Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:16,280
Tonight we'll take a closer look at
what's turning into a dramatic ...
2
00:00:18,840 --> 00:00:24,160
We're having technical problems.
but we're working on them.
3
00:00:24,280 --> 00:00:27,200
Helene-mouse?
Come have a look.
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,640
You're on TV.
5
00:00:32,160 --> 00:00:34,400
Look!
You're on TV.
6
00:00:34,520 --> 00:00:38,080
-What does it say?
-"Technical mishap."
7
00:00:58,320 --> 00:01:02,320
-What?
-Where were you 22 years ago?
8
00:01:02,440 --> 00:01:04,600
-Why?
-I'm just curious.
9
00:01:04,720 --> 00:01:07,400
I don't remember.
10
00:01:07,520 --> 00:01:09,400
Credit card?
11
00:01:20,120 --> 00:01:23,000
-Where were you 22 years ago?
-In jail.
12
00:01:23,120 --> 00:01:24,880
Okay, forget it.
13
00:01:25,000 --> 00:01:31,280
Jesper, would you take over the till?
I want to talk to Helene.
14
00:01:37,120 --> 00:01:41,600
It's not like I didn't warn you.
15
00:01:41,720 --> 00:01:43,960
No ...
16
00:01:47,000 --> 00:01:51,080
What are you up to with those
middle-aged guys, anyway?
17
00:01:51,200 --> 00:01:54,040
-They could all be your dad.
-Yes.
18
00:01:55,400 --> 00:01:58,480
So could I, for that matter.
19
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
No!
20
00:02:04,320 --> 00:02:08,560
-Oh ... there's a line building up.
-A line?
21
00:03:09,040 --> 00:03:12,160
-That'll be 168.
-My boss will pay you.
22
00:03:14,200 --> 00:03:16,160
-How much?
-168.
23
00:03:16,280 --> 00:03:19,160
168?
You live 3 blocks away!
24
00:03:19,280 --> 00:03:22,600
-I had to take a drive. My nerves ...
-And the ending?
25
00:03:22,720 --> 00:03:28,600
I was up all night, but had an anxiety
attack and called the doctor and ...
26
00:04:21,800 --> 00:04:23,600
No?
27
00:04:23,720 --> 00:04:26,800
What's wrong with the girl?
She seems deranged.
28
00:04:26,920 --> 00:04:29,160
I got fired.
29
00:04:30,960 --> 00:04:32,520
Again?
30
00:04:32,640 --> 00:04:36,280
Still, you could've
remembered the cookies!
31
00:04:37,360 --> 00:04:41,840
Was it something with a sweetheart?
Were you fooling around?
32
00:04:50,800 --> 00:04:55,640
You can tell me the truth, you know.
33
00:04:55,760 --> 00:04:58,520
I'm just looking out for you.
34
00:05:00,800 --> 00:05:03,400
I don't want anything
to happen to you.
35
00:05:03,520 --> 00:05:06,080
I know, Mom.
36
00:05:08,440 --> 00:05:11,560
You're such a pretty girl.
37
00:05:24,240 --> 00:05:27,680
-Goodnight, Mom.
-Come on, little man.
38
00:05:43,800 --> 00:05:46,600
-Do we need to talk about that?
-It's blocking us.
39
00:05:46,720 --> 00:05:49,160
Us?
No. You!
40
00:05:49,280 --> 00:05:52,120
It's blocking you!
I'm past it.
41
00:05:52,240 --> 00:05:56,040
-I want you to feel me."
-Thank you! Terrific!
42
00:05:56,160 --> 00:06:00,120
That was terrific!
We're on a roll! Do you feel it?
43
00:06:00,240 --> 00:06:02,160
Excuse me ...
44
00:06:03,840 --> 00:06:09,080
... do you have any idea at all
as to where this is going, Erling?
45
00:06:10,080 --> 00:06:13,960
-Allan.
-Of course! Allan. Sorry.
46
00:06:14,080 --> 00:06:21,400
I was thinking along the lines
of a rifle hidden under the couch.
