All language subtitles for 打断一下.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:16,280 Tonight we'll take a closer look at what's turning into a dramatic ... 2 00:00:18,840 --> 00:00:24,160 We're having technical problems. but we're working on them. 3 00:00:24,280 --> 00:00:27,200 Helene-mouse? Come have a look. 4 00:00:27,800 --> 00:00:29,640 You're on TV. 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,400 Look! You're on TV. 6 00:00:34,520 --> 00:00:38,080 -What does it say? -"Technical mishap." 7 00:00:58,320 --> 00:01:02,320 -What? -Where were you 22 years ago? 8 00:01:02,440 --> 00:01:04,600 -Why? -I'm just curious. 9 00:01:04,720 --> 00:01:07,400 I don't remember. 10 00:01:07,520 --> 00:01:09,400 Credit card? 11 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 -Where were you 22 years ago? -In jail. 12 00:01:23,120 --> 00:01:24,880 Okay, forget it. 13 00:01:25,000 --> 00:01:31,280 Jesper, would you take over the till? I want to talk to Helene. 14 00:01:37,120 --> 00:01:41,600 It's not like I didn't warn you. 15 00:01:41,720 --> 00:01:43,960 No ... 16 00:01:47,000 --> 00:01:51,080 What are you up to with those middle-aged guys, anyway? 17 00:01:51,200 --> 00:01:54,040 -They could all be your dad. -Yes. 18 00:01:55,400 --> 00:01:58,480 So could I, for that matter. 19 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 No! 20 00:02:04,320 --> 00:02:08,560 -Oh ... there's a line building up. -A line? 21 00:03:09,040 --> 00:03:12,160 -That'll be 168. -My boss will pay you. 22 00:03:14,200 --> 00:03:16,160 -How much? -168. 23 00:03:16,280 --> 00:03:19,160 168? You live 3 blocks away! 24 00:03:19,280 --> 00:03:22,600 -I had to take a drive. My nerves ... -And the ending? 25 00:03:22,720 --> 00:03:28,600 I was up all night, but had an anxiety attack and called the doctor and ... 26 00:04:21,800 --> 00:04:23,600 No? 27 00:04:23,720 --> 00:04:26,800 What's wrong with the girl? She seems deranged. 28 00:04:26,920 --> 00:04:29,160 I got fired. 29 00:04:30,960 --> 00:04:32,520 Again? 30 00:04:32,640 --> 00:04:36,280 Still, you could've remembered the cookies! 31 00:04:37,360 --> 00:04:41,840 Was it something with a sweetheart? Were you fooling around? 32 00:04:50,800 --> 00:04:55,640 You can tell me the truth, you know. 33 00:04:55,760 --> 00:04:58,520 I'm just looking out for you. 34 00:05:00,800 --> 00:05:03,400 I don't want anything to happen to you. 35 00:05:03,520 --> 00:05:06,080 I know, Mom. 36 00:05:08,440 --> 00:05:11,560 You're such a pretty girl. 37 00:05:24,240 --> 00:05:27,680 -Goodnight, Mom. -Come on, little man. 38 00:05:43,800 --> 00:05:46,600 -Do we need to talk about that? -It's blocking us. 39 00:05:46,720 --> 00:05:49,160 Us? No. You! 40 00:05:49,280 --> 00:05:52,120 It's blocking you! I'm past it. 41 00:05:52,240 --> 00:05:56,040 -I want you to feel me." -Thank you! Terrific! 42 00:05:56,160 --> 00:06:00,120 That was terrific! We're on a roll! Do you feel it? 43 00:06:00,240 --> 00:06:02,160 Excuse me ... 44 00:06:03,840 --> 00:06:09,080 ... do you have any idea at all as to where this is going, Erling? 