All language subtitles for Chernobyl.The.Lost.Tapes.2022.FULL-OCRED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,678 --> 00:00:58,684 In the Soviet Union the relationship with the truth was complicated. 2 00:00:59,144 --> 00:01:04,106 In 1982 when Brezhnev died 3 00:01:04,232 --> 00:01:09,528 every channel showed the same programme, Swan Lake. 4 00:01:09,738 --> 00:01:11,655 It was clear without any explanation 5 00:01:11,740 --> 00:01:15,326 that something had happened at the top. 6 00:01:17,537 --> 00:01:19,913 This was the Soviet Union. 7 00:01:22,417 --> 00:01:25,044 Attempts to control the truth 8 00:01:25,962 --> 00:01:29,715 ended up with losing control of everything. 9 00:01:31,593 --> 00:01:32,217  10 00:01:33,011 --> 00:01:33,886 S' 1959 11 00:01:34,804 --> 00:01:41,602 The west catastrophic example of this is the Chernobyl nuclear disaster. 12 00:02:17,430 --> 00:02:20,599 They documented everything 13 00:02:20,684 --> 00:02:24,978 believing they would show the world a heroic victory... 14 00:02:31,986 --> 00:02:36,573 ..but the battle would prove far too costly. 15 00:02:36,991 --> 00:02:40,869 Many died of radiation 16 00:02:42,247 --> 00:02:49,169 those who survived the disaster were silenced 17 00:02:50,088 --> 00:02:53,465 and the film footage hidden. 18 00:02:54,551 --> 00:02:59,096 It's only now the truth can be told. 19 00:03:07,981 --> 00:03:12,693 The explosion at Chernobyl would destroy so much. 20 00:03:13,862 --> 00:03:16,447 The pride of the Soviet regime, 21 00:03:17,907 --> 00:03:23,746 Bto wtod destoy Be reto 22 00:03:26,166 --> 00:03:31,044 We will adopt the five-year plan to increase nuclear energy. 23 00:03:32,172 --> 00:03:36,967 It is about how the. Soviet Union will enter the 21st century. 24 00:03:37,469 --> 00:03:42,514 What will be the face,and position of Socialism in the world. 25 00:03:42,515 --> 00:03:42,931  26 00:03:43,558 --> 00:03:46,351 MBs SpwW® KWSfcttOfcS... 27 00:04:30,480 --> 00:04:32,773 WELCOME 28 00:04:37,028 --> 00:04:43,158 I was sent to the town of energy w&rkers, Chernobyl. 29 00:04:46,037 --> 00:04:49,665 ILA IHNATENKO, CHERNOBYL RESIDENT 30 00:04:49,666 --> 00:04:54,545 When I got t® the f®wn, I felt like I was in heaven. 31 00:04:54,671 --> 00:05:00,801 I'd never seen such a beautiful and vibrant town before. 32 00:05:01,469 --> 00:05:06,098 Everything was nice, beautiful, green. 33 00:05:07,141 --> 00:05:11,186 Such a beautiful town, on the bank of the river. 34 00:05:13,815 --> 00:05:16,608 The town was very young, 35 00:05:16,693 --> 00:05:21,864 the average age was 26 years old. 36 00:05:22,365 --> 00:05:27,911 So the town really was for the young. 37 00:05:36,087 --> 00:05:38,839 We (Chernobyl Nuclear Power Station is if&all respects the leader 38 00:05:38,923 --> 00:05:42,050 among nuclear power stations being built 39 00:05:42,135 --> 00:05:48,432 First, it leads in the speed of launching new power-generating units. 40 00:06:11,497 --> 00:06:11,872  41 00:06:11,915 --> 00:06:12,789 r 42 00:06:12,916 --> 00:06:13,749  43 00:06:15,418 --> 00:06:19,087 I arrived at Chernobyl as a nuclear engineer. 44 00:06:23,092 --> 00:06:28,180 I worked shifts in the control room. 45 00:06:28,848 --> 00:06:32,476 Understanding and controlling nuclear power generation 46 00:06:32,560 --> 00:06:33,936 was extremely CQmplicated. 47 00:06:36,481 --> 00:06:38,899 NUCLEAR ENERGY REACTORS 48 00:06:39,150 --> 00:06:39,691  49 00:06:39,943 --> 00:06:43,946 All types of reactors are of the highest quality 50 00:06:44,030 --> 00:06:48,075 and their nuclear and radiation safety is paramount. 51 00:06:48,159 --> 00:06:52,204 The safety systems of Soviet nuclear power plants 52 00:06:52,288 --> 00:06:55,332 fully meet international requirements. 53 00:06:57,627 --> 00:07:00,045 It was drilled into all of us that 54 00:07:00,296 --> 00:07:03,590 the Soviet nuclear program was the best and safest in the world. 55 00:07:04,092 --> 00:07:07,594 Sometimes people ask, "Could a nuclear power plant explode?" 56 00:07:08,930 --> 00:07:11,723 Well, I can completely responsibly declare 57 00:07:12,141 --> 00:07:16,228 that this is completely out of the question. 58 00:07:16,938 --> 00:07:17,980 It's impossible to even imagine such a thing. 59 00:07:17,981 --> 00:07:19,648 It's impossible to even imagine such a thing. --------------- 60 00:07:23,152 --> 00:07:29,116 Everyone believed our reactors simply could not explode. 61 00:07:29,951 --> 00:07:33,578 Both the power plant, and the town that sat right next to it, 62 00:07:33,663 --> 00:07:36,623 were built, confident of a long future. 63 00:07:37,792 --> 00:07:42,295 Many more atomic cities like Chernobyl were planned. 64 00:07:43,548 --> 00:07:49,344 The authorities wanted to create a mighty workforce 65 00:07:49,429 --> 00:07:51,888 who could build and run them. 66 00:07:52,598 --> 00:07:56,601 People came from every corner of the Soviet Republics. 67 00:07:59,480 --> 00:08:04,151 There were girls studying for many different professions*. 68 00:08:05,653 --> 00:08:08,280 Their brothers used to visit them 69 00:08:08,740 --> 00:08:13,243 and that's how I met my husband, Vasya. 70 00:08:15,872 --> 00:08:20,042 It really was love at first sight. 71 00:08:23,171 --> 00:08:25,088 l/l/e had lots of plans. 72 00:08:25,381 --> 00:08:30,302 Of course, we planned to have a large family 73 00:08:30,720 --> 00:08:38,018 because Vasya was from a family with many children. 74 00:08:41,230 --> 00:08:42,814 Our city is young. 75 00:08:42,899 --> 00:08:46,359 bVe have very few concerns about diseases 76 00:08:46,444 --> 00:08:50,989 but we are anxious about the birth rate. 77 00:08:52,784 --> 00:08:56,828 We need a bigger maternity ward. 78 00:08:57,371 --> 00:09:02,584 That's why together with the department for construction 79 00:09:03,628 --> 00:09:07,631 we are building a maternity hospital for 75 beds. 80 00:09:07,715 --> 00:09:10,217 Here it is, in front of you, you can see it. 81 00:09:10,301 --> 00:09:15,514 This hospital will support our city and our young mothers 82 00:09:16,933 --> 00:09:19,601 by helping with the birth of future nuclear energy builders. 83 00:09:26,818 --> 00:09:30,028 Our birth rate was higher than the average in the USSR. 84 00:09:33,407 --> 00:09:37,452 People enjoyed life there. 85 00:09:39,664 --> 00:09:42,707 l/l/e wanted for nothing. 86 00:09:44,293 --> 00:09:47,170 We lived well, I'd say. 87 00:09:58,182 --> 00:09:58,640  88 00:10:02,728 --> 00:10:03,687 ihiiuu 89 00:10:03,688 --> 00:10:05,021  90 00:10:07,441 --> 00:10:10,152 People same from all over our immense country 91 00:10:11,279 --> 00:10:15,282 t© create the biggest nuclear power station on the earth. 92 00:10:16,617 --> 00:10:18,326 So that the peaceful atom 93 00:10:18,411 --> 00:10:24,374 could provide warmth, light, peace and joy on the earth. 94 00:10:24,458 --> 00:10:27,419 Tfius you, people of the next generation, 95 00:10:27,503 --> 00:10:30,046 please take up the torch from us 96 00:10:30,131 --> 00:10:31,965 and carry it through your life! 97 00:10:33,217 --> 00:10:37,012 Be worthy of your fathers and grandfathers, mothers and sisters 98 00:10:37,680 --> 00:10:39,806 and of all who give their work 99 00:10:40,141 --> 00:10:44,519 intellect and skills for the sake of humanity. 100 00:10:49,942 --> 00:10:52,736  101 00:10:52,862 --> 00:10:53,612  102 00:10:53,946 --> 00:10:54,779  103 00:10:56,324 --> 00:10:56,656  104 00:10:57,033 --> 00:10:57,365  105 00:11:04,123 --> 00:11:08,793 l/l/e had a nice relationship with the nuclear power plant. 106 00:11:10,087 --> 00:11:14,466 They monitored releases of radioactive substances 107 00:11:14,634 --> 00:11:20,013 practically on a daily basis. 108 00:11:21,682 --> 00:11:23,975 Life was so relaxed. 109 00:11:24,060 --> 00:11:29,481 It was so balanced, it felt so safe. 110 00:11:31,817 --> 00:11:34,319 l/l/e get married. 111 00:11:34,487 --> 00:11:37,405 I found out I was pnegnamt night- away. 112 00:11:37,949 --> 00:11:40,992 I/Ve really/,w.anted*a child. 113 00:11:43,246 --> 00:11:48,708 l/l/e couldn't even imagine the possibility of any threat. 114 00:11:49,293 --> 00:11:54,214 Even though Vasya worked as a firefighter, 115 00:11:55,091 --> 00:12:02,389 I never felt anything that could be a problem or a real threat. 116 00:12:07,478 --> 00:12:09,729 IMkon'g Ooke tf&tfthat no^ht 117 00:12:34,839 --> 00:12:37,299 01.26 AM 118 00:12:38,467 --> 00:12:42,345 CHERNOBYL FIRE SERVICE, EMERGENCY CALLS 119 00:12:43,723 --> 00:12:45,223 Hello, is this Paramilitary Fire Unit 2? 