47
00:06:21,520 --> 00:06:25,240
And I like it when it snows.
48
00:06:25,360 --> 00:06:30,240
Great. Let's get cracking and
see if it ends up with snow or murder.
49
00:06:47,840 --> 00:06:51,760
-I'm sorry, Steen, but it's true.
-You're on contract, Beate.
50
00:06:51,880 --> 00:06:55,400
I've put my summer house and my
marriage on the line for this place.
51
00:06:55,520 --> 00:07:01,760
And you're the main attraction.
I'm sorry, Steen, but it's true.
52
00:07:01,880 --> 00:07:04,200
Isn't this
what you want to show off?
53
00:07:04,320 --> 00:07:07,600
Morten has this sick notion
that people will rush here to see it.
54
00:07:07,720 --> 00:07:11,920
Whatever. You signed
a piece of paper, darling.
55
00:07:12,040 --> 00:07:16,440
I guess my only option
is to kill myself. Again.
56
00:07:19,520 --> 00:07:22,320
I'm a laughing stock.
57
00:07:22,440 --> 00:07:27,200
Initially I thought you wanted to fuck
her, but you want to show off her scar.
58
00:07:27,320 --> 00:07:31,240
-It's not that simple. I owe her!
-For what?
59
00:07:31,360 --> 00:07:35,920
It's a long story, and now
I've made promises I can't keep.
60
00:07:36,040 --> 00:07:39,920
-Can't you hay-roll out of it?
-I have small children.
61
00:07:50,920 --> 00:07:53,840
-Fuck her.
-Me?
62
00:07:53,960 --> 00:07:58,800
Damn straight!
Give her a solid spray coating.
63
00:07:58,920 --> 00:08:03,840
That would be good for all of us.
64
00:08:07,200 --> 00:08:10,880
Oh, my God!
You're kidding me!
65
00:08:13,120 --> 00:08:15,880
-What are you up to?
-I'm going for a run.
66
00:08:16,000 --> 00:08:20,600
-Didn't we have an agreement?
-Yes, I have to find work.
67
00:08:20,720 --> 00:08:24,360
-Little Bear says he wants to come.
-It never said that.
68
00:08:24,480 --> 00:08:28,920
-He just did!
-It can't run that far.
69
00:08:30,280 --> 00:08:34,640
Well, if you have other plans.
What a coincidence!
70
00:08:34,760 --> 00:08:37,560
You have a new sweetheart �C
71
00:08:37,680 --> 00:08:42,440
�C and then one of my old flames
turns up in the paper. Isn't that funny?
72
00:08:43,920 --> 00:08:46,120
-Well, isn't it?
-Is it him?
73
00:08:46,240 --> 00:08:48,320
'Is it him?
Is it him?'
74
00:08:50,880 --> 00:08:55,280
-Is that all you can think about?
-Why tell me, if it isn't him?
75
00:08:56,760 --> 00:09:02,920
Maybe because ... I once had a life,
if that interests you in any way.
76
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
Little Bear!
77
00:10:01,680 --> 00:10:05,600
Little Bear!
78
00:10:06,960 --> 00:10:09,240
Little Bear!
79
00:10:19,960 --> 00:10:24,080
I was on the phone with Steen
all night about the damn stag.
80
00:10:24,200 --> 00:10:27,520
He says he can't get an erection
from a stag.
81
00:10:29,440 --> 00:10:33,160
This is my dad's hunting rifle.
82
00:10:35,800 --> 00:10:39,240
When I was a boy,
there was this huge stag.
83
00:11:13,760 --> 00:11:19,320
If you can't, or won't,
write the damn thing ...
84
00:11:19,440 --> 00:11:22,000
... then make me a fire.
85
00:11:22,120 --> 00:11:27,640
Not a crappy little trash can fire.
An all-consuming mother of a fire.
86
00:11:27,760 --> 00:11:30,600
Or ... a death.
