Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,405 --> 00:01:32,005
EPISODE 16
2
00:01:39,525 --> 00:01:40,965
-Qingchen.
-Yes?
3
00:01:41,605 --> 00:01:44,165
I'm sorry for letting you down.
4
00:01:46,285 --> 00:01:47,364
You're beautiful.
5
00:01:47,365 --> 00:01:49,485
You'll find love one day.
6
00:01:53,725 --> 00:01:57,075
Was what I said earlier too harsh for you?
7
00:02:00,205 --> 00:02:01,125
No.
8
00:02:04,405 --> 00:02:08,625
It's good that
you're able to find someone you love.
9
00:02:09,365 --> 00:02:11,684
You can forget what I said earlier.
10
00:02:11,685 --> 00:02:13,495
It doesn't bother me.
11
00:02:18,845 --> 00:02:20,404
-Hey, Qingchen.
-Yes?
12
00:02:20,405 --> 00:02:22,895
What do you think of Gu Nanxi?
13
00:02:23,085 --> 00:02:25,735
-Actually, he really likes--
-Hey!
14
00:02:26,085 --> 00:02:28,385
-Who's there?
-Who's there?
15
00:02:30,085 --> 00:02:31,484
-Gu Nanxi?
-Gu Nanxi?
16
00:02:31,485 --> 00:02:33,285
You're finally here.
17
00:02:33,725 --> 00:02:36,444
I thought I'd have to spend my night here.
18
00:02:36,445 --> 00:02:39,985
I just got here
and I didn't hear anything.
19
00:02:43,965 --> 00:02:45,085
Hello, Xinya.
20
00:02:45,845 --> 00:02:47,285
I've found them.
21
00:02:48,565 --> 00:02:51,484
Yes, they're both all right.
You don't have to worry now.
22
00:02:51,485 --> 00:02:53,844
When you're coming with the rescue crew,
23
00:02:53,845 --> 00:02:56,444
just take the path on the right.
24
00:02:56,445 --> 00:02:58,935
We'll be waiting for you here.
25
00:03:03,085 --> 00:03:04,155
That's odd.
26
00:03:04,325 --> 00:03:06,524
How did Chen Qingqing get home yesterday?
27
00:03:06,525 --> 00:03:08,924
She said she wasn't feeling well
28
00:03:08,925 --> 00:03:12,244
so she took the college bus
and came back to the campus.
29
00:03:12,245 --> 00:03:15,124
That's typical of Chen Qingqing.
She always keeps things to herself.
30
00:03:15,125 --> 00:03:18,804
She left without telling anyone
even though she was sick.
31
00:03:18,805 --> 00:03:19,885
Oh, right.
32
00:03:19,965 --> 00:03:22,604
Did she find out what happened
at the cave?
33
00:03:22,605 --> 00:03:25,564
She seemed furious
whenever I mentioned Qingchen.
34
00:03:25,565 --> 00:03:27,364
She's probably jealous.
35
00:03:27,365 --> 00:03:30,085
Gosh, she must be imagining things.
36
00:03:30,325 --> 00:03:31,515
Do you really
37
00:03:32,085 --> 00:03:33,645
not have a clue?
38
00:03:41,085 --> 00:03:42,465
I think I know.
39
00:03:42,965 --> 00:03:45,495
Does Chen Qingqing like Qingchen?
40
00:03:47,845 --> 00:03:49,765
Gosh, that's impossible!
41
00:03:53,525 --> 00:03:55,084
Fangfang, what a coincidence.
42
00:03:55,085 --> 00:03:59,665
-Are you heading to class?
-Yes, I was just from the dorm.
43
00:04:02,645 --> 00:04:03,764
Where's Qingqing?
44
00:04:03,765 --> 00:04:05,604
She's not feeling very well.
45
00:04:05,605 --> 00:04:07,284
It might be something she ate yesterday.
46
00:04:07,285 --> 00:04:08,764
I'm going to call in sick for her.
47
00:04:08,765 --> 00:04:09,764
Is she doing okay?
48
00:04:09,765 --> 00:04:11,324
-I should go and see her.
-Don't.
49
00:04:11,325 --> 00:04:13,444
She asked me to tell you
not to go see her.
50
00:04:13,445 --> 00:04:14,725
What? Why?
51
00:04:15,285 --> 00:04:18,004
It's probably because
she doesn't look too good now.
52
00:04:18,005 --> 00:04:20,564
You're not allowed to go
into the girls' dorm anyway.
53
00:04:20,565 --> 00:04:21,695
That's true.
