All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 03 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,674 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,675 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,974 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,975 --> 00:00:28,624 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,625 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,875 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,974 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,975 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,524 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,525 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,924 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,925 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,274 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,275 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 [Episode 03] [The prettier the plant looks, the more toxic it is.] 24 00:01:44,325 --> 00:01:45,590 Online live accident, 25 00:01:46,279 --> 00:01:47,759 then you moved to the same block. 26 00:01:47,760 --> 00:01:49,959 Tell me the truth, do you like him? 27 00:01:52,519 --> 00:01:53,679 And you've changed? 28 00:01:53,680 --> 00:01:54,638 You told me that 29 00:01:54,639 --> 00:01:56,599 a man looks best without an umbrella in the rain. 30 00:01:59,519 --> 00:02:02,759 That one. It is... just broken. 31 00:02:02,760 --> 00:02:03,519 It will be a pity to dump it. 32 00:02:03,520 --> 00:02:05,120 Don't waste anything. Just leave it there. 33 00:02:05,639 --> 00:02:07,278 A pity to dump it? 34 00:02:07,279 --> 00:02:09,360 When did you become so ecological? 35 00:02:10,119 --> 00:02:10,999 I know why. 36 00:02:11,000 --> 00:02:12,879 You must have no idea how to do garbage sorting. 37 00:02:12,880 --> 00:02:14,439 I've done some research. It's a residual waste. 38 00:02:14,440 --> 00:02:15,359 I'll throw it by the way. 39 00:02:15,360 --> 00:02:16,959 No, wait a second. 40 00:02:16,960 --> 00:02:18,599 It's good to be ecological. 41 00:02:18,600 --> 00:02:20,119 Do what you should do now. Just go. 42 00:02:25,199 --> 00:02:27,119 You're weird. 43 00:03:00,030 --> 00:03:03,030 ♫ Under the umbrella with you ♫ 44 00:03:04,039 --> 00:03:06,080 You can have my umbrella. 45 00:03:09,080 --> 00:03:14,080 ♫ I didn't notice the rain had soaked me ♫ 46 00:03:15,080 --> 00:03:18,080 ♫ The dark clouds have been blown away ♫ 47 00:03:19,080 --> 00:03:22,080 ♫ Time went by slowly ♫ 48 00:03:23,080 --> 00:03:27,439 ♫ Sunlight is shining around us ♫ 49 00:03:27,440 --> 00:03:30,239 Only giving, not for returning. 50 00:03:30,240 --> 00:03:32,919 I just bumped into a goddess from heaven. 51 00:03:39,279 --> 00:03:41,039 Linda, come in. 52 00:03:54,399 --> 00:03:55,559 Mr. Yu. Mrs. Yu. 53 00:03:56,360 --> 00:03:56,960 Tiantian. 54 00:03:56,961 --> 00:03:58,599 Mei asked me to bring you something. 55 00:03:58,600 --> 00:04:00,239 The rain is so heavy. Are you alright? 56 00:04:00,240 --> 00:04:00,960 Come here. 57 00:04:00,961 --> 00:04:03,239 Why are you standing there? Come to help her. 58 00:04:03,240 --> 00:04:04,159 Take off the raincoat. 59 00:04:04,160 --> 00:04:05,278 I'm good. It's not that heavy. 60 00:04:05,279 --> 00:04:06,440 Mei asked me to bring you... 61 00:04:07,479 --> 00:04:08,558 a lot of stuff. 62 00:04:08,559 --> 00:04:11,599 Go. Fetch the medicine in case she gets a cold. 63 00:04:11,600 --> 00:04:12,519 - Got it. - Thank you so much. 64 00:04:12,520 --> 00:04:14,918 - Come on. Sit down, here. - Thank you. 65 00:04:14,919 --> 00:04:17,078 The village is far away from the city. 66 00:04:17,079 --> 00:04:18,679 It didn't take a long time at all. 67 00:04:19,200 --> 00:04:20,838 How is your grandmother recently? 68 00:04:20,839 --> 00:04:22,118 She is in good health now. 69 00:04:22,119 --> 00:04:23,078 That's great. 70 00:04:23,079 --> 00:04:24,879 I stewed chicken this morning. 71 00:04:24,880 --> 00:04:26,479 And I'm thinking to ask Meinan to take it to you. 72 00:04:26,480 --> 00:04:28,719 It's the perfect timing that you came here, 73 00:04:28,720 --> 00:04:30,358 so you can take it home with the pot. 74 00:04:30,359 --> 00:04:30,760 Just take it. 75 00:04:30,761 --> 00:04:32,838 Sure. Thank you so much. 76 00:04:32,839 --> 00:04:34,839 Make yourself at home. 77 00:04:35,440 --> 00:04:37,358 Tiantian. This time you went back to the city, 78 00:04:37,359 --> 00:04:39,238 did you meet Mei's boyfriend? 79 00:04:39,239 --> 00:04:41,999 I was in a hurry this time, so I didn't meet him. 80 00:04:42,000 --> 00:04:44,238 But I heard... 81 00:04:44,239 --> 00:04:45,039 What did you hear? 82 00:04:45,040 --> 00:04:46,599 Tell me now. 83 00:04:46,600 --> 00:04:48,678 I heard he is a professor. 84 00:04:48,679 --> 00:04:50,238 Did you watch the popular drama? 85 00:04:50,239 --> 00:04:52,439 He's like the leading role in the drama, 86 00:04:52,440 --> 00:04:57,599 he's reserved, quite ascetic, gentle, smart, and talented. 87 00:04:57,600 --> 00:05:01,599 And our Mei is pretty, knowledgable, outgoing, and honest. 88 00:05:01,600 --> 00:05:03,278 These two leading characters 89 00:05:03,279 --> 00:05:04,999 are heavenly made for each other. 90 00:05:05,000 --> 00:05:06,798 There's no need of any lines for their romance, 91 00:05:06,799 --> 00:05:08,479 it has been a chemical explosion already. 92 00:05:08,480 --> 00:05:10,200 Sparkles of their love are astonishingly everywhere. 93 00:05:11,160 --> 00:05:12,039 Slow down. 94 00:05:12,040 --> 00:05:13,919 - Tiantian, here it is. - Calm down. 95 00:05:13,920 --> 00:05:14,720 - Your medicine. - Thanks 96 00:05:14,721 --> 00:05:15,880 It's warm. Drink it slowly. 97 00:05:21,239 --> 00:05:22,798 Where was I just now? 98 00:05:22,799 --> 00:05:24,079 Sparkles you said. 99 00:05:24,880 --> 00:05:27,078 If he is such a perfect man, so is he... 100 00:05:27,079 --> 00:05:28,838 really nice to our Mei? 101 00:05:28,839 --> 00:05:29,600 Tell me about it. 102 00:05:29,601 --> 00:05:30,958 He is really nice to Mei. 103 00:05:30,959 --> 00:05:33,199 Well, I can't wait to see him. 104 00:05:33,200 --> 00:05:35,078 If you can't wait, make a video call. 105 00:05:35,079 --> 00:05:36,118 - Yes! - Call her. 106 00:05:36,119 --> 00:05:36,999 Call her, right now. 107 00:05:37,000 --> 00:05:38,160 Come on. Hurry. 