87
00:11:30,720 --> 00:11:34,040
At least the insurance
will save my summer house.
88
00:11:34,160 --> 00:11:36,560
-And your marriage.
-Yeah.
89
00:11:37,840 --> 00:11:41,000
-A fire or a death.
-What do you think?
90
00:11:41,120 --> 00:11:44,760
-Death is good.
-Steen or Beate?
91
00:11:44,880 --> 00:11:49,600
-Beate practically volunteered.
-I have a better idea.
92
00:11:49,720 --> 00:11:51,480
The Stag.
93
00:11:51,600 --> 00:11:56,160
Put the fucking stag to death
once and for all.
94
00:11:56,280 --> 00:11:58,480
And finish the damn thing.
95
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
Little Bear?
96
00:12:23,480 --> 00:12:26,560
Little Bear?
97
00:12:53,320 --> 00:12:58,400
Hi, excuse me ...
It's my dog.
98
00:12:58,520 --> 00:13:01,600
Come here, Little Bear.
99
00:13:01,720 --> 00:13:04,280
Does it do tricks?
100
00:13:08,280 --> 00:13:10,080
Sure.
101
00:13:14,600 --> 00:13:15,960
Sit!
102
00:14:16,880 --> 00:14:23,640
-Helene. I'm sorry ...
-Can you be here tomorrow at 3?
103
00:14:24,840 --> 00:14:28,320
Tomorrow?
Sure.
104
00:14:28,440 --> 00:14:32,440
-What for?
-I'd like to talk to you.
105
00:14:32,560 --> 00:14:37,040
-I think I know what it is.
-I doubt it. 3 o'clock.
106
00:14:38,360 --> 00:14:43,080
Well, well. You just went over
to the fancy theatre?
107
00:14:46,280 --> 00:14:50,480
-Why did you go there?
-You showed me the paper.
108
00:14:50,600 --> 00:14:54,080
And then you go throw yourself
into the arms of a stranger.
109
00:14:54,200 --> 00:14:57,880
If it's him, he's not a stranger.
110
00:14:58,000 --> 00:15:00,800
I never said it was him.
111
00:15:00,920 --> 00:15:04,520
You never said it wasn't.
So I assumed it could be.
112
00:15:04,640 --> 00:15:07,480
I thought we were
past all that.
113
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
They probably just need an extra.
114
00:15:32,120 --> 00:15:36,440
But they'll have to pay you.
And no nude scenes.
115
00:15:36,560 --> 00:15:39,320
No, of course not.
116
00:15:44,880 --> 00:15:47,280
And nobody touches your hair!
117
00:15:53,360 --> 00:15:55,680
Goodnight, Mom.
118
00:15:56,720 --> 00:16:01,280
And not a word about you know what.
Goodnight.
119
00:16:50,240 --> 00:16:52,880
Where's your dog?
120
00:16:55,000 --> 00:16:59,640
-My dog?
-I need a dog for my play.
121
00:17:02,040 --> 00:17:07,640
Oh, shit!
You thought I had a part for you.
122
00:17:11,160 --> 00:17:17,320
Your dog will be part of the family.
You bring it to the theatre every day �C
123
00:17:17,440 --> 00:17:21,280
�C and that makes you part of it too.
124
00:17:21,400 --> 00:17:23,520
Okay?
125
00:18:40,920 --> 00:18:44,560
This has nothing to do with 'The Stag'.
I'll kill the bastards!
126
00:18:44,680 --> 00:18:48,280
The dog is my decision,
and mine alone.
127
00:18:48,400 --> 00:18:50,920
I'll kill the fucking dog, then!
128
00:18:51,040 --> 00:18:54,800
I'm sorry.
I'm sure the dog is nice enough.
129
00:18:54,920 --> 00:18:58,800
Morten is right about the stag.
It's a bit forced.
130
00:18:58,920 --> 00:19:04,280
No one can relate to a stag.
Everyone knows a dog. It's silly.
131
00:19:07,280 --> 00:19:09,360
A dog it is, Allan.
