All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,670 --> 00:01:46,830 [Cry Me A River of Stars] 2 00:01:46,830 --> 00:01:49,460 [Ep13] 3 00:01:54,630 --> 00:01:56,470 The person standing in front of you 4 00:01:57,229 --> 00:02:00,470 is the official Zhuo Jiqing of the Imperial City Division. 5 00:02:00,830 --> 00:02:01,510 Ji... 6 00:02:03,430 --> 00:02:04,150 Lady Fan! 7 00:02:09,470 --> 00:02:10,350 Jiqing. 8 00:02:10,860 --> 00:02:12,600 I don't care if you were faking or not. 9 00:02:13,430 --> 00:02:13,990 All I know 10 00:02:13,990 --> 00:02:15,790 is that we used to be best friends. 11 00:02:17,550 --> 00:02:18,990 I've treated you as a friend sincerely. 12 00:02:19,150 --> 00:02:21,030 I don't believe you didn't treat us as your friends. 13 00:02:26,310 --> 00:02:27,230 What is a friend? 14 00:02:28,910 --> 00:02:29,870 A friend 15 00:02:31,660 --> 00:02:34,630 will be happy because you are happy, 16 00:02:36,470 --> 00:02:38,150 and sad because you are sad. 17 00:02:39,750 --> 00:02:40,910 When you are being bullied, 18 00:02:41,150 --> 00:02:42,720 friends would protect you and support you 19 00:02:42,720 --> 00:02:43,670 unconditionally! 20 00:02:46,510 --> 00:02:48,390 If one day you do something wrong, 21 00:02:49,940 --> 00:02:51,870 instead of screening your faults, we will scold you. 22 00:02:52,390 --> 00:02:53,560 But a friend will always help you 23 00:02:53,560 --> 00:02:55,070 and always wish you well. 24 00:02:55,270 --> 00:02:55,910 Enough! 25 00:02:56,980 --> 00:02:58,270 My life was given by the Yun family. 26 00:02:58,390 --> 00:02:59,810 I have someone that I want to protect, 27 00:02:59,810 --> 00:03:00,580 but not you guys! 28 00:03:00,580 --> 00:03:01,570 Do you understand? Li Fan? 29 00:03:02,210 --> 00:03:03,580 I believed you in all sincerity. 30 00:03:03,620 --> 00:03:05,030 I can't believe you are doing this to me! 31 00:03:05,510 --> 00:03:07,270 You only have yourself to blame. 32 00:03:24,620 --> 00:03:25,990 Dad, go. 33 00:03:26,300 --> 00:03:27,070 Leave! 34 00:03:46,030 --> 00:03:46,950 Get them. 35 00:03:57,190 --> 00:03:58,070 - Go! - You leave with Fan. 36 00:03:58,310 --> 00:03:59,110 I'll find Lord Tao. 37 00:04:18,589 --> 00:04:19,190 Chase them! 38 00:04:21,029 --> 00:04:22,310 - Go. - Hurry up. 39 00:04:44,750 --> 00:04:45,830 Fanfan. 40 00:04:46,830 --> 00:04:50,230 The least silly thing your silly dad has done in this life 41 00:04:50,550 --> 00:04:52,190 is to raise you up. 42 00:04:53,550 --> 00:04:56,630 I can't live to see you get married. 43 00:04:57,230 --> 00:05:00,550 This is the dowry that I prepared for you. 44 00:05:01,790 --> 00:05:05,110 Your silly dad can't be with you anymore. 45 00:05:07,150 --> 00:05:07,960 Fanfan. 46 00:05:07,960 --> 00:05:08,750 Uncle Fool. 47 00:05:12,390 --> 00:05:13,230 Jiqing. 48 00:05:14,310 --> 00:05:15,110 Jiqing. 49 00:05:16,420 --> 00:05:17,260 It hurts. 50 00:05:54,390 --> 00:05:54,950 Where is Fan? 51 00:05:55,050 --> 00:05:56,700 Zhuo Jiqing is from the Imperial City Division. 52 00:05:56,830 --> 00:05:58,030 Cao Qing ran away with Fan. 53 00:06:07,270 --> 00:06:08,470 My lord. Let's leave! 54 00:06:09,030 --> 00:06:09,630 Go! 55 00:06:14,510 --> 00:06:15,630 My lord, one of them ran away. 56 00:06:21,310 --> 00:06:22,430 Tao Junran. 57 00:06:23,030 --> 00:06:24,830 Your bride is in my hand. 58 00:06:25,630 --> 00:06:28,230 I'll wait patiently for you to come and marry her. 59 00:06:32,030 --> 00:06:32,700 Take them with us. 60 00:06:33,090 --> 00:06:34,510 [Yun Mansion, Capital, Midland] 61 00:06:37,200 --> 00:06:37,740 What? 62 00:06:39,110 --> 00:06:41,030 Now you can't even do this little thing? 63 00:06:42,030 --> 00:06:44,350 I will investigate where Tao Junran and Cherry go right now. 64 00:07:37,550 --> 00:07:38,390 Zhuo Jiqing. 