54
00:04:23,765 --> 00:04:26,324
Feng, since Fangfang has said so,
55
00:04:26,325 --> 00:04:28,004
let's not disturb Qingqing.
56
00:04:28,005 --> 00:04:30,004
We should go to class now.
57
00:04:30,005 --> 00:04:31,945
-Let's go.
-Let's go.
58
00:05:40,525 --> 00:05:41,715
Hi, Mr. Zhou.
59
00:05:42,685 --> 00:05:43,965
I'm so sorry!
60
00:05:49,405 --> 00:05:50,525
I'm sorry!
61
00:05:55,245 --> 00:05:59,244
Attention to all students, we're
conducting our health inspection tomorrow.
62
00:05:59,245 --> 00:06:01,285
Please clean your rooms.
63
00:06:01,365 --> 00:06:04,585
Do not throw your trash on the staircase.
64
00:06:05,165 --> 00:06:06,405
Be considerate.
65
00:06:08,445 --> 00:06:09,765
Excuse me.
66
00:06:25,925 --> 00:06:29,124
You're so pretty.
You must have a very good taste.
67
00:06:29,125 --> 00:06:30,085
Here.
68
00:06:30,925 --> 00:06:32,044
Give me some suggestions.
69
00:06:32,045 --> 00:06:35,085
Tell me which bag will suit me better.
70
00:06:36,445 --> 00:06:37,365
This one.
71
00:06:39,045 --> 00:06:41,825
Young people really have good taste.
72
00:06:42,125 --> 00:06:44,295
This bag looks really good.
73
00:06:45,445 --> 00:06:47,124
And it's not too expensive.
74
00:06:47,125 --> 00:06:48,005
Goodness.
75
00:06:48,405 --> 00:06:51,085
Why didn't I think of it before?
76
00:06:51,405 --> 00:06:52,285
Hey...
77
00:06:54,765 --> 00:06:56,265
Where did she go?
78
00:06:56,285 --> 00:06:58,284
That was quick! People these days.
79
00:06:58,285 --> 00:06:59,705
QINGQING, FANGFANG
80
00:07:02,445 --> 00:07:03,625
Chen Qingqing.
81
00:07:04,285 --> 00:07:05,245
Situ Feng?
82
00:07:06,405 --> 00:07:08,215
Why did he come here?
83
00:07:08,445 --> 00:07:10,815
Why is he here at this hour?
84
00:07:11,005 --> 00:07:12,365
Chen Qingqing.
85
00:07:32,445 --> 00:07:33,625
Chen Qingqing.
86
00:07:33,965 --> 00:07:36,315
Qingqing, are you still alive?
87
00:07:38,445 --> 00:07:39,285
Qingqing.
88
00:07:43,565 --> 00:07:45,405
It's me, Situ Feng.
89
00:07:46,045 --> 00:07:47,325
Situ Feng.
90
00:07:47,605 --> 00:07:49,284
Do you find pleasure in dressing up?
91
00:07:49,285 --> 00:07:50,535
Are you crazy?
92
00:07:51,525 --> 00:07:53,765
Yes, I'm crazy.
93
00:07:54,645 --> 00:07:59,615
If I didn't dress up like this,
how am I supposed to see you?
94
00:08:01,765 --> 00:08:02,805
You...
95
00:08:02,885 --> 00:08:05,295
What happened to your forehead?
96
00:08:06,645 --> 00:08:07,725
This...
97
00:08:07,845 --> 00:08:10,444
When I was sleeping,
I accidentally bumped my head.
98
00:08:10,445 --> 00:08:12,044
It's not a big deal.
99
00:08:12,045 --> 00:08:14,035
Why are you so careless?
100
00:08:14,885 --> 00:08:15,925
Well...
101
00:08:16,165 --> 00:08:18,605
Why did you come to my room?
102
00:08:19,165 --> 00:08:20,535
Excuse me, miss.
103
00:08:20,805 --> 00:08:23,124
You were absent for the whole day.
104
00:08:23,125 --> 00:08:25,425
I was worried you were dead.
105
00:08:25,445 --> 00:08:27,545
-Stop cursing me.
-Enough.
106
00:08:27,685 --> 00:08:29,295
Stop fooling around.
107
00:08:29,525 --> 00:08:31,804
Fangfang said you haven't eaten anything.
108
00:08:31,805 --> 00:08:33,735
I brought food for you.
109
00:08:38,965 --> 00:08:39,925
Look!
110
00:08:41,845 --> 00:08:43,484
It's Boston lobster pasta.