132
00:19:11,840 --> 00:19:14,240
"You see the true me."
133
00:19:15,760 --> 00:19:17,920
"I see myself in you."
134
00:19:18,040 --> 00:19:23,120
"You show me who I am.
I can feel my blood."
135
00:19:24,440 --> 00:19:28,360
-"I can feel my sex ..."
-Uhm ... from the top, Steen.
136
00:19:36,560 --> 00:19:39,840
"I see myself in you.
You show me who I am ..."
137
00:19:39,960 --> 00:19:43,680
No, no ...
I'm not buying it, Steen!
138
00:19:43,800 --> 00:19:47,200
Well, it's really hard!
His balls are just dangling ...
139
00:19:47,320 --> 00:19:50,240
Give me something to work with!
140
00:19:50,360 --> 00:19:54,520
-Imagine yourself as a dog.
-I've got this, thank you.
141
00:19:54,640 --> 00:19:56,640
What did you say?
142
00:19:56,760 --> 00:20:00,320
You're a dog looking at your best
friend through your own dog eyes.
143
00:20:00,440 --> 00:20:03,680
-Sweet, Helene ...
-Try getting on all fours.
144
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
Why not.
145
00:20:12,840 --> 00:20:15,960
"You see the true me."
146
00:20:16,080 --> 00:20:19,200
"I see myself in you."
147
00:20:19,320 --> 00:20:21,840
"This works for me."
148
00:20:21,960 --> 00:20:24,440
"I see myself in you."
149
00:21:23,400 --> 00:21:26,640
-Please, get off the stage, sweetie.
-Yes.
150
00:21:27,360 --> 00:21:29,600
Stay!
151
00:21:54,320 --> 00:21:57,520
Is that supposed to be Beate?
152
00:21:59,200 --> 00:22:01,840
Didn't she slit her wrists?
153
00:22:04,440 --> 00:22:06,000
Not funny, I know.
154
00:22:11,400 --> 00:22:14,680
I'm feeling sick again ...
155
00:22:19,880 --> 00:22:22,760
Come on, little man, come!
156
00:22:45,960 --> 00:22:49,680
"Only when I look into your eyes
do I know I'm lying."
157
00:22:49,800 --> 00:22:52,320
"I'm lying.
Help me."
158
00:23:06,280 --> 00:23:09,920
You're supposed to meet my dog.
159
00:23:10,040 --> 00:23:12,960
It was Morten's idea.
160
00:23:15,800 --> 00:23:17,520
Shall I leave him here?
161
00:23:17,640 --> 00:23:21,560
Argh, I said 'him'.
I usually say 'it'.
162
00:23:23,440 --> 00:23:28,400
-What's the difference?
-My mom says 'him'. I say 'it'.
163
00:24:11,520 --> 00:24:14,200
How does it end?
164
00:24:16,680 --> 00:24:19,880
I know.
Shall I tell you?
165
00:24:21,840 --> 00:24:25,120
It's so obvious.
Would you like a clue?
166
00:24:25,240 --> 00:24:28,200
I can't believe
you haven't thought of it.
167
00:24:28,320 --> 00:24:33,960
I think that's all for today.
I have work to do.
168
00:24:37,920 --> 00:24:41,960
-There's a photo shoot today.
-You have to leave now.
169
00:24:44,600 --> 00:24:48,800
Thank you
for letting me meet your dog.
170
00:26:40,000 --> 00:26:44,800
-That's one super dog.
-Super duper.
171
00:26:44,920 --> 00:26:46,920
Yeah.
Super duper.
172
00:26:49,600 --> 00:26:53,880
But the dad stuff ...
That wasn't super duper.
173
00:26:56,760 --> 00:27:00,240
Because I'm not.
Your dad, I mean.
174
00:27:00,360 --> 00:27:02,600
No.
175
00:27:02,720 --> 00:27:07,480
-But the dog sure is super duper.
-Yes, you mentioned that.
176
00:27:07,600 --> 00:27:10,440
It's super duper.