108 00:05:46,390 --> 00:05:48,398 [Chat Group of Prof. Zhuang Plant Studies] [Red Envelope] 109 00:05:48,399 --> 00:05:51,079 Thank you, Mei. You're so generous. 110 00:06:15,920 --> 00:06:17,238 Mei. 111 00:06:17,239 --> 00:06:18,118 Mom, what's going on? 112 00:06:18,119 --> 00:06:19,119 I'm at the university now. 113 00:06:21,040 --> 00:06:23,278 The boyfriend you mentioned last time, 114 00:06:23,279 --> 00:06:26,278 don't think you should introduce him to us this time? 115 00:06:26,279 --> 00:06:28,078 But he... 116 00:06:28,079 --> 00:06:29,719 He is so busy recently... 117 00:06:29,720 --> 00:06:31,558 He is so busy? 118 00:06:31,559 --> 00:06:33,919 So he doesn't have time to visit his mother-in-law? 119 00:06:33,920 --> 00:06:36,199 And his father-in-law? 120 00:06:36,200 --> 00:06:38,118 When did you become the mother-in-law? 121 00:06:38,119 --> 00:06:40,199 We still have a long way to go. 122 00:06:40,200 --> 00:06:40,959 Don't try to hide him. 123 00:06:40,960 --> 00:06:42,480 We won't do anything to hurt him. 124 00:06:44,880 --> 00:06:45,799 Wait a second. 125 00:06:54,519 --> 00:06:56,159 Do you see him now? 126 00:06:56,160 --> 00:06:57,118 That's him. 127 00:06:57,119 --> 00:06:59,159 He's occupied with experiments now. 128 00:06:59,160 --> 00:07:01,278 It is a national program. 129 00:07:01,279 --> 00:07:04,958 You don't want to interrupt his work now so as to meet him 130 00:07:04,959 --> 00:07:07,279 and ask about his background, right? 131 00:07:08,160 --> 00:07:09,238 No, of course not. 132 00:07:09,239 --> 00:07:10,959 He's there. Look. 133 00:07:12,000 --> 00:07:13,639 His figure also looks handsome. It must be him. 134 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 I am sure. 135 00:07:15,559 --> 00:07:16,479 I'll take a screenshot. 136 00:07:16,480 --> 00:07:18,200 Send it to my besties. 137 00:07:20,040 --> 00:07:21,719 You're coming days later, 138 00:07:21,720 --> 00:07:24,118 so you can take as many as you want. 139 00:07:24,119 --> 00:07:25,199 I have to hang off now. 140 00:07:25,200 --> 00:07:26,239 See you later. 141 00:07:37,200 --> 00:07:38,839 Professor. 142 00:07:41,279 --> 00:07:42,359 Professor Zhuang. 143 00:07:43,320 --> 00:07:45,199 Don't make me look bad, Professor. 144 00:07:45,200 --> 00:07:47,720 Hello, Professor. 145 00:07:52,559 --> 00:07:54,358 You can't stop me at the window. 146 00:07:54,359 --> 00:07:56,600 I will go through the door. 147 00:07:58,239 --> 00:07:59,480 Where is the entrance? 148 00:08:01,279 --> 00:08:03,118 We've got the result of experiments. 149 00:08:03,119 --> 00:08:04,160 What is it? 150 00:08:06,839 --> 00:08:09,278 There's a confounding variable affecting the result. 151 00:08:09,279 --> 00:08:11,039 What should we do? 152 00:08:11,040 --> 00:08:12,958 Artemisia annua has the highest yields of Artemisinin 153 00:08:12,959 --> 00:08:13,958 at the bud stage. 154 00:08:13,959 --> 00:08:16,479 But now Artemisia annua 155 00:08:16,480 --> 00:08:18,399 of Wuling Mountains are not at the bud stage now. 156 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 Remember the assignments two months ago? 157 00:08:28,359 --> 00:08:29,919 Reports of confounding variables 158 00:08:29,920 --> 00:08:31,839 of Artemisia annua in different regions. 159 00:08:34,159 --> 00:08:37,279 You mean, if we find a place that has the same variables 160 00:08:37,280 --> 00:08:38,279 of Wuling mountains, 161 00:08:38,280 --> 00:08:40,279 we can collect Artemisia annua and soil samples there, 162 00:08:40,280 --> 00:08:41,879 so we can get an accurate result. 163 00:08:41,880 --> 00:08:44,439 It's not that easy. 164 00:08:44,440 --> 00:08:46,159 We can only get the closest result. 165 00:08:47,159 --> 00:08:48,358 Boss, that's why you're the boss. 166 00:08:48,359 --> 00:08:49,999 You always have a plan B. 167 00:08:50,000 --> 00:08:51,839 I'll find out the related documents. 168 00:08:51,840 --> 00:08:53,440 Take it easy. 169 00:08:54,119 --> 00:08:55,479 Submit it this afternoon. 170 00:08:56,000 --> 00:08:57,678 Have lunch first. 171 00:08:57,679 --> 00:08:59,839 So see you this afternoon. 172 00:08:59,840 --> 00:09:02,039 - Thanks, boss. - Thanks, boss. 173 00:09:07,960 --> 00:09:08,719 What do we eat? 174 00:09:08,719 --> 00:09:09,479 I'm all good. 175 00:09:11,520 --> 00:09:12,999 Excuse me. 176 00:09:13,000 --> 00:09:16,118 Is this professor Zhuang's lab? 177 00:09:16,119 --> 00:09:18,159 Yes, and you are? 178 00:09:20,200 --> 00:09:21,880 I'm his friend. 179 00:09:31,039 --> 00:09:33,158 Friend? 180 00:09:33,159 --> 00:09:34,279 A female friend? 181 00:09:34,280 --> 00:09:36,319 A girlfriend! 182 00:09:36,320 --> 00:09:37,200 That's amazing. 183 00:09:42,159 --> 00:09:43,479 Left anything? 184 00:09:46,159 --> 00:09:49,080 Hello, Professor Zhuang, what a coincidence! 185 00:09:53,000 --> 00:09:54,879 Who let you get in here? 186 00:09:54,880 --> 00:09:56,118 Coincidence? 187 00:09:56,119 --> 00:09:57,999 I feel like you're following me. 188 00:09:58,000 --> 00:10:01,718 Professor, attending school is not following. 189 00:10:01,719 --> 00:10:05,320 And... you're not the owner of this lab. 190 00:10:10,320 --> 00:10:12,320 [Zhuang Yu's Laboratory] [Authorized Personnel Only] 191 00:10:15,919 --> 00:10:20,959 Professor, you know our relationship, it's nothing wrong 192 00:10:20,960 --> 00:10:22,719 if I come to visit your workplace. 193 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Our relationship? 194 00:10:26,119 --> 00:10:29,158 So you mean we're close friends? 195 00:10:29,159 --> 00:10:29,799 You're right. 196 00:10:30,919 --> 00:10:32,479 We don't develop dry humor in this lab. 197 00:10:34,320 --> 00:10:37,999 Professor, I come here not to tell you dry-humor jokes. 198 00:10:38,000 --> 00:10:39,759 I come for official business. 