120 00:12:45,308 --> 00:12:47,976 -Yes. -What's on fire there? 121 00:12:48,060 --> 00:12:50,979 There's been an explosion inside the main building 122 00:12:51,063 --> 00:12:53,273 between Reactor 3 and Reactor 4. 123 00:12:53,357 --> 00:12:54,858 Are there any people there? 124 00:12:54,942 --> 00:12:56,067 Yes. 125 00:12:56,152 --> 00:12:58,278 Call the commanders. 126 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 Already did, the chief is up. 127 00:13:00,323 --> 00:13:06,036 OK, get all of them, all officers, officer corps! 128 00:13:08,789 --> 00:13:12,917 That nig^ still hadntg 129 00:13:13,711 --> 00:13:17,672 My balcony overlooked the garden 130 00:13:17,757 --> 00:13:21,092 and I could see the road. 131 00:13:24,347 --> 00:13:27,265 see three fire trucks pulling out 132 00:13:27,767 --> 00:13:32,812 and I see Vasya running. I'm asking them as quietly as I can, 133 00:13:32,897 --> 00:13:34,230 "Vasya, where are you going?" 134 00:13:35,024 --> 00:13:37,150 And he replies, "There's a fire. 135 00:13:37,234 --> 00:13:39,110 Something has happened at the nuclear plant." 136 00:13:39,570 --> 00:13:42,989 "Oh, go to bed, it's late. Go rest." 137 00:13:44,784 --> 00:13:50,372 And when I turned my head towards the power plant, I saw 138 00:13:50,456 --> 00:13:54,584 the blaze and smoke rising 139 00:13:54,668 --> 00:14:00,131 in the shape of a mushroom cloud. 140 00:14:18,025 --> 00:14:20,944 Some said, they heard the explosion that night 141 00:14:21,445 --> 00:14:24,072 but only when the sun rose 142 00:14:24,156 --> 00:14:27,867 the full extent of the damage could be seen. 143 00:14:32,498 --> 00:14:36,793 The 26th of April, 1986 144 00:14:36,877 --> 00:14:40,338 at a height of 220 metres. 145 00:14:41,674 --> 00:14:46,970 We're approaching the unit. 146 00:14:49,265 --> 00:14:55,061 On the right we can see the central hall of Reactor 4. 147 00:15:01,652 --> 00:15:05,071 Higher! There it is! Keep focusing on this spot! 148 00:15:07,450 --> 00:15:10,410 Keep it where the smoke is coming from! 149 00:15:10,744 --> 00:15:14,122 Keep it there! That's right! 150 00:15:21,297 --> 00:15:24,883 I woke up in the morning to the alarm, had some coffee 151 00:15:25,217 --> 00:15:28,261 and went to work by-bus. 152 00:15:30,806 --> 00:15:34,642 I went to my shift without knowing what happened the night before. 153 00:15:36,520 --> 00:15:40,607 I simply saw the destroyed power unit from the bus window. 154 00:15:40,608 --> 00:15:42,567  155 00:15:42,610 --> 00:15:42,942 I 156 00:15:44,195 --> 00:15:48,948 It was obvious that it had an incredibly high level of radiation. 157 00:15:49,950 --> 00:15:56,873 I was scared of entering the zone of this nuclear plague. 158 00:15:59,877 --> 00:16:03,421 I entered the plant from the side of Reactor 4. 159 00:16:04,131 --> 00:16:07,175 The scale ®f> the destruction became clear. 160 00:16:07,259 --> 00:16:10,345 I could see the upper part of the reactor 161 00:16:10,429 --> 00:16:15,934 the circulation pumps that would pump the coolant into the reactor. 162 00:16:16,018 --> 00:16:18,311 All of those were visible, exposed. 163 00:16:18,646 --> 00:16:21,105 All my equipment. 164 00:16:23,317 --> 00:16:27,487 I was confused. Why am I here? What can be done? 165 00:16:29,573 --> 00:16:35,578 The night shift had been working since the explosion. 166 00:16:36,413 --> 00:16:39,082 It was their duty to help the firefighters 167 00:16:39,166 --> 00:16:41,668 try and control the disaster. 168 00:16:41,752 --> 00:16:46,631 When I arrived in the control room only a few of them remained. 169 00:16:50,844 --> 00:16:56,558 There was Aleksandr Akimov. I greeted him with a nod. 170 00:16:59,895 --> 00:17:05,608 Lyonya Toptunov was also there. I shook his hand. 171 00:17:08,112 --> 00:17:12,615 He was incredibly pale, white as a sheet. 172 00:17:12,700 --> 00:17:17,412 Both of them were in a poor condition. 173 00:17:17,496 --> 00:17:20,790 They'd already received lethal doses of radiation by morning. 174 00:17:26,714 --> 00:17:29,757 I met Vyacheslav Brazhnik. 175 00:17:30,384 --> 00:17:35,722 He was changing his clothes. His entire body was red. 176 00:17:39,685 --> 00:17:43,813 We had to run all over the unit, looking for the. injured. 177 00:17:45,065 --> 00:17:47,483 The conditions were absolutely horrifying. 178 00:17:47,568 --> 00:17:50,278 There was fire, smoke, pieces of construction hanging down, 179 00:17:50,487 --> 00:17:54,115 hot vapour, extreme radiation. 180 00:17:54,116 --> 00:17:55,116  181 00:17:55,909 --> 00:17:56,284  182 00:18:04,293 --> 00:18:08,004 They say you cannot feel radiation. 183 00:18:08,005 --> 00:18:08,379 %' x '-x> 184 00:18:09,632 --> 00:18:14,385 It cannot be seen, smelled, or tasted. 185 00:18:16,138 --> 00:18:21,976 I was invigorated, energised, even festive. 186 00:18:22,061 --> 00:18:28,608 Later, I readitjfat it's called 'radiation euphoria.' 187 00:18:29,485 --> 00:18:32,820 It passed qpickl^ giving way to n'ausea. 188 00:18:34,698 --> 00:18:39,577 So high levels of radiation can be felt to some extent. 189 00:18:44,124 --> 00:18:49,003 I Vvent to the sanitary checkpoint, updressed, took a shower. 190 00:18:50,798 --> 00:18:55,718 I noticed that my body was bronze, as if suntanned. 191 00:18:55,803 --> 00:18:58,763 My hands, face, and neck were red 192 00:18:58,847 --> 00:19:02,392 and everything underneath my clothes was brown. 193 00:19:03,352 --> 00:19:05,311 They checked the level of radiation in my body. 194 00:19:05,396 --> 00:19:11,109 My right thighr and right arm were polluted. 195 00:19:11,985 --> 00:19:13,361 rpsjHo flATHMK 196 00:19:15,197 --> 00:19:17,865 I guessed that the right arm 197 00:19:18,367 --> 00:19:22,954 was due to my handshake with Toptunov. 198 00:19:27,418 --> 00:19:28,000  199 00:19:28,377 --> 00:19:28,710  200 00:19:33,257 --> 00:19:35,425 The 26th was a Saturday. 201 00:19:35,509 --> 00:19:38,970 Back then we had a six-day school week, 202 00:19:39,054 --> 00:19:43,391 so I woke up, had breakfast and went to school. 203 00:19:47,646 --> 00:19:50,606 It was an average Saturday morning. 204 00:19:53,402 --> 00:19:56,612 Mothers walking around with baby carriages, 205 00:19:58,282 --> 00:20:02,660 people strolling around, kids going to school. 206 00:20:05,456 --> 00:20:08,499 There was absolutely nothing in the city 207 00:20:08,584 --> 00:20:14,672 that could make you think that something is wrong. 208 00:20:22,556 --> 00:20:28,227 After the second lesson, 209 00:20:28,312 --> 00:20:32,190 our'teacher didn't come to the class a fter the bell. 210 00:20:35,027 --> 00:20:40,865 We heard something through the open classroom window, lots of sirens. 211 00:20:40,949 --> 00:20:46,120 That was the moment we started to understand something is going on. 212 00:20:47,998 --> 00:20:49,624 My friend and I climbed out of the window 213 00:20:49,708 --> 00:20:53,586 and ran towards the sound of the sirens. 214 00:20:54,421 --> 00:20:59,592 The sound was coming from the hospital. 215 00:20:59,676 --> 00:21:02,720 There were ambulances there. 216 00:21:02,805 --> 00:21:06,641 There was quite a big crowd of people. 217 00:21:07,935 --> 00:21:10,937 l/l/e tried to find out what had happened, 218 00:21:11,021 --> 00:21:13,314 and asked them some questions. 219 00:21:13,398 --> 00:21:18,402 Everyone ignored us. Until one man noticed us and said, 220 00:21:18,487 --> 00:21:21,239 "Children, what are you doing here?" 221 00:21:21,323 --> 00:21:23,574 "Why are you not in school?" 222 00:21:23,659 --> 00:21:26,077 "There was a fire at the Power Plant. 223 00:21:26,912 --> 00:21:30,081 That's the moment when everything started getting more interesting. 224 00:21:30,833 --> 00:21:32,166 We ran to the overpass. 225 00:21:34,253 --> 00:21:34,669  226 00:21:38,090 --> 00:21:42,343 ? w wo? wt teza 227 00:21:59,695 --> 00:22:00,278  228 00:22:01,530 --> 00:22:01,946  229 00:22:02,614 --> 00:22:04,448  230 00:22:08,120 --> 00:22:11,163 All the officers and generals' were ordered 231 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 to return to the Moscow headquarters. 232 00:22:17,921 --> 00:22:20,089 They gathered us, 233 00:22:20,173 --> 00:22:26,596 and said there had been a serious accident at Chernobyl. 234 00:22:28,265 --> 00:22:32,393 l/l/e did not know anything yet. There was very little information. 235 00:22:32,477 --> 00:22:36,147 l/l/e were responsible for protecting Russia. 236 00:22:36,899 --> 00:22:41,777 It was down to us to prevent the consequences of Chernobyl 237 00:22:41,862 --> 00:22:47,283 to stop the radioactivity getting to Moscow and other cities. 