All language subtitles for 3_Englishpt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,137 --> 00:01:15,006 Ma'am, you must eat something. 2 00:01:25,788 --> 00:01:29,130 You must be terribly weak by now. 3 00:01:30,826 --> 00:01:32,562 I won't do it anymore. 4 00:01:35,831 --> 00:01:36,731 I can't. 5 00:01:39,670 --> 00:01:41,274 You can. 6 00:01:41,309 --> 00:01:42,209 You have to. 7 00:01:43,839 --> 00:01:47,280 Everyone is most concerned about your behavior. 8 00:02:42,227 --> 00:02:43,864 She's-- She's out! 9 00:02:43,899 --> 00:02:45,437 She's out! 10 00:02:45,472 --> 00:02:47,703 Find her! 11 00:02:47,738 --> 00:02:49,034 Look in the cellar! 12 00:02:51,709 --> 00:02:53,280 Somebody check the grounds. 13 00:02:53,315 --> 00:02:54,644 Go, go, go! 14 00:02:57,649 --> 00:02:59,748 Bar the doors. Seal the rooms. 15 00:02:59,783 --> 00:03:01,255 It all ends here. 16 00:03:03,754 --> 00:03:06,183 With me. Ma'am, wait! 17 00:03:06,218 --> 00:03:08,460 Please, no! Stop! 18 00:03:08,495 --> 00:03:09,824 No! 19 00:03:26,106 --> 00:03:27,479 Thank you. 20 00:03:27,514 --> 00:03:29,283 It's a pleasure to be here with you all, 21 00:03:29,318 --> 00:03:33,386 celebrating the ten-year anniversary of UnlockYourPast. 22 00:03:33,421 --> 00:03:34,816 Beef carpaccio? 23 00:03:34,851 --> 00:03:36,422 Mm-mm. We hit this milestone 24 00:03:36,457 --> 00:03:39,458 because people yearn for connection. 25 00:03:39,493 --> 00:03:41,218 For a sense of family. 26 00:03:41,253 --> 00:03:42,725 A sense of belonging. 27 00:03:42,760 --> 00:03:44,122 Beef carpaccio? 28 00:03:44,157 --> 00:03:46,630 And for the sense of purpose that comes 29 00:03:46,665 --> 00:03:48,665 from knowing who you are. 30 00:03:48,700 --> 00:03:51,833 We should do it. I want you to ask yourself: 31 00:03:51,868 --> 00:03:53,670 "Who am I?" Beef carpaccio? 32 00:03:53,705 --> 00:03:54,968 Shh. 33 00:03:55,003 --> 00:03:58,070 And "What is my true purpose?" 34 00:03:59,172 --> 00:04:00,809 Beef fucking carpaccio. 35 00:04:07,048 --> 00:04:10,753 Ugh. What a creep. You gonna call him? 36 00:04:10,788 --> 00:04:12,854 No, gross. 37 00:04:12,889 --> 00:04:15,054 If you not gonna call him, maybe I will. 38 00:04:16,629 --> 00:04:17,793 Evie, don't judge. 39 00:04:17,828 --> 00:04:19,828 You know how hard it is out here. 40 00:04:19,863 --> 00:04:22,193 Can you imagine being that rich? 41 00:04:22,228 --> 00:04:24,470 Just walking around like you own people. 42 00:04:24,505 --> 00:04:26,604 Girl, he probably does own people. 43 00:04:26,639 --> 00:04:29,035 Wanted to add you to the roster. 44 00:04:29,070 --> 00:04:31,972 So I got a boob graze and a butt grab tonight. 45 00:04:32,007 --> 00:04:33,479 How about you? 46 00:04:33,514 --> 00:04:36,845 Dos to the tetas. Mm. Frisky. 47 00:04:36,880 --> 00:04:40,145 Want me to call HR for you? Oh, hey, Tony. 48 00:04:40,180 --> 00:04:43,214 We were just messing around. Just jokes. 49 00:04:43,249 --> 00:04:45,051 You know there are 50 00:04:45,086 --> 00:04:48,725 plenty of other girls who would be grateful for this gig. 51 00:04:54,403 --> 00:04:55,699 What an asshat. 52 00:04:56,768 --> 00:05:00,473 I did grab us a swag bag. 53 00:05:00,508 --> 00:05:02,706 This one's got little bottles of wine in them. 54 00:05:02,741 --> 00:05:04,301 My favorite. Mm-hm. 55 00:05:04,336 --> 00:05:06,710 And there's a DNA test in there too. 56 00:05:06,745 --> 00:05:09,174 I gotta run. Got my midterm tomorrow. 57 00:05:09,209 --> 00:05:12,243 You're gonna crush it. I know. See you later. 58 00:05:12,278 --> 00:05:15,312 ♪ Does it show on my face? ♪ 59 00:05:15,347 --> 00:05:18,689 ♪ 'Cause I'm holding Everything ♪ 60 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 Excuse me. 61 00:05:22,728 --> 00:05:25,256 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 62 00:05:25,291 --> 00:05:28,402 ♪ Life plays back In my mind ♪ 63 00:05:28,437 --> 00:05:32,439 ♪ Some scenes They kinda sting ♪ 64 00:05:32,474 --> 00:05:38,170 ♪ And stay ♪ 65 00:05:38,205 --> 00:05:41,371 ♪ Put it all In a hot air balloon ♪ 66 00:05:41,406 --> 00:05:45,045 ♪ Cut the strings And it's straight to the moon ♪ 67 00:05:47,247 --> 00:05:51,051 ♪ This is not what I wanted But my head's downhearted ♪ 68 00:05:51,086 --> 00:05:53,922 ♪ I had a talk With my inner child ♪ 69 00:05:53,957 --> 00:05:58,630 ♪ She is caught Between gentle and wild ♪ 70 00:06:00,568 --> 00:06:02,931 Hi, Evie, love. It's Mom. 71 00:06:04,297 --> 00:06:06,363 Happy birthday. 72 00:06:06,398 --> 00:06:09,641 You are such an amazingly talented artist. 73 00:06:09,676 --> 00:06:13,106 And I know you have big, big things ahead of you. 74 00:06:13,141 --> 00:06:15,207 I'm so proud of you. 75 00:06:15,242 --> 00:06:17,044 And your dad would be too. 76 00:06:17,079 --> 00:06:20,212 And I know you're worried about being alone, 77 00:06:20,247 --> 00:06:22,115 but I'll always be with you. 78 00:06:23,690 --> 00:06:26,284 Just know that when things are hard, 79 00:06:26,319 --> 00:06:29,562 you're stronger than you think you are. 80 00:06:29,597 --> 00:06:31,465 I love you to the moon and back. 81 00:06:31,500 --> 00:06:33,258 Love you too, Mom. 82 00:06:33,293 --> 00:06:35,667 Okay, bye-bye, sweetie. 83 00:06:41,840 --> 00:06:46,678 ♪ This is not what I wanted But I get downhearted ♪ 84 00:07:02,663 --> 00:07:07,666 WOMAN Unlocking your family history is as easy as DNA. 85 00:07:07,701 --> 00:07:09,635 Collect your sample, seal it, 86 00:07:09,670 --> 00:07:11,197 and mail it back to us. 87 00:07:11,232 --> 00:07:13,672 You'll get an e-mail when your results are ready. 88 00:07:13,707 --> 00:07:15,267 And don't forget to tick the box 89 00:07:15,302 --> 00:07:17,544 to notify your newfound relatives. 90 00:07:54,242 --> 00:07:56,913 Did you ever go out on a date with that bartender guy? 91 00:07:56,948 --> 00:07:59,883 Ugh. I'm ignoring his texts. Why? 92 00:07:59,918 --> 00:08:01,555 You said you liked him. Ah... 93 00:08:01,590 --> 00:08:04,822 I can't handle the New York dating scene right now. 94 00:08:04,857 --> 00:08:06,351 It is exhausting. 95 00:08:11,556 --> 00:08:12,599 No way. 96 00:08:12,634 --> 00:08:13,567 What? 97 00:08:16,099 --> 00:08:17,395 I got a cousin. 98 00:08:17,430 --> 00:08:19,034 Holy shit. 99 00:08:20,367 --> 00:08:22,070 That is the whitest man I've ever seen. 100 00:08:22,105 --> 00:08:23,104 He wants to meet up. 101 00:08:24,646 --> 00:08:26,580 A stranger? Off the Internet? 102 00:08:26,615 --> 00:08:29,583 Mm-mm. You're not doing that. 103 00:08:29,618 --> 00:08:31,717 He's family, and I don't have any. 104 00:08:31,752 --> 00:08:34,588 So you wanna be catfished? Oh, interesting. 105 00:08:34,623 --> 00:08:36,183 He's wearing an ascot. 106 00:08:36,218 --> 00:08:38,185 What could he want with my broke ass? 107 00:08:38,220 --> 00:08:39,857 Your kidneys. 108 00:08:39,892 --> 00:08:42,024 That's probably exactly what this site is. 109 00:08:42,059 --> 00:08:44,191 Tinder for unassuming organ donors. 110 00:08:44,226 --> 00:08:45,698 Says right there in the corner. 111 00:08:45,733 --> 00:08:48,899 And he's British. They're all absurdly polite. 112 00:08:48,934 --> 00:08:51,704 Because they're racked with colonial guilt. 113 00:08:51,739 --> 00:08:54,135 Doesn't mean you need to mistake that for good manners. 114 00:08:54,170 --> 00:08:57,809 I'm sorry, whose last, wait, three boyfriends were white? 115 00:08:57,844 --> 00:08:59,041 Mm-mm. 116 00:08:59,076 --> 00:09:00,944 We are unpacking that in therapy. 117 00:09:00,979 --> 00:09:02,781 Don't do me like that. 118 00:09:02,816 --> 00:09:04,475 Look, all I'm saying is, 119 00:09:04,510 --> 00:09:06,752 leopards don't usually change their spots. 120 00:09:16,126 --> 00:09:18,159 Cousin Oliver. 121 00:09:36,311 --> 00:09:37,981 Oliver. 122 00:09:38,016 --> 00:09:39,312 Evelyn. 123 00:09:39,347 --> 00:09:41,149 Hi. Please, have a seat. 124 00:09:41,184 --> 00:09:43,151 You can just call me Evie. 125 00:09:43,186 --> 00:09:45,186 Cousin Evie. 126 00:09:45,221 --> 00:09:48,618 It sounds so Jane Austen when you say it like that. 127 00:09:49,863 --> 00:09:52,424 So, um, you're in town for work? 128 00:09:52,459 --> 00:09:54,965 Yeah, family business. Real estate. 129 00:09:55,000 --> 00:09:57,803 La, la, la. Sounds, uh, exciting. 130 00:09:57,838 --> 00:09:58,837 Not in the slightest. 131 00:10:01,402 --> 00:10:03,875 Okay, tell me everything about yourself. 132 00:10:03,910 --> 00:10:05,778 Work, relationship status. 133 00:10:05,813 --> 00:10:07,307 I want to know it all. 134 00:10:07,342 --> 00:10:10,816 Well, I am trying to get my MFA, uh, 135 00:10:10,851 --> 00:10:13,577 but I'm mostly just freelancing right now. 136 00:10:15,218 --> 00:10:17,119 Catering, really. Hm. 137 00:10:17,154 --> 00:10:19,220 And I am very much single. 138 00:10:19,255 --> 00:10:21,321 Oh, God, me too. Painfully so. 139 00:10:21,356 --> 00:10:24,060 What about your parents? Are they in New York too? 140 00:10:24,095 --> 00:10:25,457 My dad... 141 00:10:25,492 --> 00:10:26,997 My dad died when I was 14, 142 00:10:27,032 --> 00:10:30,198 and my mom passed just a few months ago, actually. 143 00:10:32,334 --> 00:10:33,740 I'm so sorry. 144 00:10:33,775 --> 00:10:35,566 Thanks, um... 145 00:10:35,601 --> 00:10:38,536 You know, she was sick for a while. Cancer. 146 00:10:38,571 --> 00:10:41,506 But she always wanted to take me to England, 147 00:10:41,541 --> 00:10:44,476 so we could learn about our family history. 148 00:10:44,511 --> 00:10:45,719 So... Yes. 149 00:10:45,754 --> 00:10:48,150 Well, it's quite fascinating, actually. 150 00:10:48,185 --> 00:10:49,921 You're part of the family scandal. 151 00:10:49,956 --> 00:10:53,155 Just before her nuptials in 1925, 152 00:10:53,190 --> 00:10:55,190 your great-grandmother, Emmaline, 153 00:10:55,225 --> 00:10:57,423 had an illicit affair with a footman. 154 00:10:59,031 --> 00:11:00,899 A Black footman? 155 00:11:00,934 --> 00:11:02,560 Well, evidently, yeah. 156 00:11:02,595 --> 00:11:05,431 Wow. I imagine that was quite the scandal. 