Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,137 --> 00:00:16,058
THE WEEK OF THE KILLER
2
00:04:20,135 --> 00:04:21,220
- It's my turn.
3
00:04:21,220 --> 00:04:22,721
- Again? But you folded.
4
00:04:22,888 --> 00:04:23,847
- Where? Where?
5
00:04:24,014 --> 00:04:24,973
- Go to the line.
6
00:04:26,892 --> 00:04:28,352
- Hey, get me another bottle.
7
00:04:28,936 --> 00:04:29,895
- Right away.
8
00:04:30,229 --> 00:04:32,231
- The minister secretary general
of the movement
9
00:04:32,231 --> 00:04:36,026
and vice president of the council,
Mr. Fernandez Miranda--
10
00:04:36,443 --> 00:04:39,029
- Ernie says, in this weather,
it's much better to have consommeé.
11
00:04:39,863 --> 00:04:41,657
But this soup will fill you up good, huh.
12
00:04:43,117 --> 00:04:45,869
It's real chicken and no preservatives.
13
00:04:46,745 --> 00:04:49,039
Not like they use where
you work at, Marcos.
14
00:04:51,291 --> 00:04:54,002
- Listen, Rosa, the soups we make
in the factory aren't that bad.
15
00:04:55,003 --> 00:04:57,840
- "Soup from Flory
has all the right ingredients."
16
00:04:58,215 --> 00:04:59,091
Yes.
17
00:04:59,842 --> 00:05:02,052
It tastes like mother used to make.
18
00:05:03,345 --> 00:05:05,222
- But it's nowhere near
as good as yours, Rosa.
19
00:05:08,308 --> 00:05:09,560
It's really getting hot.
20
00:05:09,560 --> 00:05:11,353
- What spree do you have prepared for later?
21
00:05:12,563 --> 00:05:14,106
- Well, the same as every Sunday.
22
00:05:15,983 --> 00:05:18,110
I'll take the girl to the movies,
we'll have a spin,
23
00:05:18,318 --> 00:05:19,403
and then, you know.
24
00:05:19,403 --> 00:05:21,572
- When are you going to look for
a woman to marry?
25
00:05:21,738 --> 00:05:22,781
It's about time.
26
00:05:22,948 --> 00:05:25,200
- Come on, Rosa, don't get caught up.
There is much to do.
27
00:05:25,909 --> 00:05:27,953
- Can't you hear me or what?
- I'm going, I'm going.
28
00:05:28,537 --> 00:05:30,330
And then he says
to be nice to customers.
29
00:05:31,957 --> 00:05:35,085
- I always give my family
the best food that I can find.
30
00:05:35,252 --> 00:05:37,087
That's why I give them Flory Soup,
31
00:05:37,588 --> 00:05:40,299
because Flory soups have...
32
00:05:40,674 --> 00:05:42,968
Mmm... the flavor of good, rich meat.
33
00:05:49,850 --> 00:05:50,893
- Hello.
34
00:05:51,101 --> 00:05:52,227
- It's about time, right?
35
00:05:52,227 --> 00:05:53,604
- We finished eating very late.
36
00:05:53,604 --> 00:05:56,440
- If I went looking for you at your house,
I wouldn't have to wait like a fool.
37
00:05:56,440 --> 00:05:59,818
- I've told you a thousand times,
they think I go out with guys my age,
38
00:06:00,235 --> 00:06:03,113
you don't know how he'd get if he knew
that I was dating a man like you.
39
00:06:40,859 --> 00:06:42,861
- Come on, speak, what do you think?
40
00:06:43,862 --> 00:06:46,073
If you're getting bored,
say so, but speak up.
41
00:06:47,574 --> 00:06:49,701
- Sometimes I think that
we will never get married.
42
00:06:50,661 --> 00:06:52,788
Men your age
date a younger girl
43
00:06:52,788 --> 00:06:54,164
to get married right away,
44
00:06:54,665 --> 00:06:55,958
but you don't talk about that,
45
00:06:56,458 --> 00:06:58,502
you only talk about the factory, your work,
46
00:06:58,877 --> 00:07:01,004
not about earning more
so that we can get married.
47
00:07:03,048 --> 00:07:04,800
- If you want to break up, say so.
48
00:07:11,932 --> 00:07:12,933
Paula, I--
49
00:07:13,475 --> 00:07:14,768
- But I love you, Marcos.
50
00:07:15,644 --> 00:07:16,770
- We will get married.
51
00:07:17,271 --> 00:07:19,356
They will give me a better
position in the factory,
52
00:07:19,356 --> 00:07:20,315
trust me.
53
00:07:21,858 --> 00:07:22,818
- Yes, Marcos, yes.
54
00:07:35,330 --> 00:07:37,916
- We are very far from the metro,
what should we do? It's very late.
55
00:07:37,916 --> 00:07:39,376
- Don't worry, we'll take a taxi.
56
00:07:44,381 --> 00:07:45,465
Look, here comes one.
57
00:07:49,303 --> 00:07:51,263
Taxi, taxi.
58
00:07:52,264 --> 00:07:53,307
- Taxi.
59
00:08:01,148 --> 00:08:02,274
- Hello.
60
00:08:02,858 --> 00:08:04,234
- Good evening.
61
00:08:11,825 --> 00:08:14,911
- Pinchado is in, scoring
the third goal for his team,
62
00:08:14,911 --> 00:08:16,747
he got the ball in from the right side--
63
00:08:16,747 --> 00:08:18,332
- Madrid's third goal. They are crazy.
64
00:08:18,332 --> 00:08:20,709
- Nicho was defending the goal
when he threw himself
65
00:08:20,709 --> 00:08:22,169
to the left to stop it.
66
00:08:22,669 --> 00:08:24,379
This almost always happens--
67
00:08:24,880 --> 00:08:26,256
- Well, look at that, very good.
68
00:08:30,802 --> 00:08:32,554
- Three to zero, Real Madrid wins.
69
00:08:32,554 --> 00:08:37,392
And now we'll see how Miguel Muv+oz
will deliver for his team, for the fans,
70
00:08:37,392 --> 00:08:40,812
because it seems Merengue is
going to let Fleitas in,
71
00:08:40,812 --> 00:08:44,941
a beloved player and expected by all
the followers of the Merengue team.
72
00:08:44,941 --> 00:08:47,277
Mr. Santana tells him to retire,
73
00:08:48,695 --> 00:08:52,491
we'll see. Fleitas, however,
says he is going to indicate--
74
00:08:54,910 --> 00:08:56,119
- This is as far as we go.
75
00:08:57,245 --> 00:08:58,246
- What's going on?
76
00:08:58,497 --> 00:08:59,665
- What do you mean, what's going on?
77
00:08:59,873 --> 00:09:01,583
What do you think my taxi is?
78
00:09:01,583 --> 00:09:03,085
You have the whole field to do that.
79
00:09:03,085 --> 00:09:04,628
- Hey, nobody messed with you.
80
00:09:05,128 --> 00:09:07,547
- It would be good for
you to mess with me.
81
00:09:07,964 --> 00:09:09,675
- Have you never had a girlfriend or what?
82
00:09:09,675 --> 00:09:11,677
What did you do back then?
Play Parcheesi? Okay.
83
00:09:11,968 --> 00:09:13,929
- And why do you care?
84
00:09:14,137 --> 00:09:16,181
- What we do is none
of your business either.
85
00:09:16,473 --> 00:09:18,809
- It so happens that you are in my taxi.
86
00:09:19,267 --> 00:09:20,852
- Please, Marcos, let's go, don't argue.
87
00:09:21,269 --> 00:09:24,356
- Yes, leave, you can still seize the night.
88
00:09:24,356 --> 00:09:26,400
If you were my daughter,
I would give you a--
89
00:09:27,067 --> 00:09:28,860
If at least you were with a boy your age.
90
00:09:28,860 --> 00:09:29,903
- Okay, that's enough.
Okay?
91
00:09:30,445 --> 00:09:33,073
Come on, and shove your taxi
up your you know what.
92
00:09:34,866 --> 00:09:36,326
- Just a moment,
93
00:09:36,576 --> 00:09:39,830
don't run, the meter here shows 23 pesetas.
94
00:09:39,830 --> 00:09:42,457
Surely, you don't expect me
to give you the ride for free, right?
95
00:09:42,457 --> 00:09:44,459
- Well, you should have
taken us where we said.
96
00:09:46,128 --> 00:09:49,256
- Hey, sir, or you... I don't
even know how to treat you.
97
00:09:49,464 --> 00:09:51,800
What are you saying? That you won't pay me?
98
00:09:51,800 --> 00:09:52,884
- Not a penny.
99
00:09:53,135 --> 00:09:56,179
And treat me as a sir, sir,
we don't know each other well yet.
100
00:09:56,638 --> 00:09:57,889
- Pay him, Marcos, don't look for trouble.
101
00:09:57,889 --> 00:09:58,515
- Come on.
102
00:09:58,682 --> 00:10:00,100
- It's good advice, you know?
103
00:10:00,100 --> 00:10:02,394
This night could turn into
a bad memory for you.
104
00:10:02,394 --> 00:10:04,730
- Your father will pay you,
understand? Your father.
105
00:10:07,649 --> 00:10:08,275
- You beast.
106
00:10:08,275 --> 00:10:10,026
- Now you'll see, I'm
going to give you the
107
00:10:10,026 --> 00:10:11,695
slap your father didn't
give you on time.
108
00:10:12,154 --> 00:10:13,989
- Marcos.
109
00:10:16,158 --> 00:10:18,869
Marcos.
110
00:10:27,753 --> 00:10:28,962
- Let's go, quickly.
111
00:10:32,007 --> 00:10:32,549
- You think so?
112
00:10:32,799 --> 00:10:34,634
- Sure, that was
a minor blow.
113
00:10:34,634 --> 00:10:37,137
- Don't walk with me anymore,
someone from my family could see us.
114
00:10:37,721 --> 00:10:38,346
- Relax.
115
00:10:39,181 --> 00:10:41,725
People are only killed
that easily in movies.
116
00:10:41,975 --> 00:10:43,852
- Is there anything on my face?
117
00:10:44,186 --> 00:10:44,561
- No.
118
00:10:45,187 --> 00:10:47,022
- They're going to be so
angry at me for being late.
119
00:10:47,856 --> 00:10:49,357
- I'll pick you up at the
supermarket tomorrow.
120
00:10:49,357 --> 00:10:50,942
- No, wait for me at the bus stop.
121
00:10:51,193 --> 00:10:52,819
- Okay, I'll wait for you at the stop.
122
00:10:53,278 --> 00:10:54,821
- I won't be able to sleep.
I'm so nervous.
123
00:10:55,280 --> 00:10:56,239
- Don't be silly.
124
00:10:58,283 --> 00:10:59,242
- Goodbye.