199 00:10:39,760 --> 00:10:42,960 I come to assist your works. 200 00:10:48,679 --> 00:10:52,320 Super clean bench, centrifuge, and water bath, 201 00:10:53,159 --> 00:10:55,319 though I don't know how to use them, 202 00:10:55,320 --> 00:10:58,038 Director Li told you last time, 203 00:10:58,039 --> 00:11:00,880 brand endorsement is also a part of your work. 204 00:11:01,400 --> 00:11:03,399 Here are two classic products. 205 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 Please test them by yourself. 206 00:11:07,119 --> 00:11:09,479 What do you look me in this way? 207 00:11:10,320 --> 00:11:12,718 Listen, I am professional, 208 00:11:12,719 --> 00:11:14,280 so what you need to do is just to cooperate. 209 00:11:15,039 --> 00:11:17,239 No way. It's out of the question. 210 00:11:28,159 --> 00:11:30,158 Professor, you are a scientist. 211 00:11:30,159 --> 00:11:33,320 I admire your pursuit of the truth. 212 00:11:33,919 --> 00:11:37,000 Thank you. I should have said it to you. 213 00:11:37,960 --> 00:11:39,158 What else can I do? 214 00:11:39,159 --> 00:11:42,320 If I didn't put it on my face, you wouldn't do anything. 215 00:11:44,679 --> 00:11:46,718 I did it for my job. 216 00:11:46,719 --> 00:11:50,039 I don't care if it influences my image. 217 00:11:55,840 --> 00:11:58,079 It has the aroma of jasmine. 218 00:11:58,080 --> 00:12:01,639 The main element of jasmine smell is methylindole. 219 00:12:01,640 --> 00:12:04,280 It is also called skatole, the essence of poop. 220 00:12:09,479 --> 00:12:13,079 I don't care how it smells if it works well on my skin. 221 00:12:13,080 --> 00:12:14,478 Do you want to have a try? 222 00:12:14,479 --> 00:12:15,200 No. 223 00:12:16,000 --> 00:12:17,239 It's enough to have one subject. 224 00:12:20,000 --> 00:12:20,679 Take note. 225 00:12:24,760 --> 00:12:25,799 Do it now. 226 00:12:33,799 --> 00:12:35,598 Is it the sequelae of once being a Ph. D? 227 00:12:35,599 --> 00:12:38,200 My hand records the experiment without my permission. 228 00:12:39,760 --> 00:12:40,559 It's done. 229 00:12:52,960 --> 00:12:56,399 I did the product test today with Zhuang Yu. 230 00:12:56,400 --> 00:12:58,879 Next step, I should consider the marketing plan. 231 00:12:58,880 --> 00:13:01,598 Show how skin looks after using it. 232 00:13:01,599 --> 00:13:03,199 One-day experience of a shop staff. 233 00:13:03,200 --> 00:13:04,640 Publicity stunt on Weibo. 234 00:13:31,760 --> 00:13:33,118 Professor Zhuang. 235 00:13:33,119 --> 00:13:35,918 Your skin looks so good recently. 236 00:13:35,919 --> 00:13:37,719 Have you tried Yu's products? 237 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 You can try it yourself. 238 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 You really want to help her. 239 00:13:43,960 --> 00:13:46,440 What do we have? 240 00:13:55,400 --> 00:13:57,158 New journal has been released? 241 00:13:57,159 --> 00:13:59,839 Professor from USC has just published a paper about 242 00:13:59,840 --> 00:14:02,678 how to cultivate Taxus chinensis of high Paclitaxel. 243 00:14:02,679 --> 00:14:04,358 Maybe we can use the same technique 244 00:14:04,359 --> 00:14:06,598 to cultivate Artemisia annua of high Artemisinin. 245 00:14:06,599 --> 00:14:08,999 Only USC has this kind of technique? 246 00:14:09,000 --> 00:14:10,079 Professor, don't waste time. 247 00:14:10,080 --> 00:14:11,399 Apply for the autumn visit right now. 248 00:14:11,400 --> 00:14:11,919 It's not late. 249 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 Don't worry. Our school will do everything to support you. 250 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 Your strong will and determination 251 00:14:19,799 --> 00:14:20,999 will always impress me. 252 00:14:21,000 --> 00:14:23,038 Your compliment also impresses me. 253 00:14:23,039 --> 00:14:26,440 If I have this kind of determination in my relationship, 254 00:14:27,119 --> 00:14:29,239 I've found a girlfriend. 255 00:14:31,559 --> 00:14:32,839 Director Li, you're here, too. 256 00:14:32,840 --> 00:14:34,158 Yu. 257 00:14:34,159 --> 00:14:35,558 Good to see you, professors. 258 00:14:35,559 --> 00:14:36,959 Welcome, Yu. 259 00:14:36,960 --> 00:14:39,080 You come to... to Zhuang Yu, right? 260 00:14:40,080 --> 00:14:42,238 We went to test the elements of 261 00:14:42,239 --> 00:14:43,959 Lami's facial mask and cream together. 262 00:14:43,960 --> 00:14:45,079 Professor Zhuang told me to 263 00:14:45,080 --> 00:14:47,118 get the test report from a third party. 264 00:14:47,119 --> 00:14:49,639 And he has gone through every detail of the test. 265 00:14:49,640 --> 00:14:51,038 He is so academically professional, 266 00:14:51,039 --> 00:14:54,279 and responsible for the products he supports. 267 00:14:54,280 --> 00:14:56,200 You were together yesterday? 268 00:14:57,599 --> 00:15:00,158 Yes. Thanks to Director Li. 269 00:15:00,159 --> 00:15:02,520 So he worked with me. 270 00:15:04,760 --> 00:15:07,439 I can see you're the special one to him. 271 00:15:07,440 --> 00:15:08,759 Really? 272 00:15:08,760 --> 00:15:10,679 You should talk about me when I'm not here. 273 00:15:14,119 --> 00:15:15,279 And one more thing, 274 00:15:15,280 --> 00:15:16,798 Lami's release event will be held tomorrow, 275 00:15:16,799 --> 00:15:19,000 so it's our honor if two of you can attend. 276 00:15:19,520 --> 00:15:21,760 That's good. We'll take it. 277 00:15:24,200 --> 00:15:25,238 Thanks, see you then. 278 00:15:25,239 --> 00:15:27,079 Professor, ten min... 279 00:15:27,080 --> 00:15:28,239 Five. 280 00:15:30,119 --> 00:15:31,960 The font size is five. 281 00:15:32,599 --> 00:15:33,799 But what your printing is four. 282 00:15:38,840 --> 00:15:41,478 How did he notice it? 283 00:15:41,479 --> 00:15:44,280 I bet your zodiac sign is the Virgo. 284 00:15:48,719 --> 00:15:50,558 How careful you are. 285 00:15:50,559 --> 00:15:52,959 Well, I have to go now. 286 00:15:52,960 --> 00:15:54,559 See you. 287 00:15:56,679 --> 00:15:58,799 Bye-bye, professors. 288 00:16:00,320 --> 00:16:03,760 She knows all your schedule. 289 00:16:06,239 --> 00:16:08,399 Yu treats you differently from others. 