45 00:06:10,080 --> 00:06:13,960 -Allan. -Of course! Allan. Sorry. 46 00:06:14,080 --> 00:06:21,400 I was thinking along the lines of a rifle hidden under the couch. 47 00:06:21,520 --> 00:06:25,240 And I like it when it snows. 48 00:06:25,360 --> 00:06:30,240 Great. Let's get cracking and see if it ends up with snow or murder. 49 00:06:47,840 --> 00:06:51,760 -I'm sorry, Steen, but it's true. -You're on contract, Beate. 50 00:06:51,880 --> 00:06:55,400 I've put my summer house and my marriage on the line for this place. 51 00:06:55,520 --> 00:07:01,760 And you're the main attraction. I'm sorry, Steen, but it's true. 52 00:07:01,880 --> 00:07:04,200 Isn't this what you want to show off? 53 00:07:04,320 --> 00:07:07,600 Morten has this sick notion that people will rush here to see it. 54 00:07:07,720 --> 00:07:11,920 Whatever. You signed a piece of paper, darling. 55 00:07:12,040 --> 00:07:16,440 I guess my only option is to kill myself. Again. 56 00:07:19,520 --> 00:07:22,320 I'm a laughing stock. 57 00:07:22,440 --> 00:07:27,200 Initially I thought you wanted to fuck her, but you want to show off her scar. 58 00:07:27,320 --> 00:07:31,240 -It's not that simple. I owe her! -For what? 59 00:07:31,360 --> 00:07:35,920 It's a long story, and now I've made promises I can't keep. 60 00:07:36,040 --> 00:07:39,920 -Can't you hay-roll out of it? -I have small children. 61 00:07:50,920 --> 00:07:53,840 -Fuck her. -Me? 62 00:07:53,960 --> 00:07:58,800 Damn straight! Give her a solid spray coating. 63 00:07:58,920 --> 00:08:03,840 That would be good for all of us. 64 00:08:07,200 --> 00:08:10,880 Oh, my God! You're kidding me! 65 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 -What are you up to? -I'm going for a run. 66 00:08:16,000 --> 00:08:20,600 -Didn't we have an agreement? -Yes, I have to find work. 67 00:08:20,720 --> 00:08:24,360 -Little Bear says he wants to come. -It never said that. 68 00:08:24,480 --> 00:08:28,920 -He just did! -It can't run that far. 69 00:08:30,280 --> 00:08:34,640 Well, if you have other plans. What a coincidence! 70 00:08:34,760 --> 00:08:37,560 You have a new sweetheart �C 71 00:08:37,680 --> 00:08:42,440 �C and then one of my old flames turns up in the paper. Isn't that funny? 72 00:08:43,920 --> 00:08:46,120 -Well, isn't it? -Is it him? 73 00:08:46,240 --> 00:08:48,320 'Is it him? Is it him?' 74 00:08:50,880 --> 00:08:55,280 -Is that all you can think about? -Why tell me, if it isn't him? 75 00:08:56,760 --> 00:09:02,920 Maybe because ... I once had a life, if that interests you in any way. 76 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 Little Bear! 77 00:10:01,680 --> 00:10:05,600 Little Bear! 78 00:10:06,960 --> 00:10:09,240 Little Bear! 79 00:10:19,960 --> 00:10:24,080 I was on the phone with Steen all night about the damn stag. 80 00:10:24,200 --> 00:10:27,520 He says he can't get an erection from a stag. 81 00:10:29,440 --> 00:10:33,160 This is my dad's hunting rifle. 82 00:10:35,800 --> 00:10:39,240 When I was a boy, there was this huge stag. 83 00:11:13,760 --> 00:11:19,320 If you can't, or won't, write the damn thing ... 