125
00:11:09,586 --> 00:11:10,545
- Come on.
126
00:11:14,716 --> 00:11:15,675
- Hello.
127
00:11:16,426 --> 00:11:17,469
Hey, walking the dog?
128
00:11:17,469 --> 00:11:19,095
- Yes, like every night.
129
00:11:19,721 --> 00:11:20,931
- I didn't think you'd be here.
130
00:11:21,223 --> 00:11:23,308
Yesterday, your girl told me
you were going on vacation.
131
00:11:23,308 --> 00:11:26,311
- Yes, my parents have left.
Tosca and I stayed by ourselves.
132
00:11:26,978 --> 00:11:28,730
- Why did you stay here in this heat?
133
00:11:29,064 --> 00:11:32,275
- I didn't feel like going.
Hey, you always address me formally, why?
134
00:11:33,652 --> 00:11:34,820
- I'm just used to it.
135
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
- We've seen each other every time
I walk my dog, I don't know,
136
00:11:38,323 --> 00:11:39,741
you can almost say that we're friends.
137
00:11:40,367 --> 00:11:41,326
Do you smoke?
138
00:11:41,827 --> 00:11:42,786
- Thank you.
139
00:11:49,584 --> 00:11:51,127
- You seem pretty tired. Are you?
140
00:11:53,088 --> 00:11:55,173
- No. I'm a little bit nervous.
141
00:11:56,258 --> 00:11:58,885
I'm going to sleep, good night.
142
00:11:58,885 --> 00:11:59,886
- See you tomorrow.
143
00:12:08,103 --> 00:12:09,396
MONDAY
144
00:14:19,818 --> 00:14:22,320
- Marcos, leave that wheelbarrow,
the chief of staff wants to speak with you.
145
00:14:22,654 --> 00:14:24,364
- With me? What for?
146
00:14:24,781 --> 00:14:26,157
- I don't know.
Go upstairs and find out.
147
00:14:37,460 --> 00:14:38,420
- Yes?
148
00:14:39,587 --> 00:14:44,634
Yes. No, that should be solved by control.
149
00:14:45,343 --> 00:14:46,720
Sure, you're welcome, dear friend.
150
00:14:50,265 --> 00:14:54,310
So, where were we?
151
00:14:54,310 --> 00:14:55,812
- What the company has decided.
152
00:14:56,813 --> 00:14:57,981
- What have they decided?
153
00:14:58,982 --> 00:15:03,153
Very straightforward, very simple,
154
00:15:03,903 --> 00:15:05,238
to grant you the promotion.
155
00:15:05,947 --> 00:15:10,201
Because this factory, believe it or not,
is as much yours as mine,
156
00:15:10,744 --> 00:15:12,120
as the CEO's.
157
00:15:12,954 --> 00:15:14,330
We have all created it,
158
00:15:14,789 --> 00:15:17,042
we have all raised it.
159
00:15:19,961 --> 00:15:22,839
Do you follow me? You follow me, right?
160
00:15:23,048 --> 00:15:25,383
Good. Well, in short,
161
00:15:27,969 --> 00:15:29,679
the machines have arrived.
162
00:15:30,096 --> 00:15:34,809
Yes, they have arrived, but they are not
like the other machines.
163
00:15:35,143 --> 00:15:39,606
No, no, they are so precise, so perfect,
164
00:15:40,023 --> 00:15:45,904
you could say that the brains of 100
wise men have been placed inside them,
165
00:15:46,362 --> 00:15:49,157
placed in the perfect position.
166
00:15:49,574 --> 00:15:54,621
But like all perfect works,
this machinery needs great care,
167
00:15:55,330 --> 00:15:56,623
great care.
168
00:15:56,873 --> 00:16:00,752
Its mechanism is so delicate, so precise,
169
00:16:01,544 --> 00:16:02,504
SO--
170
00:16:04,798 --> 00:16:05,924
How shall we say?
171
00:16:06,382 --> 00:16:07,342
- Synchronized.
172
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
- So synchronized,
173
00:16:10,345 --> 00:16:12,722
that it should not be put in the hands
of any random person.
174
00:16:14,224 --> 00:16:17,102
We need a man with great experience.
175
00:16:18,353 --> 00:16:19,312
Do you follow me?
176
00:16:21,022 --> 00:16:24,776
All right. That machine will be
your new boss,
177
00:16:25,985 --> 00:16:29,489
together you can perform
interesting work,
178
00:16:30,281 --> 00:16:33,368
fair, competitive.
179
00:16:34,953 --> 00:16:36,121
How shall we say?
180
00:16:36,287 --> 00:16:37,247
- Synchronized.
181
00:16:37,747 --> 00:16:40,375
- That, synchronized. Thanks, child.
182
00:16:42,210 --> 00:16:44,879
Not only have we taken into account
183
00:16:45,046 --> 00:16:47,590
the 15 years you've been
at the service of the company,
184
00:16:48,174 --> 00:16:50,385
but to this we have added
185
00:16:50,718 --> 00:16:54,430
the ever-present memory
of your mother, a great operator.
186
00:16:54,722 --> 00:16:55,682
Your mother.
187
00:16:55,849 --> 00:16:58,518
A lifetime of complete dedication
to this society,
188
00:16:58,518 --> 00:17:02,355
until that unfortunate
and unpredictable accident ended her life.
189
00:17:03,439 --> 00:17:05,984
It's true that the company at the time
190
00:17:06,484 --> 00:17:11,030
not only paid what the guild and union
foresee for such cases,
191
00:17:11,030 --> 00:17:11,990
but also paid on its own
a splendid compensation,
192
00:17:14,576 --> 00:17:20,331
and even paid for a quarter-page
obituary in the ABC newspaper.
193
00:17:23,960 --> 00:17:26,171
Go, son, go to the machine,
194
00:17:26,921 --> 00:17:29,966
and let no one say
that you are not worthy of it.
195
00:17:32,135 --> 00:17:33,094
Let the next one in.
196
00:17:37,473 --> 00:17:41,477
TAXI DRIVER FOUND DEAD
197
00:17:57,911 --> 00:18:00,288
- Marcos, what's up? Was there
something in the news about it?
198
00:18:00,997 --> 00:18:02,123
- No, nothing.
199
00:18:02,415 --> 00:18:04,292
- Don't lie to me.
- Yes, there was something about it.
200
00:18:05,126 --> 00:18:06,169
I've killed him,
201
00:18:06,794 --> 00:18:08,546
you were going to find out anyway.
202
00:18:10,131 --> 00:18:13,051
Had he hit me with his knee,
maybe I would be the one dead.
203
00:18:13,843 --> 00:18:16,888
Plus, when I saw him hitting you,
I couldn't contain myself.
204
00:18:22,977 --> 00:18:23,895
Come on, don't cry.
205
00:18:25,021 --> 00:18:26,022
Come on, let's go.
206
00:18:31,194 --> 00:18:32,153
- Where are you taking me?
207
00:18:32,403 --> 00:18:33,363
- To my house,
208
00:18:33,947 --> 00:18:36,241
the only place
where we can talk quietly.
209
00:18:36,241 --> 00:18:36,824
- And your brother?
210
00:18:37,116 --> 00:18:37,784
Out with the truck.
211
00:18:37,784 --> 00:18:39,410
He won't be back until
the day after tomorrow.
212
00:18:45,500 --> 00:18:46,584
We've come to talk,
213
00:18:47,043 --> 00:18:48,419
stop spinning that pack.
214
00:18:48,753 --> 00:18:49,462
What is that?
215
00:18:53,007 --> 00:18:54,968
- Plastic bags for the garbage can.
216
00:18:55,843 --> 00:18:56,928
My mother asked me to get them.
217
00:18:58,304 --> 00:18:59,264
- Okay.
218
00:19:01,933 --> 00:19:02,892
- I'm scared, Marcos.
219
00:19:03,810 --> 00:19:04,894
- Scared of what?
220
00:19:05,853 --> 00:19:07,397
Nobody knows we took that taxi,
221
00:19:08,147 --> 00:19:08,856
nobody saw us.
222
00:19:10,692 --> 00:19:11,901
- They will find out.
223
00:19:12,151 --> 00:19:12,694
- Not from me,
224
00:19:13,194 --> 00:19:16,239
but if you keep making that face,
the whole world will find out.
225
00:19:21,869 --> 00:19:22,412
Don't be silly,
226
00:19:25,206 --> 00:19:26,165
trust me.
227
00:19:27,792 --> 00:19:29,585
- Are you sure that
nothing will happen to us?
228
00:19:30,628 --> 00:19:31,587
- Nothing.
229
00:21:24,742 --> 00:21:25,868
- Do you want to smoke?
230
00:21:30,081 --> 00:21:31,207
Are you still thinking about that?
231
00:21:32,583 --> 00:21:33,334
Are you crying for that?
232
00:21:36,921 --> 00:21:37,839
Are you crying for this?
233
00:21:42,009 --> 00:21:43,302
See, you're just a little girl.
234
00:22:10,538 --> 00:22:12,123
- Why don't we tell the police everything?
235
00:22:14,250 --> 00:22:16,586
About what? What we just did?
236
00:22:17,211 --> 00:22:18,588
- Don't try to be funny.
237
00:22:19,297 --> 00:22:22,425
Really, Marcos, let's
go to the police station.
238
00:22:24,343 --> 00:22:26,429
- We agreed that you were
going to let me handle everything.
239
00:22:27,638 --> 00:22:32,643
- Yes, but after doing what we did,
we must do everything together.
240
00:22:33,853 --> 00:22:35,438
- No one's going to the police.
241
00:22:36,564 --> 00:22:38,399
- We can tell them how it happened,
242
00:22:38,816 --> 00:22:40,568
that he hit us both.
243
00:22:40,985 --> 00:22:42,069
- They won't believe anything.
244
00:22:42,570 --> 00:22:43,529
And your family?
245
00:22:44,071 --> 00:22:46,282
They don't even know you go out
with a man my age.
246
00:22:47,074 --> 00:22:48,201
- We have to tell them,
247
00:22:49,827 --> 00:22:51,996
because you want to marry me, right?
248
00:22:53,331 --> 00:22:54,874
- Of course, silly.
249
00:22:56,334 --> 00:22:57,376
- Let's go to the police.
250
00:22:57,376 --> 00:22:58,002
- Don't be a moron.
251
00:23:01,756 --> 00:23:03,799
If we go to the police,
we're going to spoil everything.
252
00:23:04,926 --> 00:23:05,676
Do you know what time it is?
253
00:23:06,302 --> 00:23:08,221
Around 10:00 PM,
it's getting pretty late.
254
00:23:18,439 --> 00:23:20,399
You'll see, you'll think
differently tomorrow.
255
00:23:20,399 --> 00:23:21,567
- I'll keep thinking the same.
