Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:40,920 --> 00:01:43,120
What secrets are hidden in Yu's ancestral temple?
3
00:01:43,680 --> 00:01:44,880
How come it is so heavily-guarded?
4
00:01:46,000 --> 00:01:47,280
There's no any secret.
5
00:01:47,440 --> 00:01:48,520
I've been there so many times.
6
00:01:48,640 --> 00:01:49,720
Nothing quite special.
7
00:01:52,520 --> 00:01:53,600
Then can you show me around?
8
00:01:54,240 --> 00:01:54,759
No way.
9
00:01:55,400 --> 00:01:56,000
You are only allowed to
10
00:01:56,479 --> 00:01:57,479
enter Yu's ancestral temple
11
00:01:57,560 --> 00:01:59,000
when worshiping ancestors on important festivals.
12
00:01:59,200 --> 00:02:01,080
And you must be a Yu.
13
00:02:03,640 --> 00:02:04,520
I see.
14
00:02:04,600 --> 00:02:05,920
You will become one of the Yu's
15
00:02:06,120 --> 00:02:07,120
after we get married tomorrow.
16
00:02:07,520 --> 00:02:08,360
I can take you to worship ancestors
17
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
on the morning of the day after tomorrow.
18
00:02:21,880 --> 00:02:22,760
It's for you.
19
00:02:24,920 --> 00:02:25,800
For me?
20
00:02:26,720 --> 00:02:27,520
It can protect you from the evil.
21
00:02:28,040 --> 00:02:28,680
Wear it.
22
00:02:30,880 --> 00:02:31,480
I see.
23
00:02:31,680 --> 00:02:32,320
Lucky.
24
00:02:32,640 --> 00:02:35,320
I will wear it all the time.
25
00:02:35,520 --> 00:02:36,200
I promise.
26
00:02:36,320 --> 00:02:38,440
I won't bully you after we get married
27
00:02:38,840 --> 00:02:40,840
for we've been through the hardship together.
28
00:02:40,960 --> 00:02:41,920
I will treat you well.
29
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
Whatever brings spiritual clan here,
30
00:02:51,160 --> 00:02:52,880
I have to protect her until the full moon.
31
00:03:02,440 --> 00:03:03,640
Let's teach the guy a lesson
32
00:03:03,760 --> 00:03:05,200
when Chief is not around.
33
00:03:05,360 --> 00:03:06,000
Break the door.
34
00:03:06,120 --> 00:03:07,440
Go. Go. Go. Break it.
35
00:03:15,720 --> 00:03:18,520
Go to the bathroom.
36
00:03:27,920 --> 00:03:29,920
A girl in the man's toilet.
37
00:03:33,600 --> 00:03:34,320
Second-in-command.
38
00:03:36,200 --> 00:03:36,920
Second-in-command.
39
00:03:37,280 --> 00:03:38,600
It is serious this time.
40
00:03:39,040 --> 00:03:41,200
Chief is determined to marry a heroic husband.
41
00:03:41,360 --> 00:03:42,600
Surely it is serious.
42
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
It's all arranged.
43
00:03:44,680 --> 00:03:45,560
We can let it happen.
44
00:03:45,720 --> 00:03:48,240
Chief is allured by the guy.
45
00:03:48,400 --> 00:03:49,640
He may give bad suggestions
46
00:03:50,160 --> 00:03:52,000
and destroy our Qingquan Stronghold.
47
00:03:52,680 --> 00:03:54,680
I'm against having an outsider to be our hostess.
48
00:03:55,440 --> 00:03:57,840
I think Aunt Lu is quite good.
49
00:03:58,480 --> 00:04:00,320
At least our Chief listens to his words.
50
00:04:01,240 --> 00:04:03,600
Aunt Lu is a real man.
51
00:04:03,840 --> 00:04:04,560
It's natural
52
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
that woman manages the inside while man outside.
53
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
That is moral.
54
00:04:08,080 --> 00:04:08,720
That makes sense.
55
00:04:08,800 --> 00:04:09,520
Since when a heroic husband
56
00:04:09,640 --> 00:04:10,120
can take control
57
00:04:10,240 --> 00:04:11,720
over Qingquan Stronghold?