238 00:22:56,668 --> 00:22:59,962 So firstly on all the major roads, 239 00:23:01,590 --> 00:23:06,052 we placed special units with officers and soldiers to stop and check 240 00:23:06,136 --> 00:23:10,222 all the transport going to Moscow. 241 00:23:11,141 --> 00:23:13,309 We-didn't really think there would be radiation. 242 00:23:13,560 --> 00:23:15,686 l/l/e thought it was just a precaution. 243 00:23:17,522 --> 00:23:21,359 But it turned out that many cars were radioactive. 244 00:23:24,029 --> 00:23:27,323 It was a big deal. 245 00:23:46,927 --> 00:23:49,971 The flashes on the film 246 00:23:50,055 --> 00:23:55,226 are caused by the radiation. 247 00:23:58,480 --> 00:24:01,857 Just like a Geiger counter makes a sound, 248 00:24:01,942 --> 00:24:06,654 the film shows fla’sh sp'ots. 249 00:24:08,657 --> 00:24:15,121 At the beginning, the radiation indicators were unknown. 250 00:24:16,206 --> 00:24:18,582 The radiation level was so high 251 00:24:18,667 --> 00:24:23,879 that the devices we had were not powerful enough. 252 00:24:24,881 --> 00:24:29,135 Everyone was outside, taking walks with baby carriages, children 253 00:24:29,511 --> 00:24:31,679 schools and kindergartens were open. 254 00:24:32,097 --> 00:24:37,184 Actually, this was... Nobody was warned by anybody. 255 00:24:37,561 --> 00:24:39,603 The only thing that happened 256 00:24:39,688 --> 00:24:41,856 was that the streets were being cleaned in some places 257 00:24:41,940 --> 00:24:45,526 with sorine foamy solution and that's it. 258 00:24:45,610 --> 00:24:48,738 Everything else was so calm. 259 00:24:51,700 --> 00:24:57,538 It could have been announced on the radio. 260 00:24:59,541 --> 00:25:03,669 It was the duty of the city administration. 261 00:25:04,921 --> 00:25:08,716 They had to give an order. 262 00:25:12,387 --> 00:25:15,222 They knocked on all the rooms at once, 263 00:25:15,682 --> 00:25:19,518 all the apartments they could reach and said the same thing, 264 00:25:19,811 --> 00:25:24,023 "Due to the fire at the plant, radioactive emissions are possible." 265 00:25:24,107 --> 00:25:27,276 "There will be an evacuation. 266 00:25:27,360 --> 00:25:34,658 "Take everything you need f@r the first three days," 267 00:25:35,035 --> 00:25:40,498 "documents, food, and be ready for the evacuation." 268 00:25:45,545 --> 00:25:50,591 Instead of telling everybody "Go home, shut the doors and windows," 269 00:25:51,676 --> 00:25:53,552 they take people to playgrounds 270 00:25:53,637 --> 00:25:56,639 that have at least ten times more radiation than indoors. 271 00:25:56,890 --> 00:26:00,810 Kids are playing in these radioactive playgrounds 272 00:26:00,894 --> 00:26:03,813 and everybody is waiting for the evacuation 273 00:26:03,897 --> 00:26:06,023 that, in the end, wouldn't start that day. 274 00:26:08,735 --> 00:26:11,695 By evening people started dispersing 275 00:26:12,030 --> 00:26:14,865 but we spent more than two hours outside. 276 00:26:16,618 --> 00:26:20,329 That night mum got me to sleep in my clothes 277 00:26:20,413 --> 00:26:23,290 in case the evacuation happened. 278 00:26:25,210 --> 00:26:29,213 She spent a sleepless night beside the window 279 00:26:29,756 --> 00:26:33,467 ft© ©OB© gOw ©>©r fflte f©r©©£ 280 00:26:57,284 --> 00:27:00,119 On the night of the 26th, 281 00:27:00,203 --> 00:27:06,083 we were alerted at midnight and told to urgently come to the airfield. 282 00:27:07,460 --> 00:27:10,171 We were told to fly to Chernobyl city 283 00:27:10,255 --> 00:27:13,048 that the accident had happened at the power plant. 284 00:27:14,259 --> 00:27:18,137 l/l/e were told to arrive ready to receive orders. 285 00:27:33,862 --> 00:27:36,447 Attention please 286 00:27:36,907 --> 00:27:41,744 In connection with the accident at the Chernobyl Nuclear Power Plant, 287 00:27:41,828 --> 00:27:48,709 the town is developing unfavourable radiation conditions. 288 00:27:48,919 --> 00:27:53,214 In order to ensure the complete safety of people 289 00:27:53,298 --> 00:27:56,592 and especially children, 290 00:27:56,676 --> 00:27:59,094 it is necessary 291 00:27:59,179 --> 00:28:03,682 to temporarily evacuate the town's residents 292 00:28:03,767 --> 00:28:07,102 to nearby areas 293 00:28:07,187 --> 00:28:09,271 of the Kyiv region. 294 00:28:11,107 --> 00:28:12,399 At around midday, 295 00:28:12,484 --> 00:28:15,569 I heard the evacuation announcement for the first time. 296 00:28:15,654 --> 00:28:19,114 It was coming from the city loudspeakers and radio. 297 00:28:20,033 --> 00:28:24,828 It is recommended that you take your documents with you 298 00:28:24,913 --> 00:28:27,581 things of vital importance, 299 00:28:27,666 --> 00:28:33,045 as well as food for the first few days. 300 00:28:34,422 --> 00:28:35,714 Comrades! 301 00:28:36,258 --> 00:28:41,136 Please keep calm and organised 302 00:28:41,221 --> 00:28:44,807 during the temporary evacuation. 303 00:28:50,063 --> 00:28:51,981 Thirty-six hours had passed. 304 00:28:52,065 --> 00:28:58,904 For 36 hours, people had been inhaling contaminated air. 305 00:28:59,072 --> 00:29:03,742 After the announcement of the evacuation, 306 00:29:03,827 --> 00:29:08,539 2,200 buses came te Pripyat and Ghernobyl. 307 00:29:09,416 --> 00:29:11,583 The people were told, "Don't worry!" 308 00:29:11,710 --> 00:29:13,460 "This is a temporary evacuation. You will all come back." 309 00:29:13,545 --> 00:29:15,129 It was all HeS 310 00:29:15,255 --> 00:29:18,257 "You'll come back, just take your IDs, no big deal." 311 00:29:18,341 --> 00:29:20,426 "The radiation level is acceptable." 312 00:29:20,552 --> 00:29:25,264 In fact, the level of radiation was extraordinary. 313 00:29:25,473 --> 00:29:29,268 If we told the truth, there would have been immense panic. 314 00:29:29,352 --> 00:29:32,146 There would have been serious panic. 315 00:29:32,856 --> 00:29:39,361 People sang songs. Behaving like it was just a day off, nothing more. 316 00:29:39,988 --> 00:29:45,993 We didn't take much, thinking we were going for a short time. 317 00:29:46,077 --> 00:29:53,375 We only took a few clothes and the clothes we had on, 318 00:29:53,501 --> 00:29:58,922 documents and some money, that's all. 319 00:30:00,216 --> 00:30:02,092 They boarded those buses, 320 00:30:02,177 --> 00:30:03,927 leaving absolutely everything behind. 321 00:30:04,012 --> 00:30:08,557 All pets, d&gs, e < had to stay. 322 00:30:09,517 --> 00:30:14,897 So before the evacuation there was such a howling from the dogs. 323 00:30:15,190 --> 00:30:19,568 1 ft® 324 00:30:39,631 --> 00:30:43,842 The main task was to find out 325 00:30:43,927 --> 00:30:48,138 the levels of radiation around the power plant. 326 00:30:53,520 --> 00:30:56,188 The levels were outrageous. 327 00:30:57,899 --> 00:31:02,194 A huge amount of radioactive fallout was being pumped into the air. 328 00:31:02,278 --> 00:31:06,198 We have to manage this catastrophe 329 00:31:06,866 --> 00:31:11,578 and stop the release of more radiation into the atmosphere. 330 00:31:16,501 --> 00:31:21,922 \Ne lift the cargo and fly at 1OOm height to the reactor. 331 00:31:22,715 --> 00:31:28,011 The operator's task: after the rnavigator aims at the target... 332 00:31:28,096 --> 00:31:31,473 The pilots were ordered to load sacks of sand 333 00:31:31,558 --> 00:31:32,933 and boron 334 00:31:33,017 --> 00:31:40,315 and drop these bags from helicopters into the reactor. 335 00:31:43,820 --> 00:31:48,490 You take a parachute, a parachute holds a few sacks. 336 00:31:48,575 --> 00:31:52,035 You stick this thing in the helicopter. 337 00:31:52,120 --> 00:31:54,621 All that is tied onto it? 338 00:31:54,706 --> 00:31:55,956 It's all tied on. 339 00:31:56,040 --> 00:32:01,128 When you get over the reactor you press the button and it’s released. 340 00:32:08,136 --> 00:32:11,805 It was intense, flight after flight. 341 00:32:11,890 --> 00:32:18,896 Take-off for a 10-15 minute flight, landing, loading, next flight... 342 00:32:29,199 --> 00:32:36,288 By the end of the day, the tiredness was colossal 343 00:32:36,372 --> 00:32:41,752 vtith the pressure of time, together with the radiation, 344 00:32:41,836 --> 00:32:43,837 our health suffered. 345 00:32:46,049 --> 00:32:51,345 Right after the first flights we started getting a metallic taste 346 00:32:51,429 --> 00:32:55,140 and a constant scratch in the throat, 347 00:32:55,225 --> 00:32:59,645 it was immediately noticeable. 