65 00:07:39,790 --> 00:07:41,790 Staying with those Midlanders for so long, 66 00:07:43,150 --> 00:07:44,909 have you forgotten who you really are? 67 00:07:50,110 --> 00:07:52,390 These people are good-for-nothing! 68 00:07:52,909 --> 00:07:55,470 How could they let Tao Junran run away? 69 00:07:56,240 --> 00:07:58,790 As the prince of Westland, 70 00:07:59,470 --> 00:08:01,510 I was forced to endure the humiliation 71 00:08:02,190 --> 00:08:04,470 for so many years in Midland. 72 00:08:05,030 --> 00:08:06,710 I must not 73 00:08:07,630 --> 00:08:09,310 let you ruin 74 00:08:09,870 --> 00:08:12,940 my great cause of restoring my country! 75 00:08:16,150 --> 00:08:17,670 I know you are hurt. 76 00:08:18,510 --> 00:08:19,910 But how can you know 77 00:08:19,990 --> 00:08:22,470 how much my heart hurts when Midland destroyed Westland 78 00:08:22,950 --> 00:08:24,350 and killed my father? 79 00:08:33,320 --> 00:08:35,299 [Prison, Midland] 80 00:08:53,310 --> 00:08:53,910 Who are you? 81 00:08:54,470 --> 00:08:55,070 Don't worry. 82 00:08:55,630 --> 00:08:56,550 If I want to hurt you, 83 00:08:57,110 --> 00:08:58,230 I won't let you go. 84 00:08:58,630 --> 00:08:59,380 What do you want to do? 85 00:08:59,830 --> 00:09:01,060 Save Li Fan 86 00:09:01,510 --> 00:09:02,790 and take her back to Azureland. 87 00:09:04,630 --> 00:09:06,390 Isn't this what you have always wanted to do? 88 00:09:07,230 --> 00:09:08,150 I'm here to help you today. 89 00:09:10,670 --> 00:09:14,190 I am Zhuo Jiqing, the official of the Imperial City Division. 90 00:09:15,550 --> 00:09:16,870 It is verified by us that 91 00:09:17,430 --> 00:09:18,910 the plague that had just passed 92 00:09:19,230 --> 00:09:20,910 was a conspiracy of Azureland. 93 00:09:21,910 --> 00:09:23,550 A conspiracy of Azureland? 94 00:09:24,180 --> 00:09:25,190 How is this possible? 95 00:09:26,670 --> 00:09:27,540 Li Fan 96 00:09:28,350 --> 00:09:29,150 is an Azurelander! 97 00:09:29,760 --> 00:09:30,500 He is right. 98 00:09:30,550 --> 00:09:31,830 Don't be fooled! 99 00:09:32,070 --> 00:09:33,430 No wonder it can only be cured 100 00:09:33,630 --> 00:09:34,670 with Azurelanders' blood. 101 00:09:35,150 --> 00:09:36,990 You brought this plague! 102 00:09:40,750 --> 00:09:42,460 They even wanted us to drink their blood! 103 00:09:42,830 --> 00:09:43,430 Bah! 104 00:09:43,680 --> 00:09:44,270 Gross! 105 00:09:44,470 --> 00:09:46,460 - Gross! Gross! - Gross! 106 00:09:46,460 --> 00:09:47,710 Kill everyone in South Island! 107 00:09:47,740 --> 00:09:48,930 So gross! 108 00:09:49,270 --> 00:09:49,950 Today, 109 00:09:52,190 --> 00:09:54,630 we will offer the blood of the daughter of the Azureland's High Priest 110 00:09:56,880 --> 00:09:57,750 as the sacrifice to heaven, 111 00:10:02,350 --> 00:10:03,150 to comfort the people 112 00:10:04,310 --> 00:10:06,030 who died in the plague. 113 00:10:06,150 --> 00:10:10,230 Sacrifice! Sacrifice! Sacrifice! 114 00:10:10,950 --> 00:10:11,670 It's not true! 115 00:10:13,110 --> 00:10:14,990 Azurelanders really wanted to help you! 116 00:10:15,230 --> 00:10:15,990 You are lying! 117 00:10:17,430 --> 00:10:19,590 Chicanery is pointless now! 118 00:10:19,870 --> 00:10:21,870 What a group of ungrateful people! 119 00:10:25,190 --> 00:10:25,910 Show them! 120 00:10:26,280 --> 00:10:26,910 Yes, my lord. 121 00:10:28,150 --> 00:10:28,950 Let go of me! 122 00:10:30,150 --> 00:10:31,620 This mark of the three-legged crow 123 00:10:32,190 --> 00:10:34,070 is the symbol of the heiress of Azureland! 124 00:10:34,470 --> 00:10:35,550 The heiress of Azureland 125 00:10:36,230 --> 00:10:36,750 The heiress? 