84 00:11:19,440 --> 00:11:22,000 ... then make me a fire. 85 00:11:22,120 --> 00:11:27,640 Not a crappy little trash can fire. An all-consuming mother of a fire. 86 00:11:27,760 --> 00:11:30,600 Or ... a death. 87 00:11:30,720 --> 00:11:34,040 At least the insurance will save my summer house. 88 00:11:34,160 --> 00:11:36,560 -And your marriage. -Yeah. 89 00:11:37,840 --> 00:11:41,000 -A fire or a death. -What do you think? 90 00:11:41,120 --> 00:11:44,760 -Death is good. -Steen or Beate? 91 00:11:44,880 --> 00:11:49,600 -Beate practically volunteered. -I have a better idea. 92 00:11:49,720 --> 00:11:51,480 The Stag. 93 00:11:51,600 --> 00:11:56,160 Put the fucking stag to death once and for all. 94 00:11:56,280 --> 00:11:58,480 And finish the damn thing. 95 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 Little Bear? 96 00:12:23,480 --> 00:12:26,560 Little Bear? 97 00:12:53,320 --> 00:12:58,400 Hi, excuse me ... It's my dog. 98 00:12:58,520 --> 00:13:01,600 Come here, Little Bear. 99 00:13:01,720 --> 00:13:04,280 Does it do tricks? 100 00:13:08,280 --> 00:13:10,080 Sure. 101 00:13:14,600 --> 00:13:15,960 Sit! 102 00:14:16,880 --> 00:14:23,640 -Helene. I'm sorry ... -Can you be here tomorrow at 3? 103 00:14:24,840 --> 00:14:28,320 Tomorrow? Sure. 104 00:14:28,440 --> 00:14:32,440 -What for? -I'd like to talk to you. 105 00:14:32,560 --> 00:14:37,040 -I think I know what it is. -I doubt it. 3 o'clock. 106 00:14:38,360 --> 00:14:43,080 Well, well. You just went over to the fancy theatre? 107 00:14:46,280 --> 00:14:50,480 -Why did you go there? -You showed me the paper. 108 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 And then you go throw yourself into the arms of a stranger. 109 00:14:54,200 --> 00:14:57,880 If it's him, he's not a stranger. 110 00:14:58,000 --> 00:15:00,800 I never said it was him. 111 00:15:00,920 --> 00:15:04,520 You never said it wasn't. So I assumed it could be. 112 00:15:04,640 --> 00:15:07,480 I thought we were past all that. 113 00:15:29,200 --> 00:15:32,000 They probably just need an extra. 114 00:15:32,120 --> 00:15:36,440 But they'll have to pay you. And no nude scenes. 115 00:15:36,560 --> 00:15:39,320 No, of course not. 116 00:15:44,880 --> 00:15:47,280 And nobody touches your hair! 117 00:15:53,360 --> 00:15:55,680 Goodnight, Mom. 118 00:15:56,720 --> 00:16:01,280 And not a word about you know what. Goodnight. 119 00:16:50,240 --> 00:16:52,880 Where's your dog? 120 00:16:55,000 --> 00:16:59,640 -My dog? -I need a dog for my play. 121 00:17:02,040 --> 00:17:07,640 Oh, shit! You thought I had a part for you. 122 00:17:11,160 --> 00:17:17,320 Your dog will be part of the family. You bring it to the theatre every day �C 123 00:17:17,440 --> 00:17:21,280 �C and that makes you part of it too. 124 00:17:21,400 --> 00:17:23,520 Okay? 125 00:18:40,920 --> 00:18:44,560 This has nothing to do with 'The Stag'. I'll kill the bastards! 126 00:18:44,680 --> 00:18:48,280 The dog is my decision, and mine alone. 127 00:18:48,400 --> 00:18:50,920 I'll kill the fucking dog, then! 128 00:18:51,040 --> 00:18:54,800 I'm sorry. I'm sure the dog is nice enough. 