256
00:23:22,193 --> 00:23:24,862
- Me too, I don't want to be locked up.
257
00:23:25,446 --> 00:23:26,739
- If you don't want to go, I'll go alone.
258
00:23:27,281 --> 00:23:29,825
- Why would you go?
You behave more like a child every day.
259
00:23:31,327 --> 00:23:33,287
- You just got me to
stop behaving like a child.
260
00:23:33,663 --> 00:23:36,916
- Look, Paula, even if it's very late,
let's go back home,
261
00:23:36,916 --> 00:23:38,626
we have to keep talking, come on.
262
00:23:39,919 --> 00:23:43,297
- We can talk all you want,
but you won't get me to change my mind.
263
00:23:43,297 --> 00:23:44,840
- At least listen to me, all right?
264
00:23:56,143 --> 00:23:58,020
I'm not a kid your age, do you understand?
265
00:23:58,396 --> 00:23:59,981
And when I say no, it's no.
266
00:24:00,606 --> 00:24:02,858
- That's the bad thing,
if you were younger, you'd be braver.
267
00:24:02,858 --> 00:24:05,444
- Well, you should have chosen better,
there are plenty of kids out there.
268
00:24:05,611 --> 00:24:06,696
- You're hurting me, stop.
269
00:24:06,696 --> 00:24:07,655
- Don't you see, Paula?
270
00:24:08,739 --> 00:24:10,783
If we go to the police station,
if they take me to jail,
271
00:24:11,075 --> 00:24:12,451
I'll be an old man when they let me out.
272
00:24:13,327 --> 00:24:15,079
- How afraid are you of going to jail?
273
00:24:17,415 --> 00:24:19,375
- You seem like you're
looking forward to it.
274
00:24:19,375 --> 00:24:21,669
- No, but I don't want to
waste my life being afraid.
275
00:24:21,669 --> 00:24:22,962
- You don't have to be afraid,
276
00:24:24,005 --> 00:24:24,964
trust me.
277
00:24:25,172 --> 00:24:29,552
- Trust you?
Sure, the mature, strong man, sure.
278
00:24:30,678 --> 00:24:31,637
Do you know what you are?
279
00:24:31,929 --> 00:24:33,764
A loser full of fear.
280
00:24:35,016 --> 00:24:36,892
I don't know why you're so afraid of jail.
281
00:24:37,643 --> 00:24:39,437
After all, you just want
to live in this shack
282
00:24:39,437 --> 00:24:41,105
and continue being
a worker all your life.
283
00:24:42,481 --> 00:24:43,858
- Is that what you think?
284
00:24:44,525 --> 00:24:44,942
- Yes.
285
00:24:46,235 --> 00:24:48,529
- Then go to the police or
wherever you want.
286
00:24:51,240 --> 00:24:51,949
- Marcos.
287
00:24:51,949 --> 00:24:55,161
- No, don't start with that now,
that you love me despite everything.
288
00:24:55,453 --> 00:24:56,329
It wouldn't be true.
289
00:26:29,964 --> 00:26:31,841
TUESDAY
290
00:26:32,133 --> 00:26:34,343
- So you are Juana's son?
291
00:26:34,677 --> 00:26:36,095
- Yes, did you know her?
292
00:26:36,095 --> 00:26:37,430
- Did I know her?
293
00:26:38,180 --> 00:26:40,599
I was close to her
the day of the accident.
294
00:26:41,600 --> 00:26:44,019
See, moments earlier, she was so normal,
295
00:26:44,562 --> 00:26:51,986
so fresh, and suddenly, she turned into
a human torch, running like hell.
296
00:26:52,403 --> 00:26:57,533
She didn't run, she flew. Tripped
over a stool, and the stool burned down.
297
00:26:57,533 --> 00:27:02,079
She grabbed onto a shelf,
and the shelf looked like a burning log,
298
00:27:02,872 --> 00:27:08,169
and thank goodness she didn't make it
to the acid decanters, because
299
00:27:08,627 --> 00:27:13,799
the factory would've gone to hell. And
you don't want to know how she screamed.
300
00:27:14,508 --> 00:27:16,886
She didn't scream, she shrieked.
301
00:27:17,386 --> 00:27:21,557
So much that the workers in
the other wing heard her and
302
00:27:22,016 --> 00:27:25,394
thought it was the factory siren
and stopped working.
303
00:27:26,020 --> 00:27:30,399
It smelled, God, yes, it smelled.
304
00:27:30,858 --> 00:27:35,571
So much that after a month,
that room still smelled of your mother.
305
00:27:36,030 --> 00:27:37,406
- It's better to forget those things.
306
00:27:37,406 --> 00:27:38,365
- Yes, let's leave it.
307
00:27:40,159 --> 00:27:41,202
This is the machine.
308
00:27:42,453 --> 00:27:43,412
What do you think?
309
00:27:44,371 --> 00:27:45,372
- It seems complicated.
310
00:27:45,372 --> 00:27:50,252
- Complicated? You don't
have to do a thing, she does everything.
311
00:27:50,878 --> 00:27:53,881
Look, every five minutes,
312
00:27:54,715 --> 00:27:57,259
you have to load it through the hopper.
313
00:28:00,137 --> 00:28:02,056
The machine does the rest.
314
00:28:03,140 --> 00:28:04,099
Cook,
315
00:28:05,059 --> 00:28:06,018
grind,
316
00:28:06,519 --> 00:28:08,687
and finally turn everything into pulp.
317
00:28:09,063 --> 00:28:10,022
- Quite easy.
318
00:28:10,397 --> 00:28:11,357
- That's it.
319
00:28:12,900 --> 00:28:13,859
You see,
320
00:28:14,902 --> 00:28:18,072
if in those times
we would have had machines like this,
321
00:28:18,739 --> 00:28:21,617
Juana would be alive and well.
322
00:28:24,578 --> 00:28:28,165
You know, if you ever want us to write
a little paragraph about your mother,
323
00:28:28,165 --> 00:28:30,668
look for me, I would be delighted.
324
00:30:13,729 --> 00:30:14,688
- Hello, Esteban.
325
00:30:16,523 --> 00:30:17,232
- Hi, Marcos.
326
00:30:21,278 --> 00:30:22,821
They have screwed me well, bro.
327
00:30:24,573 --> 00:30:26,700
In the end, the trip to Burgos got ruined,
328
00:30:27,034 --> 00:30:28,243
that's why I came a day earlier.
329
00:30:29,036 --> 00:30:29,703
- Have you eaten yet?
330
00:30:29,703 --> 00:30:31,830
- No, is there anything cold to drink?
331
00:30:31,830 --> 00:30:33,540
- Nothing left, not even wine.
332
00:30:33,791 --> 00:30:35,334
- Let's go to Rosa's tavern.
333
00:30:35,584 --> 00:30:37,169
I've been in the truck
for six hours straight.
334
00:30:39,046 --> 00:30:40,923
And as she persisted
in having a goodbye gift,
335
00:30:41,382 --> 00:30:44,009
I bought her a wristwatch
that cost me 2,000 calas.
336
00:30:44,677 --> 00:30:47,012
So, between that and the wedding expenses,
337
00:30:47,388 --> 00:30:49,014
I haven't been able to afford much.
338
00:30:49,515 --> 00:30:52,059
- Sure, from now on
the revelry is over.
339
00:30:52,810 --> 00:30:55,312
- You must say that because of
all the fun you have being single.
340
00:30:55,771 --> 00:30:58,273
From the factory to the house,
and from the house to the factory.
341
00:30:58,273 --> 00:31:01,443
- Man, one takes what one can get.
342
00:31:01,694 --> 00:31:03,404
- Hush, you're a weird guy.
343
00:31:03,779 --> 00:31:05,531
It's unbelievable that I'm your brother.
344
00:31:06,115 --> 00:31:07,616
- Here, a six for you to fold.
345
00:31:08,033 --> 00:31:09,660
- Wow, there it goes. I fold.
346
00:31:10,661 --> 00:31:12,413
- Come on, I thought I was winning this one.
347
00:31:12,413 --> 00:31:14,581
- Have you been here long, Esteban?
- A few days.
348
00:31:14,790 --> 00:31:17,835
I'm getting married next week.
I'll have to go to Levante for her.
349
00:31:18,002 --> 00:31:19,920
- It's true, Carmen told
me something about that.
350
00:31:20,713 --> 00:31:23,173
Treat her well, she's a good girl.
351
00:31:23,507 --> 00:31:24,508
Don't scare her.
352
00:31:24,508 --> 00:31:25,884
- She's not scared of anything.
353
00:31:26,093 --> 00:31:29,179
- Wow. Let's see if you're
the one getting scared.
354
00:31:29,471 --> 00:31:32,391
- Hey, could I leave the truck in the shed?
355
00:31:32,391 --> 00:31:33,267
- Aren't you taking it?
356
00:31:33,809 --> 00:31:36,103
- Yes, sure, to spend
the wedding night in the cabin?
357
00:31:36,103 --> 00:31:39,023
Well, look, that way,
Carmen wouldn't take off running.
358
00:31:46,405 --> 00:31:49,783
- Hey, Rosa, what do you give my brother
for him to be so dull?
359
00:31:50,367 --> 00:31:52,119
- What do I give him? Nothing.
360
00:31:52,119 --> 00:31:54,204
- I mean to eat, of course.
361
00:31:54,872 --> 00:31:55,831
- Okay.
362
00:32:03,630 --> 00:32:04,590
- Is something the matter?
363
00:32:05,966 --> 00:32:06,925
- Yes.
364
00:32:07,301 --> 00:32:08,260
- Come on.
365
00:32:08,844 --> 00:32:11,180
Let it out, man. We're brothers, right?
366
00:32:12,014 --> 00:32:13,390
- It's about my girlfriend.
367
00:32:14,308 --> 00:32:15,059
- Girlfriend?
368
00:32:15,601 --> 00:32:17,811
You're too old to be so stupid.
369
00:32:17,811 --> 00:32:18,771
- No, it's not that.
370
00:32:20,064 --> 00:32:21,273
It's somewhat more complicated.
371
00:32:21,774 --> 00:32:23,734
- Come on, man. Tell me.
372
00:32:24,693 --> 00:32:26,195
- Let's go home.
We can talk better there.
373
00:32:32,076 --> 00:32:32,826
- Hey, Rosa.
374
00:32:33,160 --> 00:32:33,869
- Coming.
375
00:32:34,953 --> 00:32:35,621
- I'll come back later.
376
00:32:37,164 --> 00:32:38,916
Is Agustin dealing tonight?
377
00:32:39,583 --> 00:32:42,211
- Agustin starts snoring
as soon as the food is served.
378
00:32:43,629 --> 00:32:44,671
Come if you want.
379
00:32:45,130 --> 00:32:46,298
We can play, you and 1.
