700 --> 00:55:35,450
Like the structure of the atom.
449
00:55:36,900 --> 00:55:41,250
But to actually see
one of the miracles of the universe,
450
00:55:42,500 --> 00:55:44,950
the engineering of the cycle of a breath.
451
00:55:45,050 --> 00:55:48,300
Well, I wouldn't call it a miracle.
Just an interchange of gases.
452
00:55:48,950 --> 00:55:51,800
The end product of
500 million years of evolution.
453
00:55:53,150 --> 00:55:56,400
You can't believe all that is accidental?
454
00:55:56,500 --> 00:55:59,250
That there isn't a creative intelligence at work?
455
00:55:59,400 --> 00:56:01,100
Well, the creative intelligence...
456
00:56:05,400 --> 00:56:06,950
- Mr. Grant...
- What is it, skipper?
457
00:56:07,100 --> 00:56:09,550
I'm losing pressure in the flotation tanks.
458
00:56:10,250 --> 00:56:13,700
Would you check the manual control panel?
It's aft on the starboard side.
459
00:56:13,800 --> 00:56:15,000
All right.
460
00:56:22,450 --> 00:56:23,800
The left tank's losing pressure.
461
00:56:31,100 --> 00:56:33,350
There must be a short
in the electrical valve circuit system.
462
00:56:37,800 --> 00:56:38,800
Yeah.
463
00:56:45,700 --> 00:56:47,500
That takes care of the valves.
464
00:56:47,700 --> 00:56:49,900
I suppose it happened,
because of that electric shock.
465
00:56:50,000 --> 00:56:52,100
- Is there any damage?
- Not to the valve.
466
00:56:52,500 --> 00:56:55,500
But we've lost so much air,
we can't make it the rest of the way.
467
00:56:57,450 --> 00:56:59,000
What do you propose to do, Captain?
468
00:56:59,500 --> 00:57:02,850
There's nothing we can do.
We can't continue without full tanks.
469
00:57:03,550 --> 00:57:06,700
- Any reserve air?
- Enough to breathe, but that's all.
470
00:57:06,800 --> 00:57:07,850
Excuse me.
471
00:57:13,450 --> 00:57:17,000
Just a few cells away
from a vast air chamber,
472
00:57:17,300 --> 00:57:19,900
one of the countless alveoli of the lung,
473
00:57:20,100 --> 00:57:23,500
and we can't get enough air
to fill a microscopic tank!
474
00:57:23,800 --> 00:57:24,850
Maybe we can.
475
00:57:25,550 --> 00:57:28,450
- Skipper, is there a snorkel on this sub?
- Yes, there is.
476
00:57:29,900 --> 00:57:32,550
Could I run a tube through that wall
without harming Benes?
477
00:57:33,700 --> 00:57:37,000
At our present size,
I should think so, certainly.
478
00:57:37,500 --> 00:57:40,500
If those corpuscles can take on air,
there's no reason why we can't.
479
00:57:41,400 --> 00:57:45,350
All we have to do is hook up the snorkel
to that air chamber you were talking about,
480
00:57:46,000 --> 00:57:47,500
and when Benes inhales,
481
00:57:47,900 --> 00:57:50,750
there should be plenty of pressure
to force the oxygen into the tank.
482
00:57:52,250 --> 00:57:54,000
How's that sound to you, skipper?
483
00:57:54,400 --> 00:57:57,000
Well, it's a dangerous procedure.
484
00:57:58,150 --> 00:58:00,700
If I miss the timing, we could
explode the air tanks, but...
485
00:58:02,250 --> 00:58:03,250
I'm willing to try it.
486
00:58:03,800 --> 00:58:04,850
I think we should.
487
00:58:06,900 --> 00:58:08,950
Yes, of course. We must try it.
488
00:58:09,050 --> 00:58:12,850
One more thing. It'll be safer,
if everybody leaves the sub but me.
489
00:58:13,250 --> 00:58:14,300
I'll get the equipment.
490
00:58:25,750 --> 00:58:26,750
Cora?
491
00:58:30,900 --> 00:58:32,800
Looks like you didn't fasten it down too well.