126 00:10:36,830 --> 00:10:37,270 Li Fan 127 00:10:37,790 --> 00:10:38,870 That explains it! 128 00:10:38,870 --> 00:10:40,750 is the only child of the Azureland's High Priest 129 00:10:40,760 --> 00:10:42,210 who has lived as an everyman. 130 00:10:42,270 --> 00:10:43,150 Make her the sacrifice! 131 00:10:43,520 --> 00:10:44,830 Kill her! Make her the sacrifice! 132 00:10:45,080 --> 00:10:45,830 Kill her! 133 00:10:45,830 --> 00:10:46,520 - Execute! - Kill her! 134 00:10:46,520 --> 00:10:47,870 Kill her! Make her the sacrifice! 135 00:10:49,310 --> 00:10:50,790 Kill her! Kill her! 136 00:10:50,790 --> 00:10:51,790 Murder! Murder! 137 00:10:52,230 --> 00:10:53,070 Run! Run! 138 00:10:57,270 --> 00:10:57,910 My lord. 139 00:10:59,910 --> 00:11:01,230 I thought you left and didn't want me 140 00:11:01,230 --> 00:11:02,190 to be your wife anymore. 141 00:11:02,910 --> 00:11:03,760 I've decided to marry you, 142 00:11:04,150 --> 00:11:05,470 so I will protect you with my life. 143 00:11:14,300 --> 00:11:15,030 My lord! 144 00:11:16,960 --> 00:11:18,470 My lord! Are you okay? 145 00:11:19,110 --> 00:11:19,550 My lord. 146 00:11:20,590 --> 00:11:21,750 Fan, go. 147 00:11:22,510 --> 00:11:23,390 I'm not leaving! 148 00:11:23,990 --> 00:11:24,830 - Go! - My lord! 149 00:11:26,230 --> 00:11:27,350 - I'm not leaving! - Go! 150 00:11:41,280 --> 00:11:42,190 Fan... 151 00:11:53,070 --> 00:11:54,110 Where is this place? 152 00:11:56,030 --> 00:11:56,950 Is it an inn? 153 00:11:59,520 --> 00:12:00,030 Lord Tao! 154 00:12:08,670 --> 00:12:09,550 Are you hungry? 155 00:12:11,110 --> 00:12:11,990 I want to go back. 156 00:12:12,230 --> 00:12:13,350 That'll be biting their hook. 157 00:12:15,830 --> 00:12:17,930 Tao Junran is the minister of the Bureau of Military Affairs. 158 00:12:18,590 --> 00:12:20,310 Zhuo Jiqing dare not do anything to him. 159 00:12:22,110 --> 00:12:23,310 You don't need to worry about him. 160 00:12:24,880 --> 00:12:26,230 But I'm just worried. 161 00:12:30,470 --> 00:12:31,550 Even so, you can't go back. 162 00:12:33,270 --> 00:12:34,070 You 163 00:12:36,260 --> 00:12:37,270 can't defeat me. 164 00:12:39,040 --> 00:12:40,350 I'll take you to a place. 165 00:12:40,460 --> 00:12:42,080 This is the best choice for you. 166 00:12:43,190 --> 00:12:46,180 [Azureland] 167 00:13:00,670 --> 00:13:01,710 How much further is it? 168 00:13:02,430 --> 00:13:03,070 We've arrived. 169 00:13:26,060 --> 00:13:26,750 Wh... 170 00:13:27,630 --> 00:13:28,310 Wh... 171 00:13:28,990 --> 00:13:29,670 This way. 172 00:13:42,630 --> 00:13:43,430 We are home. 173 00:13:50,750 --> 00:13:51,550 The governor is back! 174 00:13:52,670 --> 00:13:53,510 The governor is back! 175 00:13:55,510 --> 00:13:56,630 - My lord. - My lord. 176 00:13:59,190 --> 00:13:59,910 My lord. 177 00:14:02,630 --> 00:14:04,200 What is the governor? 178 00:14:04,470 --> 00:14:05,990 [Rong Ting] 179 00:14:04,630 --> 00:14:06,310 You must be new here. 180 00:14:07,240 --> 00:14:09,140 The governor is the person who rules the island 181 00:14:09,240 --> 00:14:11,560 but has to assist the High Priest and follow her orders. 182 00:14:11,710 --> 00:14:13,830 The High Priest? What is the High Priest? 183 00:14:15,110 --> 00:14:17,710 The High Priest is the supreme ruler of Azureland. 184 00:14:18,350 --> 00:14:22,110 The supreme ruler? 185 00:14:22,590 --> 00:14:25,150 Zhuo Jiqing said that I am the daughter of the former High Priest. 186 00:14:25,590 --> 00:14:26,430 Was my mother 187 00:14:26,580 --> 00:14:28,110 the supreme ruler of Azureland? 188 00:14:28,310 --> 00:14:29,430 The young lady who just arrived, 189 00:14:29,670 --> 00:14:31,030 may I ask your name? 190 00:14:31,560 --> 00:14:31,790 I'm... 191 00:14:31,910 --> 00:14:32,470 It's late. 192 00:14:34,600 --> 00:14:35,470 Time to go home. 193 00:14:36,550 --> 00:14:37,300 Yes, my lord. 194 00:14:38,590 --> 00:14:39,390 Let's go. 195 00:14:42,030 --> 00:14:42,980 I'm Fan. 196 00:14:44,630 --> 00:14:45,500 Fan. 197 00:14:49,630 --> 00:14:50,360 [Yun Mansion] 198 00:14:50,360 --> 00:14:52,950 [Yun Mansion, Capital, Midland] 199 00:14:56,350 --> 00:14:57,310 Everything is done. 200 00:14:57,630 --> 00:14:58,430 Tao Junran. 