348 00:33:00,480 --> 00:33:05,192 The enemy there was everywhere and all the time, 349 00:33:05,276 --> 00:33:07,611 but it was invisible. 350 00:33:14,202 --> 00:33:17,454 All this was disorganised. 351 00:33:18,831 --> 00:33:20,707 The work was very dajngeTojJs.. 352 00:33:21,793 --> 00:33:25,295 At sunset, they flew from east to west. 353 00:33:26,506 --> 00:33:30,717 When the rays of the sun illuminated the cockpit, it blinded the pilot. 354 00:33:37,517 --> 00:33:42,938 The helicopter caught fire and they all burned alive. 355 00:33:43,606 --> 00:33:46,858 It was senseless. 356 00:33:49,988 --> 00:33:52,781 They worked for a week. 357 00:33:53,116 --> 00:33:56,118 They dumped the sand. That didn't shut anything down. 358 00:33:56,494 --> 00:33:58,495 Everything they were dumping 359 00:33:58,580 --> 00:34:05,460 made just a huge mound in the reactor. 360 00:34:05,545 --> 00:34:10,674 It collapsed and created an even bigger release 361 00:34:10,675 --> 00:34:13,552 from that reactor than before. 362 00:34:14,512 --> 00:34:16,471 So all the released radionuclides 363 00:34:16,556 --> 00:34:19,558 were going straight into the air, into the atmosphere 364 00:34:19,642 --> 00:34:26,398 and were flying all around the world. 365 00:35:48,439 --> 00:35:51,858 That was Gorbachev's directive 366 00:35:53,361 --> 00:35:57,572 not to say anything about the accident too early. 367 00:36:01,160 --> 00:36:08,375 The hope was to fix the problem quickly 368 00:36:08,459 --> 00:36:13,130 and report about the successful outcome. 369 00:36:30,648 --> 00:36:31,356 । o / „■ ■' i ■ nc 370 00:36:31,357 --> 00:36:32,065 riepBOMaiiCKiie npasjiinKH 371 00:36:32,066 --> 00:36:36,027 IJai K i) .‘hraiionu 372 00:36:36,028 --> 00:36:36,403 4Q I)‘ v Celeb ons 373 00:36:36,404 --> 00:36:36,737  374 00:36:39,490 --> 00:36:43,452 In Kyiv, the people were living there 375 00:36:43,536 --> 00:36:50,500 with levels of radiation there were about 50 times above normal. 376 00:36:57,008 --> 00:36:59,634 As you can tell, contrary to western news 377 00:36:59,719 --> 00:37:04,598 there has been no gigantic explosion or fire 378 00:37:04,682 --> 00:37:07,350 and there are not thousands of dead 379 00:37:07,435 --> 00:37:13,982 and now the level of radiation has lowered hack to normal. 380 00:37:15,234 --> 00:37:18,737 The accident happened, but exaggeration and rumours 381 00:37:18,821 --> 00:37:25,285 spread by western bourgeois media are not appropriate. 382 00:37:45,973 --> 00:37:53,271 Helicopters were asked to help dust suppression. 383 00:37:55,858 --> 00:38:00,737 Ten to 15 tons of liquid plastic were dispersed. 384 00:38:00,822 --> 00:38:08,119 It bound it on the surfaces, roads, and even in the fields. 385 00:38:14,460 --> 00:38:20,131 It was suggested that the bottom of the reactor could get so hot, 386 00:38:20,216 --> 00:38:26,471 that the fuel would burn through it. 387 00:38:26,806 --> 00:38:30,767 Huge, tremendous amounts of radionuclides 388 00:38:30,852 --> 00:38:33,270 would have contaminated the water. 389 00:38:35,940 --> 00:38:40,068 This would probably kill everyone in Ukraine and the USSR 390 00:38:40,194 --> 00:38:43,655 and spread the contamination all around the world. 391 00:38:48,995 --> 00:38:54,082 They gathered a large number of miners. 392 00:38:54,500 --> 00:39:01,506 So they started building a concrete slab under the reactor. 393 00:39:02,967 --> 00:39:05,093 COMRADES! OUR TASK IS TO PROGRESS 394 00:39:05,177 --> 00:39:08,013 THE MINE 13 METRES EACH DAY 395 00:39:14,729 --> 00:39:17,355 l/l/e were put into shifts. 396 00:39:17,440 --> 00:39:24,613 R HODOSOV, CHERNOBYL MINER Each of us had 8 shifts of 3 hours. 397 00:39:24,697 --> 00:39:27,991 RHODOSOV, CHERNOBYL MINER The work was not so much hard, 398 00:39:28,075 --> 00:39:31,536 R HODOSOV. CHERNOBYL MINER as it was stressful, tense. 399 00:39:31,537 --> 00:39:31,912 KB o 6 WLMH as it was stressful, tense. 400 00:39:31,913 --> 00:39:34,748 as it was stressful, tense. 401 00:39:39,462 --> 00:39:41,838 Let's do it faster, let's move. 402 00:39:42,590 --> 00:39:48,511 Imagine three hours of intensive work without a break, 403 00:39:48,596 --> 00:39:52,641 no stops, no nothing. 404 00:39:52,892 --> 00:39:57,812 Raise it up. Press a bit to the left. Lift it up! 405 00:40:21,170 --> 00:40:24,631 We didn't know the radiation was harmful 406 00:40:28,386 --> 00:40:33,640 and later would affect us so badly. 407 00:40:36,268 --> 00:40:41,481 Two years later the first miner would die. 408 00:40:42,191 --> 00:40:43,400 And after that, 409 00:40:43,484 --> 00:40:48,780 we started to hear more and more about illness and deaths. 410 00:40:52,535 --> 00:40:59,290 We^thought we would handle this accident very quickly. 411 00:41:00,418 --> 00:41:04,671 But this was such a huge operation, it's hard to even describe it. 412 00:41:05,631 --> 00:41:07,757 Let's go everybody, quickly! 413 00:41:08,801 --> 00:41:13,221 God forbid anyone should pass through such a hell. 414 00:41:13,723 --> 00:41:19,436 The miners built the tunnel under the 4th reactor, 415 00:41:20,062 --> 00:41:23,398 Mt IhM Mfy J]M 416 00:42:33,385 --> 00:42:38,348 Every firefighter who was sent to Chernobyl 417 00:42:38,432 --> 00:42:40,934 ended up in hospital. 418 00:42:41,769 --> 00:42:47,232 Vasya was taken to the Moscow Hospital Number Six. 419 00:42:47,817 --> 00:42:50,610 ENTRY IS FORBIDDEN 420 00:42:51,195 --> 00:42:56,491 l/l/e had to bribe our way in. 421 00:43:02,248 --> 00:43:06,835 At that time I was five months pregnant. 422 00:43:08,254 --> 00:43:11,172 I didn't tell the doctor. 423 00:43:11,966 --> 00:43:16,386 I understood they may not let me in because of this. 424 00:43:19,140 --> 00:43:20,890 When she asked, 425 00:43:20,975 --> 00:43:22,892 "Do you have children?" 426 00:43:23,602 --> 00:43:25,937 I said, "Yes, I have two. 427 00:43:26,814 --> 00:43:29,190 She then waved her hand, and said, 428 00:43:29,275 --> 00:43:35,238 "Alright, if you don't plan any more babies, then you can go." 429 00:43:36,448 --> 00:43:37,157 » 430 00:43:42,371 --> 00:43:43,746 They told me, 431 00:43:44,540 --> 00:43:47,542 "Their condition is very severe." 432 00:43:50,087 --> 00:43:52,338 And warned us, 433 00:43:53,382 --> 00:43:57,218 hugging or kissing is strictly forbidden. 434 00:43:57,219 --> 00:43:58,094  435 00:44:00,014 --> 00:44:03,975 And when she guided us to the ward, 436 00:44:05,102 --> 00:44:10,190 I was shocked that they told me Vasya was in a critical condition. 437 00:44:11,400 --> 00:44:16,779 They were sitting with their legs up on the beds 438 00:44:17,198 --> 00:44:18,990 and playing sards. 439 00:44:19,408 --> 00:44:23,244 And they were laughing. We could feel their laughter everywhere. 440 00:44:23,537 --> 00:44:27,123 And when we opened the> door, Vasya looks cat me and .says, 441 00:44:27,541 --> 00:44:31,586 "Even here you found me. Guys! She found me, even here!” 442 00:44:32,838 --> 00:44:38,426 ®f course, I hugged and kissed him. 443 00:44:41,931 --> 00:44:44,390 whispered in his ear, 444 00:44:44,475 --> 00:44:49,229 "Vasya, don't tell anyone that I am pregnant, 445 00:44:49,313 --> 00:44:52,815  446 00:45:08,874 --> 00:45:09,374  447 00:45:09,375 --> 00:45:09,916 9 448 00:45:10,626 --> 00:45:11,209  449 00:45:11,585 --> 00:45:12,001  450 00:45:12,419 --> 00:45:19,717 The Ministry of Health of the USSR had a so-called 'Fourth Department' 451 00:45:20,970 --> 00:45:23,888 in charge of nuclear medicine. 452 00:45:23,973 --> 00:45:27,725 Nuclear medicine was at quite a high level. 453 00:45:32,731 --> 00:45:33,189  454 00:45:34,400 --> 00:45:37,694 It had its awn clinics, including the Hospital Number Six in Moscow. 455 00:45:38,737 --> 00:45:41,239 There were countless cases of people 456 00:45:41,323 --> 00:45:43,533 with radiation sickness before Chernobyl 457 00:45:43,617 --> 00:45:48,538 and the treatment schemes had already been developed. 458 00:45:48,998 --> 00:45:51,499 The doctors were using them. 459 00:45:51,667 --> 00:45:53,960 The doctors knew who would make it through 460 00:45:54,044 --> 00:45:56,045 and who wouldn't from the first days. 461 00:45:56,130 --> 00:46:00,633 They treated those who could be treated. 462 00:46:07,141 --> 00:46:08,516  463 00:46:08,517 --> 00:46:11,561 ’0 464 00:46:14,523 --> 00:46:17,984 Vasya would have to undergo bone marrow transplant surgery. 465 00:46:18,068 --> 00:46:18,443  466 00:46:18,444 --> 00:46:22,363 The bper'atioitwas carried out by Dr Gale. 467 00:46:23,365 --> 00:46:23,698  468 00:46:29,413 --> 00:46:30,621  469 00:46:30,622 --> 00:46:35,543 The Soviets cared more about international perception 470 00:46:35,627 --> 00:46:38,755 than its own people. 