492
00:58:32,900 --> 00:58:36,000
- But I did! I'm positive!
- Then how come it worked loose?
493
00:58:36,300 --> 00:58:37,700
I've no idea.
494
00:58:38,450 --> 00:58:39,700
How badly is it damaged?
495
00:58:40,250 --> 00:58:42,100
I don't know, Doctor. We'll have to test it.
496
00:58:42,250 --> 00:58:44,550
That'll have to wait until after we're refueled.
497
00:58:45,800 --> 00:58:48,500
I can't imagine how it possibly
could have happened.
498
00:58:48,600 --> 00:58:50,500
I distinctly remember fastening it down.
499
00:58:51,000 --> 00:58:53,050
Must've been jarred loose
during the whirlpool.
500
00:58:55,850 --> 00:58:57,350
Better get these on as quickly as possible.
501
00:59:34,300 --> 00:59:36,550
They've stopped on the outer limits
of the left lung.
502
00:59:37,500 --> 00:59:39,850
Another delay, with only 42 minutes left.
503
00:59:40,650 --> 00:59:43,100
It'll be close,
but there's still a margin of safety.
504
00:59:43,350 --> 00:59:46,100
Let's find out what the devil's
holding them up. Contact the Proteus.
505
00:59:46,450 --> 00:59:48,850
Must be some kind of mechanical difficulty.
506
00:59:51,800 --> 00:59:53,750
- I thought I told you to cut down on the sugar.
- Uh?
507
00:59:54,700 --> 00:59:57,950
Oh, I can't help it. I'm just weak, I guess.
508
01:00:06,350 --> 01:00:09,000
- Shouldn't you answer that?
- Not now. We need air, not greetings.
509
01:00:09,100 --> 01:00:11,000
Come on, Doctor. Come on.
510
01:01:16,650 --> 01:01:19,650
Now remember, be sure to secure
the bottom hatch once you're outside.
511
01:01:19,750 --> 01:01:20,750
Right.
512
01:02:55,250 --> 01:02:56,300
It's full of rocks.
513
01:02:56,700 --> 01:02:58,850
Those are impurities embedded in the lung.
514
01:02:59,800 --> 01:03:03,900
Carbon from smoke and specks of dust.
515
01:03:04,550 --> 01:03:05,700
Well, we'd better get on with it.
516
01:03:06,700 --> 01:03:11,000
Careful! There's a tremendous air
pressure in there in relation to our size.
517
01:03:29,950 --> 01:03:33,100
I'll try to hold her from the other side
of the wall. Maybe that will do it.
518
01:03:33,750 --> 01:03:37,250
- Tie my safety line to the sub.
- Here. Let me have it.
519
01:04:01,900 --> 01:04:05,300
All right, now. Push the snorkel
through as soon as I get inside.
520
01:04:06,500 --> 01:04:10,250
Wait for the lull between the time
he inhales and exhales.
521
01:04:14,700 --> 01:04:15,750
Now!
522
01:05:02,350 --> 01:05:03,400
Full.
523
01:05:32,650 --> 01:05:33,650
He's gone!
524
01:05:36,300 --> 01:05:37,350
What can we do?
525
01:06:44,100 --> 01:06:48,700
"Delay caused by stop to refuel air."
526
01:06:49,950 --> 01:06:55,350
"Proceeding through pleural cavity."
527
01:06:57,300 --> 01:06:58,550
Refuel air?
528
01:06:59,100 --> 01:07:01,900
Why not? They had a choice
of over a billion alveoli.
529
01:07:12,300 --> 01:07:13,800
And a broken trigger wire.
530
01:07:16,150 --> 01:07:17,700
A smashed transistor.
531
01:07:18,100 --> 01:07:19,550
No way to fire the lamp.
532
01:07:20,250 --> 01:07:22,450
Well, that's the end of the laser.
533
01:07:23,600 --> 01:07:26,950
- You must carry spare parts.
- Nothing that's built into the chassis.
534
01:07:27,650 --> 01:07:30,200
- If it only hadn't come loose!
- That's beside the point now.