201 00:14:59,230 --> 00:15:01,030 Only my dear sister Fan 202 00:15:01,390 --> 00:15:04,190 can get the city defense map of Midland that the Azureland's High Priest hid. 203 00:15:04,510 --> 00:15:06,710 She has been brought back to Azureland by Lian Qi. 204 00:15:07,070 --> 00:15:08,710 And you are dismissed and being investigated. 205 00:15:09,150 --> 00:15:12,230 No one can interfere with my great cause of restoring my country. 206 00:15:12,790 --> 00:15:16,590 Everything is under my control. 207 00:15:18,150 --> 00:15:21,550 [Prison, Capital, Midland] 208 00:15:25,390 --> 00:15:26,510 Zhuo Jiqing. 209 00:15:39,790 --> 00:15:41,430 Who can expect that 210 00:15:41,850 --> 00:15:43,120 Tao Junran would be defeated 211 00:15:43,150 --> 00:15:45,230 by me, Yun Jiayu. 212 00:15:46,020 --> 00:15:47,630 You planned it all? 213 00:15:51,790 --> 00:15:54,110 I'm just doing my duty. 214 00:15:54,310 --> 00:15:54,910 Where is Fan? 215 00:15:56,590 --> 00:15:57,390 Your Fan 216 00:15:57,870 --> 00:15:58,830 was taken away by Lian Qi. 217 00:16:03,070 --> 00:16:04,030 You heard me right. 218 00:16:05,270 --> 00:16:06,670 Lian Qi took her home. 219 00:16:08,070 --> 00:16:09,140 From now on, 220 00:16:09,830 --> 00:16:12,270 she is no longer an ordinary citizen of Midland. 221 00:16:16,950 --> 00:16:17,750 Tao Junran. 222 00:16:20,110 --> 00:16:22,630 You can no longer protect her for the rest of your life. 223 00:16:28,990 --> 00:16:29,670 Do it now. 224 00:16:53,270 --> 00:16:55,390 You betrayed Fan's trust. 225 00:16:57,430 --> 00:16:59,510 You betrayed Lady Yun's unfaltering devotion. 226 00:17:00,830 --> 00:17:01,550 You, 227 00:17:02,630 --> 00:17:05,230 are the least qualified person to say that to me. 228 00:17:16,800 --> 00:17:17,829 You hit him so gently. 229 00:17:18,589 --> 00:17:19,270 What? 230 00:17:20,270 --> 00:17:22,589 Are you attached to these filthy Midlanders? 231 00:17:23,390 --> 00:17:24,190 Zhuo Jiqing. 232 00:17:25,310 --> 00:17:26,920 I gave you your life. 233 00:17:28,430 --> 00:17:29,510 What is real can't be fake, 234 00:17:30,510 --> 00:17:33,310 and what is fake can't be real. 235 00:17:45,710 --> 00:17:46,350 Now. 236 00:17:47,550 --> 00:17:48,630 How did I just beat you? 237 00:17:49,950 --> 00:17:51,350 You beat him in the same way. 238 00:18:02,310 --> 00:18:03,110 Bring it on! 239 00:18:18,070 --> 00:18:18,510 Enough. 240 00:18:20,950 --> 00:18:22,910 He will be executed in three days. 241 00:18:23,420 --> 00:18:24,110 Let's go. 242 00:18:26,350 --> 00:18:27,150 Loser! 243 00:18:43,820 --> 00:18:48,350 [Lian Mansion, Azureland] 244 00:18:56,470 --> 00:19:04,020 [Lian Mansion] 245 00:18:59,510 --> 00:19:01,510 You will live here from now on. 246 00:19:06,070 --> 00:19:07,830 Looks like I'm really going to be stuck here. 247 00:19:09,070 --> 00:19:09,860 That being the case, 248 00:19:10,220 --> 00:19:11,530 I should size up the situation 249 00:19:11,710 --> 00:19:12,870 and then get rid of Lian Qi. 250 00:19:15,540 --> 00:19:16,430 What are you thinking? 251 00:19:18,230 --> 00:19:19,150 Nothing. 252 00:19:19,870 --> 00:19:23,150 I'm just thinking this yard is splendid. 253 00:19:24,610 --> 00:19:25,540 My lord. 254 00:19:29,920 --> 00:19:34,810 [Ruby] 255 00:19:30,550 --> 00:19:31,550 I didn't expect that 256 00:19:31,710 --> 00:19:32,390 his lordship 257 00:19:32,710 --> 00:19:34,870 brought you back safe and sound. 