471 00:46:39,298 --> 00:46:42,425 So Gale was invited, 472 00:46:42,634 --> 00:46:47,680 but it was a bit of unfair play. 473 00:46:48,223 --> 00:46:51,768 He was entrusted with the hopeless ones. 474 00:46:52,269 --> 00:46:52,685  475 00:46:56,231 --> 00:46:57,440 He told us that 476 00:46:58,359 --> 00:47:02,570 he had hope that everything would be alright. 477 00:47:05,032 --> 00:47:11,204 He saw that Vasya was very athletic 478 00:47:11,705 --> 00:47:15,333 and that he was so 479 00:47:16,794 --> 00:47:19,504 strong, muscular. 480 00:47:20,214 --> 00:47:25,218 He thought that everything would be alright. 481 00:47:26,512 --> 00:47:30,139 Vasya got much worse. 482 00:47:31,642 --> 00:47:35,311 Much worse. There weren't any wounds on his body yet, 483 00:47:35,521 --> 00:47:37,814 but they were already starting to show. 484 00:47:39,983 --> 00:47:43,986 Certain radiation wounds. 485 00:47:45,239 --> 00:47:50,827 They did nt look like normal wounds. 486 00:47:52,037 --> 00:47:56,082 They were completely different. 487 00:47:58,168 --> 00:48:03,714 His voice got weaker. On the inside. 488 00:48:06,093 --> 00:48:07,635 It was tough. 489 00:48:07,719 --> 00:48:11,431 He had wounds in his. mouth, he^started getting them everywhere. 490 00:48:13,642 --> 00:48:14,267  491 00:48:14,351 --> 00:48:20,314 During the bone marrow transplant surgery it wasn't that bad. 492 00:48:21,066 --> 00:48:22,942 But after surgery... 493 00:48:23,819 --> 00:48:26,446 Very scary. 494 00:48:26,530 --> 00:48:28,948 Their bodies rejected food. 495 00:48:30,451 --> 00:48:33,369 They didn't digest it. 496 00:48:35,164 --> 00:48:39,500 We finally realised that big trouble was around the corner 497 00:48:41,295 --> 00:48:47,550 when Vitya Kibenok and Volodya Pravyk died at night. 498 00:48:49,428 --> 00:48:53,347 They died ten minutes apart from each other. 499 00:48:56,310 --> 00:48:57,852 Then Tishura died, 500 00:48:58,395 --> 00:49:02,565 he died on May 9th as well. 501 00:49:07,779 --> 00:49:10,781 Then we realised that this was it. 502 00:49:14,703 --> 00:49:20,124 But I just thought that nobody else got bone marrow transplants. 503 00:49:20,626 --> 00:49:22,919 Only Vasya got it. 504 00:49:22,961 --> 00:49:29,884 I thought that he'll survive, we'll make it through. 505 00:49:35,516 --> 00:49:40,061 It was around May 9th. 506 00:49:40,812 --> 00:49:45,983 l/l/e were taken by bus to see Gorbachev. 507 00:49:46,610 --> 00:49:49,320 All the families got seated. 508 00:49:49,404 --> 00:49:51,781 There were lots of us. 509 00:49:51,865 --> 00:49:55,201 We were seated and Gorbachev came up to us. 510 00:49:56,286 --> 00:50:00,414 He told us that they were heroes of our country, 511 00:50:00,999 --> 00:50:04,544 that all of them will be buried in Moscow 512 00:50:05,003 --> 00:50:08,881 and then they told us about the non-disclosure... 513 00:50:09,466 --> 00:50:12,510 that we were signing non-disclosure agreements 514 00:50:12,594 --> 00:50:15,680 and that we agreed for them to be buried in Moscow. 515 00:50:20,060 --> 00:50:25,314 How can you talk about funerals, burials, 516 00:50:25,649 --> 00:50:29,777 when my husband is still alive? Why was I brought here 517 00:50:29,861 --> 00:50:32,071 and why should I sign anything? 518 00:50:32,656 --> 00:50:36,867 My father was holding me back. 519 00:50:36,952 --> 00:50:40,871 I asked him, "Why should I sign this? My husband is alive!" 520 00:50:42,040 --> 00:50:43,874 And my poor father was looking at me. 521 00:50:43,959 --> 00:50:48,170 I realised that he understood things much more than I did. 522 00:50:49,214 --> 00:50:50,881 But he told me, 523 00:50:51,008 --> 00:50:54,260 "Quiet, be quiet, my dear daughter. Everything will be alright.” 524 00:50:54,344 --> 00:50:56,429 "Everything will be alright." 525 00:51:04,813 --> 00:51:10,526 Vasya died on May 13th, 526 00:51:10,611 --> 00:51:12,862 St iltlSU*, 527 00:51:34,426 --> 00:51:38,971 You all know that a misfortune befell us recently 528 00:51:40,724 --> 00:51:45,728 an accident at Chernobyl Nuclear Power Plant. 529 00:51:45,812 --> 00:51:49,065 It seriously hurt the Soviet people 530 00:51:50,442 --> 00:51:54,779 and shook the international community. 531 00:51:55,197 --> 00:52:00,493 As of this moment, 299 people have been hospitalised 532 00:52:00,577 --> 00:52:04,580 diagnosed with radiation sickness of various degrees. 533 00:52:04,790 --> 00:52:07,917 Seven of them are deceased. 534 00:52:09,628 --> 00:52:13,673 Thanks to the effective measures taken 535 00:52:13,757 --> 00:52:18,386 the worst is behind us. 536 00:52:18,470 --> 00:52:23,265 The most serious consequences have been averted. 537 00:52:23,266 --> 00:52:27,103  538 00:52:27,604 --> 00:52:31,232 OUR TASK IS TO ACT HEROICALLY 539 00:52:32,859 --> 00:52:40,157 There was an order from the Party to complete the clean up liquidation 540 00:52:40,534 --> 00:52:45,871 before the anniversary of the October Revolution. 541 00:52:45,956 --> 00:52:49,542 "No matter what it takes." 542 00:52:51,962 --> 00:52:54,422 We put up a camp 543 00:52:54,506 --> 00:52:58,676 tents, set up for the whole battalion. 544 00:52:59,636 --> 00:53:01,387 Every day... 545 00:53:02,264 --> 00:53:04,223 6am- 546 00:53:04,725 --> 00:53:09,353 we head out, measure everything, 30-kilometre exclusion zone. 547 00:53:10,522 --> 00:53:13,065 Monitoring the radiation measurements 548 00:53:16,737 --> 00:53:22,825 the whole day, but, well, we signed a non-disclosure agreement. 549 00:53:23,910 --> 00:53:27,830 We had a captain... 550 00:53:28,373 --> 00:53:33,919 "Don't disclose the radiation levels! You mustn't!" 551 00:53:34,880 --> 00:53:39,049 l/l/e knew nothing about what was going on. 552 00:53:39,551 --> 00:53:42,470 Hothing- 553 00:55:20,318 --> 00:55:25,364 The explosion at Chernobyl caused a toxic nuclear mess 554 00:55:25,490 --> 00:55:30,286 the likes of which the world had never seen before. 555 00:55:32,122 --> 00:55:38,085 An eruption of thick nuclear material had poured out over 1000sq km. 556 00:55:40,839 --> 00:55:43,591 It was an epic story. 557 00:55:44,843 --> 00:55:50,014 My soldiers started decontaminating houses. 558 00:55:50,891 --> 00:55:56,520 There was a hope that people 559 00:55:56,605 --> 00:55:58,772 could return to live here 560 00:55:58,857 --> 00:56:02,109 to these houses. 561 00:56:03,320 --> 00:56:06,155 But nothing worked. 562 00:56:06,615 --> 00:56:13,537 radioactive particles were everywhere. 563 00:56:14,664 --> 00:56:17,291 It was really horrible. 564 00:56:19,169 --> 00:56:22,880 Our deadlines were quite clear, 565 00:56:22,964 --> 00:56:26,926 we would be tfie last to complete the cleaning. 566 00:56:27,010 --> 00:56:29,970 It was our military duty. 567 00:56:31,431 --> 00:56:34,850 I/Ve had to obey our orders. 568 00:56:35,477 --> 00:56:38,604 We had no other choice. 569 00:56:40,732 --> 00:56:41,190 J 570 00:56:50,659 --> 00:56:55,079 Mikhail Gorbachev's visit to the east continues. 571 00:57:25,527 --> 00:57:29,905 We calculated the explosion was equivalent 572 00:57:29,990 --> 00:57:35,869 to 400 nuclear bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki. 573 00:57:38,498 --> 00:57:43,919 It completely destroyed the reactor. 574 00:57:44,504 --> 00:57:51,802 Then the nuclear fuel was ejected from the structure. 575 00:57:54,180 --> 00:58:01,478 The accident was not called a catastrophe for nothing. 576 00:58:22,834 --> 00:58:28,547 By September, the hardest part of the liquidation remained. 577 00:58:31,593 --> 00:58:35,262 A huge amount of nuclear fuel was lying on the roofs. 578 00:58:35,346 --> 00:58:39,391 There were hundreds of tons, 579 00:58:39,476 --> 00:58:43,937 not kilograms, but hundreds of tons, 580 00:58:44,773 --> 00:58:49,651 so they bought a robot from Germany. 581 00:58:51,029 --> 00:58:55,574 How are you goiing to turn it around? 582 00:58:56,951 --> 00:59:01,538 Our mission was to seal the reactor shut. 583 00:59:01,581 --> 00:59:06,085 l/l/e had to remove the nuclear fuel and bury it. 584 00:59:07,962 --> 00:59:10,714 The level of radiation was substantial. 585 00:59:15,887 --> 00:59:20,516 Hello, Comrade Lieutenant Colonel, it's Samoilenko. 586 00:59:21,226 --> 00:59:24,978 Yuri Samoilenko is a courageous, very capable man. 587 00:59:25,230 --> 00:59:28,899 Deputy Chief Engineer of Chernobyl Power Plant. 588 00:59:32,320 --> 00:59:38,075 This was the kind of work, where the leaders had to make quick decisions. 