157 00:11:05,466 --> 00:11:07,664 She kept it a secret from everyone, 158 00:11:07,699 --> 00:11:09,039 including her future husband. 159 00:11:09,074 --> 00:11:10,942 Quite the rebel, your great-grandmother. 160 00:11:12,880 --> 00:11:14,913 So, what happened to my grandfather? 161 00:11:14,948 --> 00:11:16,541 The baby. 162 00:11:16,576 --> 00:11:18,884 Turns out the footman left the village 163 00:11:18,919 --> 00:11:22,547 and raised the baby, your grandfather, on his own. 164 00:11:22,582 --> 00:11:24,120 Scandals aren't what they used to be. 165 00:11:24,155 --> 00:11:26,122 Everyone is utterly overjoyed by the news. 166 00:11:26,157 --> 00:11:27,860 Everyone? 167 00:11:27,895 --> 00:11:29,763 I can't keep secrets. 168 00:11:29,798 --> 00:11:31,721 The whole Alexander family knows about you. 169 00:11:31,756 --> 00:11:34,361 Great-Uncle Alfred, Uncle Julius, 170 00:11:34,396 --> 00:11:36,726 my three brothers, all the cousins. 171 00:11:36,761 --> 00:11:39,300 There's a wedding coming up. My... 172 00:11:39,335 --> 00:11:43,568 Our cousin Martin is getting married in a few weeks. 173 00:11:43,603 --> 00:11:47,473 Huge celebration in the English countryside, really posh. 174 00:11:47,508 --> 00:11:49,739 That's him and his fiancée, Cecile. 175 00:11:49,774 --> 00:11:51,785 She's one of the De Villes. 176 00:11:51,820 --> 00:11:55,382 Très rich. It'll be the wedding of the century. 177 00:11:55,417 --> 00:11:56,922 You know what? You should come. 178 00:11:57,859 --> 00:11:59,122 What? 179 00:11:59,157 --> 00:12:01,586 To the wedding. You should come. Uh... 180 00:12:01,621 --> 00:12:05,931 I'd love to, but I cannot afford a trip right now. 181 00:12:05,966 --> 00:12:07,592 Don't be silly. Our treat. 182 00:12:07,627 --> 00:12:09,264 I've got so many frequent-flier miles. 183 00:12:09,299 --> 00:12:10,397 You'd be doing me a favor. 184 00:12:10,432 --> 00:12:11,937 Oliver, really, thank you, 185 00:12:11,972 --> 00:12:14,005 but that is too much to ask. 186 00:12:14,040 --> 00:12:16,073 Great-Uncle Alfred is dying to meet you. 187 00:12:16,108 --> 00:12:18,108 Literally. He's 89 and quite frail. 188 00:12:18,143 --> 00:12:19,769 He'd love for us all to be together. 189 00:12:19,804 --> 00:12:21,815 It's a brilliant idea. 190 00:12:21,850 --> 00:12:22,849 I just... 191 00:12:24,149 --> 00:12:25,115 Are you serious? 192 00:12:27,053 --> 00:12:29,614 I can't imagine what you've gone through 193 00:12:29,649 --> 00:12:31,154 after losing your mother. 194 00:12:31,189 --> 00:12:33,783 It's tragic, but you still have family. 195 00:12:33,818 --> 00:12:35,521 You could fulfill your mother's wish 196 00:12:35,556 --> 00:12:37,325 by taking the trip she always wanted. 197 00:12:37,360 --> 00:12:38,326 Worst-case scenario, 198 00:12:38,361 --> 00:12:39,756 it's an all-expenses-paid trip 199 00:12:39,791 --> 00:12:41,835 to Whitby, Yorkshire. You just have to tolerate 200 00:12:41,870 --> 00:12:43,661 my terrible sense of humor for a few days. 201 00:12:43,696 --> 00:12:44,970 Come on, say yes. 202 00:12:52,309 --> 00:12:54,144 Hey, girl. How's the motherland? 203 00:12:54,179 --> 00:12:55,772 You know, it feels good. 204 00:12:55,807 --> 00:12:57,510 I'm excited to meet my family. 205 00:12:57,545 --> 00:12:59,809 Oh, I'm excited for you. 206 00:12:59,844 --> 00:13:01,646 Now, what are the three rules? 207 00:13:01,681 --> 00:13:04,220 Uh... Eat, pray, love? 208 00:13:04,255 --> 00:13:06,519 Girl, if you wind up dead in a ditch, 209 00:13:06,554 --> 00:13:08,554 I'm telling you, I'm not helping. 210 00:13:08,589 --> 00:13:12,558 Okay, okay. Send you a picture of the license plate. 211 00:13:12,593 --> 00:13:15,000 Text you when I go to sleep. And... 212 00:13:15,035 --> 00:13:16,694 And don't trust... 213 00:13:16,729 --> 00:13:18,729 Don't trust men with goatees. ...men with goatees. 214 00:13:18,764 --> 00:13:20,401 No. There you go. 215 00:13:20,436 --> 00:13:22,139 I'm at Arrivals. I'll call you later. 216 00:13:22,174 --> 00:13:24,669 If you see Idris Elba, say hi to him for me. 217 00:13:24,704 --> 00:13:26,407 All right, bye. - Evie. 218 00:13:26,442 --> 00:13:27,540 You made it. 219 00:13:29,214 --> 00:13:31,181 Hi. How was the flight? 220 00:13:31,216 --> 00:13:34,085 Uh... You've ruined coach forever. 221 00:13:34,120 --> 00:13:35,515 My pleasure. 222 00:13:35,550 --> 00:13:38,023 Ready for an adventure? I guess. 223 00:13:38,058 --> 00:13:39,420 Come on, let's go. 224 00:13:46,099 --> 00:13:49,232 - So who lives here again? - The De Ville family. 225 00:13:49,267 --> 00:13:52,400 But our family will be staying the weekend for the festivities. 226 00:13:55,306 --> 00:13:56,602 Holy shit. 227 00:13:59,277 --> 00:14:01,277 Are they royalty or something? 228 00:14:01,312 --> 00:14:04,412 No, it's just old money. England's full of it. 229 00:14:06,988 --> 00:14:09,219 Right this way. There you are. 230 00:14:10,552 --> 00:14:11,650 Watch your step. 231 00:14:16,228 --> 00:14:17,128 There you go. 232 00:14:19,968 --> 00:14:21,264 All right. 233 00:14:21,299 --> 00:14:24,267 You definitely must be on your best behavior. 234 00:14:34,576 --> 00:14:37,148 Welcome to New Carfax Abbey. 235 00:14:37,183 --> 00:14:38,248 Wow, it's... 236 00:14:39,251 --> 00:14:40,811 incredible. 237 00:14:40,846 --> 00:14:42,285 Let me go find our host. 238 00:14:48,623 --> 00:14:51,261 All right, text a photo of the license-- 239 00:14:51,296 --> 00:14:52,790 Oh, shit. 240 00:14:52,825 --> 00:14:54,968 I am so sorry. 241 00:14:55,003 --> 00:14:57,069 No, miss, we're sorry. 242 00:14:57,104 --> 00:14:58,004 Very sorry. 243 00:14:59,535 --> 00:15:01,469 Oh, please, miss, we'll clean this up. 244 00:15:01,504 --> 00:15:04,978 It's okay. If we don't help each other out, who will, right? 245 00:15:05,013 --> 00:15:06,342 I'm Evie, by the way. 246 00:15:07,873 --> 00:15:09,279 I'm Diya. 247 00:15:09,314 --> 00:15:11,347 Or Dee is fine too. 248 00:15:11,382 --> 00:15:12,645 I'm Imogen. 249 00:15:12,680 --> 00:15:14,416 And what has happened here? 250 00:15:14,451 --> 00:15:16,319 Oh, hi. Uh, it was me. I-- 251 00:15:16,354 --> 00:15:18,453 Clean it up immediately. We have important guests arriving. 252 00:15:18,488 --> 00:15:19,685 Yes, sir, of course. 253 00:15:20,622 --> 00:15:22,160 It was really my fault. 254 00:15:22,195 --> 00:15:25,262 I don't care whose fault it was. Just get rid of it. 255 00:15:25,297 --> 00:15:27,132 There's no need to be snarky about it. 256 00:15:27,167 --> 00:15:29,134 I beg your pardon? 257 00:15:29,169 --> 00:15:30,366 Did I stutter? 258 00:15:30,401 --> 00:15:32,335 At ease, Mr. Field. 259 00:15:32,370 --> 00:15:35,008 I believe this is one of our important guests. 260 00:15:36,176 --> 00:15:37,868 And that makes a difference? 261 00:15:37,903 --> 00:15:40,079 My sincerest apologies, ma'am. 262 00:15:41,742 --> 00:15:43,511 Sir. 263 00:15:43,546 --> 00:15:44,578 Thank you, ladies. 264 00:15:46,648 --> 00:15:48,813 Sorry about that. He can be quite demanding. 265 00:15:48,848 --> 00:15:50,683 More like an asshole. 266 00:15:50,718 --> 00:15:52,388 Oh, so you must be Evelyn. 267 00:15:52,423 --> 00:15:54,687 Evie. And you are? - Walter. 268 00:15:56,889 --> 00:15:59,395 You beat me to the punch. You've been introduced? 269 00:15:59,430 --> 00:16:00,858 Yeah. Uh, no. 270 00:16:00,893 --> 00:16:02,860 Well, not formally. 271 00:16:02,895 --> 00:16:05,236 This is my cousin who I was telling you about, 272 00:16:05,271 --> 00:16:06,732 Evie Alexander. 273 00:16:06,767 --> 00:16:08,404 It's Jackson, really. 274 00:16:08,439 --> 00:16:11,539 Evie, this is the lord of the manor, Walter De Ville. 275 00:16:13,345 --> 00:16:15,048 You can just call me Walt. 276 00:16:15,083 --> 00:16:16,379 Oh, uh... 277 00:16:16,414 --> 00:16:18,249 Hi, Walt. Um-- 278 00:16:18,284 --> 00:16:19,844 Hi. Yeah, so... 279 00:16:19,879 --> 00:16:23,848 I was the one who ran into them and the glasses. 280 00:16:23,883 --> 00:16:26,191 So, yeah, it really wasn't their fault. 281 00:16:26,226 --> 00:16:29,227 Okay, so you're the klutz. Got it. 282 00:16:30,626 --> 00:16:32,593 Is this a gift for the happy couple? 283 00:16:32,628 --> 00:16:34,067 Uh, yeah. 284 00:16:34,102 --> 00:16:35,530 May I? Oh, yeah. 285 00:16:35,565 --> 00:16:37,235 I made it. 286 00:16:39,701 --> 00:16:40,733 Wow. 287 00:16:41,868 --> 00:16:44,000 It's very impressive. 288 00:16:44,035 --> 00:16:45,375 Sir? Hm? 289 00:16:45,410 --> 00:16:46,871 The grounds are ready for inspection. 290 00:16:46,906 --> 00:16:49,742 Ah. Well, excuse me. 291 00:16:49,777 --> 00:16:52,481 I hope you enjoy your time at New Carfax, Evie. 292 00:16:55,486 --> 00:16:58,124 Oh, and thank you for letting me stay. 293 00:16:58,159 --> 00:16:59,092 Your, uh... 294 00:17:00,788 --> 00:17:03,261 m-mansion, it's beautiful. 295 00:17:04,924 --> 00:17:06,165 My home is your home. 296 00:17:09,995 --> 00:17:12,138 Well, that was only mildly awkward. 297 00:17:12,173 --> 00:17:13,964 I'm sure he got a kick out of it. 298 00:17:13,999 --> 00:17:18,474 Sir, may I escort the lady to her bedroom? 299 00:17:18,509 --> 00:17:22,280 Evie, this is Mr. Field, head butler here at New Carfax. 300 00:17:22,315 --> 00:17:23,842 Yeah, we met. 301 00:17:28,849 --> 00:17:29,782 I got it. 302 00:17:32,655 --> 00:17:34,556 Have fun. 303 00:17:34,591 --> 00:17:37,757 You're most welcome to venture anywhere within the estate. 304 00:17:37,792 --> 00:17:39,990 Except the library. We're renovating. 305 00:17:42,962 --> 00:17:46,095 Are these all real? 306 00:17:46,130 --> 00:17:50,308 I can assure you everything is authentic, ma'am. 307 00:17:50,343 --> 00:17:52,475 The master is a great supporter of the arts. 308 00:18:03,147 --> 00:18:06,192 Allow me to introduce you to your lady's maid, 309 00:18:06,227 --> 00:18:07,325 Mrs. Swift. 310 00:18:07,360 --> 00:18:09,525 I get a maid? 311 00:18:09,560 --> 00:18:11,890 Of course. Hi, I'm Evie. 312 00:18:15,302 --> 00:18:16,631 Welcome, miss. 313 00:18:16,666 --> 00:18:17,962 Right this way. 314 00:18:33,353 --> 00:18:34,814 This is my room? 315 00:18:34,849 --> 00:18:36,948 Is it to your liking, miss? 316 00:18:36,983 --> 00:18:38,114 Uh... 317 00:18:38,149 --> 00:18:39,555 Yeah. 318 00:18:42,890 --> 00:18:44,824 Oh, wow. 319 00:18:44,859 --> 00:18:48,124 That is something. 