535
01:07:30,750 --> 01:07:32,750
Isn't there another surgical procedure
you could try?
536
01:07:32,850 --> 01:07:35,000
No. No, there's no other way.
537
01:07:36,900 --> 01:07:39,100
I really don't see the sense
in going on with this.
538
01:07:39,700 --> 01:07:41,400
- But we must!
- With no laser?
539
01:07:41,750 --> 01:07:44,650
If you had a transistor about
this size and power output
540
01:07:45,100 --> 01:07:46,800
and a thin enough wire,
could you piece it together?
541
01:07:47,400 --> 01:07:49,750
Yes, but it requires absolute precision.
542
01:07:51,300 --> 01:07:52,300
A surgeon might.
543
01:07:53,900 --> 01:07:56,150
Yes. Yes, I could do it.
544
01:07:56,750 --> 01:07:58,300
Well, if I had the parts!
545
01:07:59,100 --> 01:08:01,050
I've got a source.
All we have to do is tap it.
546
01:08:12,150 --> 01:08:16,050
Grant, just a minute. You're surely not
going to dismantle the wireless!
547
01:08:16,400 --> 01:08:18,750
It's just one transistor and a circuit wire,
that's all it takes.
548
01:08:18,850 --> 01:08:22,250
That'll knock out our communications.
We'll be cutting ourselves off from the outside.
549
01:08:22,450 --> 01:08:25,150
They'd still be able to track us by radar,
because of the radioactive fuel.
550
01:08:30,350 --> 01:08:33,550
What's it to be?
The wireless or Benes' life?
551
01:08:37,150 --> 01:08:38,950
Send a message to the control tower.
552
01:08:47,050 --> 01:08:48,500
Message from the Proteus, sir.
553
01:08:51,400 --> 01:08:54,450
"Cannibalising wireless to repair laser."
554
01:08:55,000 --> 01:08:57,900
- They're what?!
- "This is our last message."
555
01:08:59,950 --> 01:09:01,300
Incommunicado!
556
01:09:02,300 --> 01:09:03,850
Now they're really on their own.
557
01:09:04,600 --> 01:09:06,650
We can track 'em, but that's all we can do.
558
01:09:08,350 --> 01:09:11,050
Something told me I got into
the wrong end of this business.
559
01:09:12,550 --> 01:09:13,700
Inner space...
560
01:09:15,500 --> 01:09:19,300
The transistor will do,
but the wire is much too thick.
561
01:09:20,350 --> 01:09:22,600
- There's nothing closer.
- Let me see.
562
01:09:24,850 --> 01:09:26,750
I might be able to scrape it thin enough.
563
01:09:27,350 --> 01:09:30,400
Cora, would you bring me
a number 11 scalpel, please?
564
01:09:30,700 --> 01:09:31,750
Yes, Doctor.
565
01:09:49,350 --> 01:09:50,750
Looks like the sea at dawn.
566
01:09:51,250 --> 01:09:53,200
We're safe as long as it remains that color.
567
01:09:54,250 --> 01:09:55,850
We're in the pleural sac.
568
01:09:56,250 --> 01:09:59,250
It keeps the lungs from rubbing
against the wall of the chest, up there.
569
01:10:00,000 --> 01:10:04,950
When those membranes become inflamed,
we end up with pleurisy and a racking cough.
570
01:10:05,550 --> 01:10:09,150
Cough? If he can kick up
a storm by just breathing!
571
01:10:09,350 --> 01:10:13,400
His pleura's in fine condition.
Should be plain sailing from here on.
572
01:10:13,600 --> 01:10:14,650
Let's hope so.
573
01:10:16,450 --> 01:10:19,300
So far, someone's tried
to sabotage this mission twice.
574
01:10:23,950 --> 01:10:24,950
Sabotage?
575
01:10:26,400 --> 01:10:28,100
I don't quite understand.
576
01:10:28,200 --> 01:10:31,400
I saw the laser just before we started.
It was fastened down securely.
577
01:10:31,750 --> 01:10:33,400
You don't suppose what happened
was an accident?
578
01:10:34,000 --> 01:10:36,650
Any more than my safety line snapping
after it was tied off to the sub.