589 00:59:39,035 --> 00:59:42,162 The buck stopped with us. 590 00:59:45,083 --> 00:59:47,835 Listen carefully, this is General Tarakanov. 591 00:59:48,169 --> 00:59:51,296 We had to complete the task 592 00:59:52,173 --> 00:59:57,511 preferably, without having to put anyone in danger. 593 00:59:58,847 --> 01:00:01,723 The robot will push the graphite pieces over the edge. 594 01:00:02,142 --> 01:00:03,350 That is the plan. 595 01:00:08,481 --> 01:00:11,900 Now we'll go upstairs, to the 50-metre mark, 596 01:00:11,985 --> 01:00:15,571 to the control room where we operate the robot. 597 01:00:17,657 --> 01:00:21,160 It was an extremely difficult job. 598 01:00:21,286 --> 01:00:25,164 We needed the robot to do the work 599 01:00:25,248 --> 01:00:28,917 instead of humans disposing of everything on the roof 600 01:00:29,002 --> 01:00:32,212 because the conditions were too dangerous. 601 01:00:34,257 --> 01:00:37,050 Drive it straight towards the block. 602 01:00:40,305 --> 01:00:44,933 We needed it to work. 603 01:00:45,643 --> 01:00:47,936 Drive him forward. 604 01:00:48,229 --> 01:00:49,980 Where is it going? 605 01:00:51,399 --> 01:00:54,693 It was such a tense psycho-emotional situation we had there, 606 01:00:54,777 --> 01:01:00,407 it could literally crack your bones. 607 01:01:06,789 --> 01:01:08,457  608 01:01:10,126 --> 01:01:13,128 It moved around a bit, then went out of control. 609 01:01:15,089 --> 01:01:18,050 Is it damaged? 610 01:01:18,843 --> 01:01:19,718  611 01:01:21,221 --> 01:01:23,597 It's not working! 612 01:01:24,432 --> 01:01:26,099 It's falling apart. 613 01:01:28,186 --> 01:01:30,771 What do we do now? 614 01:01:31,522 --> 01:01:34,024 The electronics of these robots 615 01:01:34,108 --> 01:01:36,360 immediately malfunctioned and they burned out. 616 01:01:49,040 --> 01:01:54,628 The German robot is stuck. 617 01:01:55,964 --> 01:01:58,674 \Ne just can't drag it off 618 01:01:58,758 --> 01:02:03,929 because it's sitting on a graphite block. 619 01:02:05,223 --> 01:02:09,309 The robot just spins around and that's it. 620 01:02:09,394 --> 01:02:11,812 It's three and a half tons. 621 01:02:12,939 --> 01:02:14,898 We're working on it. 622 01:02:20,697 --> 01:02:24,074 There can be no failure. 623 01:02:25,243 --> 01:02:28,078 Tte /©i ted te d©®@o 624 01:02:51,728 --> 01:02:55,647 The major is the battalion commander, everyone gets lined-up 625 01:02:57,150 --> 01:02:59,276 and General Tarakanov says, 626 01:03:00,611 --> 01:03:04,906 "You have to complete the honourable mission of 627 01:03:05,408 --> 01:03:10,245 shovelling the debris into the reactor and it'll be sealed shut." 628 01:03:11,873 --> 01:03:14,750 "Only volunteers are going!" 629 01:03:14,834 --> 01:03:17,002 Volunteers-' 630 01:03:17,170 --> 01:03:20,547 The general told the commander, 631 01:03:20,631 --> 01:03:22,174 "This needs to be done." 632 01:03:22,759 --> 01:03:24,801 And the major told us, 633 01:03:25,386 --> 01:03:28,388 "This is an order!" 634 01:03:31,976 --> 01:03:38,899 I had a perfectly good idea what we were dealing with. 635 01:03:38,983 --> 01:03:41,902 We are the professionals. 636 01:03:41,986 --> 01:03:45,697 But the people who were subordinate to us, 637 01:03:46,824 --> 01:03:51,411 they understood absolutely nothing. 638 01:03:52,413 --> 01:03:56,375 This talk about radiation is nonsense, guys. We're healthy. 639 01:03:56,459 --> 01:04:00,837 \Ne ane already used to it and it's gotten used to us. 640 01:04:01,964 --> 01:04:05,050 Everyone is smiling here. 641 01:04:05,385 --> 01:04:10,680 Everyone's content. They even sell vodka here. 642 01:04:10,765 --> 01:04:13,392 There was a rumour going around'Moscow, 643 01:04:13,476 --> 01:04:16,937 you come here and you get given 150g of vodka everyday. 644 01:04:17,021 --> 01:04:19,356 I was speaking to my wife, telling her abput 645 01:04:19,440 --> 01:04:22,109 how you walk into the canteen and are given 150g of vodka. 646 01:04:22,193 --> 01:04:23,735 You leave and are given another 150g. 647 01:04:23,820 --> 01:04:28,073 She said, at least eat something with all this alcohol! 648 01:04:32,537 --> 01:04:35,789 l/l/e are entering a high radiation area. 649 01:04:35,873 --> 01:04:40,752 Close down the hatches, turn on the filtration units. 650 01:04:56,102 --> 01:05:00,313 I asked the commission to choose the strongest, healthiest soldiers 651 01:05:00,314 --> 01:05:00,772 AL NIKOLAI TARAKANOV 652 01:05:00,773 --> 01:05:05,360 who were inventive and sporty. 653 01:05:06,028 --> 01:05:09,781 Generals and officers went around all the regiments 654 01:05:09,866 --> 01:05:13,618 and selected 5,000 volunteers. 655 01:05:21,669 --> 01:05:26,006 A car brought lead sheets, 656 01:05:26,090 --> 01:05:30,594 those millimetre-thick ones, some tie string, and that was it and 657 01:05:30,928 --> 01:05:32,679 some underpants. 658 01:05:33,514 --> 01:05:38,685 The guys sewed the lead into their clothes. 659 01:05:39,645 --> 01:05:44,691 The robots failed, but we have bio-robots. 660 01:05:47,028 --> 01:05:52,157 Our Major Klopotenko said, "Boys, you... 661 01:05:52,617 --> 01:05:55,494 both of you are the best combatants, why are you slacking off?" 662 01:05:55,953 --> 01:05:57,871 "I don't want to do this", I replied. 663 01:05:58,539 --> 01:06:00,832 Because I realised 664 01:06:00,917 --> 01:06:06,463 the radiation level skyrocketed. 665 01:06:07,882 --> 01:06:13,345 You know what the punishment for disobeying an order now is? 666 01:06:14,388 --> 01:06:17,891 And then you go to the first service ladder, get up to the first site, 667 01:06:17,975 --> 01:06:22,604 then, from there, get out to the second one. 668 01:06:22,688 --> 01:06:24,231 It's a bit destroyed. 669 01:06:24,315 --> 01:06:27,067 Your task is to clean this coal-black graphite from here. 670 01:06:27,276 --> 01:06:33,990 The Soviet machine, the Soviet Army was all powerful. 671 01:06:34,116 --> 01:06:36,201 The order had been given. 672 01:06:37,036 --> 01:06:40,121 It was suicidal. 673 01:06:40,498 --> 01:06:42,791 Get around the pipe, 674 01:06:42,875 --> 01:06:49,631 to its eastern side, and take a breath. 675 01:06:49,715 --> 01:06:51,675 -Right here. -Yes. 676 01:06:53,928 --> 01:06:57,973 Maybe it's not easy for everyone to understand 677 01:06:58,057 --> 01:07:00,892 how we could let people out there. 678 01:07:01,018 --> 01:07:04,604 But we didn't just let them out thoughtlessly. 679 01:07:11,862 --> 01:07:17,158 Nobody knew anything, especially the first ones. 680 01:07:20,871 --> 01:07:26,960 They knew nothing and they were literally going to hell. 681 01:07:52,820 --> 01:07:57,365 Look here, you have to take the graphite and throw it into the abyss. 682 01:07:57,450 --> 01:08:02,662 But don't get too close. You can only approach this metal railing. 683 01:08:02,747 --> 01:08:05,999 Look at these guys, they act correctly. 684 01:08:07,668 --> 01:08:13,131 Do you have any questions for us? 685 01:08:13,215 --> 01:08:14,299 No questions? 686 01:08:14,383 --> 01:08:18,928 Well, then I thank you for your task and wish you good health. 687 01:08:19,013 --> 01:08:24,267 Hurry up. Let's go. 688 01:08:44,497 --> 01:08:46,456 Careful, guys! 689 01:09:08,229 --> 01:09:11,189 l/l/e didn't even have proper protection. 690 01:09:13,693 --> 01:09:18,154 You take a piece 691 01:09:18,239 --> 01:09:22,742 giving out 600 roentgen of radiation, 692 01:09:22,827 --> 01:09:28,289 the contact time is a few seconds. 693 01:09:28,374 --> 01:09:33,253 But, it remained in the spine, 694 01:09:33,337 --> 01:09:38,133 those molecules and atoms. 695 01:09:38,217 --> 01:09:42,137 It accumulated, and accumulated, and accumulated in the body. 696 01:09:50,187 --> 01:09:54,149 Let's go! 697 01:10:33,647 --> 01:10:36,566 We are ready. 698 01:10:37,359 --> 01:10:41,446 We'll be going. The hole is to the right. 699 01:10:42,615 --> 01:10:43,072  700 01:10:43,199 --> 01:10:44,240 Got it! 701 01:10:44,325 --> 01:10:45,492 Careful, be careful. 702 01:10:50,748 --> 01:10:57,378 Sooner or later each of our bodies showed signs. 703 01:10:57,463 --> 01:11:04,135 I/Ue all went through it, vomiting, coughing, extreme exhaustion. 704 01:11:04,678 --> 01:11:09,098 Some guys couldn't get out of bed from fatigue by the second day. 705 01:11:09,183 --> 01:11:14,312 l/l/e called the local medical instructor, he gave them some pills, 706 01:11:14,396 --> 01:11:15,730 injections 707 01:11:15,815 --> 01:11:17,982 something to drink. 708 01:11:19,735 --> 01:11:23,988 The level of radiation accumulation was strictly concealed. 