320 00:18:48,159 --> 00:18:51,160 A gift from the maids of honor. 321 00:18:51,195 --> 00:18:54,603 There's more than one? Yes, it's a De Ville tradition. 322 00:18:55,936 --> 00:18:57,507 The mirror broke last week, 323 00:18:57,542 --> 00:18:59,641 but we've ordered a new one. 324 00:18:59,676 --> 00:19:01,214 Isn't that seven years bad luck? 325 00:19:08,553 --> 00:19:10,014 What's with the bars? 326 00:19:10,049 --> 00:19:13,050 The shrikes are quite aggressive this time of year. 327 00:19:13,085 --> 00:19:14,183 Shrikes? 328 00:19:14,218 --> 00:19:16,427 Local carnivorous birds, miss. 329 00:19:16,462 --> 00:19:19,056 They exhibit a peculiar strain of brutality. 330 00:19:19,091 --> 00:19:22,928 They impale their prey on thorns. 331 00:19:22,963 --> 00:19:25,700 Legend has it one plucked out a stable boy's eye 332 00:19:25,735 --> 00:19:27,702 and stuck it on a fence spike. 333 00:19:27,737 --> 00:19:29,836 Gave the maids quite a fright. 334 00:19:29,871 --> 00:19:30,771 Holy shit. 335 00:19:39,078 --> 00:19:40,913 Miss? Yeah? 336 00:19:40,948 --> 00:19:43,256 This is the service bell. 337 00:19:43,291 --> 00:19:45,918 Just pull it if you need assistance. 338 00:19:47,152 --> 00:19:48,459 Yes, like that. 339 00:19:49,825 --> 00:19:51,088 Please, don't. 340 00:19:51,123 --> 00:19:52,298 Sorry. 341 00:19:59,340 --> 00:20:00,273 Who's that? 342 00:20:01,804 --> 00:20:04,310 A former lady of the house. 343 00:20:04,345 --> 00:20:06,279 Well, she looks thrilled to be here. 344 00:20:07,612 --> 00:20:09,414 She was a woman of great depth. 345 00:20:10,582 --> 00:20:12,615 She passed away recently. 346 00:20:14,146 --> 00:20:15,750 Oh. 347 00:20:15,785 --> 00:20:18,291 I'm so sorry. 348 00:20:19,921 --> 00:20:22,086 I know the pain of losing someone 349 00:20:22,121 --> 00:20:24,495 never really quite leaves you. 350 00:20:27,533 --> 00:20:29,929 Is there anything else you'll be needing, miss? 351 00:20:29,964 --> 00:20:31,260 No. 352 00:20:31,295 --> 00:20:34,967 I promise, I'll be your easiest customer yet. 353 00:20:36,135 --> 00:20:37,035 Thank you, miss. 354 00:20:56,859 --> 00:20:58,760 GRACE Is that a four-poster bed? 355 00:20:58,795 --> 00:21:00,960 G, this place is insane. 356 00:21:00,995 --> 00:21:03,468 They got drawing rooms and service bells. 357 00:21:03,503 --> 00:21:05,195 All right. Well, don't get lured in. 358 00:21:05,230 --> 00:21:07,604 Next thing you know, you'll be posing for nude portraits. 359 00:21:07,639 --> 00:21:10,343 Oh. And I made a total ass of myself 360 00:21:10,378 --> 00:21:12,169 with the "lord of the manor." 361 00:21:12,204 --> 00:21:14,270 Did you overdo it on the bubbly again? 362 00:21:14,305 --> 00:21:16,679 Maybe. But in my defense, 363 00:21:16,714 --> 00:21:18,879 his butler was being an entitled douchebag, 364 00:21:18,914 --> 00:21:22,784 and then the lord swooped in and saved the day. 365 00:21:22,819 --> 00:21:24,885 Did I mention he's hot? 366 00:21:24,920 --> 00:21:26,788 Wait. The butler or the lord? 367 00:21:26,823 --> 00:21:28,185 The lord, Walt. 368 00:21:28,220 --> 00:21:30,396 And you'd think he'd be like 100 years old, 369 00:21:30,431 --> 00:21:32,321 but he's our age. 370 00:21:32,356 --> 00:21:33,465 Hold up. 371 00:21:34,732 --> 00:21:35,665 Hang on a sec. 372 00:21:42,234 --> 00:21:43,376 Oh. 373 00:21:43,411 --> 00:21:45,235 Hi. Hi, Walt. 374 00:21:45,270 --> 00:21:46,808 Sorry to bother you so late. 375 00:21:46,843 --> 00:21:48,579 I saw the light on under your door. 376 00:21:48,614 --> 00:21:50,141 What's up? 377 00:21:50,176 --> 00:21:52,308 I just wanted to apologize again. 378 00:21:52,343 --> 00:21:55,751 Our butler, he's a bit old-fashioned. 379 00:21:55,786 --> 00:21:57,181 I hope you weren't offended. 380 00:21:57,216 --> 00:21:58,853 Um... 381 00:21:58,888 --> 00:21:59,953 I was, actually. 382 00:22:01,121 --> 00:22:02,428 Oh. Um... 383 00:22:02,463 --> 00:22:03,858 I am sorry. 384 00:22:03,893 --> 00:22:07,829 I'm sorry. I'll... I'll talk to him. 385 00:22:07,864 --> 00:22:11,767 Is there any chance we can erase the memory and start over? 386 00:22:11,802 --> 00:22:13,538 I don't know if that's possible, 387 00:22:13,573 --> 00:22:17,872 but you could maybe make a better second impression. 388 00:22:18,908 --> 00:22:19,940 Right, okay. 389 00:22:19,975 --> 00:22:23,515 And how am I doing with that? 390 00:22:23,550 --> 00:22:26,078 Solid seven and a half. 391 00:22:28,885 --> 00:22:30,522 Maybe-maybe an eight. 392 00:22:30,557 --> 00:22:32,986 Okay, well, that's a start at least. 393 00:22:35,727 --> 00:22:38,860 I trust your accommodation meets your high standards? 394 00:22:38,895 --> 00:22:41,126 I mean, I can live with this. 395 00:22:41,161 --> 00:22:42,127 Yeah? Yeah. 396 00:22:42,162 --> 00:22:43,700 Are you sure? Yeah. 397 00:22:43,735 --> 00:22:45,262 Thank you for tolerating it. 398 00:22:46,397 --> 00:22:48,133 Thank you for apologizing. 399 00:22:50,577 --> 00:22:52,478 I am gonna let you get some rest. 400 00:22:54,405 --> 00:22:58,044 I'm glad that you decided to make the trip over. 401 00:22:58,079 --> 00:23:00,585 I'm looking forward to getting to know you better. 402 00:23:01,489 --> 00:23:02,422 Me too. 403 00:23:03,623 --> 00:23:05,051 Good night, Evie. 404 00:23:05,086 --> 00:23:06,525 Night, Walt. 405 00:23:07,957 --> 00:23:09,385 - Mmm! Shh. 406 00:23:09,420 --> 00:23:10,958 I do believe our Miss Evelyn 407 00:23:10,993 --> 00:23:12,795 is gonna get some destination-wedding D. 408 00:23:12,830 --> 00:23:15,666 Stop, all right? He is just being a good host. 409 00:23:15,701 --> 00:23:17,668 Are you seriously gonna deny that accent? 410 00:23:17,703 --> 00:23:19,395 What happened to "don't trust anyone"? 411 00:23:19,430 --> 00:23:21,639 Anyone with goatees. He's a lord. 412 00:23:21,674 --> 00:23:23,168 And you and I both know 413 00:23:23,203 --> 00:23:24,334 it's been a minute since you had some. 414 00:23:24,369 --> 00:23:26,237 Okay, I'm gonna go for a jog. 415 00:23:26,272 --> 00:23:27,711 You better snog him. 416 00:24:12,989 --> 00:24:13,889 ...ends here. 417 00:24:16,421 --> 00:24:17,992 It all ends here. 418 00:24:21,668 --> 00:24:22,568 With me. 419 00:24:38,410 --> 00:24:39,552 VOICE Evie. 420 00:25:13,786 --> 00:25:16,413 We must wait here for your assignment, ladies. 421 00:25:18,318 --> 00:25:19,757 Should be any moment now. 422 00:25:55,696 --> 00:25:58,895 Jesus, you scared me. 423 00:25:58,930 --> 00:26:00,633 Miss, you should return to your room. 424 00:26:00,668 --> 00:26:02,261 It's not safe in the dark. 425 00:26:02,296 --> 00:26:03,999 I just wanted some water. 426 00:26:09,633 --> 00:26:10,533 Two. 427 00:26:11,536 --> 00:26:12,876 You're to clean the library. 428 00:26:14,209 --> 00:26:16,011 The rest of you return to your quarters. 429 00:26:16,046 --> 00:26:17,012 Yes, sir. 430 00:26:20,688 --> 00:26:22,314 What are they doing down there? 431 00:26:22,349 --> 00:26:24,382 Final cleaning rounds, miss. 432 00:26:26,452 --> 00:26:28,793 Please, go back to bed. 433 00:26:28,828 --> 00:26:31,796 I'll make you a chamomile tea to help with the jet lag. 434 00:26:36,330 --> 00:26:37,362 Come on now. 435 00:27:33,717 --> 00:27:35,761 ♪ Never take it easy On the PDA ♪ 436 00:27:35,796 --> 00:27:38,060 ♪ I don't miss you At least not that way ♪ 437 00:27:38,095 --> 00:27:40,524 ♪ But someone better Want me like that someday ♪ 438 00:27:49,469 --> 00:27:52,239 ♪ I had my hesitation ♪ 439 00:27:54,441 --> 00:27:58,410 ♪ You're breaking all the rules Down Electric Avenue ♪ 440 00:27:58,445 --> 00:27:59,675 ♪ Oh-oh ♪ 441 00:27:59,710 --> 00:28:02,480 ♪ I never seem to... ♪ 442 00:28:10,963 --> 00:28:11,929 Hello? 443 00:28:31,610 --> 00:28:35,150 ♪ Just like a dream ♪ 444 00:28:35,185 --> 00:28:38,549 ♪ To me, dear, you seem ♪ 445 00:28:38,584 --> 00:28:43,389 ♪ Like a dream Of so long, long ago-- ♪ 446 00:28:43,424 --> 00:28:45,798 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 447 00:28:45,833 --> 00:28:48,834 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 448 00:28:48,869 --> 00:28:52,728 ♪ Long ago-- Long ago-- Long ago-- ♪ 449 00:28:56,602 --> 00:28:58,844 ♪ Long ago-- Long ago-- ♪ 450 00:28:58,879 --> 00:29:00,703 ♪ Long ago-- Long a-- ♪ 451 00:29:10,814 --> 00:29:12,616 Excuse me, miss. 452 00:29:12,651 --> 00:29:15,025 I believe your family reunion is starting. 453 00:29:15,060 --> 00:29:16,587 Oh, shit. 454 00:29:28,634 --> 00:29:30,205 There she is. 455 00:29:30,240 --> 00:29:33,043 Hi. I'm so sorry. I overslept. 456 00:29:33,078 --> 00:29:35,045 "Party late, sleep late," I say. 457 00:29:35,080 --> 00:29:36,772 I'm your Uncle Julius. 458 00:29:36,807 --> 00:29:40,050 And, you know, we're all so delighted that you're here. 459 00:29:40,085 --> 00:29:41,381 I'm delighted too. 460 00:29:44,716 --> 00:29:46,353 A toast. 461 00:29:46,388 --> 00:29:48,861 Great-Uncle Alfred, patriarch. 462 00:29:50,722 --> 00:29:54,163 Just wanted to take this moment 463 00:29:54,198 --> 00:29:58,904 to welcome Evelyn to the family. 464 00:29:58,939 --> 00:30:04,041 I was overjoyed when Oliver told me of your existence. 465 00:30:04,076 --> 00:30:06,208 What a gift! 466 00:30:06,243 --> 00:30:09,046 We are so blessed. 467 00:30:09,081 --> 00:30:11,279 It truly means more to me... 468 00:30:12,414 --> 00:30:13,545 to us... 469 00:30:14,955 --> 00:30:16,988 than you can ever know. 470 00:30:17,023 --> 00:30:20,552 So many boys... 471 00:30:21,753 --> 00:30:23,423 ...we thought we were done for. 472 00:30:31,136 --> 00:30:32,564 Oh, uh-- 473 00:30:32,599 --> 00:30:34,203 My turn? Um... 474 00:30:35,470 --> 00:30:37,338 Um... 475 00:30:37,373 --> 00:30:40,539 All right, first I'd like to thank Oliver. 476 00:30:40,574 --> 00:30:42,376 You sure know how to spoil a girl. 477 00:30:44,083 --> 00:30:46,446 And I'd like to thank all of you... 478 00:30:47,955 --> 00:30:49,889 for welcoming me with open arms. 479 00:30:51,882 --> 00:30:56,852 It was always just my mom, my dad and me. 480 00:30:56,887 --> 00:30:57,787 Now, um... 481 00:30:59,626 --> 00:31:02,396 to learn I have this whole new family... 