58
00:04:12,080 --> 00:04:13,640
Do you respect our Chief?
59
00:04:13,960 --> 00:04:14,680
No. No. No.
60
00:04:15,320 --> 00:04:16,880
Though she is our Chief,
61
00:04:17,680 --> 00:04:18,160
she used to be a little girl
62
00:04:18,320 --> 00:04:19,600
years ago.
63
00:04:19,640 --> 00:04:20,200
Yes.
64
00:04:20,519 --> 00:04:22,200
The position
65
00:04:22,600 --> 00:04:23,560
is decided by the couple.
66
00:04:23,760 --> 00:04:24,680
Whoever capable takes it.
67
00:04:24,840 --> 00:04:26,080
-Anything to do with you?
-Yeah
68
00:04:26,120 --> 00:04:26,720
You…
69
00:04:28,040 --> 00:04:28,800
Stop fighting.
70
00:04:28,920 --> 00:04:29,680
Why are you fighting?
71
00:04:29,800 --> 00:04:30,640
I'm still here.
72
00:04:31,720 --> 00:04:33,040
I never expect that
73
00:04:33,520 --> 00:04:34,240
Chief would be obsessed with
74
00:04:34,320 --> 00:04:35,920
a male coquette.
75
00:04:36,159 --> 00:04:37,040
She is supposed to
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,040
marry Gu Beixi
77
00:04:38,280 --> 00:04:38,880
which has been having a crush
78
00:04:39,000 --> 00:04:40,880
on her since little.
79
00:04:41,440 --> 00:04:43,880
Chief doesn't like him.
80
00:04:44,360 --> 00:04:45,280
Come on. Check this.
81
00:04:45,800 --> 00:04:47,520
The wedding invitation for Gu Beixi.
82
00:04:47,720 --> 00:04:48,360
See?
83
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
Who am I going to write?
84
00:04:59,360 --> 00:05:00,240
Chief. What are you doing?
85
00:05:01,080 --> 00:05:02,000
How come you sit here alone?
86
00:05:08,200 --> 00:05:10,480
The wedding invitation from Qingquan Stronghold.
87
00:05:11,120 --> 00:05:12,720
They met each other the day before yesterday.
88
00:05:12,840 --> 00:05:13,800
And the wedding will be tomorrow.
89
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
I think we should not go.
90
00:05:17,360 --> 00:05:18,080
A wedding.
91
00:05:18,200 --> 00:05:19,080
No big deal.
92
00:05:19,360 --> 00:05:20,720
They are just asking for our wedding presents.
93
00:05:20,880 --> 00:05:22,560
Shall we be tricked? No way.
94
00:05:23,480 --> 00:05:24,200
Yeah.
95
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
No big deal.
96
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
I must go.
97
00:05:30,600 --> 00:05:32,720
Find something decent in the warehouse.
98
00:05:33,280 --> 00:05:35,240
And bring my ancestral dagger.
99
00:05:36,440 --> 00:05:37,159
What for?
100
00:05:38,840 --> 00:05:40,159
The gigolo
101
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
seduces woman by his pretty face.
102
00:05:43,440 --> 00:05:45,960
Let me scratch it.
103
00:05:48,920 --> 00:05:51,240
Make him unable to seduce woman.
104
00:06:06,080 --> 00:06:06,920
Over there. Over there.
105
00:06:08,200 --> 00:06:09,040
Over there. Over there.
106
00:06:28,000 --> 00:06:29,240
Guys, give way.
107
00:06:29,440 --> 00:06:31,520
Come on. Give way. Give way.
108
00:06:32,040 --> 00:06:32,560
Mr. Ya.
109
00:06:32,680 --> 00:06:34,040
Careful.
110
00:06:34,360 --> 00:06:35,080
This is mine.
111
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Come on. Give way.
112
00:06:37,960 --> 00:06:38,680
Mr. Bu.
113
00:06:38,880 --> 00:06:39,680
This way, please.
114
00:06:41,360 --> 00:06:42,280
Give way. Give way.
115
00:06:44,200 --> 00:06:45,120
Be careful.
116
00:06:45,480 --> 00:06:46,960
Can you be more careful?