380
00:32:46,757 --> 00:32:48,342
- To the Mus or the goose?
381
00:32:49,343 --> 00:32:50,677
And I'll deal, because it's my turn.
382
00:32:56,850 --> 00:32:57,893
- Are you crazy?
383
00:32:58,477 --> 00:33:00,062
What happened? Did
she not allow you or what?
384
00:33:00,729 --> 00:33:02,106
You could have put up with it.
385
00:33:03,190 --> 00:33:05,067
- No, it's not that. It wasn't like that.
386
00:33:05,984 --> 00:33:08,112
- Yeah, you wanted to scare her,
and it got out of hand.
387
00:33:09,029 --> 00:33:10,614
If you had chosen Rosa,
388
00:33:11,532 --> 00:33:12,908
nothing would have happened,
389
00:33:13,325 --> 00:33:15,369
and you would have
eaten for free all your life.
390
00:33:15,369 --> 00:33:17,704
- I'll tell you everything later,
but something has to be done.
391
00:33:17,996 --> 00:33:18,831
You have to help me.
392
00:33:20,624 --> 00:33:22,251
- We'll go to the police together.
393
00:33:22,835 --> 00:33:24,586
We'll make something up.
394
00:33:24,586 --> 00:33:26,713
- No. I don't want to go to the police.
395
00:33:27,714 --> 00:33:29,925
We can put her in the truck and then--
396
00:33:29,925 --> 00:33:31,635
- Don't act funny, we'll do none of that.
397
00:33:32,094 --> 00:33:34,138
I don't want to see the
grays hanging around here.
398
00:33:35,222 --> 00:33:37,099
What do you think?
That they won't look for the girl?
399
00:33:37,766 --> 00:33:40,227
- But you don't want me to go to jail.
400
00:33:40,519 --> 00:33:41,228
You--
401
00:33:41,979 --> 00:33:44,731
- Yes. And you don't even care
that I've thrown away my money
402
00:33:44,731 --> 00:33:47,025
on the flat I've already paid for,
the wedding and everything else.
403
00:33:48,777 --> 00:33:50,779
- But Esteban, if you
don't help me, who will?
404
00:33:52,239 --> 00:33:52,990
- Marcos,
405
00:33:55,576 --> 00:33:57,703
you're entangled in a big mess,
and, in these cases,
406
00:33:58,245 --> 00:33:59,705
there's no choice but to turn yourself in.
407
00:34:05,002 --> 00:34:05,961
- I won't go.
408
00:34:12,676 --> 00:34:14,511
- Look, it has never crossed my mind
409
00:34:14,511 --> 00:34:16,221
to lay a finger on you,
410
00:34:16,972 --> 00:34:20,184
but I will take you to the police station,
even if I have to drag you by force.
411
00:34:25,898 --> 00:34:27,774
- If you want me to go, I'll go.
412
00:34:30,652 --> 00:34:32,070
No need for us to fight.
413
00:34:32,279 --> 00:34:32,946
- Come on, Marcos.
414
00:34:35,240 --> 00:34:36,825
The longer we wait, the worse.
415
00:35:10,192 --> 00:35:11,151
- They're Paula's,
416
00:35:12,903 --> 00:35:15,155
they got caught up here
when I carried her corpse.
417
00:35:15,530 --> 00:35:16,823
- Don't think about that anymore,
418
00:35:17,324 --> 00:35:19,660
what matters is that you confess
everything as soon as possible.
419
00:35:22,204 --> 00:35:23,372
Yes.
420
00:35:30,754 --> 00:35:34,633
- Look Marcos, it would be silly
of you to start crying now.
421
00:38:11,748 --> 00:38:13,041
WEDNESDAY
422
00:38:38,775 --> 00:38:39,818
- Are you done working for the day?
423
00:38:40,235 --> 00:38:41,528
- Yes, I'm leaving the factory now.
424
00:38:41,695 --> 00:38:42,654
- He must be smelling a bitch,
425
00:38:43,196 --> 00:38:45,073
do you know anyone
with a female boxer?
426
00:38:45,490 --> 00:38:47,701
- No, all there is around here
is stray dogs.
427
00:38:47,701 --> 00:38:49,786
- They're useless,
it must be another boxer.
428
00:38:50,287 --> 00:38:51,997
- This one is not very handsome.
429
00:38:52,330 --> 00:38:53,039
- You're right.
430
00:38:53,540 --> 00:38:56,168
I think that tonight I'm going to let
him loose, so he can do what he can.
431
00:38:56,501 --> 00:38:58,044
- Be careful, he could get eaten.
432
00:38:58,545 --> 00:39:00,672
The dogs around here
are starving.
433
00:39:00,672 --> 00:39:03,925
- I'm not afraid of that, a
well-fed animal is always stronger.
434
00:39:04,926 --> 00:39:08,013
- You never know, nothing gives
you more strength than hunger.
435
00:39:08,722 --> 00:39:09,931
- Don't be a demagogue.
436
00:39:11,850 --> 00:39:12,684
- Don't be a what?
437
00:39:14,102 --> 00:39:17,314
- Nothing man, nothing.
Don't get angry, it's not an insult.
438
00:39:17,606 --> 00:39:18,815
So long, bye.
439
00:39:26,740 --> 00:39:29,618
- I've been sitting here for an hour.
Where is your brother?
440
00:39:30,911 --> 00:39:32,287
- He hasn't returned yet.
441
00:39:32,913 --> 00:39:34,122
- Returned from where?
442
00:39:34,956 --> 00:39:37,292
Yesterday he phoned me saying
that he was about to arrive.
443
00:39:38,668 --> 00:39:41,505
- He's back from the trip already,
but he went out to run errands.
444
00:39:42,130 --> 00:39:44,508
- This is the last straw.
He hasn't called me all day.
445
00:39:45,634 --> 00:39:47,093
The wedding is in less than a week,
446
00:39:47,093 --> 00:39:49,095
and we still have
to make many arrangements.
447
00:39:49,095 --> 00:39:50,805
- Come on, Carmen, don't get nervous.
448
00:39:55,268 --> 00:39:55,810
Do you want to come in?
449
00:39:56,102 --> 00:39:57,896
- If you prefer, I'll wait here.
450
00:39:58,813 --> 00:39:59,773
I suppose he'll be here soon.
451
00:40:10,784 --> 00:40:11,743
It's almost 10:00 PM.
452
00:40:12,744 --> 00:40:14,037
Where has this idiot gone?
453
00:40:14,538 --> 00:40:16,790
I'm not leaving until he gets back
and listens to me.
454
00:40:21,336 --> 00:40:23,004
Hey, your house is super filthy.
455
00:40:25,465 --> 00:40:26,424
It smells awful.
456
00:40:31,221 --> 00:40:33,348
The thing is my father
is waiting for me to have dinner.
457
00:40:34,558 --> 00:40:37,769
- He should get used to dining alone,
as soon as you get married--
458
00:40:38,853 --> 00:40:40,021
- You don't know him well.
459
00:40:40,605 --> 00:40:42,607
He still hasn't warmed up to the idea
that I'm going to get married,
460
00:40:43,275 --> 00:40:44,568
he doesn't want to give me up.
461
00:40:45,318 --> 00:40:46,653
Of course, he'll be so alone.
462
00:40:46,653 --> 00:40:48,488
- If you're running late, go home.
463
00:40:49,197 --> 00:40:51,366
As soon as Esteban
arrives, I'll tell him to call you.
464
00:40:51,366 --> 00:40:52,325
- That hooligan.
465
00:40:53,535 --> 00:40:55,829
What a bachelor party
he must be having.
466
00:40:57,664 --> 00:40:59,791
The truth is, if I weren't so in love--
467
00:41:00,834 --> 00:41:02,168
At least I'll get some jewelry.
468
00:41:06,423 --> 00:41:08,633
Hey, Marcos, do you know if he brought
the gift he promised me?
469
00:41:11,177 --> 00:41:13,263
- No, what was it?
470
00:41:13,805 --> 00:41:15,015
- A wristwatch.
471
00:41:15,557 --> 00:41:17,183
I'm sure he has it in his room, I'll check.
472
00:41:17,183 --> 00:41:18,852
- No, don't go into the room.
473
00:41:20,854 --> 00:41:23,273
- Man, what's up with you?
474
00:41:26,192 --> 00:41:28,403
Well, he wants to surprise me.
475
00:41:29,696 --> 00:41:32,574
He's so stupid, even when
he seems to be such a brute.
476
00:41:33,867 --> 00:41:35,035
Come on, let me see.
477
00:41:35,035 --> 00:41:36,620
- I told you not to go in.
478
00:41:38,204 --> 00:41:41,374
- Okay, don't be like that.
479
00:41:42,667 --> 00:41:44,794
You're so faithful
to your little brother and his secrets.
480
00:41:45,170 --> 00:41:46,880
- I'm sorry, Carmen, but you see,
481
00:41:47,756 --> 00:41:50,300
he told me he wants to surprise you.
482
00:41:50,634 --> 00:41:52,344
Why would we spoil the surprise?
483
00:41:57,182 --> 00:41:58,683
- Okay, okay, okay.
484
00:42:02,729 --> 00:42:04,397
I'm starting to get a headache.
485
00:42:05,357 --> 00:42:06,858
Do you have any aspirin lying around?
486
00:42:08,234 --> 00:42:10,570
- I don't know,
maybe there's some in the kitchen.
487
00:42:11,279 --> 00:42:13,073
- Go on, Marcos, be nice,
488
00:42:13,073 --> 00:42:15,742
bring me a glass of water
and see if you can find an aspirin. Huh?
489
00:42:32,300 --> 00:42:33,968
- Do you really want
me to go get an aspirin?
490
00:42:34,803 --> 00:42:36,262
- Yes, my head hurts a lot.
491
00:42:38,264 --> 00:42:39,307
- As you wish.
492
00:43:15,719 --> 00:43:17,095
- Here's the glass of water.
493
00:43:18,638 --> 00:43:22,517
I'm sorry, Carmen,
but I couldn't find an aspirin.
494
00:43:24,978 --> 00:43:26,187
I'm really sorry.
495
00:43:28,148 --> 00:43:28,815
Take the water.
496
00:45:55,670 --> 00:45:57,463
- What's up? Getting some fresh air?
497
00:46:00,800 --> 00:46:01,426
- Yes.
498
00:46:02,302 --> 00:46:03,636
Did you finish with that girl yet?
499
00:46:06,014 --> 00:46:06,973
Come on kid,
500
00:46:07,557 --> 00:46:10,143
I saw that a girl was waiting for you
while you were coming home,
501
00:46:10,518 --> 00:46:11,561
and she looked pretty good,
502
00:46:12,312 --> 00:46:13,438
you could introduce her to me.