111
00:08:43,485 --> 00:08:45,204
How did you know it's one of my favorites?
112
00:08:45,205 --> 00:08:47,964
Well, that's because,
on the first day of school
113
00:08:47,965 --> 00:08:51,004
you specifically asked
for Boston lobster pasta for lunch.
114
00:08:51,005 --> 00:08:54,084
It was such a random request,
how could I not remember it?
115
00:08:54,085 --> 00:08:57,284
Hurry up, eat it while it's warm.
How does it taste?
116
00:08:57,285 --> 00:08:58,804
-It's good?
-Is it good!
117
00:08:58,805 --> 00:09:00,244
Where did you get it?
118
00:09:00,245 --> 00:09:03,125
I personally made it myself.
119
00:09:03,205 --> 00:09:05,004
I don't just cook for anyone.
120
00:09:05,005 --> 00:09:06,995
You'd better cherish it.
121
00:09:08,085 --> 00:09:09,405
Don't be smug.
122
00:09:10,325 --> 00:09:12,015
Don't eat too fast.
123
00:09:22,085 --> 00:09:22,925
You...
124
00:09:24,605 --> 00:09:26,785
Why are you staring at me?
125
00:09:28,965 --> 00:09:33,405
How exactly did you
hurt yourself while you were sleeping?
126
00:09:33,485 --> 00:09:35,004
Were you sleepwalking?
127
00:09:35,005 --> 00:09:37,055
That's not what happened.
128
00:09:44,165 --> 00:09:47,684
The egg is still warm.
I can rub your forehead for you.
129
00:09:47,685 --> 00:09:49,555
-Don't--
-Don't move.
130
00:09:59,365 --> 00:10:00,804
-Situ Feng.
-Yes?
131
00:10:00,805 --> 00:10:03,965
When did you start learning how to cook?
132
00:10:05,125 --> 00:10:06,644
When I was little.
133
00:10:06,645 --> 00:10:08,635
I was always home alone.
134
00:10:08,725 --> 00:10:11,095
That's when I began to cook.
135
00:10:11,405 --> 00:10:13,155
That's good for you.
136
00:10:13,725 --> 00:10:15,525
By the way, Qingqing--
137
00:10:18,645 --> 00:10:20,045
Pervert!
138
00:10:21,485 --> 00:10:23,364
-Fangfang!
-Don't you worry, Qingqing.
139
00:10:23,365 --> 00:10:24,884
-I will catch him for you!
-Wait!
140
00:10:24,885 --> 00:10:26,085
Fangfang!
141
00:10:27,845 --> 00:10:29,164
Stop running, you pervert!
142
00:10:29,165 --> 00:10:31,324
We need to catch this pervert!
143
00:10:31,325 --> 00:10:33,015
Let's hit him hard!
144
00:10:42,565 --> 00:10:45,585
-Stop right there!
-Catch that pervert!
145
00:10:48,285 --> 00:10:49,485
Excuse me.
146
00:10:50,245 --> 00:10:52,475
Are you all right, Qingqing?
147
00:10:53,645 --> 00:10:55,815
I'm fine, thanks, Fangfang.
148
00:11:00,165 --> 00:11:01,284
-Fangfang!
-Hey, Fangfang.
149
00:11:01,285 --> 00:11:03,685
What exactly happened yesterday?
150
00:11:03,965 --> 00:11:07,044
There was a pervert who dressed up
as a girl yesterday.
151
00:11:07,045 --> 00:11:08,164
His legs were really hairy.
152
00:11:08,165 --> 00:11:09,844
What did he look like?
153
00:11:09,845 --> 00:11:11,204
Yes, what did he look like?
154
00:11:11,205 --> 00:11:14,684
He was wearing a dress,
but his hair was short like a guy.
155
00:11:14,685 --> 00:11:16,244
I couldn't really see his face.
156
00:11:16,245 --> 00:11:18,204
-What a weirdo.
-Goodness.
157
00:11:18,205 --> 00:11:19,644
Luckily, I went back in time.
158
00:11:19,645 --> 00:11:21,444
He wasn't able to do anything to Qingqing.
159
00:11:21,445 --> 00:11:24,805
-Great job, Fangfang.
-Great job.
160
00:11:25,325 --> 00:11:26,525
Situ Feng.
161
00:11:27,085 --> 00:11:30,884
Do you have any idea about the pervert
they were talking about?
162
00:11:30,885 --> 00:11:31,725
Me?
163
00:11:31,845 --> 00:11:34,165
How would I know?
164
00:11:34,245 --> 00:11:37,215
I'm glad nothing happened to Qingqing.