117
00:06:47,880 --> 00:06:49,760
The wedding dress of your Chief
118
00:06:49,920 --> 00:06:52,040
is made from top-quality brocade.
119
00:06:52,320 --> 00:06:53,760
There is only one piece in the town.
120
00:06:54,760 --> 00:06:55,920
How can you be so careless?
121
00:06:56,320 --> 00:06:57,520
Hurry up. You two. Bring it in.
122
00:06:58,080 --> 00:06:58,920
Sorry. Mr. Bu.
123
00:06:59,200 --> 00:06:59,760
Hurry up.
124
00:06:59,880 --> 00:07:01,160
Bring the wedding dress to master.
125
00:07:01,280 --> 00:07:01,840
Okay.
126
00:07:02,400 --> 00:07:03,480
Mr. Bu.
127
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
Sorry to bother you.
128
00:07:04,920 --> 00:07:05,680
You even do the errand
129
00:07:05,760 --> 00:07:06,560
of delivering the dress yourself.
130
00:07:06,760 --> 00:07:07,400
You're welcome.
131
00:07:07,840 --> 00:07:08,800
You're welcome.
132
00:07:11,240 --> 00:07:11,960
This is
133
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
the wedding present for your Chief.
134
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
Cool. This is...
135
00:07:17,080 --> 00:07:17,800
And,
136
00:07:18,200 --> 00:07:18,760
this,
137
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
is the present for your Second-in-command.
138
00:07:21,360 --> 00:07:22,160
The flavor.
139
00:07:23,920 --> 00:07:24,960
Thank you. Thank you so much.
140
00:07:25,360 --> 00:07:27,080
Second-in-command is combing our master.
141
00:07:27,560 --> 00:07:28,200
Later
142
00:07:28,360 --> 00:07:29,560
I will deliver it
143
00:07:29,960 --> 00:07:30,760
to him myself.
144
00:07:31,040 --> 00:07:31,600
Is that okay?
145
00:07:32,440 --> 00:07:33,120
It took you so long to be here.
146
00:07:33,240 --> 00:07:34,360
You must have a drink.
147
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
Of course.
148
00:07:37,080 --> 00:07:37,960
Not return without getting drunk.
149
00:07:38,080 --> 00:07:39,320
Sure. Sure.
150
00:07:39,560 --> 00:07:40,720
Come on. Bring Mr. Bu in.
151
00:07:41,360 --> 00:07:41,960
Mr. Bu. Mr. Bu.
152
00:07:41,960 --> 00:07:42,400
This way. Please.
153
00:07:42,480 --> 00:07:43,120
This way, please. This way, please.
154
00:07:43,200 --> 00:07:43,720
See you later.
155
00:07:43,760 --> 00:07:44,400
See you later. See you later.
156
00:07:44,400 --> 00:07:44,920
Please. This way.
157
00:07:44,920 --> 00:07:45,840
I'm telling you.
158
00:07:46,159 --> 00:07:47,400
18 chiefs from the strongholds
159
00:07:47,480 --> 00:07:48,440
are all here today.
160
00:07:48,920 --> 00:07:51,159
They are way much richer than Qingquan Stronghold.
161
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
Let's stay
162
00:07:53,080 --> 00:07:55,520
and meet them.
163
00:07:56,200 --> 00:07:57,520
We can win our business
164
00:07:59,960 --> 00:08:02,320
for the next year if it goes well.
165
00:08:04,160 --> 00:08:04,920
Understand?
166
00:08:05,320 --> 00:08:06,120
Sure. Sure.
167
00:08:22,640 --> 00:08:23,240
Uncle.
168
00:08:23,960 --> 00:08:26,760
Where shall I put my hairpin?
169
00:08:29,920 --> 00:08:31,480
It looks pretty wherever you put it.
170
00:08:31,840 --> 00:08:32,559
Try it.
171
00:08:33,520 --> 00:08:34,159
Here.
172
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
Try it this side.
173
00:08:38,400 --> 00:08:38,960
See?
174
00:08:39,559 --> 00:08:40,640
I'm right.
175
00:08:40,760 --> 00:08:41,840
It looks pretty no matter how.