482 00:31:04,334 --> 00:31:05,267 Well, it's, um... 483 00:31:06,974 --> 00:31:08,864 It's like a dream, so... 484 00:31:08,899 --> 00:31:10,899 To Evie. To Evie. 485 00:31:10,934 --> 00:31:12,571 To Evie. 486 00:31:15,279 --> 00:31:17,048 Oh, thanks. 487 00:31:17,083 --> 00:31:18,181 It's Dee, right? 488 00:31:20,812 --> 00:31:23,252 A certain Mr. De Ville 489 00:31:23,287 --> 00:31:25,815 was inquiring about your whereabouts. 490 00:31:25,850 --> 00:31:27,256 Really? 491 00:31:27,291 --> 00:31:29,456 He seems to be quite charmed by you. Mm. 492 00:31:29,491 --> 00:31:32,624 I mean, can you blame him? Absolutely not. 493 00:31:34,826 --> 00:31:36,628 So, Walt, um... 494 00:31:36,663 --> 00:31:38,729 Mr. De Ville. Uh-- 495 00:31:38,764 --> 00:31:42,700 We're not related, right? 496 00:31:44,044 --> 00:31:46,143 Not in the slightest. 497 00:31:46,178 --> 00:31:48,981 Yeah, okay. I was, you know, just... 498 00:31:49,016 --> 00:31:50,444 making sure. 499 00:32:04,823 --> 00:32:06,427 You. 500 00:32:06,462 --> 00:32:07,395 Follow me. 501 00:32:18,540 --> 00:32:24,115 The master of the house has requested the 1897 Vino Cruor. 502 00:32:24,150 --> 00:32:26,018 You need both of us to go get it? 503 00:32:27,714 --> 00:32:29,912 You have a propensity to break things. 504 00:32:45,699 --> 00:32:47,732 What's his problem? 505 00:32:47,767 --> 00:32:49,668 Let's just find it and get out of here. 506 00:32:50,770 --> 00:32:52,539 Okay. 507 00:33:20,107 --> 00:33:21,040 Shit. 508 00:33:27,807 --> 00:33:29,609 Here. Thanks. 509 00:33:51,633 --> 00:33:53,237 Your face. 510 00:33:53,272 --> 00:33:54,634 Stop messing about. 511 00:34:06,813 --> 00:34:07,746 I said, quit... 512 00:34:15,426 --> 00:34:16,326 Over here! 513 00:34:37,217 --> 00:34:38,711 It's stuck at the back. 514 00:34:41,144 --> 00:34:42,044 Hey. 515 00:34:43,520 --> 00:34:44,882 Dee, what's wrong? 516 00:34:46,886 --> 00:34:48,457 Dee. 517 00:34:48,492 --> 00:34:49,392 Behind you. 518 00:35:00,405 --> 00:35:01,338 Dee. 519 00:35:49,751 --> 00:35:51,817 So how's the fam? 520 00:35:51,852 --> 00:35:53,225 Very white. 521 00:35:53,260 --> 00:35:54,523 Oh, so you fit right in? 522 00:35:54,558 --> 00:35:56,085 Ha, ha. 523 00:35:56,120 --> 00:35:58,395 Actually, they were really sweet. 524 00:35:58,430 --> 00:36:01,563 Great-Uncle Alfred even shed a tear. 525 00:36:01,598 --> 00:36:03,598 That is so cute. 526 00:36:03,633 --> 00:36:05,600 I love when old men cry. 527 00:36:05,635 --> 00:36:08,504 Did you flirt with the lord of the manor today? 528 00:36:08,539 --> 00:36:12,475 Not yet. But he gave me this dress to wear tonight. 529 00:36:15,414 --> 00:36:18,943 Wow! Evie, that's quite the gesture. 530 00:36:18,978 --> 00:36:21,352 I know. I wonder what he expects in return. 531 00:36:21,387 --> 00:36:22,881 You know what they say. 532 00:36:22,916 --> 00:36:24,751 "When a man buys you a dress..." 533 00:36:24,786 --> 00:36:26,181 What do they say? 534 00:36:26,216 --> 00:36:29,327 Oh! What happened? Are you okay? 535 00:36:31,628 --> 00:36:33,298 Evie? Hello? 536 00:36:33,333 --> 00:36:34,992 Yeah, I-I'm fine. Uh... 537 00:36:36,336 --> 00:36:37,764 It was just a shrike. 538 00:36:37,799 --> 00:36:39,964 What the fuck is a shrike? 539 00:36:39,999 --> 00:36:40,965 Evie. 540 00:37:06,256 --> 00:37:07,299 Announcing... 541 00:37:08,467 --> 00:37:11,567 Miss Evelyn Alexander. 542 00:37:22,547 --> 00:37:25,009 I was not expecting that. 543 00:37:25,044 --> 00:37:26,813 You look divine. 544 00:37:26,848 --> 00:37:29,618 Own it. You're an Alexander now, remember? 545 00:37:29,653 --> 00:37:31,917 That seems to be official, huh? 546 00:37:31,952 --> 00:37:34,392 Would you like some champagne? Thank you. 547 00:37:36,286 --> 00:37:37,494 Beef carpaccio, miss? 548 00:37:37,529 --> 00:37:40,497 Oh, God, no. Thank you though. 549 00:37:40,532 --> 00:37:43,335 - That dress is gorgeous. - Thank you. It was a gift. 550 00:37:44,371 --> 00:37:45,733 Announcing... Cheers. 551 00:37:46,901 --> 00:37:48,802 ...the maids of honor: 552 00:37:48,837 --> 00:37:51,607 Viktoria Klopstock 553 00:37:51,642 --> 00:37:53,972 and Lucy Billington. 554 00:38:00,013 --> 00:38:01,980 Wow. They're popular. 555 00:38:04,050 --> 00:38:05,489 We finally meet. 556 00:38:05,524 --> 00:38:07,018 You must be Evie. 557 00:38:07,053 --> 00:38:08,085 Yeah, hi. 558 00:38:09,154 --> 00:38:10,054 You're American. 559 00:38:11,596 --> 00:38:13,431 I was expecting something else. 560 00:38:14,533 --> 00:38:16,797 Well, this is what you get. 561 00:38:16,832 --> 00:38:18,502 What were your names again? 562 00:38:18,537 --> 00:38:20,064 I'm Lucy, and this is... 563 00:38:20,099 --> 00:38:21,197 Viktoria. 564 00:38:22,574 --> 00:38:24,904 We just wanted to extend a warm welcome. 565 00:38:24,939 --> 00:38:27,137 So thrilled to have you join us. 566 00:38:27,172 --> 00:38:28,578 Stop trying so hard. 567 00:38:30,747 --> 00:38:31,977 Thank you, Lucy. 568 00:38:32,012 --> 00:38:34,914 I'm equally thrilled to be here. 569 00:38:34,949 --> 00:38:35,915 You're very pretty. 570 00:38:39,624 --> 00:38:41,250 Thank you. 571 00:38:41,285 --> 00:38:42,889 So are you. 572 00:38:42,924 --> 00:38:45,320 Oliver has told us so much about you. 573 00:38:45,355 --> 00:38:47,894 Don't believe a word. He has a penchant for flattery. 574 00:38:49,128 --> 00:38:50,468 So how do you know Cecile? 575 00:38:52,604 --> 00:38:53,669 The bride. 576 00:38:53,704 --> 00:38:55,407 Oh. Heh. Uh-- 577 00:38:55,442 --> 00:38:58,366 Cece, we have known her for years. 578 00:38:58,401 --> 00:39:01,446 All of our families have served the De Villes for generations. 579 00:39:01,481 --> 00:39:04,042 My family, the Billingtons, handle their legal affairs. 580 00:39:04,077 --> 00:39:06,451 The Klopstocks manage their finances. 581 00:39:06,486 --> 00:39:08,552 And as I'm sure you know, 582 00:39:08,587 --> 00:39:11,885 the Alexanders find them these incredible homes. 583 00:39:11,920 --> 00:39:15,757 Your life in New York, it sounds terribly humdrum. 584 00:39:15,792 --> 00:39:18,760 How fortunate that your cousin plucked you out of thin air 585 00:39:18,795 --> 00:39:20,762 and brought you here to us. 586 00:39:26,737 --> 00:39:28,363 I'm gonna get a refill. 587 00:39:28,398 --> 00:39:30,167 It was nice to meet you, Lucy. 588 00:39:42,280 --> 00:39:43,422 Champagne, please. 589 00:39:46,955 --> 00:39:48,691 I've always wanted to visit New York. 590 00:39:50,024 --> 00:39:52,420 I'll take the rouge privé. 591 00:39:52,455 --> 00:39:54,158 It's only a hop over the pond. 592 00:39:55,535 --> 00:39:58,965 Yes, I don't travel much, I'm afraid. 593 00:39:59,000 --> 00:40:02,507 Well, you should. I'll show you around. 594 00:40:02,542 --> 00:40:04,740 You would? Of course. 595 00:40:04,775 --> 00:40:07,402 I'll take you to the secret spots. 596 00:40:07,437 --> 00:40:09,404 I-I would love that. 597 00:40:09,439 --> 00:40:12,110 That would be unbelievable. 598 00:40:12,145 --> 00:40:14,750 Thank you, in advance. 599 00:40:14,785 --> 00:40:17,181 You're welcome, in advance. 600 00:40:18,690 --> 00:40:22,318 The Lord of New Carfax Abbey, 601 00:40:22,353 --> 00:40:24,661 Walter De Ville. 602 00:40:46,212 --> 00:40:47,552 Wait. What are you doing? 603 00:40:47,587 --> 00:40:49,851 It's customary that I have the first dance. 604 00:40:49,886 --> 00:40:51,446 I don't know any dances. 605 00:40:51,481 --> 00:40:53,624 It's fine. Just follow my lead. 606 00:40:53,659 --> 00:40:54,592 Oh, my God. 607 00:40:57,696 --> 00:40:58,926 Get out of your head. 608 00:41:01,667 --> 00:41:03,194 Ready? 609 00:41:03,229 --> 00:41:06,329 No. Two, three, one, two, three... 610 00:41:07,365 --> 00:41:09,233 Oh, no. Ahem. 611 00:41:11,743 --> 00:41:13,006 Are you enjoying yourself? 612 00:41:14,537 --> 00:41:16,372 I am. 613 00:41:16,407 --> 00:41:20,046 But I can't shake the feeling that everyone is staring at me. 614 00:41:21,511 --> 00:41:22,752 Can you blame them? 615 00:41:34,392 --> 00:41:36,194 Don't gloat. 616 00:41:36,229 --> 00:41:38,933 You must admit, she has a certain je ne sais quoi. 617 00:41:38,968 --> 00:41:42,431 Yes, her accent gets right into the inner ear canal. 618 00:41:42,466 --> 00:41:45,104 You even make jealousy look radiant, Viktoria. 619 00:41:47,405 --> 00:41:49,647 I suppose congratulations are in order. 620 00:41:50,980 --> 00:41:52,408 A female Alexander. 621 00:41:54,280 --> 00:41:57,116 And here I thought you were all dried up. 622 00:42:02,420 --> 00:42:04,596 Do you want to get out of here? 623 00:42:04,631 --> 00:42:06,928 Don't you have to host your party? 624 00:42:08,261 --> 00:42:09,161 Yeah. 625 00:42:10,329 --> 00:42:11,933 There's too many sycophants. 626 00:42:13,002 --> 00:42:14,573 I prefer real conversation. 627 00:42:27,313 --> 00:42:29,445 Got it. There you are. 628 00:42:29,480 --> 00:42:30,413 Thank you. 629 00:42:31,757 --> 00:42:34,285 So do you ever get bored here? 630 00:42:34,320 --> 00:42:36,122 Yeah, more often than you'd think. 631 00:42:36,157 --> 00:42:40,555 Ugh. I just don't see how that's physically possible. 632 00:42:40,590 --> 00:42:44,064 Well, even a life of indulgence has its drawbacks. 633 00:42:44,099 --> 00:42:45,428 Are there wolves in England? 634 00:42:46,530 --> 00:42:48,299 Americans. Wolves? 635 00:42:48,334 --> 00:42:51,467 We've not had wolves in over 400 years. 636 00:42:53,273 --> 00:42:57,407 Knowledge or nudity? Mm. What's it gonna be, Eve? 637 00:42:57,442 --> 00:43:01,312 This is 17th century? 638 00:43:01,347 --> 00:43:03,820 Well done. 1632. 639 00:43:03,855 --> 00:43:05,481 It's beautiful. Hm. 640 00:43:07,793 --> 00:43:09,760 And what's that building? 641 00:43:09,795 --> 00:43:11,795 The icehouse. From a bygone era. 642 00:43:13,128 --> 00:43:14,490 Before refrigeration. 643 00:43:14,525 --> 00:43:16,833 But I have something better to show you. 644 00:43:31,817 --> 00:43:32,981 Is this yours? 645 00:43:33,016 --> 00:43:34,510 Mm-hm. 646 00:43:34,545 --> 00:43:38,118 But sadly, not all of us have talent. 