503
00:46:15,023 --> 00:46:17,150
- No, it's not what you think,
504
00:46:17,984 --> 00:46:20,111
plus, she just left.
505
00:46:21,321 --> 00:46:22,614
- Is that why you're so tired?
506
00:46:28,328 --> 00:46:32,373
- Yes, it must be, I don't know, the heat.
507
00:46:32,749 --> 00:46:34,959
- Yes. It's a horrible night.
508
00:46:35,835 --> 00:46:38,212
You know what? I've released the dog,
509
00:46:38,796 --> 00:46:40,340
I'm going to let it walk
around for two hours.
510
00:46:42,258 --> 00:46:43,343
Do you want to go for a spin?
511
00:46:44,260 --> 00:46:46,804
- No, it's very late.
512
00:46:48,431 --> 00:46:49,432
- Come on, man,
513
00:46:50,808 --> 00:46:52,560
don't make me wait for
Trosqui to come back.
514
00:47:08,868 --> 00:47:09,827
- It's curious,
515
00:47:10,370 --> 00:47:12,372
we've seen each other
every night for a long time,
516
00:47:12,372 --> 00:47:14,374
and I don't even know your name.
517
00:47:16,042 --> 00:47:17,585
My name is Nestor.
And you are?
518
00:47:17,877 --> 00:47:18,878
- Marcos.
519
00:47:19,128 --> 00:47:20,672
- We know each other a little more now.
520
00:47:21,714 --> 00:47:23,883
- What interest can you have
in knowing someone like me?
521
00:47:24,717 --> 00:47:27,679
You must have friends your age,
important people.
522
00:47:28,221 --> 00:47:29,806
- Important people are very boring,
523
00:47:30,348 --> 00:47:31,808
they always have a solution for everything.
524
00:47:32,392 --> 00:47:35,019
- That must be great,
to have solutions for everything.
525
00:47:36,062 --> 00:47:37,146
- You know what?
526
00:47:38,690 --> 00:47:42,443
You'll think that I'm a fool,
but in the middle of so much darkness
527
00:47:42,443 --> 00:47:43,403
I'm starting to get scared.
528
00:47:44,737 --> 00:47:45,697
- Scared?
529
00:47:47,323 --> 00:47:48,408
Why?
530
00:47:48,408 --> 00:47:51,285
- I don't know, it's easy to
be afraid, especially at night.
531
00:47:54,497 --> 00:47:55,957
I told you, you'll think that I'm a fool.
532
00:47:56,582 --> 00:47:59,460
Look, there's a refreshment stand
behind the esplanade.
533
00:47:59,711 --> 00:48:01,921
Let's go there, my mouth is dry.
534
00:48:12,682 --> 00:48:14,350
I'm thinking we're two weird guys.
535
00:48:14,767 --> 00:48:16,894
- Yes? Why?
536
00:48:18,771 --> 00:48:19,480
- It's obvious.
537
00:48:21,607 --> 00:48:24,402
I should be, like you said,
with people my age,
538
00:48:25,445 --> 00:48:26,946
dancing at a discotheque,
539
00:48:27,947 --> 00:48:29,365
spending the summer in Torremolinos,
540
00:48:30,158 --> 00:48:32,493
and racing down the highways
at 140 per hour,
541
00:48:35,788 --> 00:48:37,040
and you should be married
542
00:48:38,499 --> 00:48:40,835
to a woman beginning to get plump,
have a couple of kids,
543
00:48:41,461 --> 00:48:43,379
with a washing machine bill pending
544
00:48:45,048 --> 00:48:47,800
and the illusion that one day
you can buy a 600.
545
00:49:05,818 --> 00:49:06,778
- It's curious.
546
00:49:08,362 --> 00:49:09,906
Without knowing why, suddenly,
547
00:49:10,865 --> 00:49:13,659
I get the impression
that all my worries,
548
00:49:14,118 --> 00:49:15,078
I don't know,
549
00:49:15,828 --> 00:49:19,624
that they've disappeared, like--
when you wake up from a dream
550
00:49:21,042 --> 00:49:25,379
and you're happy because
all that horrible stuff is a lie
551
00:49:26,547 --> 00:49:30,343
and nothing has happened. And
then you eat your breakfast very calmly.
552
00:49:32,595 --> 00:49:33,554
You're right,
553
00:49:34,680 --> 00:49:37,100
we're two pretty weird guys.
554
00:49:39,143 --> 00:49:41,938
- I have a friend with a long beard
and very thick glasses,
555
00:49:43,106 --> 00:49:45,149
who would say that you
and I are two outcasts.
556
00:49:46,067 --> 00:49:47,819
- What? Two what?
557
00:49:49,987 --> 00:49:52,740
- Nothing, intellectual quarrels.
558
00:50:07,797 --> 00:50:10,675
- Police. Documentation, please.
559
00:50:12,385 --> 00:50:13,761
- Yes, yes, right away.
560
00:50:43,958 --> 00:50:45,543
- You, where's your ID?
561
00:50:47,420 --> 00:50:48,462
- Sorry, I don't have it with me.
562
00:50:49,088 --> 00:50:50,089
- No identification?
563
00:50:50,464 --> 00:50:51,507
- I left it at the house.
564
00:50:51,757 --> 00:50:53,634
- What are you doing
here at this time of night?
565
00:50:54,719 --> 00:50:57,096
- Passing the time, and having a drink.
566
00:50:57,430 --> 00:51:00,433
Don't you know it's the law that you
have to carry some kind of identity card?
567
00:51:02,101 --> 00:51:02,810
- I'm sorry.
568
00:51:05,479 --> 00:51:07,815
Excuse me, Inspector, I know the young man,
569
00:51:07,815 --> 00:51:09,775
he lives in this new building over there.
570
00:51:12,904 --> 00:51:15,907
- Oh, he lives over there, in
one of those high-rise apartments.
571
00:51:16,490 --> 00:51:19,911
Well, in that case, just don't forget
572
00:51:20,745 --> 00:51:23,289
that you should always carry
your identity card with you.
573
00:51:23,956 --> 00:51:27,501
We have to be careful. You never
know what we might find out here.
574
00:51:28,586 --> 00:51:29,253
Good evening.
575
00:51:29,503 --> 00:51:31,839
- So long, Inspector.
Always good to see you.
576
00:51:35,301 --> 00:51:37,553
- I like your house.
There are few like that left.
577
00:51:39,388 --> 00:51:39,889
- I don't.
578
00:51:40,973 --> 00:51:42,016
- Why do you live there?
579
00:51:42,934 --> 00:51:45,561
I've been told that almost everyone
who lived in these houses
580
00:51:45,561 --> 00:51:47,980
have gone to those colonies
that they've built back there.
581
00:51:49,148 --> 00:51:51,192
- Someday they'll build them here too,
and I'll have to go.
582
00:51:52,151 --> 00:51:53,152
- It's a pity.
583
00:51:53,903 --> 00:51:56,697
By the way, you have to show me
the inside of your home.
584
00:51:59,825 --> 00:52:04,080
- There's very little to see, old junk,
damp and dirty walls.
585
00:52:04,914 --> 00:52:08,793
If I don't leave, it's
because it's full of memories.
586
00:52:09,335 --> 00:52:10,044
- Bury them.
587
00:52:10,670 --> 00:52:11,170
- How?
588
00:52:13,381 --> 00:52:14,548
- Bury the memories.
589
00:52:18,010 --> 00:52:19,011
Here he comes.
590
00:52:20,346 --> 00:52:24,225
Hello, Trosqui. Did you have fun?
591
00:52:26,185 --> 00:52:28,562
- I'm going, it's very late.
592
00:52:28,938 --> 00:52:31,065
- Trosqui and I are leaving
too. See you tomorrow.
593
00:52:32,733 --> 00:52:33,818
- Goodbye.
594
00:52:33,818 --> 00:52:35,695
- Hey, thanks for the company.
595
00:52:35,695 --> 00:52:37,071
- You're welcome, man, you too.
596
00:52:43,953 --> 00:52:45,621
THURSDAY
597
00:53:24,285 --> 00:53:25,953
- How? You at this hour, Mr. Ambrosio?
598
00:53:26,120 --> 00:53:27,121
- Where's your brother?
599
00:53:27,621 --> 00:53:30,166
- You know, he's with the truck.
He hasn't come back yet.
600
00:53:30,958 --> 00:53:32,376
- Yesterday, Carmen came to see him.
601
00:53:32,918 --> 00:53:34,170
She told me he was here already.
602
00:53:35,087 --> 00:53:36,088
- Want some?
- No.
603
00:53:36,255 --> 00:53:37,214
- That's weird.
604
00:53:38,090 --> 00:53:39,759
Carmen must have been confused.
605
00:53:40,593 --> 00:53:42,845
- Look, let's see if we
understand each other.
606
00:53:43,262 --> 00:53:45,639
Yesterday my daughter left home at 5:00 PM,
607
00:53:46,265 --> 00:53:48,517
it's 6:00 AM and she hasn't come back yet.
608
00:53:50,644 --> 00:53:51,228
- Well...
609
00:53:51,771 --> 00:53:53,064
She must have entertained herself.
610
00:53:53,230 --> 00:53:55,566
- Cut the crap.
611
00:53:56,108 --> 00:53:57,777
Don't joke with me.
612
00:53:59,070 --> 00:54:00,154
- You see--
613
00:54:00,154 --> 00:54:02,823
- Your brother is a smart one,
but it won't work on me.
614
00:54:02,990 --> 00:54:05,034
- Man, they're getting married next week.
615
00:54:05,451 --> 00:54:06,786
- You make it very easy.
616
00:54:07,620 --> 00:54:10,331
My late wife was flirtier than Carmen,
and I resisted.
617
00:54:11,582 --> 00:54:14,460
Plus, they can do what they want
during business hours,
618
00:54:14,835 --> 00:54:16,545
but at 11:00 PM,
she must be at home.
619
00:54:18,839 --> 00:54:19,924
- Look, Mr. Ambrosio,
620
00:54:21,175 --> 00:54:22,134
do you want to smoke?
621
00:54:22,385 --> 00:54:23,427
- No, I don't want to smoke.
622
00:54:23,969 --> 00:54:25,805
Stop messing around.
623
00:54:26,138 --> 00:54:29,266
You're going to tell me at once where
Carmen and that brother of yours are.
624
00:54:30,393 --> 00:54:32,061
- I don't know.
- I'm surprised you don't know.
625
00:54:33,020 --> 00:54:34,438
Are they not here, in the house?
626
00:54:35,272 --> 00:54:38,317
Your brother has no shame
for that, and much more.
627
00:54:39,485 --> 00:54:41,570
- How could you think
they're here?
628
00:54:45,074 --> 00:54:46,450
Listen, Mr. Ambrosio.