579
01:10:38,000 --> 01:10:42,000
- Surely you don't seriously suspect Duval.
- That line was tampered with.
580
01:10:42,500 --> 01:10:43,650
I don't know what to say.
581
01:10:44,450 --> 01:10:46,950
Well, I know he's under a cloud, but...
582
01:10:47,850 --> 01:10:50,650
There's not a more dedicated man
in the entire medical profession.
583
01:10:50,750 --> 01:10:52,500
We still never know what's going on
in anyone's mind.
584
01:10:52,600 --> 01:10:54,400
I don't believe it. Whatever happended,
was an accident.
585
01:10:54,500 --> 01:10:56,000
- Two in a row?
- It's possible.
586
01:10:58,350 --> 01:10:59,700
Look at those walls up ahead.
587
01:11:02,450 --> 01:11:06,500
We're entering the lymphatic system.
Those are nuclei of cells lining a duct.
588
01:11:06,800 --> 01:11:09,400
I always had an idea there was
only one system, the circulatory.
589
01:11:10,000 --> 01:11:13,700
The lymphatic system drains off
excess fluid from the tissues.
590
01:11:14,000 --> 01:11:16,350
Without it, we'd all blow up like balloons.
591
01:11:24,050 --> 01:11:28,000
- Looks like quite a navigation problem.
- Only until we get through the nodes.
592
01:11:28,300 --> 01:11:30,150
The lymphatic glands.
593
01:11:30,850 --> 01:11:33,000
- Keep your present compass heading.
- Right.
594
01:12:34,350 --> 01:12:36,650
Skipper, we're picking up seaweed,
or whatever that is.
595
01:12:36,750 --> 01:12:39,950
Reticular fibers.
We ought to be clear of them soon.
596
01:12:41,000 --> 01:12:42,300
Well, I hope so, Doctor.
597
01:12:43,050 --> 01:12:46,500
Because if that stuff clogs the vents,
the engines will overheat.
598
01:13:01,650 --> 01:13:02,750
What's causing all this?
599
01:13:03,400 --> 01:13:06,650
- Looks like somebody declared war.
- That's exactly what it is.
600
01:13:07,700 --> 01:13:12,200
Antibodies destroying bacteria or any other
foreign invader that threatens the system.
601
01:13:32,000 --> 01:13:34,150
Look, it's taken on its exact shape!
602
01:13:34,950 --> 01:13:39,350
- It's like hand in glove.
- Much closer. Like two atoms.
603
01:13:41,850 --> 01:13:43,650
We'll never get there in time at this rate.
604
01:13:44,550 --> 01:13:47,000
Isn't there another route
so that we can bypass all this?
605
01:13:47,150 --> 01:13:48,400
- No.
- Yes!
606
01:13:48,500 --> 01:13:50,550
- There's no other suitable route.
- Yes, there is.
607
01:13:52,950 --> 01:13:55,100
- We can transfer to the inner ear.
- Yes...
608
01:13:55,200 --> 01:13:58,000
And go by way of the endolymphatic duct.
609
01:13:58,450 --> 01:14:00,000
Why don't we take it?
610
01:14:00,100 --> 01:14:02,850
Because it's infinitely more hazardous
than the route we're following now.
611
01:14:04,100 --> 01:14:06,650
You see, once in the ear,
612
01:14:06,800 --> 01:14:10,200
any noise at all in the operating theater
would be disastrous.
613
01:14:10,900 --> 01:14:16,000
At our reduced size, any vibrations inside
the ear would have a shattering effect.
614
01:14:17,200 --> 01:14:18,900
Well, they're tracking us topside.
615
01:14:19,000 --> 01:14:21,050
Once they see where we're going,
I'm sure they'll take every precaution.
616
01:14:23,200 --> 01:14:26,400
All right. Let's hope they realize the danger.
617
01:14:26,550 --> 01:14:27,800
Captain, I'll give you a new heading.
618
01:14:38,900 --> 01:14:41,050
Proteus turning, in quadrant 7-3.
619
01:14:44,250 --> 01:14:46,950
Finally. They're heading for the inner ear.