290 00:16:08,400 --> 00:16:09,918 If you spend more time for yourself 291 00:16:09,919 --> 00:16:12,079 instead of thinking of others, 292 00:16:12,080 --> 00:16:13,960 you may have found the one you love. 293 00:16:22,640 --> 00:16:25,439 It looks great. 294 00:16:25,440 --> 00:16:28,200 It's all done. It's clean. 295 00:16:30,640 --> 00:16:35,798 I have nothing to do. No, I have a lot of things to do. 296 00:16:35,799 --> 00:16:38,358 But I don't know where I should start. 297 00:16:38,359 --> 00:16:40,799 And I don't want to do. 298 00:16:54,679 --> 00:16:57,280 Don't give up, and keep going. 299 00:17:08,239 --> 00:17:10,560 Surprise! 300 00:17:12,040 --> 00:17:14,279 You look so excited to see me. 301 00:17:14,280 --> 00:17:15,838 The night is not coming yet, 302 00:17:15,839 --> 00:17:17,880 but monsters like you have been released. 303 00:17:18,479 --> 00:17:20,318 I know you're joking. 304 00:17:20,319 --> 00:17:22,759 A monster won't be pretty as I am. 305 00:17:22,760 --> 00:17:24,519 And I am here waiting for you 306 00:17:24,520 --> 00:17:27,078 because I have something to ask. 307 00:17:27,079 --> 00:17:28,359 The garbage sorting? 308 00:17:29,719 --> 00:17:33,239 Tell me about it. You're the most dangerous garbage. 309 00:17:34,239 --> 00:17:38,119 I know how to do garbage sorting. 310 00:17:41,319 --> 00:17:42,799 I just want to ask what you will wear 311 00:17:42,800 --> 00:17:44,198 at the event this evening. 312 00:17:44,199 --> 00:17:45,759 We're going together, 313 00:17:45,760 --> 00:17:47,318 so if we don't look like a perfect match, 314 00:17:47,319 --> 00:17:49,999 it may have a bad influence. 315 00:17:50,000 --> 00:17:51,520 Why do you think I'm going with you? 316 00:17:53,479 --> 00:17:56,399 Of course, we're going together. 317 00:17:56,400 --> 00:17:58,399 Don't push me away, professor. 318 00:17:58,400 --> 00:17:59,999 Or just give me a hint. 319 00:18:00,000 --> 00:18:01,318 What we wear is that important? 320 00:18:01,319 --> 00:18:02,879 Of course. Isn't it important? 321 00:18:02,880 --> 00:18:07,198 Dressing helps a lot to show our appearance. 322 00:18:07,199 --> 00:18:09,318 As a botany professor, 323 00:18:09,319 --> 00:18:11,400 you know appearance matters in nature, right? 324 00:18:15,959 --> 00:18:17,839 The prettier the plant looks, the more poisonous it might be. 325 00:18:18,400 --> 00:18:23,160 Pretty? You mean I'm pretty. 326 00:18:26,640 --> 00:18:30,280 But you're not that kind of species. 327 00:18:34,160 --> 00:18:36,238 So speaking of classifications, 328 00:18:36,239 --> 00:18:39,198 somniferum and rhoeas are from the same family and genus, 329 00:18:39,199 --> 00:18:43,040 but are different in species. 330 00:18:44,880 --> 00:18:47,839 Professor, you also have bad humor. 331 00:18:50,400 --> 00:18:52,438 Zhuang Yu comes with Director Li. 332 00:18:52,439 --> 00:18:53,879 It's fine. He leaves me alone, 333 00:18:53,880 --> 00:18:55,958 but how could you stand me up? 334 00:18:55,959 --> 00:18:57,879 I have an emergency. But you can handle it. 335 00:18:57,880 --> 00:18:59,679 Don't embarrass our company. 336 00:18:59,680 --> 00:19:02,238 Sure I can hold this grand event. 337 00:19:02,239 --> 00:19:04,438 By the way, I've checked the list. 338 00:19:04,439 --> 00:19:06,598 Xia Zhi, your troublemaker, is attending, too. 339 00:19:06,599 --> 00:19:08,399 She has something to do with Saya. 340 00:19:08,400 --> 00:19:09,279 You'd be more careful. 341 00:19:09,280 --> 00:19:11,919 She is no big deal. 342 00:19:11,920 --> 00:19:13,039 I have to go. 343 00:19:13,040 --> 00:19:14,639 This is today's lottery number. 344 00:19:14,640 --> 00:19:15,280 Good luck. 345 00:19:18,239 --> 00:19:21,280 Will Zhuang stand me up, too? 346 00:19:50,400 --> 00:19:51,439 He's so hot. 347 00:19:56,560 --> 00:20:00,599 Professor, the way you dress today, is perfect. 348 00:20:02,760 --> 00:20:04,560 Yu helped you, right? 349 00:20:05,199 --> 00:20:06,599 What is the texture? 350 00:20:07,319 --> 00:20:08,919 I'll leave as soon as the interview is done. 351 00:20:08,920 --> 00:20:10,319 Don't be so mean. 352 00:20:15,880 --> 00:20:16,760 Give me a minute. 353 00:20:24,640 --> 00:20:25,359 Excuse me. 354 00:20:26,199 --> 00:20:27,559 You look great tonight. 355 00:20:27,560 --> 00:20:29,639 Which company are you from? 356 00:20:29,640 --> 00:20:31,359 I didn't see you before. 357 00:20:32,839 --> 00:20:34,559 Hey, may I have your number? 358 00:20:34,560 --> 00:20:36,919 I'm sorry. Sorry. 359 00:20:36,920 --> 00:20:38,039 Just leave him. 360 00:20:38,040 --> 00:20:39,958 He has a girlfriend. 361 00:20:39,959 --> 00:20:42,238 Meiren, is he your boyfriend? 362 00:20:42,239 --> 00:20:43,479 He looks so cool. 363 00:20:44,640 --> 00:20:46,239 I want to keep a low profile. 364 00:20:51,359 --> 00:20:54,160 Don't worry. Now you are here, I will take care of you. 365 00:20:57,239 --> 00:20:59,119 You have your name sticker on your dress. 366 00:21:00,959 --> 00:21:05,318 I came to help you, how could you make fun of me? 367 00:21:05,319 --> 00:21:07,400 It may be my lucky number. 368 00:21:08,719 --> 00:21:11,439 Professor Zhuang, do you have a minute? 369 00:21:15,079 --> 00:21:17,838 Fancy meeting you, the famous cosmetic blogger. 370 00:21:17,839 --> 00:21:20,040 After all, you can't join Saya's event, so you are here. 371 00:21:21,119 --> 00:21:23,640 Good to meet you, Miss Xia, the freshman. 372 00:21:24,479 --> 00:21:26,358 It seems that you didn't read the latest news 373 00:21:26,359 --> 00:21:29,160 that Saya has announced a new brand ambassador. 374 00:21:29,800 --> 00:21:31,358 What a pity. 375 00:21:31,359 --> 00:21:33,919 I feel so good about the photo I took. 376 00:21:33,920 --> 00:21:35,839 Congratulations. 377 00:21:36,719 --> 00:21:37,999 I have other business to do. 378 00:21:38,000 --> 00:21:40,479 You can keep indulging in your success. 379 00:21:42,160 --> 00:21:43,040 I need one. 380 00:21:47,319 --> 00:21:50,679 I am sorry that President Jin couldn't make it here today. 381 00:21:50,680 --> 00:21:53,519 He asked me to extend his apologies for his absence. 