165
00:11:38,045 --> 00:11:39,004
That's odd.
166
00:11:39,005 --> 00:11:41,684
Shouldn't you be worried
about Chen Qingqing?
167
00:11:41,685 --> 00:11:42,525
I am.
168
00:11:42,925 --> 00:11:45,204
I'm worried. I am really worried.
169
00:11:45,205 --> 00:11:46,145
All right.
170
00:12:05,925 --> 00:12:06,765
Hey.
171
00:12:07,365 --> 00:12:09,785
You're finally here for class.
172
00:12:11,805 --> 00:12:12,685
Yes.
173
00:12:14,365 --> 00:12:16,804
Qingqing, were you all right yesterday
174
00:12:16,805 --> 00:12:19,645
after being harassed by that pervert?
175
00:12:23,725 --> 00:12:24,675
I'm fine.
176
00:12:25,645 --> 00:12:27,085
That's a relief.
177
00:12:32,205 --> 00:12:33,244
-Qingqing.
-Yes?
178
00:12:33,245 --> 00:12:36,524
The lecturer is looking for you.
It looked like it was serious.
179
00:12:36,525 --> 00:12:37,885
-Now?
-Yes.
180
00:12:51,605 --> 00:12:54,335
Were you looking for me, Ms. Chen?
181
00:12:58,085 --> 00:12:58,965
Qingqing.
182
00:12:59,565 --> 00:13:01,324
The reason you came to this college
183
00:13:01,325 --> 00:13:04,185
was because of your dad, wasn't it?
184
00:13:05,085 --> 00:13:05,925
Yes.
185
00:13:07,245 --> 00:13:08,125
Recently,
186
00:13:08,805 --> 00:13:11,924
I've been trying to look into it as well.
187
00:13:11,925 --> 00:13:14,035
It seems like your parents
188
00:13:14,085 --> 00:13:17,605
got into an accident
while they were eloping.
189
00:13:26,165 --> 00:13:27,105
I think...
190
00:13:27,165 --> 00:13:28,644
INFLUENTIAL FAMILY IN JINCHENG
191
00:13:28,645 --> 00:13:33,775
I think the news was going to affect
Ming De College's reputation.
192
00:13:34,045 --> 00:13:37,525
Back then, the news was kept hidden.
193
00:13:38,925 --> 00:13:40,085
But...
194
00:13:41,685 --> 00:13:43,735
But my grandpa told me...
195
00:13:47,285 --> 00:13:48,285
Qingqing.
196
00:13:48,925 --> 00:13:51,444
Perhaps your grandpa kept this a secret
197
00:13:51,445 --> 00:13:53,005
for your own good.
198
00:13:57,965 --> 00:13:59,645
Thank you, Ms. Chen.
199
00:14:11,845 --> 00:14:13,445
Hello, Qingqing.
200
00:14:13,965 --> 00:14:14,845
Grandpa.
201
00:14:16,405 --> 00:14:20,175
My parents passed away
in a car accident, right?
202
00:14:21,325 --> 00:14:24,005
My mom didn't die of an illness.
203
00:14:24,845 --> 00:14:27,444
My dad didn't leave to enjoy his life.
204
00:14:27,445 --> 00:14:30,324
They were being pushed to the edge by you.
205
00:14:30,325 --> 00:14:33,724
That's how they got
into an accident, am I right?
206
00:14:33,725 --> 00:14:34,565
Qingqing.
207
00:14:35,525 --> 00:14:38,204
I was only doing this for your own good.
208
00:14:38,205 --> 00:14:40,765
So it was all a lie.
209
00:14:41,405 --> 00:14:42,325
Liar!
210
00:14:44,205 --> 00:14:46,764
I don't want to listen to you anymore.
211
00:14:46,765 --> 00:14:49,325
I don't want to listen to you.
212
00:15:00,405 --> 00:15:01,924
That is Mr. Xiao Jingnan.
213
00:15:01,925 --> 00:15:03,524
He's an honorary alumnus of our school.
214
00:15:03,525 --> 00:15:05,804
He used to be
the president of the School Council
215
00:15:05,805 --> 00:15:07,884
and has made great contributions
to the school.
216
00:15:07,885 --> 00:15:09,445
XIAO JINGNAN
217
00:15:10,445 --> 00:15:12,325
CHEN YOUYOU
218
00:15:18,965 --> 00:15:21,365
Your mom was like a hero.