620
01:14:49,400 --> 01:14:51,450
About time they realized
they'd never make it the other way.
621
01:14:52,750 --> 01:14:56,750
Your attention, please.
Proteus is about to enter the inner ear.
622
01:14:57,300 --> 01:15:01,200
You are not to walk, talk,
or make a sound of any kind.
623
01:15:01,650 --> 01:15:05,900
Absolute silence must be maintained
until they are out of the danger area.
624
01:15:38,300 --> 01:15:41,100
- What's wrong, skipper?
- Just what I was afraid would happen.
625
01:15:41,800 --> 01:15:44,350
That stuff that we passed through
that looks like seaweed?
626
01:15:44,450 --> 01:15:46,050
- Yes, reticular fibers.
- Mmm.
627
01:15:46,150 --> 01:15:49,350
Well, it clogged the intake vents.
We're not getting any propulsion.
628
01:15:52,550 --> 01:15:56,000
- Well, there's only one thing to do.
- What?
629
01:15:57,050 --> 01:16:00,200
I'll see if maybe there's some way
I can clear those vents.
630
01:16:15,150 --> 01:16:16,900
How long do you think it'll take?
631
01:16:17,000 --> 01:16:18,300
Quite some time.
632
01:16:26,250 --> 01:16:28,100
Wouldn't it be quicker if we all helped?
633
01:16:28,200 --> 01:16:30,850
Yes, you're quite right.
We haven't a minute to spare.
634
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
- Would you... help?
- Oh, yes.
635
01:16:33,650 --> 01:16:35,350
I'll stay behind.
636
01:16:35,800 --> 01:16:38,200
I'd better use the time
to finish repairing the laser.
637
01:17:26,750 --> 01:17:28,500
Why don't you start on the engines?
638
01:18:31,450 --> 01:18:35,450
Report no movement of the Proteus
since entering quadrant 7-4 at level D.
639
01:18:37,550 --> 01:18:39,550
24 minutes left, maximum.
640
01:18:40,150 --> 01:18:42,650
This is just what we need, another delay.
641
01:18:58,700 --> 01:19:00,100
You'll wind up a Hindu.
642
01:19:02,300 --> 01:19:05,300
They respect all forms of life, however small.
643
01:20:40,800 --> 01:20:41,900
Help!
644
01:20:42,200 --> 01:20:43,600
Please, help!
645
01:20:46,700 --> 01:20:48,450
There she is!
646
01:20:49,600 --> 01:20:52,900
She's damaging those fibers.
Antibodies will attack any moment.
647
01:21:10,800 --> 01:21:13,600
Grant, the pressure. I...
648
01:21:14,350 --> 01:21:17,850
- I can't...
- Get back to the sub. I'll get her out.
649
01:21:38,600 --> 01:21:40,050
Hurry!
650
01:21:46,650 --> 01:21:49,650
- Where are they?
- They're below the cells of Hensen.
651
01:21:50,250 --> 01:21:53,200
If the antibodies reach her,
they'll attack as if she were bacteria.
652
01:22:48,000 --> 01:22:50,350
Open it! Open it before they get here!
653
01:22:50,450 --> 01:22:52,900
I can't till the hatch is flooded.
654
01:23:23,550 --> 01:23:25,550
They're tightening!
655
01:23:25,650 --> 01:23:29,400
Please! I... can't... breathe.
656
01:23:33,250 --> 01:23:35,200
I can't...
657
01:24:15,950 --> 01:24:17,750
They've crystallized.
658
01:24:37,000 --> 01:24:39,800
It's all right, Cora. It's all right.
659
01:25:01,350 --> 01:25:03,450
They're on their way again.
660
01:25:04,900 --> 01:25:06,500
12 minutes left.
661
01:25:12,200 --> 01:25:14,550
What a time to run out of sugar!
662
01:25:20,100 --> 01:25:21,750
Looks like quite a way to go.
663
01:25:21,850 --> 01:25:23,900
We should reach the base of the brain shortly.
664
01:25:24,000 --> 01:25:26,050
From there it's not far to the site of the injury.