629
00:54:53,332 --> 00:54:55,209
- Get away from the door, let me in.
630
00:54:55,709 --> 00:54:56,669
- No.
631
00:55:05,511 --> 00:55:08,139
- Carmen knows that when she gets married,
I'm going to be lonely.
632
00:55:09,390 --> 00:55:10,641
But she doesn't seem to care much,
633
00:55:10,641 --> 00:55:13,227
when she couldn't even stay
for the remaining days, that--
634
00:55:13,936 --> 00:55:14,979
- Man, it's not so bad.
635
00:55:16,313 --> 00:55:18,774
- If my deceased wife was here--
636
00:55:23,070 --> 00:55:24,488
If I was 10 years younger,
637
00:55:25,197 --> 00:55:27,074
you would not prevent me
from entering that room.
638
00:55:28,784 --> 00:55:31,412
You and Esteban would know who I am.
639
00:55:34,039 --> 00:55:36,876
But be careful,
this isn't going to stay like this.
640
00:55:37,209 --> 00:55:38,919
- Mr. Ambrosio.
- What?
641
00:55:41,755 --> 00:55:42,715
- Okay.
642
00:55:43,883 --> 00:55:45,468
Go into the room, if you want.
643
00:55:46,844 --> 00:55:50,222
Let's see if that calms you down.
644
00:56:24,048 --> 00:56:25,007
- What?
645
00:56:25,424 --> 00:56:27,092
Are you ashamed to look me in the face?
646
00:57:28,028 --> 00:57:32,408
- We start our program in the morning with
joy, good vibes, and upbeat music.
647
01:02:11,603 --> 01:02:13,146
FRIDAY
648
01:02:19,778 --> 01:02:23,073
- There's not much today, people
have chosen not to eat meat this week.
649
01:02:23,949 --> 01:02:25,367
- It's not like the dog eats like a tiger.
650
01:02:26,034 --> 01:02:27,744
- Good morning. A coffee with milk.
651
01:02:28,120 --> 01:02:29,079
- I'm going, Marcos.
652
01:02:29,621 --> 01:02:31,123
- What? To work?
653
01:02:32,291 --> 01:02:35,919
- You're right. Hey, I didn't know you
got up so early, too.
654
01:02:36,461 --> 01:02:38,839
- No, I'm not getting up
early. I'm staying up late.
655
01:02:39,172 --> 01:02:40,257
I haven't gone to bed yet.
656
01:02:42,759 --> 01:02:43,510
- Partying?
657
01:02:43,969 --> 01:02:46,430
- No, I've been writing all night.
658
01:02:48,432 --> 01:02:49,391
- To whom? To your parents?
659
01:02:49,558 --> 01:02:54,104
- No, I write scripts for movies.
It's fun.
660
01:02:55,147 --> 01:02:56,356
- Do you make movies?
661
01:02:57,482 --> 01:02:59,902
- Well, maybe someday I'll make one.
662
01:03:00,944 --> 01:03:02,821
I don't know.
Maybe when I get my inheritance.
663
01:03:03,030 --> 01:03:04,156
- I have to go.
664
01:03:04,740 --> 01:03:05,782
Rosa, here you go.
665
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
- Okay.
666
01:03:06,783 --> 01:03:08,952
You should come around more often.
667
01:03:13,123 --> 01:03:14,082
- Do you play sports?
668
01:03:14,666 --> 01:03:16,209
- Yes, I go to the gym.
669
01:03:17,669 --> 01:03:18,629
- It weighs a lot, doesn't it?
670
01:03:19,338 --> 01:03:20,672
Do you dedicate yourself to lifting stones?
671
01:03:21,840 --> 01:03:24,676
- No, it's just that I've
put my work stuff in.
672
01:03:25,385 --> 01:03:26,345
See you later.
673
01:03:27,012 --> 01:03:30,140
- I can come with you to play sports any day.
That hardens the bones.
674
01:03:33,602 --> 01:03:35,979
Trosqui, don't get bothersome.
675
01:03:37,856 --> 01:03:38,899
- I'm leaving, I'm late.
676
01:03:39,483 --> 01:03:40,442
- We'll see you later, right?
677
01:03:41,318 --> 01:03:42,861
- Maybe. See you later.
678
01:04:32,119 --> 01:04:33,078
- Thank you.
679
01:04:34,413 --> 01:04:35,372
And, you?
680
01:04:36,373 --> 01:04:38,709
- I want something to make
my house smell good.
681
01:04:39,042 --> 01:04:40,335
What they spray in movie theaters.
682
01:04:40,335 --> 01:04:42,129
- An environment purifier.
683
01:04:42,129 --> 01:04:43,672
- That. Give me six.
684
01:04:44,881 --> 01:04:46,508
- They come in different kinds and sizes,
685
01:04:47,092 --> 01:04:51,179
but we have this at a very discounted
price, and it smells of pine. Glorious.
686
01:04:58,937 --> 01:05:00,188
Anything else?
687
01:05:00,439 --> 01:05:01,982
- Cologne.
- What kind?
688
01:05:04,026 --> 01:05:05,569
- One with a strong scent.
689
01:05:06,278 --> 01:05:08,155
- There are many types of cologne.
690
01:05:08,780 --> 01:05:12,826
But I have one that's very fresh, very
perfumed and with a strong graduation.
691
01:05:12,826 --> 01:05:13,785
- I'll take 10.
692
01:05:14,036 --> 01:05:15,871
- What? 107
693
01:05:16,204 --> 01:05:18,832
Jesus, how much cologne can one need?
694
01:05:25,964 --> 01:05:27,549
No, not like that.
695
01:05:32,304 --> 01:05:34,848
Smell it, do you like it?
696
01:05:36,850 --> 01:05:39,394
It's called Aromas of the Harem. Okay?
697
01:05:39,936 --> 01:05:40,896
- Yes.
698
01:05:41,521 --> 01:05:42,731
- Anything else?
699
01:05:43,273 --> 01:05:44,316
- No, nothing else.
700
01:05:44,983 --> 01:05:47,319
- Your wife will be very happy
701
01:05:47,694 --> 01:05:50,614
because she'll have cologne
for a long time.
702
01:05:51,281 --> 01:05:52,240
- I'm not married.
703
01:05:52,574 --> 01:05:53,700
- Oh, you're not?
704
01:05:53,909 --> 01:05:55,494
You do very well.
705
01:05:55,952 --> 01:06:00,665
Also, I warn you that this cologne
can also be used by a gentleman
706
01:06:00,665 --> 01:06:02,167
without the slightest qualm.
707
01:06:03,168 --> 01:06:05,712
- What do I owe you?
- 500 pesetas.
708
01:06:14,679 --> 01:06:16,348
Thank you.
709
01:06:16,765 --> 01:06:19,142
Don't you want to take the coupons?
710
01:06:27,275 --> 01:06:29,111
- Come on. Get out. Out of here.
711
01:06:29,111 --> 01:06:35,075
Come on, out, out. Out of here.
712
01:07:53,778 --> 01:07:54,696
- Do you want dinner?
713
01:07:55,030 --> 01:07:59,034
- Yes, but I'll have a snack somewhere.
714
01:07:59,618 --> 01:08:01,828
- Wait, I haven't had dinner either.
715
01:08:03,496 --> 01:08:04,706
Come on.
716
01:08:12,505 --> 01:08:13,465
Are you okay?
717
01:08:16,801 --> 01:08:17,761
- Yes. And Agustin?
718
01:08:18,136 --> 01:08:19,679
- Snoring like always.
719
01:08:21,056 --> 01:08:22,766
Your brother, where is he?
720
01:08:24,476 --> 01:08:27,354
- He went to town, had to get
some papers for the wedding.
721
01:08:28,521 --> 01:08:29,731
- I was very surprised not to see him,
722
01:08:30,607 --> 01:08:33,526
and it's funny, it's been a while since
I've seen Carmen and her father.
723
01:08:33,526 --> 01:08:37,530
- Of course. You know,
Carmen and her father live alone,
724
01:08:38,114 --> 01:08:40,075
they have to do it all by themselves.
725
01:08:42,118 --> 01:08:43,495
- Do you want anything else to eat?
726
01:08:44,329 --> 01:08:45,580
- No, I'm not hungry anymore.
727
01:08:45,580 --> 01:08:47,958
- I'll make you a glass of milk
with a couple of yolks.
728
01:08:47,958 --> 01:08:49,834
- Really, don't. I'm not hungry.
729
01:08:49,834 --> 01:08:51,294
- You won't even feel it in your stomach.
730
01:08:58,593 --> 01:08:59,552
Come on, take it.
731
01:09:04,182 --> 01:09:07,102
Finish it off, you look really sad
these days.
732
01:09:07,852 --> 01:09:09,187
God knows what you're up to.
733
01:09:10,188 --> 01:09:13,275
Wow, sorry, man.
We'll fix it right away.
734
01:09:13,275 --> 01:09:15,652
- It's okay,
these are my work clothes.
735
01:09:44,180 --> 01:09:47,350
- Done. As soon as they dry,
you'll be ready.
736
01:09:48,143 --> 01:09:50,854
- Thank you for serving me even
though it's closed. What do I owe you?
737
01:09:51,146 --> 01:09:52,856
- Nothing, it's on the house.
738
01:09:53,481 --> 01:09:54,441
- Rosa--
739
01:09:54,899 --> 01:09:57,235
- Don't be silly.
I told you it's on me, and that's it.
740
01:09:59,738 --> 01:10:00,697
- Thank you, Rosa.
741
01:10:12,584 --> 01:10:14,085
- Hi, did I scare you?
742
01:10:15,253 --> 01:10:17,422
- Honestly, you did.
- Sorry, it was a joke.
743
01:10:17,672 --> 01:10:18,631
What are you doing here?
744
01:10:19,424 --> 01:10:21,051
- I just had dinner and was going home.
745
01:10:21,343 --> 01:10:22,552
- Would you like to go for a swim?
746
01:10:24,220 --> 01:10:25,305
- A swim? Where?
747
01:10:25,305 --> 01:10:28,475
- I know a pool that's open
until dawn, are you coming?
748
01:12:58,958 --> 01:13:01,461
- Come on, we're here.
749
01:13:04,047 --> 01:13:05,340
- I fell asleep completely.
750
01:13:05,590 --> 01:13:07,300
- It's common, you get up very early.
751
01:13:08,760 --> 01:13:09,761
- I think it's weird.
752
01:13:10,678 --> 01:13:12,639
I should be wide awake,
753
01:13:13,598 --> 01:13:15,141
and I've slept like a child.
754
01:13:16,059 --> 01:13:18,061
- If I were a curious person,
I'd ask what's going on with you,
755
01:13:19,145 --> 01:13:20,647
but I'm not a curious person.
756
01:13:21,981 --> 01:13:22,941
- I'm going.