382 00:21:53,520 --> 00:21:55,799 He will visit you himself another day. 383 00:21:55,800 --> 00:21:59,279 It's nice of you. It's great to have you here. 384 00:21:59,280 --> 00:22:01,799 Thank you so much 385 00:22:01,800 --> 00:22:05,358 for introducing Director Li and Professor Zhuang. 386 00:22:05,359 --> 00:22:06,079 Well, thank you. 387 00:22:06,080 --> 00:22:07,318 So let me introduce. 388 00:22:07,319 --> 00:22:11,280 President Wang, this is Miss Yu Meiren. 389 00:22:12,319 --> 00:22:14,478 This is our CMO of the Great China Area, 390 00:22:14,479 --> 00:22:17,159 President Wang, Charlie Wang. 391 00:22:17,160 --> 00:22:18,760 I've heard a lot about you, President. 392 00:22:19,280 --> 00:22:21,799 Good to meet you. You can call me Charlie. 393 00:22:21,800 --> 00:22:24,159 Miss Yu. You're so beautiful as your name shows. 394 00:22:24,160 --> 00:22:25,799 And even beyond that, 395 00:22:25,800 --> 00:22:29,439 you have the gentle nature of a flower. 396 00:22:32,439 --> 00:22:34,879 The skincare product of Lami, 397 00:22:34,880 --> 00:22:36,838 is excellent for its pure herbal essence. 398 00:22:36,839 --> 00:22:38,958 And thanks to the cooperation with the university, 399 00:22:38,959 --> 00:22:40,238 we can make our products better. 400 00:22:40,239 --> 00:22:43,640 It should be me to thank you for your support of our labs. 401 00:22:44,560 --> 00:22:45,999 Thank you. 402 00:22:46,000 --> 00:22:48,799 But it's a pity that you joined us a bit lately. 403 00:22:48,800 --> 00:22:50,999 or you would have seen the aggressive battle 404 00:22:51,000 --> 00:22:53,118 between Professor and journalists. 405 00:22:53,119 --> 00:22:54,639 It's a pity for me. 406 00:22:54,640 --> 00:22:56,438 Because it's rare to hear the speech 407 00:22:56,439 --> 00:22:58,800 of youth Changjiang Scholar. 408 00:22:59,839 --> 00:23:01,598 But Miss Yu is the most important key to us. 409 00:23:01,599 --> 00:23:03,919 I can see you're old friends. 410 00:23:03,920 --> 00:23:05,119 - Sure we are. - No, we are not. 411 00:23:10,599 --> 00:23:13,280 You're making fun of each other, I know you're good friends. 412 00:23:15,400 --> 00:23:16,879 President Wang. Thank you so much, 413 00:23:16,880 --> 00:23:18,198 for giving m a chance to meet 414 00:23:18,199 --> 00:23:19,958 so many distinguished figures in the industry. 415 00:23:19,959 --> 00:23:21,160 It's nothing. Cheers. 416 00:23:26,119 --> 00:23:27,800 So, Miss Yu, you don't drink wine? 417 00:23:28,599 --> 00:23:30,800 I'm not like the young people who can drink a lot. 418 00:23:37,040 --> 00:23:39,640 President Wang. It's time to announce the lottery winner on stage. 419 00:23:40,199 --> 00:23:42,000 I am sorry. 420 00:23:46,560 --> 00:23:47,280 I'm leaving. 421 00:23:47,281 --> 00:23:49,160 Wait. The ceremony is not over. Where are you going? 422 00:23:50,839 --> 00:23:52,919 Fine. You're living like an old man. 423 00:23:52,920 --> 00:23:54,160 Take care. 424 00:24:02,400 --> 00:24:06,839 The lottery winner tonight goes to 250. 425 00:24:07,400 --> 00:24:08,439 It's yours. No thanks. 426 00:24:12,119 --> 00:24:14,318 Professor Zhuang. 250. You're the winner. 427 00:24:14,319 --> 00:24:16,759 Welcome to get your prize on stage. 428 00:24:16,760 --> 00:24:18,879 Why do you look at me like this? 429 00:24:18,880 --> 00:24:21,559 So you want me to go to the stage with you? 430 00:24:21,560 --> 00:24:22,359 Go. 431 00:24:32,880 --> 00:24:34,719 Yu Meiren. You're doing calculations, right? 432 00:24:35,800 --> 00:24:37,438 You're watching too many palace dramas. 433 00:24:37,439 --> 00:24:39,438 I have no idea what you are talking about? 434 00:24:39,439 --> 00:24:41,920 You're using this kind of money to fawn on Professor, right? 435 00:24:42,560 --> 00:24:44,118 I didn't need to do it. 436 00:24:44,119 --> 00:24:46,599 I'm the type that Professor likes most. 437 00:24:50,719 --> 00:24:51,999 What kind of show are you playing? 438 00:24:52,000 --> 00:24:53,119 You're so out of fashion. 439 00:25:00,199 --> 00:25:02,598 I know it's my fault to spray the wine on your dress. 440 00:25:02,599 --> 00:25:03,920 But it's an accident. 441 00:25:04,880 --> 00:25:06,640 But how did you do it to me on purpose? 442 00:25:09,479 --> 00:25:12,199 Oh my god, you're really a drama queen. 443 00:25:31,479 --> 00:25:33,358 If your hands shake unconsciously, check neurology. 444 00:25:33,359 --> 00:25:36,118 If it is achromatopsia, test your vision. You should go to the hospital. 445 00:25:36,119 --> 00:25:37,160 Don's waste time here. 446 00:25:38,040 --> 00:25:40,039 He is right. If everyone knows what you've done, 447 00:25:40,040 --> 00:25:40,958 you'll lose many chances 448 00:25:40,959 --> 00:25:42,838 that you have put all strings to get. 449 00:25:42,839 --> 00:25:43,520 You... 450 00:25:47,479 --> 00:25:50,040 It's wet and dirty. It's better to leave when it's dry. 451 00:26:05,000 --> 00:26:06,358 Wait. Professor Zhuang. 452 00:26:06,359 --> 00:26:09,958 Professor Zhuang. Wait. Wait a moment. 453 00:26:09,959 --> 00:26:12,039 Professor, I didn't make it wrong, right? 454 00:26:12,040 --> 00:26:13,800 The prince just saved the princess. 455 00:26:14,839 --> 00:26:15,719 You're dreaming. 456 00:26:18,119 --> 00:26:19,839 What about the gift box? 457 00:26:22,079 --> 00:26:23,438 It should be yours. 458 00:26:23,439 --> 00:26:26,879 Yes. I know you. Thanks for your brave behavior 459 00:26:26,880 --> 00:26:29,078 getting me out of trouble. 460 00:26:29,079 --> 00:26:33,238 If you keep making great shows, no peaceful days in your industry. 461 00:26:33,239 --> 00:26:35,958 But at that moment, it's not helpful to explain. 462 00:26:35,959 --> 00:26:37,478 I can't make everyone trust me. 463 00:26:37,479 --> 00:26:39,919 That new influencer is getting popular recently. 464 00:26:39,920 --> 00:26:43,198 So she kept challenging me for becoming complacent. 465 00:26:43,199 --> 00:26:46,399 But I won't be defeated in this kind of situation. 