177
00:27:12,040 --> 00:27:14,760
We don't really need you anymore.
178
00:28:14,240 --> 00:28:18,720
-Little Bear?
-And the girl? She scares me.
179
00:28:18,840 --> 00:28:23,600
-How old is she? 20?
-Something like that.
180
00:28:23,720 --> 00:28:26,440
'Something like that', Morten.
181
00:28:26,560 --> 00:28:28,720
You were 19.
182
00:28:28,840 --> 00:28:31,000
And now I'm 39 �C
183
00:28:31,120 --> 00:28:36,960
�C and damn lonely in my 180 m2 flat
with a sea view.
184
00:28:41,880 --> 00:28:44,440
-Fuck me.
-I have small children ...
185
00:28:44,560 --> 00:28:48,400
You betrayed me, you asshole.
Fuck me!
186
00:28:50,080 --> 00:28:52,120
Don't betray me again!
187
00:28:56,200 --> 00:28:58,720
Little Bear?
188
00:29:02,480 --> 00:29:04,360
Little Bear!
189
00:29:09,440 --> 00:29:11,960
Little Bear!
190
00:29:28,640 --> 00:29:31,480
Little Bear ...
191
00:30:24,200 --> 00:30:26,760
Little Bear?
192
00:30:30,200 --> 00:30:31,920
Little Bear.
193
00:30:32,040 --> 00:30:34,800
Little Bear!
194
00:30:34,920 --> 00:30:37,240
Little Bear?
195
00:30:37,360 --> 00:30:40,680
Little Bear?
196
00:31:01,720 --> 00:31:05,720
-Hey! Stop! What have you done?
-I didn't do anything.
197
00:31:06,680 --> 00:31:08,400
Found it!
198
00:31:09,400 --> 00:31:11,920
You're not going anywhere!
199
00:31:12,040 --> 00:31:15,440
-What the hell? Did you kill it?
-No!
200
00:32:18,880 --> 00:32:24,560
Either we shut down the play,
no insurance payment, no pay �C
201
00:32:24,680 --> 00:32:29,240
�C and close down the theatre,
or we find another dog.
202
00:32:30,480 --> 00:32:35,120
-It's too late for that.
-There are circus dogs, trained ...
203
00:32:35,240 --> 00:32:37,120
No way, Morten.
204
00:32:37,240 --> 00:32:43,400
Is a dead dog gonna tear down
what we've spent 30 years building?
205
00:32:43,520 --> 00:32:47,000
I'm not even discussing this!
You signed a piece of paper!
206
00:32:47,120 --> 00:32:49,760
Paper, paper, paper!
207
00:32:51,840 --> 00:32:56,120
Don't you see?
She did it!
208
00:33:04,320 --> 00:33:08,680
I can play a dog.
I know how it moves.
209
00:33:22,800 --> 00:33:25,120
Get up.
210
00:33:37,680 --> 00:33:39,840
What do you think, Steen?
211
00:33:43,600 --> 00:33:45,880
Damned if I know.
212
00:33:46,800 --> 00:33:50,000
-Steen?
-I'll have to sleep on it.
213
00:33:50,120 --> 00:33:54,520
-Did you come by car today, Steen?
-I guess so.
214
00:33:56,560 --> 00:34:02,120
There.
You're not going anywhere.
215
00:34:04,640 --> 00:34:08,760
So ... this is where you live?
216
00:34:08,880 --> 00:34:11,600
-Yes, with my mom.
-Right.
217
00:34:11,720 --> 00:34:15,680
-Shall I explain about the dog?
-She's at work.
218
00:37:46,920 --> 00:37:51,360
Do you hear me?
You'll play the dog.
219
00:37:51,480 --> 00:37:55,080
Would you like that?
220
00:37:55,200 --> 00:37:58,720
And become a real part
of the family?
221
00:38:01,400 --> 00:38:05,720
There, now.
Apologize to Steen.
222
00:38:08,040 --> 00:38:11,240
-Apologize.