647 00:43:38,153 --> 00:43:39,955 Want to give it a spin? 648 00:43:39,990 --> 00:43:41,220 In this dress? 649 00:43:41,255 --> 00:43:43,728 It's fine. I'll just buy you a new one. 650 00:43:45,358 --> 00:43:47,732 Sorry, I know how that sounded. 651 00:43:47,767 --> 00:43:49,657 It's okay, I get it. 652 00:43:49,692 --> 00:43:51,626 You're Rockefeller rich or whatever. 653 00:43:51,661 --> 00:43:53,364 It's fine. 654 00:43:53,399 --> 00:43:55,564 So, what drew you to pottery? 655 00:43:55,599 --> 00:43:57,335 Ceramics. 656 00:43:57,370 --> 00:43:58,677 Apologies. Ceramics. 657 00:44:00,043 --> 00:44:03,209 My mom. It was one of her hobbies. 658 00:44:03,244 --> 00:44:08,049 When I was a kid, she taught me how to make bowls and mugs, 659 00:44:08,084 --> 00:44:10,282 goofy clay sculptures. 660 00:44:12,352 --> 00:44:15,551 It must have moved her to know you grew up to be an artist. 661 00:44:15,586 --> 00:44:18,092 I'd use the term "artist" loosely. 662 00:44:18,127 --> 00:44:21,062 But, yeah, I think it did. 663 00:44:23,099 --> 00:44:24,296 Now that she's gone, 664 00:44:25,695 --> 00:44:27,101 it keeps me close to her. 665 00:44:31,701 --> 00:44:32,810 What about your parents? 666 00:44:34,242 --> 00:44:36,715 Uh, they are-- They're no longer with us. 667 00:44:38,741 --> 00:44:40,081 It was a... 668 00:44:40,116 --> 00:44:41,478 It was a long, long time ago. 669 00:44:42,789 --> 00:44:43,722 Look at us. 670 00:44:44,747 --> 00:44:46,956 Couple of orphans. 671 00:44:46,991 --> 00:44:49,585 Dickens would have a field day. 672 00:44:49,620 --> 00:44:51,895 I'm not the type that he writes about. 673 00:44:51,930 --> 00:44:53,358 Oh, why's that? 674 00:44:53,393 --> 00:44:55,591 I have zero redeeming qualities. 675 00:44:56,759 --> 00:44:58,099 Stop playing a type. 676 00:44:59,399 --> 00:45:01,872 What type? What type is that? 677 00:45:01,907 --> 00:45:04,402 A mysterious, self-deprecating, 678 00:45:04,437 --> 00:45:07,944 "Oh, I can't help it, I have so much money" bad guy. 679 00:45:09,343 --> 00:45:11,816 It's a front. I can tell. 680 00:45:11,851 --> 00:45:13,983 Yeah? How can you tell? 681 00:45:14,018 --> 00:45:19,285 Well, for one, you didn't blow your whole inheritance on blow. 682 00:45:19,320 --> 00:45:21,925 Quite the achievement. Yeah, you'd be surprised. 683 00:45:21,960 --> 00:45:26,160 And you went out of your way to apologize to me. 684 00:45:27,757 --> 00:45:28,690 That's redeeming. 685 00:45:30,661 --> 00:45:33,530 I did that 'cause I'm trying to impress you. 686 00:45:36,700 --> 00:45:41,912 Anyway, are you showing me all this just to torture me, or...? 687 00:45:41,947 --> 00:45:45,344 Ah, yes. No, what do you mean? 688 00:45:45,379 --> 00:45:47,511 I just-- I can't imagine what it's like 689 00:45:47,546 --> 00:45:49,315 to wake up and have all this 690 00:45:49,350 --> 00:45:52,153 at your fingertips every single day. 691 00:45:52,188 --> 00:45:54,617 Well, maybe you should imagine it. 692 00:45:56,654 --> 00:46:00,128 When are you going to stop saying things like that? 693 00:46:00,163 --> 00:46:01,690 When are you going to kiss me? 694 00:46:03,496 --> 00:46:05,331 What makes you think I wanna kiss you? 695 00:46:11,405 --> 00:46:13,845 Well, now it's cliché. 696 00:46:13,880 --> 00:46:16,111 Mm. 697 00:46:16,146 --> 00:46:18,047 Would you like me to turn them off? 698 00:46:53,777 --> 00:46:55,513 Thank you for coming. 699 00:46:55,548 --> 00:46:56,448 Thank you. 700 00:47:00,960 --> 00:47:03,686 Did your girl turn into a pumpkin? 701 00:47:03,721 --> 00:47:05,820 She's recovering from jet lag. 702 00:47:05,855 --> 00:47:07,932 Looked like you were enjoying yourself. 703 00:47:09,397 --> 00:47:10,869 She's quite refreshing. 704 00:47:12,730 --> 00:47:13,971 All sparkly and new? 705 00:47:15,073 --> 00:47:16,105 Play nice. 706 00:47:16,140 --> 00:47:17,909 Always. 707 00:47:21,409 --> 00:47:22,408 I mean it. 708 00:48:21,040 --> 00:48:22,435 Evie. 709 00:49:11,057 --> 00:49:13,321 Hey, it's me. It's me, okay? 710 00:49:13,356 --> 00:49:14,949 There's something in here. 711 00:49:14,984 --> 00:49:15,884 What? There. 712 00:49:22,926 --> 00:49:23,859 Where? 713 00:49:28,404 --> 00:49:30,668 There's nothing here. 714 00:49:30,703 --> 00:49:31,603 No, but... 715 00:49:32,771 --> 00:49:34,045 Hey. 716 00:49:34,080 --> 00:49:36,674 Hey, hey, hey. 717 00:49:36,709 --> 00:49:37,609 It's okay. 718 00:49:38,909 --> 00:49:40,051 It's fine, you're safe. 719 00:49:40,086 --> 00:49:42,449 Look at me. Hey, you're safe. 720 00:49:43,584 --> 00:49:45,089 Yeah. Come here. 721 00:50:00,139 --> 00:50:03,206 You don't have to do that. I made the mess. 722 00:50:03,241 --> 00:50:04,504 It's my job, miss. 723 00:50:04,539 --> 00:50:06,275 Can't have your room in this state. 724 00:50:09,148 --> 00:50:10,873 Oh, damn it. Sorry. 725 00:50:10,908 --> 00:50:11,973 Never mind that. 726 00:50:14,450 --> 00:50:15,878 I feel like I'm going crazy. 727 00:50:17,948 --> 00:50:20,014 Thank you, Mrs. Swift. 728 00:50:20,049 --> 00:50:21,917 Thank you. I'll see it from here. 729 00:50:23,492 --> 00:50:24,425 Yes, sir. 730 00:50:27,826 --> 00:50:28,957 How are you feeling? 731 00:50:30,433 --> 00:50:32,862 Like a fool. Don't. 732 00:50:32,897 --> 00:50:35,931 Okay? It's a new environment. It takes time to adjust. 733 00:50:40,938 --> 00:50:43,675 If you like, I could stay with you till you fall asleep. 734 00:50:46,108 --> 00:50:50,121 I... Yeah, that would be nice. 735 00:50:50,156 --> 00:50:51,584 Thank you. Yeah. 736 00:50:53,621 --> 00:50:55,016 Do you have a preference? 737 00:50:56,195 --> 00:50:57,656 For what? 738 00:50:57,691 --> 00:51:00,461 Side of the bed. I've kind of been sprawling. 739 00:51:00,496 --> 00:51:02,298 Oh. Just everywhere. 740 00:51:02,333 --> 00:51:03,794 Yeah, no. 741 00:51:03,829 --> 00:51:05,697 I mean, whatever works. 742 00:51:07,173 --> 00:51:08,106 Okay. Um... 743 00:51:09,604 --> 00:51:10,504 Let's... Okay. 744 00:51:22,320 --> 00:51:23,220 Talk to me. 745 00:51:24,289 --> 00:51:25,717 It'll help me fall asleep. 746 00:51:29,393 --> 00:51:32,020 There is actually something I am curious about. 747 00:51:34,123 --> 00:51:37,498 But I don't quite know how to ask it. 748 00:51:37,533 --> 00:51:38,862 Oh? 749 00:51:38,897 --> 00:51:41,667 Yeah, it's a little forward. 750 00:51:41,702 --> 00:51:45,440 Well, you are lying in my bed, so... 751 00:51:47,213 --> 00:51:50,478 I'm wondering, what is it that you want with your life? 752 00:51:50,513 --> 00:51:52,007 Oh, wow. 753 00:51:52,042 --> 00:51:54,548 We're going there. Oh, yeah. 754 00:51:54,583 --> 00:51:56,781 I never mastered small talk. 755 00:51:56,816 --> 00:51:57,749 I've noticed. 756 00:51:59,423 --> 00:52:03,194 Okay, so I'm tempted to say I wanna be a working artist. 757 00:52:03,229 --> 00:52:05,790 Say something important. And all that. 758 00:52:05,825 --> 00:52:09,728 But truthfully, I've been treading water. 759 00:52:10,764 --> 00:52:12,434 Barely scraping by. 760 00:52:14,405 --> 00:52:15,998 I wanna live life fully. 761 00:52:17,243 --> 00:52:19,342 You know? Throw caution to the wind. 762 00:52:20,708 --> 00:52:22,180 That's what I really want. 763 00:52:23,447 --> 00:52:25,216 Great answer. 764 00:52:25,251 --> 00:52:26,283 And what about you? 765 00:52:27,385 --> 00:52:29,715 What do you want for your life? 766 00:52:29,750 --> 00:52:31,387 I think about this quite a lot. 767 00:52:31,422 --> 00:52:32,652 I can tell. 768 00:52:32,687 --> 00:52:34,918 I have a great life, and I know that. 769 00:52:34,953 --> 00:52:36,194 But you know what? 770 00:52:38,022 --> 00:52:41,760 Having all the money in the world, it means nothing. 771 00:52:41,795 --> 00:52:44,697 You know that's something only rich people say, right? 772 00:52:44,732 --> 00:52:45,731 I know. 773 00:52:47,229 --> 00:52:48,734 I just... 774 00:52:51,376 --> 00:52:55,279 I just want to share all this. Someone to enjoy it with. 775 00:52:55,314 --> 00:52:57,380 I'm tired of the facade 776 00:52:57,415 --> 00:53:00,174 and constantly keeping up appearances. 777 00:53:00,209 --> 00:53:03,254 Yes, it's a grand life, but... 778 00:53:04,785 --> 00:53:05,949 it's isolating. 779 00:53:10,120 --> 00:53:12,890 I want someone to see me for who I truly am. 780 00:53:15,125 --> 00:53:18,434 Doesn't try and change me into an idea or into a concept. 781 00:53:20,570 --> 00:53:22,801 Or an itch that they need to scratch. 782 00:53:26,268 --> 00:53:27,674 Someone that accepts me. 783 00:54:03,173 --> 00:54:04,480 Hello, sleepy head. 784 00:54:05,978 --> 00:54:07,318 What time is it? 785 00:54:07,353 --> 00:54:10,618 It is time for our spa day. 786 00:54:10,653 --> 00:54:12,246 We've arranged a day of pampering 787 00:54:12,281 --> 00:54:13,819 for ladies of the bridal party. 788 00:54:13,854 --> 00:54:15,821 We heard you had quite the evening. 789 00:54:15,856 --> 00:54:19,253 Oh, yes. Don't worry about that. 790 00:54:19,288 --> 00:54:20,628 Took me a while to get used 791 00:54:20,663 --> 00:54:22,762 to this rickety, old place myself. 792 00:54:22,797 --> 00:54:24,258 You can leave that thing here. 793 00:54:24,293 --> 00:54:26,502 There's no service where we're going. 794 00:54:30,167 --> 00:54:31,067 Come on. 795 00:54:35,909 --> 00:54:37,381 All right. 796 00:54:37,416 --> 00:54:38,745 Spa day. 797 00:54:54,323 --> 00:54:56,059 This is Evie. 798 00:55:06,874 --> 00:55:08,104 Sit, relax. 799 00:55:09,338 --> 00:55:10,271 Hello. 800 00:55:14,750 --> 00:55:17,982 So I'm excited to finally meet the bride and groom tonight. 801 00:55:18,017 --> 00:55:21,249 Oh, yes, they really are the perfect match. 802 00:55:22,923 --> 00:55:24,824 Would you like to get married one day? 803 00:55:24,859 --> 00:55:27,222 Oh, God. I don't know. 804 00:55:27,257 --> 00:55:29,697 Uh, I feel so young. 805 00:55:31,734 --> 00:55:33,767 But what if you met the right person? 806 00:55:33,802 --> 00:55:35,901 Age is but a number. 807 00:55:35,936 --> 00:55:39,234 Mm, maybe one day. But I like my independence. 808 00:55:40,105 --> 00:55:41,038 I see. 809 00:55:43,042 --> 00:55:45,108 Do you have any siblings? 