129 00:18:54,920 --> 00:18:58,800 Morten is right about the stag. It's a bit forced. 130 00:18:58,920 --> 00:19:04,280 No one can relate to a stag. Everyone knows a dog. It's silly. 131 00:19:07,280 --> 00:19:09,360 A dog it is, Allan. 132 00:19:11,840 --> 00:19:14,240 "You see the true me." 133 00:19:15,760 --> 00:19:17,920 "I see myself in you." 134 00:19:18,040 --> 00:19:23,120 "You show me who I am. I can feel my blood." 135 00:19:24,440 --> 00:19:28,360 -"I can feel my sex ..." -Uhm ... from the top, Steen. 136 00:19:36,560 --> 00:19:39,840 "I see myself in you. You show me who I am ..." 137 00:19:39,960 --> 00:19:43,680 No, no ... I'm not buying it, Steen! 138 00:19:43,800 --> 00:19:47,200 Well, it's really hard! His balls are just dangling ... 139 00:19:47,320 --> 00:19:50,240 Give me something to work with! 140 00:19:50,360 --> 00:19:54,520 -Imagine yourself as a dog. -I've got this, thank you. 141 00:19:54,640 --> 00:19:56,640 What did you say? 142 00:19:56,760 --> 00:20:00,320 You're a dog looking at your best friend through your own dog eyes. 143 00:20:00,440 --> 00:20:03,680 -Sweet, Helene ... -Try getting on all fours. 144 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 Why not. 145 00:20:12,840 --> 00:20:15,960 "You see the true me." 146 00:20:16,080 --> 00:20:19,200 "I see myself in you." 147 00:20:19,320 --> 00:20:21,840 "This works for me." 148 00:20:21,960 --> 00:20:24,440 "I see myself in you." 149 00:21:23,400 --> 00:21:26,640 -Please, get off the stage, sweetie. -Yes. 150 00:21:27,360 --> 00:21:29,600 Stay! 151 00:21:54,320 --> 00:21:57,520 Is that supposed to be Beate? 152 00:21:59,200 --> 00:22:01,840 Didn't she slit her wrists? 153 00:22:04,440 --> 00:22:06,000 Not funny, I know. 154 00:22:11,400 --> 00:22:14,680 I'm feeling sick again ... 155 00:22:19,880 --> 00:22:22,760 Come on, little man, come! 156 00:22:45,960 --> 00:22:49,680 "Only when I look into your eyes do I know I'm lying." 157 00:22:49,800 --> 00:22:52,320 "I'm lying. Help me." 158 00:23:06,280 --> 00:23:09,920 You're supposed to meet my dog. 159 00:23:10,040 --> 00:23:12,960 It was Morten's idea. 160 00:23:15,800 --> 00:23:17,520 Shall I leave him here? 161 00:23:17,640 --> 00:23:21,560 Argh, I said 'him'. I usually say 'it'. 162 00:23:23,440 --> 00:23:28,400 -What's the difference? -My mom says 'him'. I say 'it'. 163 00:24:11,520 --> 00:24:14,200 How does it end? 164 00:24:16,680 --> 00:24:19,880 I know. Shall I tell you? 165 00:24:21,840 --> 00:24:25,120 It's so obvious. Would you like a clue? 166 00:24:25,240 --> 00:24:28,200 I can't believe you haven't thought of it. 167 00:24:28,320 --> 00:24:33,960 I think that's all for today. I have work to do. 168 00:24:37,920 --> 00:24:41,960 -There's a photo shoot today. -You have to leave now. 169 00:24:44,600 --> 00:24:48,800 Thank you for letting me meet your dog. 170 00:26:40,000 --> 00:26:44,800 -That's one super dog. -Super duper. 171 00:26:44,920 --> 00:26:46,920 Yeah. Super duper. 172 00:26:49,600 --> 00:26:53,880 But the dad stuff ... That wasn't super duper. 