709 01:11:24,073 --> 01:11:28,910 People worked until they fell from their feet. 710 01:11:32,873 --> 01:11:38,878 On the fifth day, I started vomiting, started choking. 711 01:11:40,548 --> 01:11:45,760 Eating, I hardly ate at all, just drank-drank-drank. 712 01:11:49,765 --> 01:11:55,728 Roughly speaking, about 80% of the liquidators would die 713 01:11:55,813 --> 01:11:58,815 in the years that followed. 714 01:12:01,569 --> 01:12:05,655 You have completed the assigned task and completed it excellently. 715 01:12:05,990 --> 01:12:09,158 I congratulate you on the completion of this task. 716 01:12:09,451 --> 01:12:13,580 I wish you great health and a long life. 717 01:12:13,664 --> 01:12:18,251 All of you are awarded a prize of 800 rubles. 718 01:12:19,920 --> 01:12:21,713 Thank you very much. 719 01:12:21,797 --> 01:12:23,423 Thank you. 720 01:12:23,507 --> 01:12:27,176 serve the Soviet Union. 721 01:12:27,261 --> 01:12:28,761 Thank you. 722 01:12:29,805 --> 01:12:30,930 serve the Soviet Union. 723 01:12:32,141 --> 01:12:33,349 serve the Soviet Union. 724 01:12:36,353 --> 01:12:37,562 serve the Soviet Union. 725 01:12:45,279 --> 01:12:49,908 l/l/e were liquidators, just "cannon fodder", that's all. 726 01:13:08,302 --> 01:13:08,760  727 01:13:31,825 --> 01:13:37,413 I/Ve had been there for three months and this was the end of the mission. 728 01:13:43,379 --> 01:13:47,715 They climbed to the highest ground 729 01:13:48,050 --> 01:13:50,343 and raised the flag. 730 01:13:58,102 --> 01:14:02,522 There was a prolonged alarm sound from the power plant. 731 01:14:03,232 --> 01:14:05,650 It has the same symbolism as Victory Day. 732 01:14:05,734 --> 01:14:07,902 1/l/eVe removed the high radiation level. 733 01:14:35,889 --> 01:14:41,144 l/l/e reported to the commission that the operation was complete. 734 01:14:49,028 --> 01:14:52,530 Be careful. Put the camera down. Hurry up. 735 01:15:21,685 --> 01:15:27,690 My soldiers liquidated 200 tons of radioactive fuel and other debris. 736 01:15:31,361 --> 01:15:34,864 People have acted heroically, selflessly. 737 01:15:35,074 --> 01:15:41,204 I can say with good reason that for all the severity of the incident, 738 01:15:41,288 --> 01:15:45,249 the damage was limited to a decisive extent 739 01:15:45,334 --> 01:15:49,754 due to the courage and skill of our people. 740 01:15:52,132 --> 01:15:55,009 Their loyalty to their duty 741 01:15:55,094 --> 01:15:59,722 the coherence of the actions of everyone who took part 742 01:15:59,807 --> 01:16:04,060 in eliminating the consequences of the accident. 743 01:16:06,396 --> 01:16:11,442 - My t.c "That3 744 01:16:11,527 --> 01:16:16,864 but it was a completely different story. 745 01:16:39,263 --> 01:16:40,930 I had to wait years 746 01:16:41,014 --> 01:16:48,020 before I could return home to visit. 747 01:16:49,940 --> 01:16:53,151 Our balcony, kitchen window. 748 01:16:57,781 --> 01:17:04,078 Here's an apple tree I planted with Vasya. 749 01:17:20,929 --> 01:17:23,347 We pad great 750 01:17:24,099 --> 01:17:27,310 for the future.- 751 01:17:28,103 --> 01:17:29,896 andthen- 752 01:17:31,732 --> 01:17:35,484 everything was different. 753 01:18:01,220 --> 01:18:03,304 was pregnant. 754 01:18:06,141 --> 01:18:08,100 They admitted me to the hospital. 755 01:18:09,686 --> 01:18:11,354 I ga ve birth to a girl. 756 01:18:12,606 --> 01:18:15,316 Oh God. 757 01:18:21,365 --> 01:18:25,576 Before he died, Vasya and I gave her a name 758 01:18:26,078 --> 01:18:27,620 and Vasya said, 759 01:18:28,872 --> 01:18:30,957 "Her name will be Natasha." 760 01:18:32,251 --> 01:18:35,211 "I like the name Natasha," 761 01:18:36,964 --> 01:18:39,674 and so we named her. 762 01:18:43,804 --> 01:18:45,096 After five hours.. 763 01:18:46,473 --> 01:18:47,807 she died- 764 01:18:50,811 --> 01:18:53,771 At that time, I was told that she 765 01:18:54,940 --> 01:18:59,443 protected me, she saved my life. 766 01:19:03,991 --> 01:19:05,992 4 Tftat all the radiation... 767 01:19:08,745 --> 01:19:11,872 that I was inhaling, she absorbed it. 768 01:19:35,480 --> 01:19:38,774 l/l/e have seen an increase 769 01:19:38,859 --> 01:19:41,652 in pregnancy and birth complications... 770 01:19:46,908 --> 01:19:50,119 adrenal cancer 771 01:19:50,203 --> 01:19:53,831 and thyroid cancer in newborns, 772 01:19:53,915 --> 01:19:57,960 which was very rare before the accident. 773 01:20:04,468 --> 01:20:07,928 Women are giving birth to so-called sirens, 774 01:20:09,264 --> 01:20:10,514 when the whole lower part of the body 775 01:20:10,599 --> 01:20:12,641 turns into.. 776 01:20:12,726 --> 01:20:17,563 like a fish tail. 777 01:20:21,443 --> 01:20:28,491 There are no healthy people after the accident. 778 01:20:28,784 --> 01:20:31,369 -What did you say your name is? -Vasilina Ivanivna. 779 01:20:33,580 --> 01:20:39,627 Absolutely all local people, who started having health problems 780 01:20:39,711 --> 01:20:46,675 received a diagnosis from our doctors of 'Radiophobia.' 781 01:20:47,177 --> 01:20:49,553 They claimed that all our problems appeared 782 01:20:49,638 --> 01:20:52,807 because we were too afraid of radiation. 783 01:20:56,937 --> 01:21:01,857 It was all just psychological. 784 01:21:02,984 --> 01:21:07,071 This is the point where the Soviet version of events 785 01:21:07,239 --> 01:21:12,076 completely disconnects from the truth. 786 01:21:13,703 --> 01:21:17,039 YEVGENIY CHASZO^988 rOAi MINISTER OF HEALTH OF THE USSR 787 01:21:17,666 --> 01:21:20,543 The accident at the Chernobyl nuclear power plant 788 01:21:20,627 --> 01:21:24,296 had no impact on the health of the population. 789 01:21:24,714 --> 01:21:27,258 A thorough medical examination 790 01:21:27,342 --> 01:21:29,927 did not reveal any abnormalities 791 01:21:30,011 --> 01:21:35,641 in the health of the population in the affected areas. 792 01:21:36,184 --> 01:21:41,147 Every fourth kid has an enlarged thyroid gland and liver. 793 01:21:41,231 --> 01:21:43,149 When they take a blood test, 794 01:21:43,233 --> 01:21:46,152 they find leukaemia and other abnormalities. 795 01:21:46,236 --> 01:21:50,739 They don't tel] u.s .about it and we don't understand it. 796 01:21:50,991 --> 01:21:58,289 What do the doctors say? They say it's normal, it's fine, it's nothing. 797 01:21:58,540 --> 01:22:03,502 They did some laboratory tests in the'^illage, 798 01:22:03,587 --> 01:22:07,173 but didn't say a single word to us. No truth. No analysis. Nothing. 799 01:22:10,844 --> 01:22:15,181 I feel weak, I get bad headaches. 800 01:22:19,895 --> 01:22:24,523 The regime actively tried to sweep the consequences away. 801 01:22:25,859 --> 01:22:30,613 Gorbachev's first visit to Chernobyl was two years after the disaster. 802 01:22:33,241 --> 01:22:35,034 Hello, comrades. 803 01:22:35,327 --> 01:22:37,161 Hello. 804 01:22:37,412 --> 01:22:40,247 Any questions for me? Any questions? Please. 805 01:22:40,540 --> 01:22:42,333 Yeah, this man here. 806 01:22:42,417 --> 01:22:46,128 He spent five hours at the plant during the accident 807 01:22:46,213 --> 01:22:49,715 now he barely leaves the hospital 808 01:22:49,841 --> 01:22:56,222 and they say it has no relation to radiation. 809 01:22:56,556 --> 01:23:02,436 Doctors were forbidden to diagnose anything related to radiation. 810 01:23:03,396 --> 01:23:06,190 So there were no more cases. 811 01:23:06,441 --> 01:23:11,028 In reality, there were; officially, there weren't. 812 01:23:12,906 --> 01:23:15,866 This was the rule. 813 01:23:21,331 --> 01:23:25,834 ^v'eiiyone here is a Chernobyl liquidator. 814 01:23:26,711 --> 01:23:32,258 They do not rerorcl our illnesses as being caused by exposure to radiation. 815 01:23:32,509 --> 01:23:36,929 They diagnosed me with brain damage. 816 01:23:38,056 --> 01:23:40,474 Degradation of the body's bone base, 817 01:23:40,559 --> 01:23:43,852 rectal prolapse, destruction of the pelvis and so on 818 01:23:43,979 --> 01:23:45,437 What could have caused that? 819 01:23:45,605 --> 01:23:47,356 It's ridiculous! 820 01:23:47,983 --> 01:23:50,943 Robot. A biorobot! 821 01:23:56,616 --> 01:23:59,118 Is it falling out for no reason? 822 01:23:59,703 --> 01:24:03,747 LEONID ILYIN, VICE-PRESIDWr\OA4 ADVANCED SOVIET MATHEMATICS 823 01:24:03,790 --> 01:24:04,206  824 01:24:04,583 --> 01:24:07,918 Everyone in this room is well aware 825 01:24:08,003 --> 01:24:15,134 that the problem is not scientific 826 01:24:15,218 --> 01:24:22,516 but psychological, leading to the syndrome of 'Radiophobia.' 