176
00:08:42,640 --> 00:08:43,520
So beautiful.
177
00:08:43,919 --> 00:08:45,520
Then I will put it here later.
178
00:08:45,600 --> 00:08:46,360
Sure.
179
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
I think you are pretty
180
00:08:50,080 --> 00:08:51,800
no matter how.
181
00:08:54,640 --> 00:08:55,680
You have grown up.
182
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
You finally get married.
183
00:09:01,800 --> 00:09:03,560
You don't fall short of your dad's expectation.
184
00:09:04,320 --> 00:09:05,080
Listen to me.
185
00:09:05,920 --> 00:09:07,840
Live a good life with him.
186
00:09:08,720 --> 00:09:09,320
If Lu Yan
187
00:09:09,400 --> 00:09:11,040
dares to treat you bad,
188
00:09:12,360 --> 00:09:14,280
I will fight him to death.
189
00:09:16,920 --> 00:09:17,720
Uncle.
190
00:09:17,960 --> 00:09:19,920
Who dares to bully me with your presence?
191
00:09:20,040 --> 00:09:20,920
That's true.
192
00:09:26,440 --> 00:09:27,240
Uncle.
193
00:09:27,960 --> 00:09:30,000
These years are not easy for me.
194
00:09:30,400 --> 00:09:31,320
My mom died early
195
00:09:31,840 --> 00:09:32,920
and my dad doesn't come home often.
196
00:09:34,200 --> 00:09:35,280
But for you,
197
00:09:35,560 --> 00:09:36,640
I may live
198
00:09:37,680 --> 00:09:38,920
a terrible life.
199
00:09:40,200 --> 00:09:41,720
You are living a good life.
200
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
You have me
201
00:09:43,480 --> 00:09:45,200
and your dad.
202
00:09:46,680 --> 00:09:47,280
No more talking.
203
00:09:47,680 --> 00:09:48,720
It is your wedding day.
204
00:09:49,720 --> 00:09:51,360
Don't be emotional, shall we?
205
00:09:51,560 --> 00:09:52,240
Sure.
206
00:09:54,560 --> 00:09:55,400
But you remind me.
207
00:09:55,440 --> 00:09:57,040
Your father is so unreliable.
208
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
It's been so long.
209
00:09:59,240 --> 00:09:59,960
It's been so long.
210
00:10:00,000 --> 00:10:02,040
He seems to find something precious for you
211
00:10:02,280 --> 00:10:03,120
as your wedding present.
212
00:10:04,720 --> 00:10:06,160
I don't want precious stuff.
213
00:10:07,080 --> 00:10:09,120
I only wish his accompany.
214
00:10:09,920 --> 00:10:10,640
But
215
00:10:11,400 --> 00:10:12,520
what time is it?
216
00:10:12,640 --> 00:10:13,960
Why hasn't he come back?
217
00:10:14,200 --> 00:10:15,960
Could it be the letter was not delivered to him?
218
00:10:16,120 --> 00:10:17,360
The reply letter has arrived.
219
00:10:19,440 --> 00:10:21,400
Somebody has gone to the station to fetch him.
220
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
He is supposed to come back.
221
00:10:23,440 --> 00:10:24,360
Chief.
222
00:10:26,000 --> 00:10:26,680
Chief.
223
00:10:26,840 --> 00:10:27,560
The wedding dress is here.
224
00:10:27,760 --> 00:10:29,040
Good. Put it here.
225
00:10:29,080 --> 00:10:29,680
Okay.
226
00:10:29,960 --> 00:10:30,720
Thanks.
227
00:10:35,640 --> 00:10:36,800
I will take over Dahai's shift
228
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
and get myself busy outside.
229
00:10:42,760 --> 00:10:43,520
See ya.
230
00:11:08,760 --> 00:11:09,400
Sir.
231
00:11:10,080 --> 00:11:10,840
I didn't expect
232
00:11:11,480 --> 00:11:13,040
you look great
233
00:11:13,240 --> 00:11:14,080
in the wedding gown.
234
00:11:15,520 --> 00:11:16,600
Are you serious?