-I'm sorry.
223
00:38:11,360 --> 00:38:16,240
-We do as you wish.
-You do understand, right?
224
00:38:16,360 --> 00:38:18,560
No, I don't.
225
00:38:18,680 --> 00:38:25,360
Yes, you do. You do understand.
We must get through it together.
226
00:38:29,240 --> 00:38:34,200
We all find our own way.
Too bad it's such a pain in the ass.
227
00:39:28,640 --> 00:39:33,400
-Morten, a 10-minute break?
-No! We just took one. Let's go.
228
00:39:36,520 --> 00:39:38,160
Ah, hell!
229
00:39:38,280 --> 00:39:43,680
I don't know how to work with this!
And what about the damn ending!?
230
00:39:43,800 --> 00:39:48,160
Allan?! Do I have to write
the damn thing myself?
231
00:39:53,200 --> 00:39:56,480
You're angry.
Use it.
232
00:39:56,600 --> 00:40:03,240
You feel desire and hate
at the same time. You ...
233
00:40:04,240 --> 00:40:07,880
... you feel powerless.
234
00:40:08,000 --> 00:40:12,440
I don't feel a damn thing, Morten.
Not a damn thing.
235
00:40:12,560 --> 00:40:16,960
Yes, you do ...
You feel abused.
236
00:44:45,280 --> 00:44:49,480
Get out!
I'm working. Get lost.
237
00:44:53,400 --> 00:44:57,840
That's too bad.
For all of us.
238
00:45:06,640 --> 00:45:10,240
Ouch! Damn it!
She bit me!
239
00:45:10,360 --> 00:45:12,480
-Don't stop!
-She bit me!
240
00:45:12,600 --> 00:45:14,880
Carry on, Steen!
241
00:45:20,240 --> 00:45:23,240
Thank you.
Great rehearsal.
242
00:45:27,000 --> 00:45:30,360
Don't ever do that again.
243
00:57:38,440 --> 00:57:44,920
It screamed and screamed, the little
devil. She wanted peace and quiet.
244
00:57:45,040 --> 00:57:49,320
But, well ...
Suffocating your own brother ...
245
00:57:49,440 --> 00:57:51,840
-It was all blue.
-Where were you?
246
00:57:51,960 --> 00:57:55,680
And when she was 10 or 12
there was this one night �C
247
00:57:55,800 --> 00:57:59,880
�C when I woke up to her threatening
me with a pair of scissors.
248
00:58:02,640 --> 00:58:06,800
That's why
she must be locked up at night.
249
00:58:06,920 --> 00:58:09,600
To protect her.
250
00:58:11,080 --> 00:58:13,680
From herself.
251
00:58:14,920 --> 00:58:20,320
But if you're not intimate,
it doesn't matter.
252
00:58:20,440 --> 00:58:25,360
I'm sure a starving writer like
yourself could eat another cookie.
253
00:58:30,960 --> 00:58:33,720
Say something.
254
01:03:21,080 --> 01:03:23,200
What are you doing here?
255
01:03:25,280 --> 01:03:29,320
I have something for Morten,
but now I can't find it.
256
01:03:30,160 --> 01:03:32,520
Curtain's in 20 minutes, you know.
257
01:03:33,040 --> 01:03:35,920
I'm ready.
Completely ready.
258
01:03:36,040 --> 01:03:38,920
You don't look ready.
259
01:03:40,320 --> 01:03:43,240
I am ready.
260
01:03:47,960 --> 01:03:50,200
I'm not ready.
261
01:03:51,640 --> 01:03:54,640
-Not even remotely ready, Helene.
-I know.
262
01:03:54,760 --> 01:03:58,000
You don't even know
your lines, Beate.
263
01:03:58,120 --> 01:04:02,520
Go to wardrobe and rehearse!
The rest of us are waiting!
264
01:04:04,320 --> 01:04:10,120
That's easy for you to say.
All you do is show off your ass.