219
00:15:21,445 --> 00:15:23,444
Ever since I got to know her,
220
00:15:23,445 --> 00:15:26,485
she has been helping me, caring for me
221
00:15:26,685 --> 00:15:28,365
This photo was taken
222
00:15:28,405 --> 00:15:30,635
when your parents first met.
223
00:15:30,645 --> 00:15:32,444
Two people who really love each other
224
00:15:32,445 --> 00:15:34,204
will surely outdo themselves
225
00:15:34,205 --> 00:15:35,845
for one another.
226
00:15:35,925 --> 00:15:37,005
Qingqing.
227
00:15:37,565 --> 00:15:39,284
We wanted to tell you
228
00:15:39,285 --> 00:15:41,764
that you're a smart and beautiful girl.
229
00:15:41,765 --> 00:15:43,515
We are proud of you.
230
00:15:44,405 --> 00:15:47,575
But more than that, we hope you will be
231
00:15:47,805 --> 00:15:49,965
a happy and brave girl
232
00:15:50,045 --> 00:15:52,595
and go after the life you want.
233
00:16:37,045 --> 00:16:38,545
She's over there.
234
00:16:41,005 --> 00:16:42,644
-Qingqing.
-Qingqing.
235
00:16:42,645 --> 00:16:44,675
-Qingqing.
-What happened?
236
00:16:44,885 --> 00:16:46,325
What's going on?
237
00:16:49,325 --> 00:16:52,555
I'm afraid I have to leave this college.
238
00:16:54,885 --> 00:16:55,925
My dad...
239
00:16:57,325 --> 00:16:58,945
He has passed away.
240
00:17:07,685 --> 00:17:09,005
I was hopeful
241
00:17:10,565 --> 00:17:13,295
when I first came to this college.
242
00:17:13,565 --> 00:17:16,985
I thought this is how I could find my dad.
243
00:17:19,605 --> 00:17:20,445
But...
244
00:17:23,165 --> 00:17:25,045
After hearing the news,
245
00:17:26,725 --> 00:17:28,845
I don't see hope anymore.
246
00:17:30,365 --> 00:17:32,215
Everything is shattered.
247
00:17:35,765 --> 00:17:37,205
Should I stay?
248
00:17:39,365 --> 00:17:40,625
I'm not sure.
249
00:17:42,445 --> 00:17:44,045
I feel like
250
00:17:46,445 --> 00:17:48,005
everything has lost
251
00:17:49,245 --> 00:17:51,045
its meaning.
252
00:17:52,645 --> 00:17:53,604
That's not true.
253
00:17:53,605 --> 00:17:54,445
Qingqing.
254
00:17:55,405 --> 00:17:56,884
You still have us.
255
00:17:56,885 --> 00:17:58,815
We're all your friends.
256
00:18:00,045 --> 00:18:04,135
You still have a reason to stay
at Ming De College.
257
00:18:05,525 --> 00:18:06,955
You must remember
258
00:18:07,445 --> 00:18:09,435
that you're never alone.
259
00:18:12,205 --> 00:18:13,085
Qingqing.
260
00:18:16,485 --> 00:18:17,485
Don't go.
261
00:18:31,125 --> 00:18:32,244
Chen Qingqing.
262
00:18:32,245 --> 00:18:34,404
Was I not clear about this?
263
00:18:34,405 --> 00:18:38,604
It has been a long day.
Is that all that you've done?
264
00:18:38,605 --> 00:18:40,535
What's going on, Xinya?
265
00:18:41,285 --> 00:18:42,165
Mr. Gu.
266
00:18:42,765 --> 00:18:44,244
It's good that you're here.
267
00:18:44,245 --> 00:18:46,284
I told her to organize
the files for the freshmen.
268
00:18:46,285 --> 00:18:48,724
She mixed up all the files
for the sophomores and the juniors.
269
00:18:48,725 --> 00:18:50,924
Even the order of arrangements
were all wrong.
270
00:18:50,925 --> 00:18:52,185
I don't care.
271
00:18:52,365 --> 00:18:55,044
You have to complete
all these files today.
272
00:18:55,045 --> 00:18:55,925
Okay.
273
00:18:56,565 --> 00:18:59,004
I will bring them home with me
to finish them
274
00:18:59,005 --> 00:19:01,084
and submit them to you by tomorrow.
275
00:19:01,085 --> 00:19:02,804
Remember your promise.
276
00:19:02,805 --> 00:19:03,995
Don't forget.
277
00:19:12,685 --> 00:19:14,795
Qingqing, let me help you.
278
00:19:18,045 --> 00:19:18,885
Thanks.