258 00:19:38,510 --> 00:19:39,670 You are... 259 00:19:39,990 --> 00:19:42,550 You are the woman with Lian Qi in Banzang Villa. 260 00:19:43,470 --> 00:19:45,670 That's right. I am Ruby. 261 00:19:46,150 --> 00:19:47,430 Azureland's High Priest. 262 00:19:47,430 --> 00:19:48,260 The acting High Priest. 263 00:19:51,880 --> 00:19:52,590 Isn't it? 264 00:19:57,430 --> 00:19:58,750 Even if it's acting, 265 00:19:59,830 --> 00:20:00,870 I am still the High Priest. 266 00:20:02,000 --> 00:20:03,030 She is back. 267 00:20:03,830 --> 00:20:04,870 What is hers 268 00:20:05,910 --> 00:20:07,080 should be returned to her. 269 00:20:08,590 --> 00:20:09,310 Well... 270 00:20:10,310 --> 00:20:11,110 You guys... 271 00:20:11,590 --> 00:20:12,470 Talk nicely, please. 272 00:20:13,070 --> 00:20:14,400 Don't think you can be the High Priest 273 00:20:14,790 --> 00:20:16,150 just because you come back. 274 00:20:21,230 --> 00:20:21,910 Let's go. 275 00:20:25,070 --> 00:20:26,220 Now that you already know that 276 00:20:26,230 --> 00:20:27,640 you're the daughter of the former High Priest. 277 00:20:27,670 --> 00:20:28,370 I suppose you know 278 00:20:28,380 --> 00:20:29,670 why I brought you here. 279 00:20:30,470 --> 00:20:31,950 To take the position of the High Priest? 280 00:20:32,440 --> 00:20:33,030 That's right. 281 00:20:35,150 --> 00:20:36,670 I'm not gonna say yes to that. 282 00:20:37,450 --> 00:20:38,850 I want to go back to Cloud County. 283 00:20:38,910 --> 00:20:39,950 I want to be with Lord Tao. 284 00:20:40,680 --> 00:20:42,900 Have you forgotten that those people were trying to kill you? 285 00:20:43,350 --> 00:20:44,830 Even if you go back now, 286 00:20:45,190 --> 00:20:47,230 there will be no place for you. 287 00:20:47,580 --> 00:20:48,990 Lord Tao will protect me! 288 00:20:49,750 --> 00:20:50,990 He can't even protect himself now. 289 00:20:51,550 --> 00:20:53,110 Your identity has been exposed. 290 00:20:53,510 --> 00:20:54,150 Now, tell me. 291 00:20:54,590 --> 00:20:55,780 How can he protect you? 292 00:20:58,800 --> 00:20:59,470 Fan. 293 00:21:01,510 --> 00:21:02,350 Remember, 294 00:21:02,710 --> 00:21:03,880 you are an Azurelander, 295 00:21:05,020 --> 00:21:06,150 not a Midlander. 296 00:21:06,880 --> 00:21:09,830 This is your home. 297 00:21:25,550 --> 00:21:26,750 Forget about Tao Junran. 298 00:21:28,270 --> 00:21:29,910 You and he are from different worlds. 299 00:21:30,870 --> 00:21:31,710 Being together 300 00:21:33,950 --> 00:21:35,390 will lead to no good results. 301 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 I've decided to marry you, 302 00:22:06,830 --> 00:22:08,270 so I will protect you with my life. 303 00:22:44,270 --> 00:22:45,030 Lian Qi. 304 00:22:47,240 --> 00:22:49,390 Why are you still awake at this hour? 305 00:22:50,470 --> 00:22:51,750 So you know it's late. 306 00:22:52,550 --> 00:22:54,510 Then what are you doing here sneakily? 307 00:22:58,910 --> 00:23:00,030 I can't sleep, 308 00:23:00,470 --> 00:23:01,470 so I'd rather take a walk. 309 00:23:03,310 --> 00:23:04,810 Do you always have your luggage 310 00:23:04,830 --> 00:23:08,470 with you when you take a walk at night? 311 00:23:23,510 --> 00:23:24,190 Yes. 312 00:23:25,030 --> 00:23:26,590 You got me. 313 00:23:27,990 --> 00:23:28,870 I want to leave. 314 00:23:31,190 --> 00:23:32,950 Why don't you listen to me? 315 00:23:33,590 --> 00:23:34,990 This is your home. 316 00:23:36,670 --> 00:23:38,510 My dad and Lord Tao are not here. 317 00:23:39,430 --> 00:23:40,470 This is not my home. 318 00:23:43,000 --> 00:23:43,950 I'm here. 319 00:23:45,990 --> 00:23:46,670 Lian Qi. 320 00:23:48,670 --> 00:23:51,150 No matter if you meant it or not before, 321 00:23:55,510 --> 00:23:56,350 in my eyes, 322 00:23:56,910 --> 00:23:59,110 you have always been my most respected brother. 