665
01:25:26,850 --> 01:25:29,100
But we're running out of time.
666
01:25:32,400 --> 01:25:34,700
Where's that light coming from?
667
01:25:35,300 --> 01:25:36,900
It's from the outside world.
668
01:25:37,800 --> 01:25:40,400
Filtering in through Benes' eardrum.
669
01:25:41,200 --> 01:25:43,250
That puts us right here.
670
01:25:43,500 --> 01:25:46,500
Which means we can head
for the subarachnoid cavity.
671
01:25:57,750 --> 01:26:01,900
The Proteus has passed the inner ear
and is now in the channel leading to the brain.
672
01:26:03,200 --> 01:26:05,850
I thought I'd die when the scissors
dropped on the floor!
673
01:26:10,050 --> 01:26:12,500
- It's against my better judgment.
- Better judgement?
674
01:26:12,600 --> 01:26:14,800
To wait until the actual operation
when it may be too late?
675
01:26:14,900 --> 01:26:17,650
- I've done all I could with the laser!
- All I'm asking is...
676
01:26:17,750 --> 01:26:19,600
I'm only asking him
that he test it beforehand.
677
01:26:20,750 --> 01:26:24,350
If it doesn't work,
it's beyond my power to fix it.
678
01:26:24,450 --> 01:26:26,850
But if it does work, there's
no telling how long it'll stand up.
679
01:26:27,450 --> 01:26:31,600
It's a jury-rig at best and we'll need
every second of use we can get out of it.
680
01:26:31,750 --> 01:26:34,450
That's why I don't want to put
any extra strain on the connections
681
01:26:34,550 --> 01:26:35,650
by running unnecessary tests!
682
01:26:35,750 --> 01:26:38,750
- Dr. Duval, I insist that you test the laser.
- I'll do nothing of the sort!
683
01:26:39,850 --> 01:26:42,950
The operation is my responsibility.
I won't do it, and that's final.
684
01:26:43,050 --> 01:26:45,500
All right. As usual, you want
everything your own way.
685
01:26:45,600 --> 01:26:46,900
Only this time there's more at stake.
686
01:26:47,000 --> 01:26:50,800
I know perfectly well
what's at stake, Dr. Michaels.
687
01:27:10,250 --> 01:27:12,850
Imagine! They're in the human mind!
688
01:27:53,050 --> 01:27:57,600
"Yet all the suns that light
the corridors of the universe
689
01:27:57,700 --> 01:28:02,250
"shine dim before the blazing
of a single thought..."
690
01:28:02,350 --> 01:28:05,800
"...proclaiming an incandescent glory:
The myriad mind of Man."
691
01:28:05,900 --> 01:28:08,700
Quite poetic, gentlemen.
Let me know when we pass the soul.
692
01:28:09,150 --> 01:28:13,150
The soul? The finite mind
cannot comprehend infinity
693
01:28:13,250 --> 01:28:16,200
and the soul, which comes from God,
is infinite.
694
01:28:16,300 --> 01:28:18,200
Yes, but our time isn't.
695
01:28:18,300 --> 01:28:22,900
- If my calculations are correct...
- Doctor, what's that up ahead?
696
01:28:27,550 --> 01:28:31,050
That's it! That's the site of the injury,
that dark spot.
697
01:28:33,300 --> 01:28:35,850
- We'd better get prepared.
- There just isn't time.
698
01:28:35,950 --> 01:28:39,550
I don't see how you could possibly operate
and get out of here before the hour's up.
699
01:28:40,000 --> 01:28:42,550
Captain, you'd better head
for the removal point.
700
01:28:43,850 --> 01:28:46,150
Removal point? What are you talking about?
701
01:28:46,250 --> 01:28:47,950
We've only six minutes left.
We'll just barely make it.
702
01:28:48,050 --> 01:28:49,700
Hold it, skipper.
703
01:28:51,100 --> 01:28:55,500
- What happens if we overstay?
- Once time's up, deminiaturization begins.
704
01:28:55,600 --> 01:28:58,000
Then, within a matter of seconds,
the ship will grow big enough
705
01:28:58,100 --> 01:29:00,100
to become a danger to the system.