279
00:19:20,245 --> 00:19:22,795
I will help you with the files.
280
00:19:23,045 --> 00:19:25,345
You should go back and rest.
281
00:19:25,605 --> 00:19:27,165
Leave these to me.
282
00:19:27,645 --> 00:19:29,155
I can't do that.
283
00:19:30,205 --> 00:19:32,245
This is my responsibility.
284
00:19:32,845 --> 00:19:34,684
Don't be so hard on yourself.
285
00:19:34,685 --> 00:19:36,604
Given your current state,
286
00:19:36,605 --> 00:19:40,375
it might take forever
to finish all these files.
287
00:19:41,045 --> 00:19:42,085
Qingqing.
288
00:19:42,805 --> 00:19:47,445
Do you still remember what I told you
back at the campsite?
289
00:19:47,445 --> 00:19:49,084
If you ever need help,
290
00:19:49,085 --> 00:19:50,484
you should come look and for me.
291
00:19:50,485 --> 00:19:52,595
Never keep it to yourself.
292
00:19:57,845 --> 00:19:59,345
Go back and rest.
293
00:19:59,525 --> 00:20:01,364
I'm heading over to the office now.
294
00:20:01,365 --> 00:20:02,365
Okay.
295
00:20:03,725 --> 00:20:05,285
Thank you so much.
296
00:20:05,485 --> 00:20:06,985
Don't mention it.
297
00:20:22,805 --> 00:20:26,385
CHEN QINGQING, DATE OF BIRTH,
JANUARY 30, 1999
298
00:20:35,845 --> 00:20:36,685
Fangfang.
299
00:20:37,805 --> 00:20:39,985
Why did you bring me here?
300
00:20:40,645 --> 00:20:43,804
You've been staying in campus
most of the time.
301
00:20:43,805 --> 00:20:45,684
We should get out sometime.
302
00:20:45,685 --> 00:20:46,885
Get out?
303
00:20:49,045 --> 00:20:50,925
But it's so dark here
304
00:20:51,965 --> 00:20:54,205
and there's nothing to see.
305
00:20:57,525 --> 00:20:58,405
Fangfang.
306
00:21:01,165 --> 00:21:02,005
Fangfang.
307
00:21:05,285 --> 00:21:06,245
Fangfang!
308
00:21:08,725 --> 00:21:09,725
Fangfang.
309
00:21:31,725 --> 00:21:33,844
-Happy Birthday, Qingqing!
-Happy Birthday!
310
00:21:33,845 --> 00:21:34,924
Thank you, guys.
311
00:21:34,925 --> 00:21:37,364
How did you know today was my birthday?
312
00:21:37,365 --> 00:21:40,205
Baby, you should thank our president.
313
00:21:40,285 --> 00:21:44,244
I was organizing some files
and I accidentally saw yours.
314
00:21:44,245 --> 00:21:46,724
So I thought of gathering everyone
to celebrate your birthday.
315
00:21:46,725 --> 00:21:47,724
I hope you don't mind.
316
00:21:47,725 --> 00:21:49,085
Of course not!
317
00:21:49,165 --> 00:21:51,005
Thank you, Gu Nanxi.
318
00:21:53,085 --> 00:21:55,765
Did you put up all these lights?
319
00:21:55,845 --> 00:21:56,885
Yes.
320
00:21:56,965 --> 00:21:58,575
They look beautiful.
321
00:22:00,605 --> 00:22:01,445
Qingqing.
322
00:22:02,085 --> 00:22:03,215
Make a wish.
323
00:22:04,325 --> 00:22:06,284
Congratulations, baby.
You're one year older.
324
00:22:06,285 --> 00:22:07,655
You're annoying!
325
00:22:08,165 --> 00:22:09,284
Don't mind him.
326
00:22:09,285 --> 00:22:11,364
You will always be 18 years old to us.
327
00:22:11,365 --> 00:22:13,235
Hurry up, make a wish.
328
00:22:27,325 --> 00:22:29,244
All right, let's have some cake!
329
00:22:29,245 --> 00:22:32,005
-Great!
-Wow!
330
00:23:26,525 --> 00:23:27,965
It has gone out.
331
00:23:30,245 --> 00:23:32,545
Gu Nanxi, thank you so much.
332
00:23:33,445 --> 00:23:35,444
This is the first time in my life
333
00:23:35,445 --> 00:23:38,084
to celebrate my birthday with my friends.
334
00:23:38,085 --> 00:23:40,015
I'm very happy tonight.
335
00:23:40,525 --> 00:23:44,564
I feel very lucky
to have all of you as my friends.