323 00:24:00,470 --> 00:24:01,390 Just 324 00:24:02,510 --> 00:24:03,280 a brother? 325 00:24:10,790 --> 00:24:11,750 I really regret 326 00:24:13,190 --> 00:24:14,830 not confessing myself to you earlier. 327 00:24:17,070 --> 00:24:17,990 What do you mean? 328 00:24:19,070 --> 00:24:20,350 When you were seven, 329 00:24:20,910 --> 00:24:22,110 you stirred up a hornet's nest. 330 00:24:22,800 --> 00:24:23,990 And you were chased by hornets 331 00:24:24,030 --> 00:24:25,710 all over Cloud County. 332 00:24:27,110 --> 00:24:29,830 When you got pearls and went to the pawnshop for tael at nine, 333 00:24:30,710 --> 00:24:32,270 you ripped your pants on the street. 334 00:24:33,590 --> 00:24:34,390 At the age of eleven, 335 00:24:34,990 --> 00:24:37,630 You beat a little fat boy cry who called Uncle Li stupid. 336 00:24:38,390 --> 00:24:38,830 Right? 337 00:24:40,430 --> 00:24:44,070 So the hornets stopped chasing me, 338 00:24:46,270 --> 00:24:47,510 because you drove them away. 339 00:24:50,150 --> 00:24:52,710 And it was you who put the new pants that I picked up on the street. 340 00:24:53,150 --> 00:24:53,670 Yeah. 341 00:24:56,550 --> 00:24:57,830 I was always by your side, 342 00:24:58,500 --> 00:24:59,670 protecting you silently 343 00:25:00,950 --> 00:25:01,750 and watching you. 344 00:25:03,710 --> 00:25:05,120 But I have my own mission 345 00:25:05,750 --> 00:25:07,070 and people I want to protect. 346 00:25:09,030 --> 00:25:10,510 I don't live for myself. 347 00:25:14,240 --> 00:25:15,030 I... 348 00:25:16,910 --> 00:25:18,870 I never knew these things. 349 00:25:20,910 --> 00:25:21,670 Thank you. 350 00:25:23,710 --> 00:25:24,910 I never did this 351 00:25:25,400 --> 00:25:27,630 to hear you say thanks. 352 00:25:28,270 --> 00:25:31,110 I want to guard you. 353 00:25:32,430 --> 00:25:33,380 Someday, 354 00:25:33,910 --> 00:25:35,390 I will give you everything 355 00:25:35,990 --> 00:25:37,670 that belongs to you. 356 00:25:41,870 --> 00:25:43,640 Even if I don't want those things. 357 00:25:45,070 --> 00:25:47,110 Even if I don't want to come back here. 358 00:25:47,880 --> 00:25:48,840 It's the king of Midland 359 00:25:48,840 --> 00:25:50,510 who has been hunting us down. 360 00:25:51,150 --> 00:25:51,950 You've seen that 361 00:25:52,550 --> 00:25:54,030 Azurelanders are cordial and honest. 362 00:25:54,390 --> 00:25:55,230 They love their life. 363 00:25:55,800 --> 00:25:57,310 They are not all treacherous people 364 00:25:57,630 --> 00:26:00,670 like Midlanders said. 365 00:26:02,590 --> 00:26:03,990 That was not what I meant. 366 00:26:04,910 --> 00:26:05,540 Fan. 367 00:26:06,430 --> 00:26:07,110 Stay. 368 00:26:08,110 --> 00:26:11,030 You can do everything you want to do here. 369 00:26:12,590 --> 00:26:14,310 No one will disturb our life anymore. 370 00:26:17,790 --> 00:26:19,350 And I will take care of you forever. 371 00:26:23,750 --> 00:26:25,110 I don't need you to take care of me. 372 00:26:25,830 --> 00:26:26,750 I should get to decide 373 00:26:26,990 --> 00:26:28,020 the way I want to live. 374 00:26:32,070 --> 00:26:32,710 Lian Qi. 375 00:26:33,830 --> 00:26:35,230 I really don't want to stay here. 376 00:26:35,470 --> 00:26:36,750 I don't want to be the High Priest. 377 00:26:37,670 --> 00:26:38,570 Could you let me go? 378 00:26:38,590 --> 00:26:40,490 Midlanders want to make you as a sacrifice to heaven. 379 00:26:40,550 --> 00:26:41,710 You still want to go back? 380 00:26:44,870 --> 00:26:46,390 You are still thinking about Tao Junran. 381 00:26:54,390 --> 00:26:55,790 I'll wait until you change your mind. 382 00:27:00,230 --> 00:27:00,870 You... 383 00:27:01,710 --> 00:27:02,350 By the way, 384 00:27:02,990 --> 00:27:03,950 you can't leave Azureland 385 00:27:04,910 --> 00:27:06,630 without my permission. 