810 00:55:45,143 --> 00:55:47,748 No, one was enough for my parents. 811 00:55:47,783 --> 00:55:49,112 And they probably would've 812 00:55:49,147 --> 00:55:51,455 requested a refund if they could. 813 00:55:51,490 --> 00:55:53,424 No, I very much doubt that. 814 00:55:54,988 --> 00:55:57,054 It was a joke. 815 00:55:57,089 --> 00:55:58,429 Oh. 816 00:55:58,464 --> 00:56:00,222 Right, of course. 817 00:56:00,257 --> 00:56:02,961 Well, I have older brothers, but, um... 818 00:56:04,800 --> 00:56:06,261 always wanted a sister. 819 00:56:07,737 --> 00:56:09,737 Do leave the poor girl alone, Lucy. 820 00:56:09,772 --> 00:56:11,640 You're like a little Pomeranian. 821 00:56:11,675 --> 00:56:12,608 Yap, yap. 822 00:56:14,942 --> 00:56:16,744 I always wanted a sister too. 823 00:56:20,145 --> 00:56:22,783 You and Walter seem to be getting close, Evie. 824 00:56:24,248 --> 00:56:26,886 We're just getting to know one another. 825 00:56:26,921 --> 00:56:29,152 You don't have to play coy with me, honey. 826 00:56:29,187 --> 00:56:30,428 I am curious though. 827 00:56:31,860 --> 00:56:33,794 What has he told you about us? 828 00:56:35,600 --> 00:56:37,391 Nothing much. 829 00:56:37,426 --> 00:56:39,096 But I'm sure he will tell me 830 00:56:39,131 --> 00:56:40,999 if there is something worth telling. 831 00:56:43,509 --> 00:56:45,641 I'm sure he'll fill you in at the right time. 832 00:56:46,809 --> 00:56:48,435 How well can you know someone 833 00:56:48,470 --> 00:56:51,108 if you don't know their past? 834 00:56:51,143 --> 00:56:53,275 I think you should take people as they are, 835 00:56:53,310 --> 00:56:54,947 you know? People change. 836 00:56:54,982 --> 00:56:56,949 No point digging up skeletons. 837 00:56:56,984 --> 00:57:00,348 I call bullshit. 838 00:57:00,383 --> 00:57:02,955 Nobody has that much virtue. 839 00:57:02,990 --> 00:57:05,287 Given the opportunity, we'd all snoop. 840 00:57:05,322 --> 00:57:08,499 Read their diaries, texts, e-mails. 841 00:57:08,534 --> 00:57:11,425 Can't help it. It's in our nature. 842 00:57:11,460 --> 00:57:14,538 I guess we'll just have to agree to disagree. 843 00:57:16,168 --> 00:57:18,465 So you're not even a teeny bit curious 844 00:57:18,500 --> 00:57:21,204 what he gets up to behind those locked doors? 845 00:57:21,239 --> 00:57:22,975 What is your problem? 846 00:57:23,010 --> 00:57:24,174 Ow! 847 00:57:24,209 --> 00:57:25,846 I'm sorry, miss. 848 00:57:25,881 --> 00:57:28,343 I'm so sorry. No, it's okay, honestly. 849 00:57:29,720 --> 00:57:31,280 Oh, Evie, you're bleeding. 850 00:57:31,315 --> 00:57:34,151 I'm fine. It's nothing. - You poor thing. 851 00:57:35,154 --> 00:57:36,219 Let me see. 852 00:57:38,520 --> 00:57:40,564 What the fuck? 853 00:57:40,599 --> 00:57:42,324 Oh, my God. 854 00:57:42,359 --> 00:57:45,327 Evie, I'll come with you. It's okay. I'll see you later. 855 00:57:45,362 --> 00:57:47,428 Just teasing you, baby doll. Lighten up. 856 00:57:49,003 --> 00:57:51,740 You'll learn to love me. Promise. 857 00:58:47,831 --> 00:58:48,797 Shit. 858 00:59:21,458 --> 00:59:23,161 Evie? 859 00:59:23,196 --> 00:59:24,327 You okay? 860 00:59:24,362 --> 00:59:25,295 I'm leaving. 861 00:59:26,870 --> 00:59:28,562 Why? Did Viktoria say something? 862 00:59:28,597 --> 00:59:30,498 I do not care about Viktoria. Hey, hey. 863 00:59:34,680 --> 00:59:36,746 Okay, look, I can explain this. 864 00:59:36,781 --> 00:59:38,407 What, that you were stalking me? 865 00:59:38,442 --> 00:59:40,013 Mm, that's a bit of a stretch. 866 00:59:40,048 --> 00:59:42,345 You have a file on your desk with my name on it. 867 00:59:42,380 --> 00:59:44,248 If you let me explain-- I knew this was 868 00:59:44,283 --> 00:59:45,953 too good to be true. Here's the evidence. 869 00:59:45,988 --> 00:59:47,350 Evidence of what? You said 870 00:59:47,385 --> 00:59:48,758 you wanted to get to know me, 871 00:59:48,793 --> 00:59:50,485 but it's all here in black and white. 872 00:59:50,520 --> 00:59:53,587 My mom's name, where I grew up, my school. You knew everything. 873 00:59:53,622 --> 00:59:55,325 Let's not jump to conclusions. 874 00:59:55,360 --> 00:59:57,096 Do you vet everyone who comes here, 875 00:59:57,131 --> 00:59:59,802 or is that reserved for people like me? 876 00:59:59,837 --> 01:00:01,364 That's nothing to do with it. 877 01:00:01,399 --> 01:00:03,597 Smart thinking, getting my criminal record checked. 878 01:00:03,632 --> 01:00:07,172 By the way, I had my tonsils removed when I was 13 years old. 879 01:00:07,207 --> 01:00:09,306 Might wanna add that to your little dossier. 880 01:00:09,341 --> 01:00:11,341 You're being obstinate. You're being arrogant. 881 01:00:11,376 --> 01:00:13,849 You don't know what it's like to have people use you 882 01:00:13,884 --> 01:00:15,785 and take advantage of you all the time. 883 01:00:15,820 --> 01:00:17,886 Really? I don't know what that's like? 884 01:00:17,921 --> 01:00:20,614 I wanted to know a few things about you 885 01:00:20,649 --> 01:00:22,220 before I let you sleep under my roof. 886 01:00:22,255 --> 01:00:23,859 Would you not have done the same? 887 01:00:28,228 --> 01:00:30,195 When Oliver asked if he could invite his long-lost cousin 888 01:00:30,230 --> 01:00:31,801 to the wedding, 889 01:00:31,836 --> 01:00:34,837 I asked if he could send some information over on you 890 01:00:34,872 --> 01:00:37,741 to make sure that you weren't an opportunist. 891 01:00:37,776 --> 01:00:39,908 It wouldn't be the first time. 892 01:00:39,943 --> 01:00:42,339 I despise technology, and he knows that, 893 01:00:42,374 --> 01:00:44,539 so he printed out a few pages for me. 894 01:00:44,574 --> 01:00:46,145 That is the extent of it. 895 01:00:46,180 --> 01:00:48,917 I do want to get to know you. 896 01:00:48,952 --> 01:00:52,283 The real you, not some bullet points on a piece of paper. 897 01:00:53,352 --> 01:00:55,154 And, yes, I would be lying 898 01:00:55,189 --> 01:00:58,553 if I said I wasn't intrigued by what I saw. 899 01:01:00,964 --> 01:01:02,194 I am guilty of that. 900 01:01:08,037 --> 01:01:10,334 You should've just asked me. 901 01:01:10,369 --> 01:01:12,908 I know, and I'm sorry. 902 01:01:12,943 --> 01:01:14,107 And I made a mistake. 903 01:01:15,275 --> 01:01:16,439 It's just, I'm not... 904 01:01:17,475 --> 01:01:19,376 I'm not used to this. 905 01:01:19,411 --> 01:01:22,049 And I wasn't expecting you to be you. 906 01:01:23,745 --> 01:01:25,283 I didn't expect you either. 907 01:01:31,258 --> 01:01:32,895 Did we just have our first fight? 908 01:01:32,930 --> 01:01:34,127 Don't be charming. 909 01:01:35,801 --> 01:01:38,527 Do you think you're the only one scared of getting hurt? 910 01:01:38,562 --> 01:01:41,871 Please, nothing frightens you. Oh, yeah? 911 01:01:41,906 --> 01:01:44,907 When I saw you packing your things, that scared me. 912 01:01:48,506 --> 01:01:49,813 Please, don't run away. 913 01:01:52,576 --> 01:01:53,476 Okay. 914 01:01:56,514 --> 01:01:57,711 No more secrets. 915 01:02:59,918 --> 01:03:02,116 We should get ready for the rehearsal dinner. 916 01:03:03,218 --> 01:03:04,679 It's that time already? 917 01:03:04,714 --> 01:03:06,483 Mm-hm. I'm afraid so. 918 01:03:09,158 --> 01:03:13,259 Well, I can't wait to see the wedding of the century. 919 01:03:15,098 --> 01:03:16,790 We should make it a double wedding. 920 01:03:19,201 --> 01:03:21,069 Very funny. Why not? 921 01:03:22,369 --> 01:03:24,732 Why not have a shotgun wedding? 922 01:03:24,767 --> 01:03:26,173 Yeah. Oh, God. 923 01:03:26,208 --> 01:03:28,978 I mean, our families are here. 924 01:03:29,013 --> 01:03:31,343 All the arrangements have been made. 925 01:03:31,378 --> 01:03:33,642 You are high on sex. 926 01:03:33,677 --> 01:03:36,887 We should live in the moment. Throw caution to the wind. 927 01:03:38,253 --> 01:03:39,516 Okay, fine. I accept. 928 01:03:55,204 --> 01:03:57,864 I have left you a dress in the wardrobe, 929 01:03:57,899 --> 01:03:59,371 in case you need something to wear. 930 01:03:59,406 --> 01:04:01,043 Ugh. More gifts? 931 01:04:01,078 --> 01:04:02,275 Mm-hm. 932 01:04:10,318 --> 01:04:11,251 Walt. 933 01:04:12,419 --> 01:04:14,056 You know I was joking, right? 934 01:04:53,922 --> 01:04:55,757 Ah, there she is! 935 01:05:06,506 --> 01:05:08,077 Darling, please, sit down. 936 01:05:08,112 --> 01:05:10,310 The festivities are about to start. 937 01:05:10,345 --> 01:05:11,278 Okay. 938 01:05:14,151 --> 01:05:16,646 Someone surely does look the part. 939 01:05:18,188 --> 01:05:19,847 My dear friends. 940 01:05:19,882 --> 01:05:21,684 My comrades. 941 01:05:21,719 --> 01:05:23,356 I would like to formally welcome 942 01:05:23,391 --> 01:05:26,524 the three great families to New Carfax. 943 01:05:26,559 --> 01:05:28,229 The Billingtons of Whitby. 944 01:05:29,727 --> 01:05:33,267 Klopstocks, Budapest. 945 01:05:33,302 --> 01:05:36,402 And the Alexanders of London. 946 01:05:38,967 --> 01:05:41,275 Let the feast begin. Hear, hear. 947 01:05:46,843 --> 01:05:49,844 You are a vision. 948 01:05:51,650 --> 01:05:53,716 So that was intense. 949 01:05:53,751 --> 01:05:55,993 You know the English and their traditions. 950 01:05:58,096 --> 01:06:01,757 I'm so glad that we can finally be honest with each other. 951 01:06:03,761 --> 01:06:04,694 Me too. 952 01:06:06,170 --> 01:06:08,401 So where are the bride and groom? 953 01:06:13,672 --> 01:06:15,903 Mm! 954 01:06:20,382 --> 01:06:22,910 If you'll all indulge me for one more moment. 955 01:06:27,455 --> 01:06:30,885 Our four families have served each other for generations. 956 01:06:31,789 --> 01:06:33,228 But as you all know, 957 01:06:33,263 --> 01:06:36,330 there has been someone missing from this table, 958 01:06:36,365 --> 01:06:39,663 someone vital to our alliance. 959 01:06:39,698 --> 01:06:43,700 And we've all felt the strain of this imbalance. 960 01:06:43,735 --> 01:06:47,902 But tonight, that once-broken bond will be renewed, 961 01:06:47,937 --> 01:06:49,442 refortified... 962 01:06:54,944 --> 01:06:57,846 ...when Evelyn Alexander and I are wed. 963 01:06:57,881 --> 01:06:58,913 Congratulations! 