173 00:26:56,760 --> 00:27:00,240 Because I'm not. Your dad, I mean. 174 00:27:00,360 --> 00:27:02,600 No. 175 00:27:02,720 --> 00:27:07,480 -But the dog sure is super duper. -Yes, you mentioned that. 176 00:27:07,600 --> 00:27:10,440 It's super duper. 177 00:27:12,040 --> 00:27:14,760 We don't really need you anymore. 178 00:28:14,240 --> 00:28:18,720 -Little Bear? -And the girl? She scares me. 179 00:28:18,840 --> 00:28:23,600 -How old is she? 20? -Something like that. 180 00:28:23,720 --> 00:28:26,440 'Something like that', Morten. 181 00:28:26,560 --> 00:28:28,720 You were 19. 182 00:28:28,840 --> 00:28:31,000 And now I'm 39 �C 183 00:28:31,120 --> 00:28:36,960 �C and damn lonely in my 180 m2 flat with a sea view. 184 00:28:41,880 --> 00:28:44,440 -Fuck me. -I have small children ... 185 00:28:44,560 --> 00:28:48,400 You betrayed me, you asshole. Fuck me! 186 00:28:50,080 --> 00:28:52,120 Don't betray me again! 187 00:28:56,200 --> 00:28:58,720 Little Bear? 188 00:29:02,480 --> 00:29:04,360 Little Bear! 189 00:29:09,440 --> 00:29:11,960 Little Bear! 190 00:29:28,640 --> 00:29:31,480 Little Bear ... 191 00:30:24,200 --> 00:30:26,760 Little Bear? 192 00:30:30,200 --> 00:30:31,920 Little Bear. 193 00:30:32,040 --> 00:30:34,800 Little Bear! 194 00:30:34,920 --> 00:30:37,240 Little Bear? 195 00:30:37,360 --> 00:30:40,680 Little Bear? 196 00:31:01,720 --> 00:31:05,720 -Hey! Stop! What have you done? -I didn't do anything. 197 00:31:06,680 --> 00:31:08,400 Found it! 198 00:31:09,400 --> 00:31:11,920 You're not going anywhere! 199 00:31:12,040 --> 00:31:15,440 -What the hell? Did you kill it? -No! 200 00:32:18,880 --> 00:32:24,560 Either we shut down the play, no insurance payment, no pay �C 201 00:32:24,680 --> 00:32:29,240 �C and close down the theatre, or we find another dog. 202 00:32:30,480 --> 00:32:35,120 -It's too late for that. -There are circus dogs, trained ... 203 00:32:35,240 --> 00:32:37,120 No way, Morten. 204 00:32:37,240 --> 00:32:43,400 Is a dead dog gonna tear down what we've spent 30 years building? 205 00:32:43,520 --> 00:32:47,000 I'm not even discussing this! You signed a piece of paper! 206 00:32:47,120 --> 00:32:49,760 Paper, paper, paper! 207 00:32:51,840 --> 00:32:56,120 Don't you see? She did it! 208 00:33:04,320 --> 00:33:08,680 I can play a dog. I know how it moves. 209 00:33:22,800 --> 00:33:25,120 Get up. 210 00:33:37,680 --> 00:33:39,840 What do you think, Steen? 211 00:33:43,600 --> 00:33:45,880 Damned if I know. 212 00:33:46,800 --> 00:33:50,000 -Steen? -I'll have to sleep on it. 213 00:33:50,120 --> 00:33:54,520 -Did you come by car today, Steen? -I guess so. 214 00:33:56,560 --> 00:34:02,120 There. You're not going anywhere. 215 00:34:04,640 --> 00:34:08,760 So ... this is where you live? 216 00:34:08,880 --> 00:34:11,600 -Yes, with my mom. -Right. 217 00:34:11,720 --> 00:34:15,680 -Shall I explain about the dog? -She's at work. 218 00:37:46,920 --> 00:37:51,360 Do you hear me? You'll play the dog. 219 00:37:51,480 --> 00:37:55,080 Would you like that? 220 00:37:55,200 --> 00:37:58,720 And become a real part of the family? 221 00:38:01,400 --> 00:38:05,720 There, now. Apologize to Steen. 222 00:38:08,040 --> 00:38:11,240 -Apologize. -I'm sorry. 