386 00:27:08,810 --> 00:27:12,890 [Prison, Capital, Midland] 387 00:27:11,940 --> 00:27:12,910 Yunzhi. 388 00:27:13,790 --> 00:27:14,950 Yunzhi! 389 00:27:24,190 --> 00:27:25,110 Don't worry, my lady. 390 00:27:26,000 --> 00:27:27,040 He will be fine. 391 00:27:29,180 --> 00:27:30,990 He looks so painful. 392 00:27:32,080 --> 00:27:35,550 Did my brother use Breakbone Powder on him? 393 00:27:36,870 --> 00:27:37,870 Did he? 394 00:27:47,150 --> 00:27:48,670 I am begging you. 395 00:27:49,670 --> 00:27:51,790 Tell me. Zhuo Jiqing. 396 00:27:54,790 --> 00:27:56,870 You are my best friend. 397 00:28:05,310 --> 00:28:06,030 Yes. 398 00:28:10,350 --> 00:28:11,070 My lady. 399 00:28:16,790 --> 00:28:17,870 If you kill him, 400 00:28:20,230 --> 00:28:21,710 I'll kill all of you. 401 00:28:43,940 --> 00:28:49,480 [Azureland] 402 00:28:44,510 --> 00:28:46,550 Sugar-coated haws! 403 00:28:48,330 --> 00:28:49,340 Steamed stuffed buns! 404 00:28:49,990 --> 00:28:52,230 I want sugar-coated haws. 405 00:28:52,910 --> 00:28:54,830 I want sugar-coated haws. 406 00:28:54,990 --> 00:28:56,030 - Sugar-coated haws! - OK. OK. 407 00:28:56,310 --> 00:28:57,750 - I want them now! - Stay here. 408 00:28:58,030 --> 00:28:59,430 You stand here. Don't move. 409 00:29:03,150 --> 00:29:04,670 What's wrong? Why are you crying? 410 00:29:04,990 --> 00:29:07,230 I want sugar-coated haws. 411 00:29:07,630 --> 00:29:10,150 I... I can buy them for you. 412 00:29:12,750 --> 00:29:13,670 Thank you. 413 00:29:13,870 --> 00:29:14,480 -It's okay. -Baby. 414 00:29:14,570 --> 00:29:15,490 I got you sugar-coated haws. 415 00:29:15,530 --> 00:29:16,190 What else do you want? 416 00:29:16,270 --> 00:29:17,310 Let's go buy them, OK? 417 00:29:19,390 --> 00:29:20,470 Don't cry. 418 00:29:20,710 --> 00:29:21,750 Why did you make her cry? 419 00:29:23,310 --> 00:29:24,390 My fault. My fault. 420 00:29:24,710 --> 00:29:26,070 I'll coax her right away. 421 00:29:26,270 --> 00:29:27,230 You can't even do this well! 422 00:29:27,430 --> 00:29:29,310 What do I marry you for? 423 00:29:30,220 --> 00:29:31,190 You call that parenting? 424 00:29:31,510 --> 00:29:32,510 Baby, look. 425 00:29:35,590 --> 00:29:36,390 Let go of him! 426 00:29:38,670 --> 00:29:39,630 Are you ordering me? 427 00:29:40,150 --> 00:29:42,430 He didn't do anything wrong. Why did you beat him? 428 00:29:42,910 --> 00:29:43,910 He is my man. 429 00:29:44,270 --> 00:29:46,790 I can yell at him or beat him as I want. 430 00:29:47,070 --> 00:29:49,110 What? Do you want to steal my man? 431 00:29:49,670 --> 00:29:50,870 - Don't spatter me with mud. - Stop this! 432 00:29:51,350 --> 00:29:51,990 If you don't stop, 433 00:29:52,050 --> 00:29:54,290 I'll report your domestic violence to the acting High Priest! 434 00:29:54,390 --> 00:29:57,880 Are you the self-ordained president of the Male Protection Association? 435 00:29:59,690 --> 00:30:03,130 [Liao Zhongyan] 436 00:30:00,390 --> 00:30:02,030 I am who I am, and I'm not ashamed. 437 00:30:02,710 --> 00:30:03,390 I'm Liao Zhongyan. 438 00:30:03,550 --> 00:30:05,160 Bah! Liao Zhongyan. 439 00:30:05,630 --> 00:30:06,910 I think you are a joke. 440 00:30:07,270 --> 00:30:08,910 Domestic violence? Report as you like. 441 00:30:09,350 --> 00:30:10,780 Who's gonna care? 442 00:30:13,190 --> 00:30:14,870 You are a big fool. 443 00:30:15,470 --> 00:30:16,750 Don't push too far! 444 00:30:17,670 --> 00:30:18,510 And you. 445 00:30:18,990 --> 00:30:20,390 Don't think that I dare not offend you 446 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 because you are a woman. 447 00:30:22,030 --> 00:30:23,150 It's wrong to beat others. 448 00:30:23,350 --> 00:30:24,550 Do you still have a conscience? 