964 01:07:02,787 --> 01:07:04,556 What are you doing? Walt. 965 01:07:07,825 --> 01:07:10,727 Refreshments, please. Walt, Walt. 966 01:07:14,667 --> 01:07:17,239 Oh, finally. I was getting obscenely bored. 967 01:08:22,207 --> 01:08:23,239 My lord. 968 01:08:25,672 --> 01:08:27,705 For as long as I care to remember, 969 01:08:27,740 --> 01:08:30,136 you lovely mortals have provided me 970 01:08:30,171 --> 01:08:32,281 with the gift of wives. 971 01:08:32,316 --> 01:08:33,975 Three brides. 972 01:08:34,010 --> 01:08:36,714 Three. The magic number. 973 01:08:36,749 --> 01:08:40,322 And in return, you and your families enjoyed safety 974 01:08:40,357 --> 01:08:42,115 and prosperity, 975 01:08:42,150 --> 01:08:43,985 for generations. 976 01:08:44,020 --> 01:08:47,461 We are at our strongest when there are three. 977 01:08:47,496 --> 01:08:51,366 We can thrive when there are three. 978 01:08:51,401 --> 01:08:54,061 When Emmaline, my Alexander bride, 979 01:08:54,096 --> 01:08:57,207 chose to leave us, our union was compromised. 980 01:08:57,242 --> 01:08:59,506 Emmaline, my Alexander bride. 981 01:08:59,541 --> 01:09:02,740 In 1925, your great-grandmother, Emmaline... 982 01:09:02,775 --> 01:09:04,907 Your great-grandmother... - Who's that? 983 01:09:04,942 --> 01:09:06,348 Former lady of the house. 984 01:09:06,383 --> 01:09:08,009 She passed away recently. 985 01:09:10,387 --> 01:09:15,049 Tonight, we celebrate our eternal bond, 986 01:09:15,084 --> 01:09:18,789 the pact that your ancestors made many, many moons ago. 987 01:09:20,298 --> 01:09:21,429 Charge your glasses. 988 01:09:23,862 --> 01:09:24,927 To Evie. 989 01:09:26,436 --> 01:09:29,096 My new bride. - To Evie. 990 01:09:29,131 --> 01:09:31,670 You have brought new life... 991 01:09:31,705 --> 01:09:33,936 to these four walls. 992 01:09:33,971 --> 01:09:36,873 Maybe even enough to make this old heart beat again. 993 01:09:38,140 --> 01:09:40,943 May the bridemaidens rejoice. 994 01:09:40,978 --> 01:09:43,286 The bridemaidens rejoice. 995 01:09:47,886 --> 01:09:50,425 I believe congratulations are in order, dear cousin. 996 01:09:50,460 --> 01:09:52,460 I have to go. 997 01:09:52,495 --> 01:09:53,428 I have to... 998 01:10:03,341 --> 01:10:05,308 Please, let me go. 999 01:10:06,740 --> 01:10:08,201 I'm begging you, please. 1000 01:10:08,236 --> 01:10:09,136 Evie. 1001 01:10:11,679 --> 01:10:13,316 My love, whatever is the matter? 1002 01:10:16,849 --> 01:10:18,255 Hm? 1003 01:10:19,753 --> 01:10:21,148 I want to go home. 1004 01:10:22,591 --> 01:10:25,328 But this is your home. 1005 01:10:25,363 --> 01:10:27,264 We are your family. 1006 01:10:29,532 --> 01:10:33,765 Evie, I thought we agreed that we were done with this charade. 1007 01:10:33,800 --> 01:10:34,700 Hm? 1008 01:10:35,604 --> 01:10:36,669 Secrets. 1009 01:10:38,673 --> 01:10:41,311 We are now free to be our true selves. 1010 01:10:41,346 --> 01:10:42,279 No? 1011 01:10:43,876 --> 01:10:46,580 Why are you all just sitting there? 1012 01:10:46,615 --> 01:10:49,319 Do something. Help me. 1013 01:10:51,950 --> 01:10:54,456 You're all monsters. All of you! Miss. 1014 01:10:54,491 --> 01:10:55,490 You're sick! 1015 01:10:57,362 --> 01:10:58,922 Don't take her words to heart. 1016 01:10:58,957 --> 01:11:00,792 You know how difficult brides can be. 1017 01:11:02,026 --> 01:11:02,992 Help! 1018 01:11:04,402 --> 01:11:05,500 Help me. 1019 01:11:09,165 --> 01:11:11,297 You're embarrassing me. 1020 01:11:11,332 --> 01:11:12,672 Hey. 1021 01:11:12,707 --> 01:11:15,070 Hey, shh. Hey, hey. Hey, it's me. 1022 01:11:16,909 --> 01:11:17,842 No. 1023 01:11:24,081 --> 01:11:26,686 Get her prepared. Tonight is yours. 1024 01:11:26,721 --> 01:11:28,556 Tomorrow is mine. 1025 01:11:28,591 --> 01:11:30,888 Welcome our new bride to the family. 1026 01:11:32,188 --> 01:11:33,396 Eat. Come on, eat. 1027 01:12:11,062 --> 01:12:13,766 Welcome to your bachelorette party, Evie. 1028 01:12:13,801 --> 01:12:15,933 Hey, no, no, no. 1029 01:12:15,968 --> 01:12:17,165 Don't cry. 1030 01:12:17,200 --> 01:12:19,002 We'll soon be just like sisters. 1031 01:12:19,037 --> 01:12:22,071 Three perfect little dolls for the master. 1032 01:12:22,106 --> 01:12:24,546 Please, let me go. - Enough already. 1033 01:12:24,581 --> 01:12:27,549 Even your great-grandmother wasn't this difficult. 1034 01:12:27,584 --> 01:12:29,782 Till she refused to feed on the help. 1035 01:12:29,817 --> 01:12:31,751 Truly selfish act. 1036 01:12:31,786 --> 01:12:33,456 She put us all in jeopardy. 1037 01:12:33,491 --> 01:12:34,952 Emmaline was lovely. 1038 01:12:34,987 --> 01:12:37,856 And we were such great friends. She just... 1039 01:12:37,891 --> 01:12:39,627 Well, she became confused. 1040 01:12:39,662 --> 01:12:41,629 But you... 1041 01:12:41,664 --> 01:12:44,093 You won't let us down like she did, will you, Evie? 1042 01:12:46,328 --> 01:12:48,031 That thing... 1043 01:12:48,066 --> 01:12:49,967 in my room, that was you? 1044 01:12:50,002 --> 01:12:52,607 Apologies. I was in a playful mood. 1045 01:12:54,270 --> 01:12:55,302 Why? 1046 01:12:55,337 --> 01:12:57,711 Why are you doing this to me? 1047 01:12:57,746 --> 01:12:59,614 For your blood, of course. 1048 01:12:59,649 --> 01:13:01,748 Our bloodlines are rare. 1049 01:13:01,783 --> 01:13:03,211 They're special. 1050 01:13:03,246 --> 01:13:04,784 And the combination of them 1051 01:13:04,819 --> 01:13:07,721 makes the four of us all-powerful. 1052 01:13:07,756 --> 01:13:10,053 Immune to the effects of time. 1053 01:13:10,088 --> 01:13:12,495 Look, we were both once in the exact 1054 01:13:12,530 --> 01:13:14,563 same position as you are, Evie. 1055 01:13:14,598 --> 01:13:18,259 Though choices were limited for women back then. 1056 01:13:18,294 --> 01:13:20,767 Viktoria has been with him for 500 years. 1057 01:13:20,802 --> 01:13:22,835 Me, only a hundred. 1058 01:13:22,870 --> 01:13:26,003 At the ceremony, you'll be bound to the master. 1059 01:13:26,038 --> 01:13:27,576 And to us. 1060 01:13:27,611 --> 01:13:29,303 But to make the bond permanent, 1061 01:13:29,338 --> 01:13:31,305 you must first consume his blood. 1062 01:13:31,340 --> 01:13:33,406 When you drink, you will absorb his power. 1063 01:13:33,441 --> 01:13:35,584 You will gain the strength of a hundred men. 1064 01:13:35,619 --> 01:13:38,015 But only after the master drinks your blood 1065 01:13:38,050 --> 01:13:40,820 will we all be granted eternal life. 1066 01:13:40,855 --> 01:13:44,021 You'll enjoy your powers for as long as he lives. 1067 01:13:49,963 --> 01:13:51,358 No. 1068 01:13:51,393 --> 01:13:53,129 No, no, no, no, no. 1069 01:13:57,641 --> 01:14:00,466 No, don't! Don't. 1070 01:14:00,501 --> 01:14:01,544 You like this one? 1071 01:14:05,011 --> 01:14:06,516 Dee. 1072 01:14:08,883 --> 01:14:12,049 Clean this one up. Hold it for the ceremony. 1073 01:14:12,084 --> 01:14:15,118 The new mistress has taken a shine to it. 1074 01:14:16,891 --> 01:14:18,726 Look, Evie. 1075 01:14:18,761 --> 01:14:19,694 Your new home. 1076 01:14:21,225 --> 01:14:22,697 Please, don't put me in there. 1077 01:14:22,732 --> 01:14:24,699 No, no, no. Don't worry. 1078 01:14:24,734 --> 01:14:27,064 You can still be outside during the day. 1079 01:14:27,099 --> 01:14:30,067 There are so many misconceptions about our kind. 1080 01:14:37,340 --> 01:14:38,306 Please. 1081 01:14:38,341 --> 01:14:39,373 Say good night. 1082 01:14:39,408 --> 01:14:41,177 No. No! No, stop! 1083 01:14:41,212 --> 01:14:42,310 Help! 1084 01:14:44,182 --> 01:14:45,786 No, no. 1085 01:14:49,055 --> 01:14:51,418 No! Stop! 1086 01:14:54,731 --> 01:14:56,291 No, don't leave me in here. 1087 01:14:59,197 --> 01:15:00,361 No! 1088 01:15:03,872 --> 01:15:05,608 No! 1089 01:15:05,643 --> 01:15:07,236 No, help. 1090 01:15:12,408 --> 01:15:13,308 Help! 1091 01:15:34,595 --> 01:15:35,495 Shit. 1092 01:15:58,256 --> 01:15:59,156 Quickly now. 1093 01:16:01,963 --> 01:16:03,325 You have to be quiet. 1094 01:16:03,360 --> 01:16:04,964 Wait. 1095 01:16:04,999 --> 01:16:07,131 Diya. You'll have to send help. 1096 01:16:07,166 --> 01:16:09,265 Why are you helping me? 1097 01:16:09,300 --> 01:16:11,432 Your great-grandmother was a dear friend. 1098 01:16:12,710 --> 01:16:14,006 She held out as long as she could, 1099 01:16:14,041 --> 01:16:15,601 for everyone's sake. 1100 01:16:15,636 --> 01:16:17,570 But in the end, being married to a monster 1101 01:16:17,605 --> 01:16:19,440 was too much to bear. 1102 01:16:20,850 --> 01:16:21,915 Move quickly. 1103 01:16:21,950 --> 01:16:23,609 If you see one, a stake, 1104 01:16:23,644 --> 01:16:26,018 beheading or fire are the only ways to kill them. 1105 01:16:26,053 --> 01:16:29,450 Don't stop running till you're on a plane out of England. 1106 01:16:29,485 --> 01:16:30,891 What'll happen to you? 1107 01:16:32,059 --> 01:16:33,388 I'll get what I deserve. 1108 01:16:34,996 --> 01:16:36,864 Go, go, go. 1109 01:16:53,916 --> 01:16:56,378 Let's go! Lock those doors! 1110 01:16:57,579 --> 01:16:58,754 Move, move! 1111 01:17:25,211 --> 01:17:27,046 You men, over there! Right. 1112 01:18:12,258 --> 01:18:13,796 Scour the grounds. 1113 01:18:14,964 --> 01:18:16,458 She won't get far. Sir. 1114 01:18:58,040 --> 01:19:01,173 We will hunt you down! 1115 01:19:45,153 --> 01:19:47,450 Help me. Help me, please. 1116 01:19:47,485 --> 01:19:49,650 I'm sorry, we don't have any money. 1117 01:19:49,685 --> 01:19:50,992 Please. 1118 01:19:51,027 --> 01:19:53,588 They're coming for me, please. De Ville. 1119 01:19:56,329 --> 01:19:58,659 Jonathan, there's a girl out here. 1120 01:20:15,414 --> 01:20:16,347 Here, dear. 1121 01:20:18,285 --> 01:20:20,021 You're shaking. 1122 01:20:21,057 --> 01:20:23,783 Chamomile. Soothes the soul. 1123 01:20:25,358 --> 01:20:26,720 Yes, hello. 1124 01:20:26,755 --> 01:20:28,392 Mr. Harker here. 1125 01:20:28,427 --> 01:20:30,823 Yeah, there's a young lady here 1126 01:20:30,858 --> 01:20:33,067 who seems quite distressed. 