827 01:24:23,393 --> 01:24:28,939 The Soviets blamed it all on 'Radiophobia,' 828 01:24:29,024 --> 01:24:32,109 but the more they denied it, 829 01:24:32,193 --> 01:24:35,487 the more real evidence emerged. 830 01:24:36,781 --> 01:24:43,871 I can also mention those freak calves. I've lost count of them. 831 01:24:44,080 --> 01:24:47,541 \Ne slaughtered a calf not s® long ago. 832 01:24:47,626 --> 01:24:50,878 Its leg grew from its neck-. 833 01:24:50,962 --> 01:24:57,676 Other milkmaids have their calves born three-legged. 834 01:24:57,844 --> 01:25:04,725 More than forty mutant piglets have been born since the disaster. 835 01:25:05,060 --> 01:25:06,769 Are you worried about this phenomenon? 836 01:25:06,853 --> 01:25:10,022 Of course we are. 837 01:25:10,106 --> 01:25:15,986 Let's go to the pig farm. We'll show you. 838 01:25:27,248 --> 01:25:33,837 They t®ld us t® have coils implanted and have abortions. 839 01:25:34,464 --> 01:25:38,592 They wouldn't have ordered that if there wasn't ra'diation. 840 01:25:38,677 --> 01:25:42,179 They^wouldn't have forbidden us from having children. 841 01:25:49,813 --> 01:25:52,523 This was the Soviet Union, the secrecy. 842 01:25:53,066 --> 01:25:57,111 A lot of secrets surround Chernobyl, not only medical, 843 01:25:57,195 --> 01:26:01,573 but also technological ones. 844 01:26:02,325 --> 01:26:05,160 The government of the Soviet Union 845 01:26:05,245 --> 01:26:08,872 prepared a report on the causes of the disaster. 846 01:26:09,582 --> 01:26:14,294 In August 1986, the report was presented in Vienna to 847 01:26:14,295 --> 01:26:15,045 In,August 1986, j the rteport was presented in Vienna to 848 01:26:15,130 --> 01:26:19,258 ■h. atomic c 849 01:26:22,011 --> 01:26:26,807 Back when this report was being prepared in the USSR in the summer, 850 01:26:26,808 --> 01:26:27,391  851 01:26:28,476 --> 01:26:35,065 the KGB started collecting non-disclosure agreements. 852 01:26:35,275 --> 01:26:37,943 signed that KGB paper. 853 01:26:38,111 --> 01:26:45,075 In the first paragraph, I was forbidden to disclose, quote, 854 01:26:45,410 --> 01:26:52,583 'the true causes of the Chernobyl Nuclear Power Plant disaster' 855 01:27:01,176 --> 01:27:08,265 The State then diverted attention by finding someone to blame. 856 01:27:09,851 --> 01:27:13,187 They set up a court in Chernobyl 857 01:27:13,271 --> 01:27:18,692 and invited journalists from all over the world. 858 01:27:22,530 --> 01:27:25,657 Former Director of the Chernobyl Nuclear Power Plant. 859 01:27:26,367 --> 01:27:31,663 They decided to blame it on the alleged mistakes and violations 860 01:27:31,748 --> 01:27:35,250 of the operating personnel of the reactor. 861 01:27:36,836 --> 01:27:40,672 V DIYATLOV, DEPUTY CHIEF OF CHERNOBYL NPP 862 01:27:42,342 --> 01:27:47,346 Former Deputy Chief Engineer on Exploitation of the NPP 863 01:27:47,430 --> 01:27:51,058 Of all the heads of the Station brought to the court, 864 01:27:51,142 --> 01:27:54,728 he was the only professional nuclear physicist. 865 01:27:55,772 --> 01:27:59,942 At the moment of the explosion he was at the reactor. 866 01:28:07,200 --> 01:28:12,037 The Chernobyl trial, was certainly a show trial. 867 01:28:12,121 --> 01:28:16,166 It wasn't a trial, it was a one-sided game. 868 01:28:18,962 --> 01:28:25,175 The sentence in the name of the Union ®f Soviet Socialist Republics. 869 01:28:25,260 --> 01:28:31,265 July 29, 1987, the city of Chernobyl. 870 01:28:34,602 --> 01:28:34,977 ^©wer plant's former 871 01:28:34,978 --> 01:28:35,811 ■■ ’ [ewwir (pteiniS's flomw 872 01:28:35,812 --> 01:28:36,228 p»iroHro ernoby on 873 01:28:36,271 --> 01:28:36,728 n ('her no by I on 874 01:28:36,729 --> 01:28:37,437 • ' iifi) Chsmobyll on 875 01:28:39,023 --> 01:28:41,984 The main reasons that led to the accident 876 01:28:42,068 --> 01:28:48,657 were gross violations of the safety rules. 877 01:28:51,327 --> 01:28:54,955 The Russians say the Chernobyl accident was caused by no fewer 878 01:28:55,039 --> 01:28:58,333 than 6 violations of safety procedures by staff, 879 01:28:58,418 --> 01:29:00,711 that they say won't happen again. 880 01:29:05,091 --> 01:29:07,634 To professionals, it was clear, 881 01:29:07,719 --> 01:29:11,513 that personnel's mistakes weren't the cause. 882 01:29:12,807 --> 01:29:16,518 The cause was the faulty design of the reactor. 883 01:29:18,229 --> 01:29:21,732 After Chernobyl, all the US§:R reactors ®f this type 884 01:29:21,816 --> 01:29:24,902 w.erie^shukdownJ.or modem isa ti.on. 885 01:29:26,613 --> 01:29:28,447 In some situations, 886 01:29:29,490 --> 01:29:31,992 the reactors, 887 01:29:32,160 --> 01:29:35,495 functioned in a way that made them almost uncontrollable, 888 01:29:35,580 --> 01:29:41,960 and the operators had no way of influe'ncingithe rieae.to.ris hehayMur. 889 01:29:42,712 --> 01:29:44,546 In some situations, 890 01:29:44,631 --> 01:29:48,634 the reactors started behaving worse than before the disaster. 891 01:29:48,885 --> 01:29:54,014 Some mistakes were successfully corrected, others weren't correctable. 892 01:29:55,266 --> 01:29:59,394 In 1987, the Soviet Union made this information classified 893 01:29:59,896 --> 01:30:04,650 and the reactors continued operating. 894 01:30:12,033 --> 01:30:14,701 Y DIYATLOV, DEPUTY CHIEF OF CHERNOBYL NPP 895 01:30:14,702 --> 01:30:19,831 V DI Y ATIOV• jyP'ATY CHIEF OF RHERNAPYL NPP , . . I didn t make any risky decisions about the reactor. 896 01:30:19,916 --> 01:30:26,463 I considered that completely unacceptable. 897 01:30:28,299 --> 01:30:31,093 The mistakes by the personnel are a lie. 898 01:30:32,220 --> 01:30:34,721 A lie of the Soviet Union. 899 01:30:36,140 --> 01:30:39,476 In the case of Chernobyl, the concealment of causes, 900 01:30:39,560 --> 01:30:42,479 the concealment of the design flaws 901 01:30:42,855 --> 01:30:44,815 led to the explosion of the reactor. 902 01:30:44,899 --> 01:30:52,197 And politically, hiding the consequences of the accident... 903 01:30:52,615 --> 01:30:54,408 I want to show you some photographs. 904 01:30:54,492 --> 01:30:57,577 These are the children of the zone who are born today. 905 01:31:04,377 --> 01:31:10,716 ...led to a pdlitieal'ex&Qsion and the collapse of the Soviet Union. 906 01:31:11,092 --> 01:31:15,637 No one likes being lied to. 907 01:31:16,097 --> 01:31:20,517 By that time the Union became nothing but a bunch of lies. 908 01:31:21,436 --> 01:31:25,397 Certainly, it was one of the nails in the Soviet Union's coffin. 909 01:31:25,565 --> 01:31:28,567 Nature takes its revenge. 910 01:31:29,444 --> 01:31:33,655 for immorality and dishonesty.. 911 01:31:33,990 --> 01:31:37,034 for cruelty and mediocrity, 912 01:31:37,326 --> 01:31:40,328 greediness and secrecy 913 01:31:40,413 --> 01:31:43,457 of the Soviet system. 914 01:31:45,126 --> 01:31:49,629 l/l/e don't know how many people 915 01:31:49,797 --> 01:31:52,841 have died from the Chernobyl accident 916 01:31:52,925 --> 01:31:55,677 in these three years. 917 01:31:57,764 --> 01:32:00,307 But we do know that we built 918 01:32:00,391 --> 01:32:02,142 the world's largest coffin. 919 01:32:17,033 --> 01:32:17,574  920 01:32:17,575 --> 01:32:23,580 We havenyiearnt the samejessons 921 01:32:23,664 --> 01:32:26,541 as ®ur foreign colleagues ha^/e 922 01:32:29,003 --> 01:32:31,296 The lack of information frightened people. 923 01:32:32,340 --> 01:32:34,591 Millions of inhabitants. 924 01:32:46,395 --> 01:32:51,566 All of these are products of the command and control system. 925 01:32:51,943 --> 01:32:54,402 l/l/e need to stop the vicious machine. 926 01:33:41,033 --> 01:33:43,660 The decree of the Vice President of the USSR. 927 01:33:43,744 --> 01:33:49,249 In view of Mikhail Sergeyevich Gorbachev's inability 928 01:33:49,333 --> 01:33:52,210 for health reasons, to perform his duties as President of the USSR, 929 01:33:52,295 --> 01:33:57,257 in keeping with Paragraph 7, Article 127 of the Constitution of the USSR, 930 01:33:57,341 --> 01:33:59,384 Vice-President Yanayev took office 931 01:33:59,468 --> 01:34:06,766 as President of the USSR on August 19, 1991. 932 01:34:20,072 --> 01:34:20,906  933 01:34:56,609 --> 01:34:56,983  934 01:34:57,401 --> 01:34:58,360  935 01:35:16,671 --> 01:35:20,674 UKRAINIAN SFtoiO OF CHRONICLE DOCUMENTARY FILMS, UKRAINIAN STUDIO OF TELEVISION & FILMS UKRTELEFILM. ANDRIIPRYIMACHENKO 936 01:35:44,699 --> 01:35:46,241  937 01:35:47,702 --> 01:35:48,743  938 01:35:49,829 --> 01:35:50,287  75685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.