223 00:38:11,360 --> 00:38:16,240 -We do as you wish. -You do understand, right? 224 00:38:16,360 --> 00:38:18,560 No, I don't. 225 00:38:18,680 --> 00:38:25,360 Yes, you do. You do understand. We must get through it together. 226 00:38:29,240 --> 00:38:34,200 We all find our own way. Too bad it's such a pain in the ass. 227 00:39:28,640 --> 00:39:33,400 -Morten, a 10-minute break? -No! We just took one. Let's go. 228 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Ah, hell! 229 00:39:38,280 --> 00:39:43,680 I don't know how to work with this! And what about the damn ending!? 230 00:39:43,800 --> 00:39:48,160 Allan?! Do I have to write the damn thing myself? 231 00:39:53,200 --> 00:39:56,480 You're angry. Use it. 232 00:39:56,600 --> 00:40:03,240 You feel desire and hate at the same time. You ... 233 00:40:04,240 --> 00:40:07,880 ... you feel powerless. 234 00:40:08,000 --> 00:40:12,440 I don't feel a damn thing, Morten. Not a damn thing. 235 00:40:12,560 --> 00:40:16,960 Yes, you do ... You feel abused. 236 00:44:45,280 --> 00:44:49,480 Get out! I'm working. Get lost. 237 00:44:53,400 --> 00:44:57,840 That's too bad. For all of us. 238 00:45:06,640 --> 00:45:10,240 Ouch! Damn it! She bit me! 239 00:45:10,360 --> 00:45:12,480 -Don't stop! -She bit me! 240 00:45:12,600 --> 00:45:14,880 Carry on, Steen! 241 00:45:20,240 --> 00:45:23,240 Thank you. Great rehearsal. 242 00:45:27,000 --> 00:45:30,360 Don't ever do that again. 243 00:57:38,440 --> 00:57:44,920 It screamed and screamed, the little devil. She wanted peace and quiet. 244 00:57:45,040 --> 00:57:49,320 But, well ... Suffocating your own brother ... 245 00:57:49,440 --> 00:57:51,840 -It was all blue. -Where were you? 246 00:57:51,960 --> 00:57:55,680 And when she was 10 or 12 there was this one night �C 247 00:57:55,800 --> 00:57:59,880 �C when I woke up to her threatening me with a pair of scissors. 248 00:58:02,640 --> 00:58:06,800 That's why she must be locked up at night. 249 00:58:06,920 --> 00:58:09,600 To protect her. 250 00:58:11,080 --> 00:58:13,680 From herself. 251 00:58:14,920 --> 00:58:20,320 But if you're not intimate, it doesn't matter. 252 00:58:20,440 --> 00:58:25,360 I'm sure a starving writer like yourself could eat another cookie. 253 00:58:30,960 --> 00:58:33,720 Say something. 254 01:03:21,080 --> 01:03:23,200 What are you doing here? 255 01:03:25,280 --> 01:03:29,320 I have something for Morten, but now I can't find it. 256 01:03:30,160 --> 01:03:32,520 Curtain's in 20 minutes, you know. 257 01:03:33,040 --> 01:03:35,920 I'm ready. Completely ready. 258 01:03:36,040 --> 01:03:38,920 You don't look ready. 259 01:03:40,320 --> 01:03:43,240 I am ready. 260 01:03:47,960 --> 01:03:50,200 I'm not ready. 261 01:03:51,640 --> 01:03:54,640 -Not even remotely ready, Helene. -I know. 262 01:03:54,760 --> 01:03:58,000 You don't even know your lines, Beate. 263 01:03:58,120 --> 01:04:02,520 Go to wardrobe and rehearse! The rest of us are waiting! 264 01:04:04,320 --> 01:04:10,120 That's easy for you to say. All you do is show off your ass. 265 01:04:10,240 --> 01:04:14,000 At least I have an ass people want to look at. 266 01:06:32,880 --> 01:06:37,480 It's just a technical mishap, we'll soon be up and running. 