336
00:23:44,565 --> 00:23:47,004
Actually, I am not the only one
you should thank.
337
00:23:47,005 --> 00:23:49,865
They all took part in this as well.
338
00:23:51,605 --> 00:23:52,684
That's right.
339
00:23:52,685 --> 00:23:55,764
I have prepared a mystery gift
for all of you.
340
00:23:55,765 --> 00:23:56,884
What mystery gift?
341
00:23:56,885 --> 00:23:57,964
Please tell us!
342
00:23:57,965 --> 00:24:00,884
This mystery gift
can't be opened under the tree.
343
00:24:00,885 --> 00:24:02,085
What is it?
344
00:24:02,765 --> 00:24:05,844
You're annoying.
All this mystery is killing me.
345
00:24:05,845 --> 00:24:08,604
Gu Nanxi, stop beating around the bush.
Tell us now.
346
00:24:08,605 --> 00:24:09,545
All right.
347
00:24:09,845 --> 00:24:12,404
I'm sure all of you are going
to love this gift.
348
00:24:12,405 --> 00:24:14,164
Especially you, Qingqing.
349
00:24:14,165 --> 00:24:15,405
-Really?
-Yes.
350
00:24:15,565 --> 00:24:16,684
Everyone, come with me.
351
00:24:16,685 --> 00:24:18,625
-Let's go.
-Let's go.
352
00:24:24,765 --> 00:24:25,835
We're here.
353
00:24:27,525 --> 00:24:28,644
This is the place?
354
00:24:28,645 --> 00:24:31,284
-Baby, there's nothing here.
-That's right.
355
00:24:31,285 --> 00:24:32,785
Wait for me here.
356
00:24:33,085 --> 00:24:34,044
I'll be back.
357
00:24:34,045 --> 00:24:36,465
Make sure no one leaves, okay?
358
00:24:36,485 --> 00:24:37,615
Wait for me.
359
00:24:40,125 --> 00:24:40,965
Gosh.
360
00:24:41,725 --> 00:24:43,804
I left my bag back there.
361
00:24:43,805 --> 00:24:45,044
I need to go back and get it.
362
00:24:45,045 --> 00:24:46,564
Qingqing, it's dark out there.
363
00:24:46,565 --> 00:24:48,865
-Let me go with you.
-Okay.
364
00:24:48,885 --> 00:24:50,015
Wait for us.
365
00:24:57,645 --> 00:24:58,924
-Hello?
-Yes, Mom?
366
00:24:58,925 --> 00:25:01,044
What? Something went wrong
with the budget?
367
00:25:01,045 --> 00:25:03,364
-I'm coming now.
-Okay, I'm coming home now.
368
00:25:03,365 --> 00:25:07,885
-Sorry, I have to head back.
-Sorry, I have to head back.
369
00:25:12,765 --> 00:25:14,205
It's right here.
370
00:25:26,485 --> 00:25:30,245
CHEN YOUYOU
371
00:26:11,805 --> 00:26:12,645
Qingqing.
372
00:26:28,725 --> 00:26:30,155
Where's everyone?
373
00:26:52,765 --> 00:26:54,125
-Qingqing.
-Yes?
374
00:26:54,125 --> 00:26:57,684
It's almost midnight.
I have a present for you.
375
00:26:57,685 --> 00:26:58,885
It's a song.
376
00:26:59,205 --> 00:27:01,065
It's called "Soulmate."
377
00:27:10,045 --> 00:27:12,685
That day you asked
378
00:27:12,765 --> 00:27:17,525
Are there lights in the dark
379
00:27:17,605 --> 00:27:23,325
I looked up facing the stars
380
00:27:24,445 --> 00:27:30,365
Wondering about the world
381
00:27:30,965 --> 00:27:34,845
Wanting to share everything with you
382
00:27:39,005 --> 00:27:45,925
Brutal wind, damaged sprouts
383
00:27:46,405 --> 00:27:52,445
Spring will lose its meanings
384
00:27:53,165 --> 00:27:56,005
Light breeze
385
00:27:56,085 --> 00:27:59,365
Dreams and scents
386
00:27:59,885 --> 00:28:04,205
Home is where you are
387
00:28:05,565 --> 00:28:11,805
I'm waiting by the stars
388
00:28:12,525 --> 00:28:17,125
The crescent of your eyes
389
00:28:18,605 --> 00:28:25,405
Melody lingering about like the wind
390
00:28:26,765 --> 00:28:32,325
Always by your side
391
00:28:40,285 --> 00:28:41,445
Situ Feng.