466 00:26:46,400 --> 00:26:48,799 I'm so touched that you care about me. 467 00:26:48,800 --> 00:26:50,160 Don't worry about it. 468 00:26:51,719 --> 00:26:53,040 Stupid is as stupid does. 469 00:26:56,439 --> 00:26:59,118 Selfless giving is the art of living. 470 00:26:59,119 --> 00:27:01,838 Could you lend me the suit jacket? 471 00:27:01,839 --> 00:27:03,640 Look. 472 00:27:06,479 --> 00:27:10,000 In return for the 250 gift I got for you. How is it? 473 00:27:25,319 --> 00:27:26,519 Miss Yu. 474 00:27:26,520 --> 00:27:28,359 President Wang, I thought you're leaving. 475 00:27:30,359 --> 00:27:31,879 What happened? 476 00:27:31,880 --> 00:27:34,039 It was just an accident that my dress got dirty. 477 00:27:34,040 --> 00:27:35,679 So I have to cover it. 478 00:27:35,680 --> 00:27:37,799 It's for your dress. But are you okay? 479 00:27:37,800 --> 00:27:39,358 No, it's nothing at all. 480 00:27:39,359 --> 00:27:40,718 Thank you. President Wang. 481 00:27:40,719 --> 00:27:43,238 I've told you that don't call me president. 482 00:27:43,239 --> 00:27:44,599 It's Charlie. 483 00:27:45,680 --> 00:27:47,759 Listen, as the host of this event, 484 00:27:47,760 --> 00:27:50,238 we didn't provide proper service, so your dress got dirty. 485 00:27:50,239 --> 00:27:53,198 So I think I should take you to buy a new dress, 486 00:27:53,199 --> 00:27:54,640 as a gift of making friends. 487 00:27:55,839 --> 00:27:58,598 A donor should get your reward, but I did nothing at all. 488 00:27:58,599 --> 00:28:00,279 Of course, you should be rewarded. 489 00:28:00,280 --> 00:28:02,358 We wouldn't have had the chance 490 00:28:02,359 --> 00:28:05,479 to work with the university without your help. 491 00:28:07,800 --> 00:28:10,718 It's so late that I may miss the last subway. 492 00:28:10,719 --> 00:28:12,119 Subway? 493 00:28:12,800 --> 00:28:15,399 The subway stops so early. 494 00:28:15,400 --> 00:28:17,318 It's not a problem. 495 00:28:17,319 --> 00:28:19,079 My driver can take you home. 496 00:28:19,599 --> 00:28:22,238 President, I don't think it's a good idea. 497 00:28:22,239 --> 00:28:23,399 What is wrong? 498 00:28:23,400 --> 00:28:27,039 I've told you before, now we are a family. 499 00:28:27,040 --> 00:28:30,718 Wait. I got a call. 500 00:28:30,719 --> 00:28:34,238 Hi, what? Buy the cemetery? 501 00:28:34,239 --> 00:28:35,519 Why do you ask me? 502 00:28:35,520 --> 00:28:37,439 How could I know it? 503 00:28:38,119 --> 00:28:38,920 Well, I see. I see. 504 00:28:54,520 --> 00:28:56,880 Remove the make-up, no one won't know who I am. 505 00:30:03,880 --> 00:30:08,879 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 506 00:30:08,880 --> 00:30:13,879 ♫ Passing through beams of light ♫ 507 00:30:13,880 --> 00:30:20,879 ♫ Meet with the best one after the rain ♫ 508 00:30:20,880 --> 00:30:22,880 [Cuihu Apartment] 509 00:30:38,400 --> 00:30:40,799 [Tiantian] 510 00:30:40,800 --> 00:30:44,199 So... you had feelings again for that pretender, right? 511 00:30:45,599 --> 00:30:46,879 Come on. 512 00:30:46,880 --> 00:30:49,399 In my industry, handsome guys are everywhere. 513 00:30:49,400 --> 00:30:51,639 His face, even I see it thousands of times a day, 514 00:30:51,640 --> 00:30:53,760 I must feel exhausted in the end. 515 00:31:15,520 --> 00:31:18,640 I just... fell for him only for a moment. 516 00:31:46,439 --> 00:31:47,560 So did he recognize you? 517 00:31:51,880 --> 00:31:53,438 Of course he can't tell who I am, 518 00:31:53,439 --> 00:31:56,160 because I look totally different. 519 00:32:05,359 --> 00:32:06,318 Boss. 520 00:32:06,319 --> 00:32:08,279 I checked again the reports of confounding variables 521 00:32:08,280 --> 00:32:11,799 you asked Ni Ke to do, so I found and marked the regions 522 00:32:11,800 --> 00:32:13,159 where Artemisia annua can grow. 523 00:32:13,160 --> 00:32:14,679 But we have to do the field research 524 00:32:14,680 --> 00:32:16,280 to make sure the variables are valid. 525 00:32:17,760 --> 00:32:19,319 What about the temperature of the same period? 526 00:32:22,160 --> 00:32:23,919 Filter the data by the temperature, 527 00:32:23,920 --> 00:32:25,838 then we can make comparisons with last year. 528 00:32:25,839 --> 00:32:27,238 I'd have thought about it. 529 00:32:27,239 --> 00:32:27,999 Boss. 530 00:32:28,000 --> 00:32:29,279 You're so great. 531 00:32:29,280 --> 00:32:30,799 You always can tell the key point. 532 00:32:30,800 --> 00:32:32,640 There's nothing I can hide from you. 533 00:32:33,479 --> 00:32:35,519 But... we didn't see the plant 534 00:32:35,520 --> 00:32:36,760 you picked at Wuling Mountains. 535 00:32:37,520 --> 00:32:39,318 If we have the photo to show the comparisons, 536 00:32:39,319 --> 00:32:40,079 it'll be perfect. 537 00:32:41,160 --> 00:32:42,238 They are all Artemisia annua. 538 00:32:42,239 --> 00:32:43,598 They look almost the same. 539 00:32:43,599 --> 00:32:45,680 You can't recognize a flower in Wuling Mountains? 540 00:33:06,079 --> 00:33:07,319 They are different. 541 00:33:08,040 --> 00:33:09,160 It's not hard to tell them. 542 00:33:10,839 --> 00:33:11,719 We don't have enough time. 543 00:33:12,319 --> 00:33:14,399 You two make the comparison together, 544 00:33:14,400 --> 00:33:15,559 I'll do the rest of the analysis. 545 00:33:15,560 --> 00:33:16,359 See you next afternoon. 546 00:33:17,400 --> 00:33:19,279 But the lab is occupied 547 00:33:19,280 --> 00:33:21,199 by Professor Zhou for his public lecture tomorrow. 548 00:33:22,880 --> 00:33:23,399 Yes. 549 00:33:23,400 --> 00:33:24,760 We don't even have the equipment. 550 00:33:27,800 --> 00:33:29,078 Come to my house. 551 00:33:29,079 --> 00:33:30,478 Daqi knows my address. 552 00:33:30,479 --> 00:33:31,078 Boss. 553 00:33:31,079 --> 00:33:32,198 Did you mean it? 554 00:33:32,199 --> 00:33:33,438 To your house? 555 00:33:33,439 --> 00:33:35,399 I can finally appreciate the famous scientific painting. 556 00:33:35,400 --> 00:33:37,040 Paint your data graphs first. 557 00:33:55,719 --> 00:33:56,920 Emberiza spodocephala? 