706
01:29:00,200 --> 01:29:03,000
Then, white corpuscles
will swarm to destroy it
707
01:29:03,100 --> 01:29:04,550
as they would any other invader.
708
01:29:06,800 --> 01:29:09,600
Skipper, how long will it take us
to get from here to the removal point?
709
01:29:09,700 --> 01:29:10,900
About two minutes.
710
01:29:11,000 --> 01:29:13,350
That still leaves me four minutes to operate.
711
01:29:13,450 --> 01:29:16,050
All you'll succeed in doing
is getting us trapped.
712
01:29:16,150 --> 01:29:18,150
I simply won't hear of it.
713
01:29:18,250 --> 01:29:20,000
Captain, return immediately
to the removal point.
714
01:29:20,100 --> 01:29:21,450
All right.
715
01:29:24,300 --> 01:29:26,300
Grant, what are you doing?
My power's gone!
716
01:29:30,600 --> 01:29:33,000
Dr. Duval, get the laser.
717
01:29:39,000 --> 01:29:40,500
Grant, I'm in charge of this mission.
718
01:29:40,600 --> 01:29:42,300
You were instructed to take orders
from me, not to give them.
719
01:29:42,400 --> 01:29:44,000
I'm sorry, the situation has changed.
720
01:29:44,100 --> 01:29:46,000
Nothing's changed,
so far as my authority goes!
721
01:29:46,450 --> 01:29:48,050
We've got to get out of here now!
722
01:29:48,150 --> 01:29:50,550
It's sheer suicide for all of us.
I'm not gonna let him operate!
723
01:29:50,650 --> 01:29:53,500
Dr. Michaels, you're in no condition
to make any decision.
724
01:29:53,600 --> 01:29:56,150
Duval, you're not gonna go through
with this. I absolutely forbid it.
725
01:29:56,250 --> 01:29:58,100
I won't allow you or anyone else
to leave this ship!
726
01:29:58,200 --> 01:30:00,200
I'm going to do all I can to save Benes.
727
01:30:15,550 --> 01:30:17,850
You fool! Don't you see what you've done?
728
01:30:17,950 --> 01:30:20,350
You've given him a perfect opportunity
to kill Benes.
729
01:30:20,450 --> 01:30:21,600
- I don't believe that.
- Why not?
730
01:30:21,700 --> 01:30:23,850
Because of all his gibberish
about God and the soul?
731
01:30:24,000 --> 01:30:28,500
Camouflage, that's all that is, to blind the
gullible IQ and cover up his real identity.
732
01:30:28,650 --> 01:30:31,300
A fanatic whose only purpose is to kill Benes!
733
01:30:31,500 --> 01:30:32,500
And now you've made it possible.
734
01:30:33,100 --> 01:30:36,500
I've come up against fanatics before
and Duval just doesn't fit the pattern.
735
01:30:37,500 --> 01:30:39,750
Skipper, I'm going out there.
Maybe I can be of some help.
736
01:30:39,850 --> 01:30:41,850
Remember, we need
at least two minutes to get out.
737
01:32:05,550 --> 01:32:06,900
How does it look, Doctor?
738
01:32:08,100 --> 01:32:10,750
If I can relieve the pressure
on a few key vessels...
739
01:32:19,050 --> 01:32:20,850
Doctor, we've had it.
740
01:32:21,250 --> 01:32:24,200
If I can clear this central nerve,
that may be enough.
741
01:32:37,750 --> 01:32:40,300
Captain, there seems to be something
wrong with the escape hatch.
742
01:32:40,800 --> 01:32:43,000
- What do you mean?
- Fluid is seeping through.
743
01:32:43,100 --> 01:32:44,800
I think you'd better have a look at it.
744
01:32:47,000 --> 01:32:49,600
Fluid? There shouldn't be any fluid...
745
01:32:50,100 --> 01:32:52,800
Yes, you'll see it underneath the door.
746
01:33:31,600 --> 01:33:32,750
That should do it.
747
01:33:34,100 --> 01:33:35,550
Look!