449 00:30:24,990 --> 00:30:25,830 Conscience? 450 00:30:26,350 --> 00:30:28,110 Come on, tell her 451 00:30:28,430 --> 00:30:29,270 if I have a conscience. 452 00:30:29,670 --> 00:30:30,950 Sir, don't be afraid. 453 00:30:31,390 --> 00:30:33,150 If you have any grievances, speak up. 454 00:30:34,230 --> 00:30:35,150 I'll help you. 455 00:30:36,950 --> 00:30:38,940 Mind your own business, not ours. 456 00:30:39,310 --> 00:30:39,950 Plus, 457 00:30:40,270 --> 00:30:41,270 how my wife treats me 458 00:30:41,390 --> 00:30:42,350 is between us. 459 00:30:42,760 --> 00:30:43,630 It's none of your business! 460 00:30:43,910 --> 00:30:44,910 Don't get nosy. 461 00:30:45,910 --> 00:30:47,340 You are such an ungrateful wretch! 462 00:30:47,590 --> 00:30:48,990 Right back at you! 463 00:30:49,790 --> 00:30:51,800 Honey, let's go home. 464 00:30:58,390 --> 00:30:59,550 I'm furious! 465 00:31:00,710 --> 00:31:01,390 Forget it. 466 00:31:02,030 --> 00:31:03,710 I'll take you to eat something as an outlet. 467 00:31:09,350 --> 00:31:10,430 Are you still angry? 468 00:31:11,110 --> 00:31:11,750 Yes! 469 00:31:12,750 --> 00:31:14,230 What's wrong with that man? 470 00:31:14,390 --> 00:31:15,430 I was helping him! 471 00:31:18,510 --> 00:31:19,550 In Azureland, 472 00:31:20,160 --> 00:31:21,950 men are just so lowly. 473 00:31:25,710 --> 00:31:26,630 So, 474 00:31:26,630 --> 00:31:29,110 is that why you set up the Male Protection Association? 475 00:31:29,690 --> 00:31:30,080 Em. 476 00:31:31,390 --> 00:31:33,230 It's just that I'm the only member 477 00:31:33,790 --> 00:31:34,990 and also the president. 478 00:31:39,070 --> 00:31:40,510 I actually feel sorry for you. 479 00:31:42,510 --> 00:31:44,230 Under such harsh conditions, 480 00:31:44,870 --> 00:31:47,070 you can persist in speaking out for the oppressed man. 481 00:31:47,830 --> 00:31:48,790 I respect you. 482 00:31:52,190 --> 00:31:53,870 Would you like to have me at your house? 483 00:31:57,070 --> 00:31:57,870 Why? 484 00:31:58,910 --> 00:32:00,030 At first sight of you, 485 00:32:00,430 --> 00:32:00,830 I felt that 486 00:32:00,830 --> 00:32:02,830 you are different from other girls I knew. 487 00:32:03,950 --> 00:32:04,990 You make me feel 488 00:32:05,190 --> 00:32:06,910 the equality of men and women. 489 00:32:08,670 --> 00:32:10,870 Ruby is tyrannical and domineering, 490 00:32:11,270 --> 00:32:12,390 so I escaped. 491 00:32:13,880 --> 00:32:14,980 If you don't take me, 492 00:32:15,270 --> 00:32:16,590 I will die miserably. 493 00:32:22,590 --> 00:32:23,950 OK. I'll take you, 494 00:32:24,830 --> 00:32:26,470 but only as my friend. 495 00:32:26,790 --> 00:32:27,630 Friend? 496 00:32:28,910 --> 00:32:30,430 It's so flattering to be your friend! 497 00:32:31,150 --> 00:32:33,710 I'm willing to go to your house to be a male maid. 498 00:32:36,160 --> 00:32:37,270 Male maid? 499 00:32:39,200 --> 00:32:40,990 Sounds nice. 500 00:32:42,980 --> 00:32:48,390 [Lian Mansion] 501 00:32:56,150 --> 00:32:56,830 - Get him. - Don't move. 502 00:32:58,790 --> 00:32:59,390 Ruby. 503 00:32:59,630 --> 00:33:00,670 What are you doing? 504 00:33:00,990 --> 00:33:02,430 I'm no longer your gigolo. 505 00:33:02,710 --> 00:33:03,790 No one can leave 506 00:33:04,230 --> 00:33:06,110 without my permission. 507 00:33:08,310 --> 00:33:10,640 The governor has brought back the true heiress of the High Priest. 508 00:33:10,990 --> 00:33:11,750 Just now, 509 00:33:12,190 --> 00:33:13,680 she agreed to have me at her house. 510 00:33:14,230 --> 00:33:16,670 Don't think I'll be afraid of her. 511 00:33:16,950 --> 00:33:18,270 She is not the High Priest yet. 512 00:33:18,710 --> 00:33:20,950 We don't even know if she is the orthodox High Priest. 32656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.