558 00:33:57,680 --> 00:34:00,839 A brave choice of its home. 559 00:34:35,439 --> 00:34:36,799 But to be honest, 560 00:34:36,800 --> 00:34:38,959 at that time you didn't meet too many males, 561 00:34:39,600 --> 00:34:42,398 not to mention having feelings for a gorgeous face, 562 00:34:42,399 --> 00:34:44,320 it's not embarrassing at all if you truly love him. 563 00:34:47,320 --> 00:34:50,478 [Back in university] 564 00:34:50,479 --> 00:34:51,918 Watch out. 565 00:34:51,919 --> 00:34:53,359 You must be hungry for you got up early. 566 00:34:53,360 --> 00:34:56,279 I am just excited to eat meat buns. 567 00:34:56,280 --> 00:34:57,360 You're such a foodie. 568 00:34:58,199 --> 00:35:01,519 You may not know how much I want to eat meat buns 569 00:35:01,520 --> 00:35:03,519 because I've been in the mountains for two weeks. 570 00:35:03,520 --> 00:35:05,478 When I saw the fat Aegithalos glaucogularis, 571 00:35:05,479 --> 00:35:06,840 I immediately got hungry. 572 00:35:09,840 --> 00:35:11,399 Excuse me, one box of meat buns. 573 00:35:12,040 --> 00:35:13,360 It's just sold out. 574 00:35:17,719 --> 00:35:18,360 Here you are. 575 00:35:20,520 --> 00:35:21,519 Thank you. 576 00:35:21,520 --> 00:35:23,080 I can give you the money... 577 00:35:27,679 --> 00:35:28,599 I don't need it. It's okay. 578 00:35:28,600 --> 00:35:30,599 It's Zhuang Yu. 579 00:35:30,600 --> 00:35:31,799 You are blushed. 580 00:35:31,800 --> 00:35:33,319 Did you fall in love with him? 581 00:35:33,320 --> 00:35:34,158 Of course not. 582 00:35:34,159 --> 00:35:36,639 I just didn't believe I could get meat buns again. 583 00:35:37,639 --> 00:35:39,439 I didn't ask him for the buns. 584 00:35:45,280 --> 00:35:48,040 But... But if you look closer, he's handsome. 585 00:36:05,360 --> 00:36:07,719 Do you still remember how you felt for him? 586 00:36:08,840 --> 00:36:11,319 How do I know the feeling of love? 587 00:36:11,320 --> 00:36:13,158 Is Love a bread? Can it feed people? 588 00:36:13,159 --> 00:36:14,040 How does it support us? 589 00:36:23,840 --> 00:36:25,398 If I have the chance days later, 590 00:36:25,399 --> 00:36:26,638 I can ask him if he still remembers 591 00:36:26,639 --> 00:36:27,639 what happened between us. 592 00:36:37,320 --> 00:36:39,719 What are you busy with these days? 593 00:37:54,390 --> 00:37:56,390 [Name: Artemisia annua] 594 00:38:03,399 --> 00:38:05,159 This Mr. Wikipedia is offline? 595 00:38:10,080 --> 00:38:12,040 He knows how to like others' posts? 596 00:38:14,600 --> 00:38:15,679 Or an accident? 597 00:38:17,000 --> 00:38:18,040 Artemisia annua? 598 00:38:18,879 --> 00:38:20,919 Is he looking for new samples? 599 00:38:22,220 --> 00:38:24,320 [Weather forecast] 600 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 [Zhejiang Province] 601 00:38:33,320 --> 00:38:34,879 Let me figure it out. 602 00:38:37,040 --> 00:38:39,040 [Meinan] 603 00:38:43,040 --> 00:38:45,159 Why did he take photos from such a bad angle? 604 00:38:46,000 --> 00:38:49,638 But it's appropriate for a male identity of the account. 605 00:38:49,639 --> 00:38:51,560 Zhuang won't know who I am. 606 00:38:54,360 --> 00:38:57,359 Share the best hometown view with G. 607 00:38:57,360 --> 00:38:59,919 Best hometown. Location, Zhejiang. 608 00:39:04,000 --> 00:39:07,319 I never expect that I can support his career now. 609 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 Our relationship is developing so fast. 610 00:39:25,080 --> 00:39:26,878 But so many people talk to him online every day, 611 00:39:26,879 --> 00:39:29,199 can he find my post? 612 00:39:29,800 --> 00:39:31,360 But I won't wait for him. 613 00:39:36,439 --> 00:39:37,638 Hi, guys. 614 00:39:37,639 --> 00:39:39,198 I'm Mermaid with Long Legs. 615 00:39:39,199 --> 00:39:40,839 I will show you how to be 616 00:39:40,840 --> 00:39:43,159 a beautiful lady with chic charisma. 617 00:39:48,959 --> 00:39:49,919 What? 618 00:39:51,199 --> 00:39:52,918 You don't know who you are now after G reposted you. 619 00:39:52,919 --> 00:39:55,478 G is so busy every day, he has no time to see your bad picture. 620 00:39:55,479 --> 00:39:58,638 Yes, it's so awful, how dare you mention G? 621 00:39:58,639 --> 00:40:00,319 G has claimed that don't mention him 622 00:40:00,320 --> 00:40:02,158 if it is not about creature identification. 623 00:40:02,159 --> 00:40:03,479 Can't you read his pinned post? 624 00:40:04,320 --> 00:40:06,279 As an educational account, 625 00:40:06,280 --> 00:40:08,718 but he has so many people following his information. 626 00:40:08,719 --> 00:40:11,599 He's almost like a superstar now. 627 00:40:11,600 --> 00:40:12,958 But thank you. 628 00:40:12,959 --> 00:40:15,678 The more comments I get, the more people will read my post. 629 00:40:15,679 --> 00:40:18,360 Your idol will find me as soon as possible. 630 00:40:21,080 --> 00:40:23,238 It's really beautiful. Do you have the original picture? 631 00:40:23,239 --> 00:40:24,119 Oh, my god. 632 00:40:24,120 --> 00:40:26,639 Speak of the devil, here he is. 633 00:40:28,760 --> 00:40:30,359 G, what is it? 634 00:40:30,360 --> 00:40:31,878 I think it's beautiful, too. 635 00:40:31,879 --> 00:40:32,799 Thanks for your sharing. 636 00:40:32,800 --> 00:40:34,918 G has such a good aesthetic sense. 637 00:40:34,919 --> 00:40:36,800 I'll be wherever G comes. 638 00:40:38,760 --> 00:40:41,840 Their attitude changes as fast as mine. 639 00:40:42,760 --> 00:40:45,638 If he wants to get the photo, he can send a private message to me. 640 00:40:45,639 --> 00:40:46,678 He said it's beautiful. 641 00:40:46,679 --> 00:40:48,879 He won't speak in such a direct way. 642 00:40:49,800 --> 00:40:50,918 What if he just likes 643 00:40:50,919 --> 00:40:52,679 this kind of straightforward picture style? 644 00:40:54,199 --> 00:40:55,199 Or he is supporting me? 645 00:40:57,000 --> 00:40:57,559 Impossible. 646 00:40:57,560 --> 00:40:59,040 He did it for Artemisia annua. 647 00:41:08,040 --> 00:41:11,039 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 648 00:41:11,040 --> 00:41:13,039 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 649 00:41:13,040 --> 00:41:17,039 ♫ I'm sure you are ♫ 650 00:41:17,040 --> 00:41:20,040 ♫ my future ♫ 651 00:41:26,470 --> 00:41:28,478 [Back in university] 652 00:41:28,479 --> 00:41:29,478 I don't need it. 653 00:41:29,479 --> 00:41:31,120 - It's Zhuang Yu. - It's okay. 654 00:41:37,280 --> 00:41:38,559 What did take you so long? 655 00:41:38,560 --> 00:41:39,919 What did you do? 656 00:41:41,280 --> 00:41:42,919 Free lunch service. 