392
00:28:42,045 --> 00:28:44,405
Thank you for singing for me.
393
00:28:48,845 --> 00:28:49,725
This song
394
00:28:51,205 --> 00:28:53,445
was my mom's favorite song.
395
00:28:54,125 --> 00:28:55,005
Then...
396
00:28:56,205 --> 00:28:57,335
she fell ill
397
00:28:57,925 --> 00:28:59,295
and passed away.
398
00:28:59,645 --> 00:29:01,045
Situ Feng.
399
00:29:02,965 --> 00:29:04,045
I remember
400
00:29:05,365 --> 00:29:07,175
before my mom left me
401
00:29:07,605 --> 00:29:08,445
she said
402
00:29:10,405 --> 00:29:12,705
if she's not around anymore,
403
00:29:13,005 --> 00:29:16,545
she will turn into a star
to look after me.
404
00:29:18,085 --> 00:29:21,305
I believe your parents would be the same.
405
00:29:22,405 --> 00:29:23,405
Even though
406
00:29:24,405 --> 00:29:25,655
they are gone,
407
00:29:26,405 --> 00:29:27,595
but they have
408
00:29:28,245 --> 00:29:31,365
influenced our lives forever.
409
00:29:44,005 --> 00:29:45,505
Dear Mom and Dad.
410
00:29:47,685 --> 00:29:49,045
Are you both
411
00:29:51,965 --> 00:29:53,645
doing well up there?
412
00:30:00,685 --> 00:30:03,245
When I was little,
413
00:30:03,325 --> 00:30:05,564
my mom gave me this guitar pick.
414
00:30:05,565 --> 00:30:09,964
I turned it into a necklace,
hoping it'd bring me good luck.
415
00:30:09,965 --> 00:30:12,215
Now, I'm giving it to you.
416
00:30:12,245 --> 00:30:15,084
I hope it will bring you good luck too.
417
00:30:15,085 --> 00:30:16,025
Situ Feng.
418
00:30:16,645 --> 00:30:18,524
This is such a precious item to you.
419
00:30:18,525 --> 00:30:20,764
Are you sure you want to give it to me?
420
00:30:20,765 --> 00:30:23,324
Why? Do you think I'm a petty person?
421
00:30:23,325 --> 00:30:26,365
That song was not the only gift, okay?
422
00:30:28,285 --> 00:30:29,295
Try it on.
423
00:30:38,885 --> 00:30:40,625
Thank you, Situ Feng.
424
00:30:40,965 --> 00:30:43,575
I promise to cherish it for you.
425
00:31:05,965 --> 00:31:08,644
To think I actually prepared
fireworks for them
426
00:31:08,645 --> 00:31:13,465
and they left me hanging,
to be all romantic with one another.
427
00:31:15,845 --> 00:31:18,964
Why do I always end up
helping other people?
428
00:31:18,965 --> 00:31:22,995
I am not going to set off the fireworks
this time.
429
00:31:23,605 --> 00:31:26,245
Situ Feng, look at the fireworks.
430
00:31:26,605 --> 00:31:28,564
It's rare to have fireworks at this hour.
431
00:31:28,565 --> 00:31:30,675
Who set off the fireworks?
432
00:31:30,725 --> 00:31:32,035
It's beautiful.
433
00:31:32,845 --> 00:31:34,005
Perhaps
434
00:31:34,565 --> 00:31:38,515
it was your necklace
that brought us the fireworks.
435
00:31:49,685 --> 00:31:50,925
Chen Qingqing!
436
00:31:51,005 --> 00:31:52,924
Stay away from Situ Feng from now on.
437
00:31:52,925 --> 00:31:54,684
Isn't this Situ Feng's necklace?
438
00:31:54,685 --> 00:31:56,375
Why is it with you?
439
00:31:56,525 --> 00:31:58,645
-Qingqing.
-Lin Yiyang!
440
00:31:58,725 --> 00:32:03,315
Didn't I tell you?
Don't lay your hands on Chen Qingqing.
441
00:32:05,725 --> 00:32:07,035
This is helium.
442
00:32:07,045 --> 00:32:11,245
It will create a magical effect
when people inhale it.
443
00:32:12,645 --> 00:32:13,525
Fangfang!
444
00:32:13,605 --> 00:32:17,284
Qingqing, we need to find Situ Feng
as soon as possible.
445
00:32:17,285 --> 00:32:20,505
This isn't the first time he disappeared.
446
00:32:22,325 --> 00:32:24,855
Subtitle translation by June Tian
29913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.