267 01:06:37,600 --> 01:06:42,840 It's a very special play, so there's really something to look forward to! 268 01:06:42,960 --> 01:06:45,720 Okay. Thanks, bye. 269 01:06:45,840 --> 01:06:48,520 -Reporters. They're psyched. -Are we going on? 270 01:06:48,640 --> 01:06:52,680 'Are we going on?' The million dollar question. 271 01:06:52,800 --> 01:06:54,320 So, are we? 272 01:06:54,440 --> 01:06:58,960 Christ! The media is all over me. "What's going on? Where's Beate?" 273 01:06:59,080 --> 01:07:02,640 -"Are you going on?" -Well, are we? 274 01:07:03,400 --> 01:07:06,520 I'm not throwing away this opportunity. 275 01:07:06,640 --> 01:07:10,080 I called Pernille. She'll step in if Beate doesn't show. 276 01:07:10,200 --> 01:07:13,520 The bloodhounds will devour you. 277 01:07:13,640 --> 01:07:18,440 The papers, the tabloids, all of them. They smell celebrity blood. 278 01:07:29,880 --> 01:07:33,440 -There's plenty of dirt here. -Okay. 279 01:07:36,400 --> 01:07:40,680 Okay. I have something to show you. 280 01:07:42,040 --> 01:07:46,160 This is from the Chinese restaurant's surveillance camera. 281 01:07:46,280 --> 01:07:49,320 It's our back alley. 282 01:07:56,960 --> 01:08:00,200 Shit! 283 01:08:02,840 --> 01:08:06,960 Damn. 284 01:08:11,320 --> 01:08:13,520 Why didn't you show me this earlier? 285 01:09:19,120 --> 01:09:22,160 -Now you're afraid of me, too. -What happened to your brother? 286 01:09:22,280 --> 01:09:24,160 I don't have a brother! 287 01:09:24,280 --> 01:09:30,360 I never did! Who are you gonna believe? Fucking moron! 288 01:09:39,000 --> 01:09:41,960 Would you close that door? 289 01:09:45,920 --> 01:09:49,200 Hey ...! 290 01:14:07,960 --> 01:14:10,880 Ta... taxi. 291 01:14:25,400 --> 01:14:28,240 You owe me 18 kroner. 292 01:14:29,840 --> 01:14:33,640 Don't leave me ... I'm afraid of open spaces. 293 01:17:29,080 --> 01:17:32,320 She was torn to shreds by the harbor shuttle. 294 01:17:32,440 --> 01:17:37,040 Her face was ... a mess. 295 01:19:23,800 --> 01:19:27,360 I'm here to pick up my child. Come, mousy. 296 01:19:27,480 --> 01:19:31,600 Your 'child' just killed Beate and threw her in the harbor. 297 01:19:31,720 --> 01:19:35,720 That's possible. It's even likely. 298 01:19:37,200 --> 01:19:41,080 But that won't do you any good, because she slept at home. 299 01:19:41,200 --> 01:19:43,640 That's why I lock her door. 300 01:19:43,760 --> 01:19:47,040 Lock her door? How sick is that? 301 01:19:47,160 --> 01:19:50,760 And just how sick are you? Let her go! 302 01:19:50,880 --> 01:19:53,480 -Jesus, Allan! -Get over there. 303 01:19:53,600 --> 01:19:56,800 -Morten, say something to him. -Get over there! 304 01:19:56,920 --> 01:20:02,720 -Put down grandpa's rifle, okay? -I'm angry, and I'm feeling generous. 305 01:20:02,840 --> 01:20:06,280 The first gift ... 306 01:20:06,400 --> 01:20:09,360 ... is from Steen. It's an apology. 307 01:20:09,480 --> 01:20:11,040 Allan! 23300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.