757
01:13:23,691 --> 01:13:25,360
I really liked that site.
758
01:13:25,777 --> 01:13:26,736
- Have a nice rest.
759
01:13:27,028 --> 01:13:28,738
Take advantage of the
hours of sleep you have left.
760
01:13:29,030 --> 01:13:29,989
- See you tomorrow.
761
01:14:00,436 --> 01:14:02,522
SATURDAY
762
01:14:04,732 --> 01:14:05,942
- Look, here he comes.
763
01:14:07,443 --> 01:14:10,196
Do you play sports now, bro?
- Yes, boxing.
764
01:14:10,196 --> 01:14:11,155
- Look at him, Hurtain,
765
01:14:11,823 --> 01:14:14,158
he's smashing the bag.
Are you wearing gloves?
766
01:14:14,158 --> 01:14:16,494
Shut up, what a sight
the veteran has become.
767
01:14:16,869 --> 01:14:18,204
- We're not going to spoil it.
768
01:14:18,204 --> 01:14:21,165
Come on, take off the gloves
and warm up a little, man.
769
01:14:22,667 --> 01:14:25,253
- Stop joking, it's time.
Don't be kids.
770
01:14:25,253 --> 01:14:26,337
- Pass it to me.
771
01:14:26,337 --> 01:14:27,297
- There it goes. Come on.
772
01:14:27,463 --> 01:14:28,423
- Get it.
773
01:14:29,591 --> 01:14:31,134
- Here, here. Manolo, here.
774
01:14:31,509 --> 01:14:33,011
- Here, come on.
775
01:14:33,011 --> 01:14:35,305
- Me, me, me. Mine.
776
01:14:35,305 --> 01:14:36,723
- Me, me, me.
777
01:14:36,723 --> 01:14:38,850
- It's so heavy. Come on, it weighs a lot.
778
01:14:39,017 --> 01:14:40,059
Here.
779
01:14:40,768 --> 01:14:42,437
- Hey, man, what's going on here?
780
01:14:42,437 --> 01:14:43,646
- Don't you see how much this weighs?
781
01:14:44,939 --> 01:14:46,774
It smells like cologne and rotten stuff.
782
01:14:47,191 --> 01:14:50,194
Take the bag, rich man, and put it away,
make sure they don't take it away from you.
783
01:14:50,194 --> 01:14:52,322
This veteran gets on your nerves
784
01:14:52,322 --> 01:14:55,366
since they made him a
specialized worker. Go now.
785
01:15:29,817 --> 01:15:32,612
- Well, I'm going to do a walk-through.
786
01:15:32,904 --> 01:15:35,782
If they don't see me around,
they start to get lazy.
787
01:15:37,992 --> 01:15:41,037
- Why does the shredder worker
come with a bag every day?
788
01:15:43,956 --> 01:15:44,916
- I don't know.
789
01:15:45,291 --> 01:15:46,250
- It's weird.
790
01:15:48,044 --> 01:15:50,922
- Do you suspect that he may be
stealing tools or something?
791
01:15:51,297 --> 01:15:54,842
It's surprising, he's been
in the factory for many years.
792
01:15:55,218 --> 01:15:57,428
- Anyway, it wouldn't hurt
to take a look.
793
01:15:58,096 --> 01:16:00,390
- Okay. I'm going to take a look.
794
01:16:36,801 --> 01:16:40,012
All objects not used at work
795
01:16:40,430 --> 01:16:42,390
must be left in the locker room.
796
01:16:53,484 --> 01:16:55,862
No, the bag was empty.
797
01:16:56,571 --> 01:16:58,114
- We have to keep watching him.
798
01:17:00,158 --> 01:17:02,493
- Something strange is going on.
- Yes.
799
01:17:03,119 --> 01:17:05,913
This shredding machine
is still in testing,
800
01:17:05,913 --> 01:17:08,791
and the report from the laboratory has
come back saying
801
01:17:09,041 --> 01:17:11,335
that they found a strange element
on the table.
802
01:17:13,379 --> 01:17:14,964
- We'll be on the lookout.
803
01:18:07,308 --> 01:18:08,267
- Marcos,
804
01:18:09,894 --> 01:18:11,020
the soup is on the table.
805
01:18:25,910 --> 01:18:28,955
- Don't let it cool, this soup
isn't like the others.
806
01:18:30,122 --> 01:18:33,793
As soon as it cools down, it gets thick
and no one wants to eat it.
807
01:18:40,591 --> 01:18:41,884
You don't like it very much, do you?
808
01:18:41,884 --> 01:18:43,636
- What's wrong with this one?
809
01:18:46,138 --> 01:18:48,182
It's not as bad as it seems, man.
810
01:18:49,183 --> 01:18:50,893
- What happened?
Are you feeling okay?
811
01:18:51,561 --> 01:18:52,645
- I'm going.
812
01:18:52,645 --> 01:18:53,771
I'm going to work.
813
01:18:53,771 --> 01:18:55,690
- Take some of the battered cow brains
814
01:18:55,690 --> 01:18:58,568
that we have as a second course,
even the ill eat that.
815
01:18:59,235 --> 01:19:00,570
- Tomorrow I'll feel better.
816
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
- Come on, go home and lie down.
817
01:19:47,825 --> 01:19:49,201
- Is something wrong, Marcos?
818
01:19:50,328 --> 01:19:52,663
- Something I ate, I feel bad.
819
01:19:53,331 --> 01:19:54,874
- Can I get you something? An aspirin?
820
01:19:56,083 --> 01:19:57,919
- No, thanks, I'm okay.
821
01:19:59,837 --> 01:20:00,796
I'll be all right.
822
01:20:02,340 --> 01:20:03,633
- As you wish.
823
01:20:08,012 --> 01:20:09,513
SUNDAY
824
01:20:14,018 --> 01:20:14,977
- See you later.
825
01:20:15,728 --> 01:20:17,730
- Where are you going?
- Don't you hear? To mass.
826
01:20:17,730 --> 01:20:21,692
- To mass? But you haven't gone to church
since Faustino died.
827
01:20:21,692 --> 01:20:23,027
- Look, I'm going today, Corcho.
828
01:20:23,903 --> 01:20:27,031
My mother died eight years ago
today. Goodbye.
829
01:20:28,199 --> 01:20:29,408
- Hey, what about the veil?
830
01:20:31,035 --> 01:20:33,412
- Oh, come on. No one wears a veil anymore.
831
01:20:33,704 --> 01:20:35,748
- As soon as the blessing is done, return,
832
01:20:35,915 --> 01:20:38,668
because I'm not going to paint
the labels and cook tapas alone, be--
833
01:20:58,270 --> 01:21:00,731
- Who is it?
- Open up, Marcos. It's me, Rosa.
834
01:21:07,405 --> 01:21:08,656
Marcos, how are you feeling?
835
01:21:10,074 --> 01:21:13,035
- Good, I'm better now.
- I'm glad.
836
01:21:13,327 --> 01:21:15,246
I was just passing by,
I thought that if you were worse,
837
01:21:15,246 --> 01:21:16,872
someone would have to bring you food.
838
01:21:17,206 --> 01:21:18,916
- No, I'm fine now.
839
01:21:19,959 --> 01:21:22,420
- I'm glad, man. Won't you invite me in?
840
01:21:27,091 --> 01:21:28,050
- If you want to.
841
01:21:34,306 --> 01:21:36,642
- I have to see how the house of
a man living alone is kept.
842
01:21:37,768 --> 01:21:38,728
Have you had breakfast?
843
01:21:39,478 --> 01:21:42,982
- No, I just woke up.
844
01:21:43,274 --> 01:21:45,860
- Man, come on, lie down again
while I make you breakfast.
845
01:21:46,360 --> 01:21:47,653
I brought you an ensaimada.
846
01:21:49,196 --> 01:21:50,448
Hey, what does it smell like in here?
847
01:21:50,948 --> 01:21:53,826
- Smells? Yes, of course it smells.
848
01:21:53,826 --> 01:21:55,870
A pipe has burst.
849
01:21:56,245 --> 01:21:57,246
- Do you have milk at home?
850
01:21:58,289 --> 01:21:59,540
- There must be some around there.
851
01:22:00,124 --> 01:22:01,375
- Go lay down at once.
852
01:22:01,876 --> 01:22:03,544
- No need, I feel better now.
853
01:22:04,211 --> 01:22:06,255
- Don't be silly. 1
prepare more than 100
854
01:22:06,255 --> 01:22:08,257
breakfasts every day,
one more is no bother.
855
01:22:10,926 --> 01:22:12,053
The smell is coming from there.
856
01:22:14,263 --> 01:22:17,266
Who knows how much crap
you have in that room.
857
01:22:43,667 --> 01:22:45,461
Your breakfast is ready.
858
01:22:46,378 --> 01:22:48,380
- Thank you, Rosa.
You're very kind.
859
01:22:48,547 --> 01:22:54,261
- No. Don't get up, it's better to lay down.
860
01:23:03,729 --> 01:23:04,939
You aren't eating the ensaimada.
861
01:23:05,397 --> 01:23:07,650
- Later, I don't feel like it now.
862
01:24:26,854 --> 01:24:30,107
- Now, you'll let me come from
time to time to fix all this mess for you.
863
01:24:31,775 --> 01:24:33,485
A woman is needed in a house.
864
01:24:34,612 --> 01:24:36,488
Right now, I'm going
to fix that room for you.
865
01:24:37,239 --> 01:24:38,741
A foul smell is coming from inside.
866
01:24:38,908 --> 01:24:39,867
- No, no. Don't do anything,
867
01:24:40,117 --> 01:24:42,161
it's just that we don't use it much,
and it doesn't have good ventilation.
868
01:24:42,328 --> 01:24:44,121
Also, I already told you
that the smell is from a pipe.
869
01:24:44,121 --> 01:24:46,624
- No, no. It's not the smell
of a broken pipe.
870
01:24:46,874 --> 01:24:47,833
You'll see.
871
01:24:48,042 --> 01:24:50,628
Right now, I'll fix your room,
clean it, and let the air in.
872
01:24:50,836 --> 01:24:52,588
Otherwise, you'll catch an infection.
873
01:24:56,133 --> 01:24:57,384
- Don't you understand?
874
01:24:58,844 --> 01:25:00,012
I don't want you to go in there.
875
01:25:01,263 --> 01:25:03,974
- Well, sweetie, really?
876
01:25:06,644 --> 01:25:09,605
- Sorry, Rosa, but I wouldn't
want you to suspect--
877
01:25:09,605 --> 01:25:10,731
- Suspect?
878
01:25:14,026 --> 01:25:14,985
Suspect what?
879
01:25:35,297 --> 01:25:37,007
Sorry, Marcos, but I have to go.
880
01:25:38,467 --> 01:25:39,927
Gee, I've been here over an hour.