657 00:42:32,560 --> 00:42:33,718 Come here. 658 00:42:33,719 --> 00:42:35,999 The ruffle taste is really delicious. 659 00:42:36,000 --> 00:42:37,718 We want to try this again. 660 00:42:37,719 --> 00:42:38,678 I'm so sorry. 661 00:42:38,679 --> 00:42:40,638 We don't have any samples for truffle taste. 662 00:42:40,639 --> 00:42:42,399 What about other tastes? 663 00:42:43,719 --> 00:42:44,918 Isn't it the truffle one? 664 00:42:44,919 --> 00:42:46,239 What do you mean? You're lying. 665 00:42:46,840 --> 00:42:48,198 We have regulations. 666 00:42:48,199 --> 00:42:50,158 This is the commodity. Not the sample. 667 00:42:50,159 --> 00:42:51,398 What do you mean? 668 00:42:51,399 --> 00:42:52,599 You think we can't afford it? 669 00:42:52,600 --> 00:42:54,238 No. I didn't mean it. 670 00:42:54,239 --> 00:42:55,839 You can try the plain one. 671 00:42:55,840 --> 00:42:56,918 It is also delicious. 672 00:42:56,919 --> 00:42:57,958 How could it be delicious? 673 00:42:57,959 --> 00:42:59,678 Come on. I want to try. I'll try. 674 00:42:59,679 --> 00:43:01,199 Let me try. 675 00:43:03,239 --> 00:43:04,560 What happened? 676 00:43:05,879 --> 00:43:08,678 Young lady, what's wrong with you? 677 00:43:08,679 --> 00:43:10,718 We've been waiting for a long time. 678 00:43:10,719 --> 00:43:12,158 How could you eat them all? 679 00:43:12,159 --> 00:43:16,319 Yeah, where the hell are you from? 680 00:43:16,320 --> 00:43:17,359 You're so impolite. 681 00:43:17,360 --> 00:43:19,120 Why don't you eat at home? 682 00:43:26,199 --> 00:43:28,478 I'm so sorry. It tastes so good. 683 00:43:28,479 --> 00:43:30,678 I can't stop eating them. 684 00:43:30,679 --> 00:43:31,958 We haven't tried it. 685 00:43:31,959 --> 00:43:34,719 So what is your sales target today? 686 00:43:44,639 --> 00:43:45,800 She takes all of them. 687 00:43:48,040 --> 00:43:49,320 What can we eat then? 688 00:43:51,120 --> 00:43:53,560 Are you leaving? Are you off work now? 689 00:44:00,479 --> 00:44:02,878 Excuse me, I saw you have eaten so many. 690 00:44:02,879 --> 00:44:04,520 So I'm sure you must love it. 691 00:44:05,080 --> 00:44:06,198 Here is the truffle taste. 692 00:44:06,199 --> 00:44:07,438 Buy it yourself. 693 00:44:07,439 --> 00:44:09,120 You can eat as many as you want. 694 00:44:11,280 --> 00:44:12,599 It's not her business. 695 00:44:12,600 --> 00:44:13,800 Sure it's not. 696 00:44:14,760 --> 00:44:16,559 There's something wrong with her head. 697 00:44:16,560 --> 00:44:17,840 She's insane. 698 00:44:18,760 --> 00:44:20,120 The toilet paper is cheap? 699 00:44:20,679 --> 00:44:22,999 It's on sale. The last one. 700 00:44:23,000 --> 00:44:24,759 Let me do the calculations. 701 00:44:24,760 --> 00:44:27,799 28.8 yuan of 30 rolls. So one roll costs... 702 00:44:27,800 --> 00:44:28,959 Excuse me. 703 00:44:29,800 --> 00:44:30,718 Please step aside. 704 00:44:30,719 --> 00:44:31,839 For what? 705 00:44:31,840 --> 00:44:32,919 You're stepping on it. 706 00:44:35,840 --> 00:44:37,399 It's none of your business. 707 00:44:44,679 --> 00:44:46,080 Are you crazy? 708 00:44:48,620 --> 00:44:53,869 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 709 00:44:53,870 --> 00:44:59,169 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 710 00:44:59,170 --> 00:45:04,239 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 711 00:45:04,240 --> 00:45:09,440 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 712 00:45:10,090 --> 00:45:12,469 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 713 00:45:12,470 --> 00:45:14,819 ♫ You show up in my sight ♫ 714 00:45:14,820 --> 00:45:17,789 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 715 00:45:17,790 --> 00:45:20,240 ♫ Dashing around without directions ♫ 716 00:45:20,790 --> 00:45:23,039 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 717 00:45:23,040 --> 00:45:25,469 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 718 00:45:25,470 --> 00:45:28,469 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 719 00:45:28,470 --> 00:45:30,720 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 720 00:45:31,470 --> 00:45:36,569 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 721 00:45:36,570 --> 00:45:41,370 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 722 00:45:41,890 --> 00:45:47,219 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 723 00:45:47,220 --> 00:45:52,090 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 724 00:46:02,940 --> 00:46:05,239 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 725 00:46:05,240 --> 00:46:07,639 ♫ You show up in my sight ♫ 726 00:46:07,640 --> 00:46:10,539 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 727 00:46:10,540 --> 00:46:12,970 ♫ Dashing around without directions ♫ 728 00:46:13,620 --> 00:46:15,839 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 729 00:46:15,840 --> 00:46:18,289 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 730 00:46:18,290 --> 00:46:21,289 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 731 00:46:21,290 --> 00:46:23,989 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 732 00:46:23,990 --> 00:46:28,969 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 733 00:46:28,970 --> 00:46:34,689 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 734 00:46:34,690 --> 00:46:39,919 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 735 00:46:39,920 --> 00:46:45,339 ♫ Heatbeat is the exclusive formula for love ♫ 736 00:46:45,340 --> 00:46:50,319 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 737 00:46:50,320 --> 00:46:56,019 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 738 00:46:56,020 --> 00:47:00,889 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 739 00:47:00,890 --> 00:47:06,270 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 49703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.