748
01:33:36,800 --> 01:33:39,750
- It's heading right for the nerve!
- I don't understand.
749
01:33:39,850 --> 01:33:42,050
The laser. Let me have the laser!
750
01:33:46,500 --> 01:33:48,100
Give me your widest beam.
751
01:33:48,200 --> 01:33:49,200
Full power!
752
01:33:59,000 --> 01:34:00,200
The ship's finished.
753
01:34:01,500 --> 01:34:04,750
We'll have to get out on our own.
Is there a quick way out?
754
01:34:05,250 --> 01:34:07,900
- What about Dr. Michaels?
- White corpuscles!
755
01:34:12,650 --> 01:34:15,900
We've got to get them out.
They'll ingest the ship and everything in it.
756
01:34:16,050 --> 01:34:18,500
Stay here, both of you.
Hold them off if you can.
757
01:34:38,550 --> 01:34:40,050
What happened?
758
01:34:40,300 --> 01:34:42,900
Dr. Michaels went berserk.
759
01:34:43,000 --> 01:34:45,250
- Berserk, nothing!
- Grant, help! Get me out!
760
01:34:45,900 --> 01:34:49,150
Get this on, quick.
If a window blows we'll lose this airlock.
761
01:34:49,300 --> 01:34:51,350
Grant, help! I'm trapped! Help me!
762
01:34:59,300 --> 01:35:01,100
Grant, can't get my...
763
01:35:01,300 --> 01:35:04,250
Can't get my hands out.
Get me out of here.
764
01:35:04,650 --> 01:35:06,800
My hands are trapped.
765
01:35:07,100 --> 01:35:10,000
I can't move... my hands.
766
01:35:10,700 --> 01:35:13,100
I can't move my... hands.
767
01:35:13,450 --> 01:35:17,000
I can't move my hands.
Get me out! Get me out of here!
768
01:35:28,000 --> 01:35:30,150
Get me out! Get me out!
769
01:35:39,000 --> 01:35:40,800
Come on, it's no use!
770
01:35:54,600 --> 01:35:57,600
- That's the end of the laser.
- You said there was a quick way out.
771
01:35:57,700 --> 01:36:00,250
We could follow the optic nerve
to the corner of the eye.
772
01:36:21,950 --> 01:36:23,200
Time's up.
773
01:36:23,700 --> 01:36:25,450
We'll have to take them out immediately.
774
01:36:25,550 --> 01:36:29,250
It means killing Benes. For all we know,
they may have completed the operation.
775
01:36:31,850 --> 01:36:33,400
Damn it to hell!
776
01:36:36,200 --> 01:36:39,650
Attention, please!
You will remove the Proteus immediately.
777
01:36:40,400 --> 01:36:42,050
Remove the radar.
778
01:36:43,300 --> 01:36:44,950
Prepare for trephination.
779
01:37:08,050 --> 01:37:11,050
Light impulses. On the way to the brain.
780
01:37:12,050 --> 01:37:13,550
We're nearing the eye.
781
01:37:31,250 --> 01:37:32,850
Hold it, Doctor!
782
01:37:33,000 --> 01:37:34,400
What is it?
783
01:37:34,750 --> 01:37:38,000
That blip we're picking up
might only be a radioactive particle.
784
01:37:38,250 --> 01:37:40,750
The Proteus may already be destroyed.
785
01:37:40,850 --> 01:37:42,300
What are you getting at?
786
01:37:42,400 --> 01:37:45,200
If I were in their place,
and I'm running out of time,
787
01:37:45,300 --> 01:37:48,500
I'd abandon ship
before I grew to dangerous size
788
01:37:49,350 --> 01:37:52,850
and use the extra few minutes
to get out the quickest way possible.
789
01:37:52,950 --> 01:37:54,300
On my own.
790
01:37:55,250 --> 01:37:57,600
Along the optic nerve to the eye.
791
01:37:58,850 --> 01:38:00,450
Wait 30 seconds.
792
01:38:19,750 --> 01:38:21,500
Glass slide, quick!
793
01:38:29,450 --> 01:38:31,300
Open that door, please!
62283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.