1127 01:20:33,102 --> 01:20:34,761 Yes. 1128 01:20:37,238 --> 01:20:39,804 I can't quite hear them, dear. Could you try? 1129 01:20:42,870 --> 01:20:44,881 Hello, this is Mina Harker. 1130 01:20:46,984 --> 01:20:52,647 Yeah, well, the girl says she, well, escaped from New Carfax. 1131 01:20:55,652 --> 01:20:58,092 Well, I know. It's terribly alarming, yeah. 1132 01:21:01,295 --> 01:21:02,492 Oh, yes, I know. 1133 01:21:04,265 --> 01:21:06,562 I've just made her a cup of tea. 1134 01:21:10,436 --> 01:21:12,370 Have a sip, my dear. 1135 01:21:12,405 --> 01:21:14,636 It's good for the nerves. 1136 01:21:15,980 --> 01:21:17,276 Yes, of course. 1137 01:21:17,311 --> 01:21:19,641 Oh, it's our honor, really. 1138 01:21:24,318 --> 01:21:25,482 They're on their way. 1139 01:21:30,654 --> 01:21:33,094 You really should drink your tea. 1140 01:21:50,047 --> 01:21:52,839 Don't fuck this up for all of us, my dear. 1141 01:22:43,727 --> 01:22:46,266 It was a gallant attempt. I'll give you that. 1142 01:22:50,701 --> 01:22:53,207 I trust you have it out of your system now. 1143 01:22:54,672 --> 01:22:55,704 Who are you? 1144 01:22:55,739 --> 01:22:57,046 Mm... 1145 01:23:09,192 --> 01:23:15,889 In the old country, they called my kind strigoi or nosferatu. 1146 01:23:15,924 --> 01:23:21,532 And in Wallachia, they called me Son of the Dragon. 1147 01:23:21,567 --> 01:23:23,732 A sobriquet I rather enjoy. 1148 01:23:25,472 --> 01:23:27,208 Are you telling me you're...? 1149 01:23:32,413 --> 01:23:36,481 Evie, Evie, Evie. Think about what you're gaining here. 1150 01:23:38,749 --> 01:23:41,123 Wealth, power. 1151 01:23:41,158 --> 01:23:44,016 Great strength, life eternal. 1152 01:23:44,051 --> 01:23:46,227 No more sickness, like your mother had. 1153 01:23:46,262 --> 01:23:48,262 No struggle. No longer confined 1154 01:23:48,297 --> 01:23:51,694 by the frailty of human existence. 1155 01:23:51,729 --> 01:23:54,169 A life of privilege. 1156 01:23:56,470 --> 01:23:58,569 A sense of belonging. 1157 01:23:58,604 --> 01:24:01,473 And a family entirely dedicated to you. 1158 01:24:01,508 --> 01:24:03,145 Isn't that why you came here? 1159 01:24:04,577 --> 01:24:06,808 Isn't that what you want? 1160 01:24:06,843 --> 01:24:08,007 Hmm? 1161 01:24:10,319 --> 01:24:12,319 For someone of your... 1162 01:24:12,354 --> 01:24:14,387 mm... 1163 01:24:14,422 --> 01:24:15,586 background, 1164 01:24:15,621 --> 01:24:17,423 surely this is more than a leg up. 1165 01:24:34,871 --> 01:24:38,147 It would make your life so much easier... 1166 01:24:39,843 --> 01:24:41,381 if you came willingly. 1167 01:24:48,324 --> 01:24:50,456 Regardless, you have no say in the matter. 1168 01:24:50,491 --> 01:24:53,855 You already agreed to my proposal. 1169 01:24:53,890 --> 01:24:56,088 You tricked me. 1170 01:24:56,123 --> 01:24:58,860 Fortunately for me, the fine print's irrelevant. 1171 01:25:08,806 --> 01:25:09,706 Excuse me. 1172 01:25:30,861 --> 01:25:32,201 Mmm! 1173 01:25:34,161 --> 01:25:36,271 The fibula is so underrated, in my opinion. 1174 01:27:17,132 --> 01:27:18,098 Stop smiling. 1175 01:27:43,026 --> 01:27:47,292 I'm so glad you've come to your senses, my love. 1176 01:27:47,327 --> 01:27:50,196 We are gathered here this evening 1177 01:27:50,231 --> 01:27:54,640 to sanctify the union between our benevolent master 1178 01:27:54,675 --> 01:27:58,545 and his new bride from the Alexander bloodline. 1179 01:28:00,076 --> 01:28:02,274 Long may they flourish. 1180 01:28:02,309 --> 01:28:05,211 May the bridemaidens rejoice. 1181 01:28:06,489 --> 01:28:07,587 Master. 1182 01:28:09,250 --> 01:28:11,591 Do you take this woman to be your bride? 1183 01:28:14,189 --> 01:28:15,221 I do. 1184 01:28:16,356 --> 01:28:20,028 And do you, Evelyn Alexander, 1185 01:28:20,063 --> 01:28:23,405 take the master to love, honor, 1186 01:28:23,440 --> 01:28:27,101 serve, and obey, for all the days of your eternal life? 1187 01:28:39,280 --> 01:28:40,719 It all ends here. 1188 01:28:43,086 --> 01:28:45,152 With me. 1189 01:28:45,187 --> 01:28:46,989 Just know that when things are hard, 1190 01:28:47,024 --> 01:28:49,431 you're stronger than you think you are. 1191 01:28:49,466 --> 01:28:52,258 You will absorb his power. 1192 01:28:52,293 --> 01:28:53,765 ...absorb his power. 1193 01:28:57,100 --> 01:28:58,033 Yes. 1194 01:29:01,368 --> 01:29:04,105 May you now exchange blood. 1195 01:29:32,069 --> 01:29:34,036 Slow down, dear. 1196 01:29:34,071 --> 01:29:35,972 There's plenty more to come. 1197 01:30:56,384 --> 01:30:57,922 I want her next. 1198 01:31:23,081 --> 01:31:24,179 No! 1199 01:31:24,214 --> 01:31:25,213 No. 1200 01:31:25,248 --> 01:31:26,621 No, no, no. 1201 01:31:38,129 --> 01:31:39,832 Evie, please, Evie... 1202 01:31:46,203 --> 01:31:47,136 No. 1203 01:32:36,660 --> 01:32:40,728 You think you can change thousands of years, 1204 01:32:40,763 --> 01:32:42,290 just like that? 1205 01:32:42,325 --> 01:32:45,128 I killed him. It's over. 1206 01:32:45,163 --> 01:32:46,558 You silly girl. 1207 01:32:46,593 --> 01:32:48,670 It was just a flesh wound. 1208 01:32:48,705 --> 01:32:50,430 If he were dead, 1209 01:32:50,465 --> 01:32:52,333 I wouldn't be able to do this. 1210 01:33:05,150 --> 01:33:07,117 No. Diya, go get help. 1211 01:33:11,651 --> 01:33:13,288 You're pathetic. 1212 01:33:13,323 --> 01:33:15,422 You're not one of us. 1213 01:33:15,457 --> 01:33:16,698 You're a halfling. 1214 01:33:18,460 --> 01:33:19,525 That all you got? 1215 01:33:21,969 --> 01:33:23,397 You're nothing. 1216 01:33:35,642 --> 01:33:38,148 What do you think you're doing? 1217 01:33:38,183 --> 01:33:40,986 It's enough, Viktoria. Please. 1218 01:33:41,021 --> 01:33:42,889 You get back in line. 1219 01:33:43,892 --> 01:33:44,957 No. 1220 01:33:44,992 --> 01:33:45,892 No? 1221 01:33:48,160 --> 01:33:50,028 No. 1222 01:33:50,063 --> 01:33:51,898 You don't tell me what to do anymore. 1223 01:35:20,087 --> 01:35:22,252 I told Master that you were subpar 1224 01:35:22,287 --> 01:35:23,990 the moment he mentioned you. 1225 01:35:24,025 --> 01:35:28,764 That you were so beneath our standards. 1226 01:35:30,493 --> 01:35:33,395 I should have slit that baby's throat, your grandfather, 1227 01:35:33,430 --> 01:35:35,760 when I had the chance. 1228 01:35:35,795 --> 01:35:39,808 I am going to enjoy cutting your head off 1229 01:35:39,843 --> 01:35:42,668 and feeding it to the fucking wolves! 1230 01:35:58,961 --> 01:35:59,861 Asshole. 1231 01:36:51,211 --> 01:36:53,882 I was doing you a favor. 1232 01:36:53,917 --> 01:36:58,216 Saving you from your miserable excuse for existence. 1233 01:36:58,251 --> 01:37:00,416 Giving you a family. 1234 01:37:00,451 --> 01:37:02,154 Status, privilege. 1235 01:37:02,189 --> 01:37:04,992 All the power in the world. 1236 01:37:05,027 --> 01:37:08,193 I would rather die than be a part of this. 1237 01:37:08,228 --> 01:37:12,461 You modern women are so ungrateful. 1238 01:37:13,464 --> 01:37:15,860 All those women. 1239 01:37:15,895 --> 01:37:16,938 You're a monster. 1240 01:37:16,973 --> 01:37:19,039 I am a god! 1241 01:37:20,372 --> 01:37:22,306 I hope you all burn. 1242 01:37:38,291 --> 01:37:39,719 You... 1243 01:39:09,877 --> 01:39:11,514 Hey, it's me. 1244 01:39:11,549 --> 01:39:14,484 We've paid off the cops. It's bought us some time. 1245 01:39:14,519 --> 01:39:18,224 We have to destroy the evidence and get the fuck out of town. 1246 01:39:18,259 --> 01:39:20,061 Don't worry, she's mortal. 1247 01:39:22,263 --> 01:39:23,856 She doesn't have any powers. 1248 01:39:26,399 --> 01:39:29,037 All right, all right. I'll get back to you. 1249 01:39:32,537 --> 01:39:34,966 Still the whitest man I've ever seen. 1250 01:39:35,001 --> 01:39:37,177 Mm-hm. I gotta say, 1251 01:39:37,212 --> 01:39:39,179 I'm loving this whole look on you. 1252 01:39:39,214 --> 01:39:41,082 Well, thank you. Mm-hm. 1253 01:39:41,117 --> 01:39:43,051 Out with the old, in with the new. 1254 01:39:46,353 --> 01:39:47,814 You know the plan? 1255 01:39:47,849 --> 01:39:50,157 Yep, we go in there and take him the F out. 1256 01:39:50,192 --> 01:39:52,390 Exactly. But let me take the lead. 1257 01:39:52,425 --> 01:39:53,721 Mm-hm. 1258 01:39:53,756 --> 01:39:55,822 Don't wanna be relegated to the sidekick? 1259 01:39:55,857 --> 01:39:58,957 Please, I have always been your sidekick. 1260 01:40:03,106 --> 01:40:05,370 All right, sis. Ready? 1261 01:40:06,571 --> 01:40:09,000 For you? Always. 1262 01:40:17,076 --> 01:40:19,351 Wait, where did you get a bat? 1263 01:40:19,386 --> 01:40:20,715 It's ironic, right? 1264 01:40:20,750 --> 01:40:22,948 Bat, vampire. 1265 01:40:22,983 --> 01:40:25,225 Come on, E, that's good. 1266 01:40:25,260 --> 01:40:28,888 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1267 01:40:31,233 --> 01:40:35,103 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1268 01:40:36,898 --> 01:40:40,240 ♪ I'm the king and queen And I don't quit ♪ 1269 01:40:40,275 --> 01:40:43,144 ♪ Turn to fool if you comin' In that big whip ♪ 1270 01:40:43,179 --> 01:40:46,213 ♪ Got the cuties in the coupe And we do not slip ♪ 1271 01:40:46,248 --> 01:40:49,909 ♪ Believe me mi nuh big talk Without a reason ♪ 1272 01:40:49,944 --> 01:40:53,319 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1273 01:40:55,983 --> 01:40:59,754 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1274 01:41:01,461 --> 01:41:03,725 ♪ And we be sittin' In the two seat ♪ 1275 01:41:03,760 --> 01:41:05,430 ♪ Got the lights Engine runnin' ♪ 1276 01:41:05,465 --> 01:41:06,992 ♪ Oh, baby, you like that? ♪ 1277 01:41:07,027 --> 01:41:08,928 ♪ Psycho girl That you're gunnin' ♪ 1278 01:41:08,963 --> 01:41:11,634 ♪ If I'm gonna do that I'mma do it like it's nothin' ♪ 1279 01:41:11,669 --> 01:41:14,241 ♪ I don't see no custom ♪ 1280 01:41:14,276 --> 01:41:17,805 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1281 01:41:17,840 --> 01:41:20,610 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 1282 01:41:20,645 --> 01:41:23,811 ♪ Ay, Mr. Badman Gimme that crown ♪ 1283 01:41:23,846 --> 01:41:27,122 ♪ Bod gyal ah come see Dem all a drop, run run ♪ 83819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.