881
01:25:41,011 --> 01:25:42,846
I don't know what I'm
going to tell Agustin?
882
01:25:46,183 --> 01:25:48,477
Because today we have a lot
of work at the bar, it's Sunday.
883
01:25:49,687 --> 01:25:51,563
Of course you know that already.
884
01:25:52,064 --> 01:25:53,274
- Don't leave me alone, Rosa.
885
01:25:54,525 --> 01:25:56,527
Yes, I know it doesn't smell good in here.
886
01:25:57,027 --> 01:26:01,156
But look, we'll remove the bad smell.
887
01:26:02,616 --> 01:26:05,160
Only you can clean that room for me.
Do you understand?
888
01:26:06,954 --> 01:26:09,540
I've been so happy since you
brought that ensaimada for me.
889
01:26:10,291 --> 01:26:12,209
I never eat breakfast at home, you know.
890
01:26:12,376 --> 01:26:16,922
I was so happy when you said that you
were going to help me clean everything.
891
01:26:18,007 --> 01:26:18,966
- Tomorrow.
892
01:26:19,425 --> 01:26:24,346
Yes, tomorrow I'll come
and fix the whole house.
893
01:26:25,180 --> 01:26:28,392
It's just that I'm wearing my Sunday
clothes and I might stain them.
894
01:26:29,184 --> 01:26:30,561
I'll be back tomorrow.
895
01:26:30,561 --> 01:26:36,358
- You see? There, it no longer smells.
896
01:26:37,192 --> 01:26:38,694
Well, it still smells
a bit, but very little.
897
01:26:39,862 --> 01:26:41,697
Tomorrow I'll buy more jars.
898
01:26:41,697 --> 01:26:43,032
They're very cheap, you know?
899
01:26:43,032 --> 01:26:44,199
And they smell like pine.
900
01:26:45,200 --> 01:26:46,327
Don't you smell pine?
901
01:26:50,581 --> 01:26:51,832
The other smell still remains,
902
01:26:52,708 --> 01:26:55,044
very little, but still, right?
903
01:26:58,130 --> 01:26:59,590
It's very weird, you know?
904
01:27:00,257 --> 01:27:02,509
Sometimes, I don't
notice that it smells bad.
905
01:27:03,093 --> 01:27:05,763
It's like when you work a lot and sweat.
906
01:27:06,472 --> 01:27:10,100
Sweat smells, but you don't notice it
because you're the one who smells,
907
01:27:10,100 --> 01:27:11,477
you know?
908
01:27:11,477 --> 01:27:16,190
The same happens with
this, suddenly it smells.
909
01:27:20,235 --> 01:27:22,780
- Yes, I understand.
So long, Marcos.
910
01:27:23,947 --> 01:27:25,407
You'll come to eat, right?
911
01:27:25,407 --> 01:27:27,785
Today we have a delicious paella.
912
01:27:29,953 --> 01:27:32,081
- Why did you have to
come this morning, Rosa?
913
01:27:33,123 --> 01:27:34,083
- Marcos.
914
01:27:35,918 --> 01:27:36,877
Marcos.
915
01:29:53,388 --> 01:29:54,473
- What happened?
916
01:29:54,473 --> 01:29:55,682
- His paw is broken.
917
01:30:02,189 --> 01:30:05,025
- I could tell someone.
918
01:30:08,237 --> 01:30:10,155
- Yes, it's best to call a vet, right?
919
01:30:11,782 --> 01:30:13,492
- You'll see, they won't want to come.
920
01:32:19,743 --> 01:32:21,578
- Come on, get out of here. Come on.
921
01:33:23,640 --> 01:33:24,599
- What are you doing?
922
01:33:30,439 --> 01:33:31,398
- I don't know.
923
01:33:32,649 --> 01:33:33,608
- I see you're very lonely.
924
01:33:35,569 --> 01:33:36,695
- I almost always am.
925
01:33:38,071 --> 01:33:39,030
- Today more than ever.
926
01:33:40,323 --> 01:33:41,575
Why don't you go into your house?
927
01:33:43,034 --> 01:33:44,286
- I don't feel like going in.
928
01:33:45,662 --> 01:33:47,664
- Then come to mine.
929
01:33:49,499 --> 01:33:50,459
- To yours?
930
01:33:51,960 --> 01:33:52,919
- Why not?
931
01:33:54,004 --> 01:33:58,717
We can have a drink, chat,
be bored together.
932
01:34:29,122 --> 01:34:31,124
I locked the dog out so we could talk.
933
01:34:31,833 --> 01:34:34,044
Sometimes it's too much,
you know what I mean?
934
01:34:35,212 --> 01:34:36,254
We need ice,
935
01:34:37,088 --> 01:34:38,173
come with me to the kitchen.
936
01:34:42,719 --> 01:34:44,471
My mother didn't want
to leave me alone here.
937
01:34:45,764 --> 01:34:48,016
She was afraid I'd have parties
and get into trouble,
938
01:34:48,850 --> 01:34:50,060
but she doesn't know.
939
01:34:51,728 --> 01:34:52,687
- What happened?
940
01:34:52,896 --> 01:34:55,941
- I cut myself, it's not the first time
with these damn things.
941
01:34:56,733 --> 01:35:00,028
- Don't do it that way.
It's better with cold water.
942
01:35:01,238 --> 01:35:02,197
It'll soon be okay.
943
01:35:05,534 --> 01:35:07,953
- I know a lot of people who get ill
when they see blood.
944
01:35:08,745 --> 01:35:10,247
You're not the same way about blood.
945
01:35:10,747 --> 01:35:14,000
- No, it doesn't bother me in the least.
946
01:35:15,252 --> 01:35:17,712
- I've locked up the dog,
So we can be more relaxed.
947
01:35:18,755 --> 01:35:19,714
Do you want sparkling water?
948
01:35:20,715 --> 01:35:21,675
- Okay.
949
01:35:45,448 --> 01:35:46,449
- Do you like soccer?
950
01:35:47,993 --> 01:35:48,952
- A bit.
951
01:36:04,718 --> 01:36:06,136
- A nice view, you know?
952
01:36:14,019 --> 01:36:17,439
They're good binoculars,
they have a lot of magnification.
953
01:36:25,155 --> 01:36:27,741
Look. Now I'm looking at your house,
954
01:36:29,117 --> 01:36:31,161
the small window with flower curtains,
955
01:36:32,203 --> 01:36:34,748
the window of the
living room, the skylight.
956
01:36:35,916 --> 01:36:39,044
By the way, you've left the light on.
957
01:36:39,669 --> 01:36:40,629
Look.
958
01:36:48,053 --> 01:36:50,513
Turn the little wheel sideways
SO you can see it well.
959
01:37:16,790 --> 01:37:19,334
- Have you noticed? You
can see everything clearly.
960
01:37:59,958 --> 01:38:01,918
- Do you look much through these binoculars?
961
01:38:02,252 --> 01:38:03,211
- Yes.
962
01:38:08,550 --> 01:38:09,759
It's very exciting.
963
01:38:35,118 --> 01:38:36,077
Bury them.
964
01:38:37,954 --> 01:38:38,997
Bury them.
965
01:38:44,085 --> 01:38:45,295
Is something wrong with you, Marcos?
966
01:38:48,548 --> 01:38:49,507
What are you doing?
967
01:40:06,126 --> 01:40:07,085
- Take this,
968
01:40:10,505 --> 01:40:11,464
you need it.
969
01:40:16,511 --> 01:40:17,512
Don't break it.
970
01:40:32,485 --> 01:40:33,570
- Have I scared you much?
971
01:40:34,237 --> 01:40:38,158
- Man, they don't try to
cut my throat open every day.
972
01:40:49,919 --> 01:40:51,129
- You weren't afraid.
973
01:40:52,797 --> 01:40:53,840
Fear shows,
974
01:40:56,092 --> 01:40:59,971
it feels like something thick,
975
01:41:03,766 --> 01:41:04,726
and you were not afraid.
976
01:41:05,143 --> 01:41:07,854
- Yes, it's funny.
977
01:41:08,438 --> 01:41:09,397
I wasn't afraid.
978
01:41:10,565 --> 01:41:12,400
Maybe, I told you, it's
because I'm a strange guy.
979
01:41:12,984 --> 01:41:15,528
Or, maybe because I
think you're not a murderer.
980
01:41:17,280 --> 01:41:19,699
Although most likely,
it's that I don't mind dying.
981
01:41:44,807 --> 01:41:45,850
- This whiskey is good.
982
01:41:47,185 --> 01:41:50,647
Not that I know much
about it, but I like it.
983
01:41:54,484 --> 01:41:56,194
What have you seen
through those binoculars?
984
01:42:01,449 --> 01:42:02,742
What do you know about me?
985
01:42:02,909 --> 01:42:03,868
- Not much.
986
01:42:04,786 --> 01:42:05,745
You're alone,
987
01:42:06,663 --> 01:42:08,831
you're sad, you need help,
988
01:42:09,540 --> 01:42:10,500
and I want to help you.
989
01:42:11,584 --> 01:42:13,586
- Why?
990
01:42:13,962 --> 01:42:14,921
I don't know.
991
01:42:15,338 --> 01:42:16,673
Does there have to be a reason?
992
01:42:18,132 --> 01:42:19,092
- There always is.
993
01:42:20,176 --> 01:42:22,512
No one has ever helped me for free.
994
01:42:22,720 --> 01:42:24,055
- Never?
- Never.
995
01:42:24,639 --> 01:42:25,932
- I would like to help you
996
01:42:27,141 --> 01:42:28,226
for free.
997
01:42:29,936 --> 01:42:31,062
You don't believe me?
998
01:42:45,910 --> 01:42:46,869
- Yes,
999
01:42:48,246 --> 01:42:49,205
I believe you.
1000
01:42:57,880 --> 01:42:58,840
I'm leaving.
1001
01:42:59,382 --> 01:43:00,341
- Why are you leaving?
1002
01:43:01,050 --> 01:43:02,176
- Yes, Nestor, I'm leaving.
1003
01:43:02,885 --> 01:43:04,887
You don't have to walk me
to the door,
1004
01:43:05,722 --> 01:43:06,723
I remember the way.
1005
01:43:14,731 --> 01:43:15,857
Thanks for the whiskey,
1006
01:43:17,400 --> 01:43:18,359
and thank you
1007
01:43:20,320 --> 01:43:21,279
for everything.
1008
01:44:32,308 --> 01:44:33,267
Police,
1009
01:44:36,187 --> 01:44:38,064
I've killed six people.
1010
01:44:41,818 --> 01:44:43,236
I'm waiting for you outside my home.
1011
01:44:46,864 --> 01:44:48,866
Write down
1012
01:44:49,450 --> 01:44:50,410
my address.
70995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.