265
01:04:10,240 --> 01:04:14,000
At least I have an ass
people want to look at.
266
01:06:32,880 --> 01:06:37,480
It's just a technical mishap,
we'll soon be up and running.
267
01:06:37,600 --> 01:06:42,840
It's a very special play, so there's
really something to look forward to!
268
01:06:42,960 --> 01:06:45,720
Okay.
Thanks, bye.
269
01:06:45,840 --> 01:06:48,520
-Reporters. They're psyched.
-Are we going on?
270
01:06:48,640 --> 01:06:52,680
'Are we going on?'
The million dollar question.
271
01:06:52,800 --> 01:06:54,320
So, are we?
272
01:06:54,440 --> 01:06:58,960
Christ! The media is all over me.
"What's going on? Where's Beate?"
273
01:06:59,080 --> 01:07:02,640
-"Are you going on?"
-Well, are we?
274
01:07:03,400 --> 01:07:06,520
I'm not throwing away
this opportunity.
275
01:07:06,640 --> 01:07:10,080
I called Pernille. She'll step in
if Beate doesn't show.
276
01:07:10,200 --> 01:07:13,520
The bloodhounds will devour you.
277
01:07:13,640 --> 01:07:18,440
The papers, the tabloids, all of them.
They smell celebrity blood.
278
01:07:29,880 --> 01:07:33,440
-There's plenty of dirt here.
-Okay.
279
01:07:36,400 --> 01:07:40,680
Okay.
I have something to show you.
280
01:07:42,040 --> 01:07:46,160
This is from the Chinese restaurant's
surveillance camera.
281
01:07:46,280 --> 01:07:49,320
It's our back alley.
282
01:07:56,960 --> 01:08:00,200
Shit!
283
01:08:02,840 --> 01:08:06,960
Damn.
284
01:08:11,320 --> 01:08:13,520
Why didn't you show me this earlier?
285
01:09:19,120 --> 01:09:22,160
-Now you're afraid of me, too.
-What happened to your brother?
286
01:09:22,280 --> 01:09:24,160
I don't have a brother!
287
01:09:24,280 --> 01:09:30,360
I never did! Who are you
gonna believe? Fucking moron!
288
01:09:39,000 --> 01:09:41,960
Would you close that door?
289
01:09:45,920 --> 01:09:49,200
Hey ...!
290
01:14:07,960 --> 01:14:10,880
Ta... taxi.
291
01:14:25,400 --> 01:14:28,240
You owe me 18 kroner.
292
01:14:29,840 --> 01:14:33,640
Don't leave me ...
I'm afraid of open spaces.
293
01:17:29,080 --> 01:17:32,320
She was torn to shreds
by the harbor shuttle.
294
01:17:32,440 --> 01:17:37,040
Her face was ... a mess.
295
01:19:23,800 --> 01:19:27,360
I'm here to pick up my child.
Come, mousy.
296
01:19:27,480 --> 01:19:31,600
Your 'child' just killed Beate
and threw her in the harbor.
297
01:19:31,720 --> 01:19:35,720
That's possible.
It's even likely.
298
01:19:37,200 --> 01:19:41,080
But that won't do you any good,
because she slept at home.
299
01:19:41,200 --> 01:19:43,640
That's why I lock her door.
300
01:19:43,760 --> 01:19:47,040
Lock her door?
How sick is that?
301
01:19:47,160 --> 01:19:50,760
And just how sick are you?
Let her go!
302
01:19:50,880 --> 01:19:53,480
-Jesus, Allan!
-Get over there.
303
01:19:53,600 --> 01:19:56,800
-Morten, say something to him.
-Get over there!
304
01:19:56,920 --> 01:20:02,720
-Put down grandpa's rifle, okay?
-I'm angry, and I'm feeling generous.
305
01:20:02,840 --> 01:20:06,280
The first gift ...
306
01:20:06,400 --> 01:20:09,360
... is from Steen.
It's an apology.
307
01:20:09,480 --> 01:20:11,040
Allan!
23300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.