235
00:11:17,800 --> 00:11:19,160
I never expect the taste
236
00:11:19,240 --> 00:11:20,240
of Qingquan Stronghold would be like this.
237
00:11:21,240 --> 00:11:22,440
I don't like it, anyway.
238
00:11:24,160 --> 00:11:24,760
Hurry up.
239
00:11:25,160 --> 00:11:26,240
Bring the sedan in.
240
00:11:26,560 --> 00:11:27,360
Careful. Careful.
241
00:11:27,640 --> 00:11:28,880
In the back. Hurry up. Hurry up.
242
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
Come on. Guys. Put it down.
243
00:11:30,960 --> 00:11:31,920
Slowly. Down.
244
00:11:32,120 --> 00:11:32,680
Alright.
245
00:11:32,760 --> 00:11:33,680
What're you doing here?
246
00:11:34,800 --> 00:11:35,440
Aunt Lu.
247
00:11:36,040 --> 00:11:36,920
Chief asks me
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,240
bring your wedding sedan here.
249
00:11:39,760 --> 00:11:40,360
Nonsense.
250
00:11:40,600 --> 00:11:42,080
How come a man takes the wedding sedan?
251
00:11:42,880 --> 00:11:44,280
But you
252
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
are a man
253
00:11:45,760 --> 00:11:46,600
who marry our chief.
254
00:11:46,720 --> 00:11:47,240
Aren't you?
255
00:11:47,320 --> 00:11:48,160
Yeah.
256
00:11:49,080 --> 00:11:50,400
You are special.
257
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
Chief has
258
00:11:52,080 --> 00:11:54,160
asked Aunt Lu
259
00:11:54,600 --> 00:11:55,600
to dress yourself
260
00:11:55,800 --> 00:11:56,680
and ride the sedan
261
00:11:57,160 --> 00:11:59,160
which will be carried around the stronghold
262
00:11:59,360 --> 00:12:00,120
and sent to carry the ceremony.
263
00:12:00,320 --> 00:12:01,520
Yeah. Yeah.
264
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
Please be hurry.
265
00:12:03,520 --> 00:12:05,120
Do not miss the lucky time.
266
00:12:07,960 --> 00:12:08,720
What's the matter?
267
00:12:10,160 --> 00:12:10,760
What?
268
00:12:10,880 --> 00:12:12,240
Guys. Withdraw.
269
00:12:12,680 --> 00:12:13,360
Run. Run. Run.
270
00:12:13,400 --> 00:12:14,040
Hurry.
271
00:12:18,720 --> 00:12:19,560
Please. This way.
272
00:12:20,240 --> 00:12:21,400
Look at the box.
273
00:12:21,640 --> 00:12:22,280
Congratulations.
274
00:12:22,400 --> 00:12:23,320
Take it down, clearly.
275
00:12:24,000 --> 00:12:24,880
Drink more wine.
276
00:12:25,120 --> 00:12:25,520
Second-in-command.
277
00:12:25,600 --> 00:12:27,080
You go and help the Chief.
278
00:12:27,200 --> 00:12:28,120
I'll take care.
279
00:12:28,440 --> 00:12:29,040
Alright.
280
00:12:29,640 --> 00:12:30,280
Here,
281
00:12:30,960 --> 00:12:32,720
the present for you from Mr. Bu.
282
00:12:33,920 --> 00:12:34,600
Take it.
283
00:12:34,960 --> 00:12:35,680
I'll go.
284
00:12:37,160 --> 00:12:37,960
So thirsty.
285
00:12:38,920 --> 00:12:40,040
Hold on. Stop drinking.
286
00:12:40,680 --> 00:12:41,400
In case you get drunk.
287
00:12:42,400 --> 00:12:43,000
Oh yeah.
288
00:12:43,760 --> 00:12:45,040
I can't drink. Thanks for your reminder.
289
00:12:45,120 --> 00:12:45,680
Go. Hurry.
290
00:12:45,720 --> 00:12:46,560
See you later.
291
00:12:47,000 --> 00:12:47,720
See ya.
292
00:12:53,160 --> 00:12:54,320
Chief. Inhale.
293
00:12:54,520 --> 00:12:55,360
Inhale.
294
00:12:55,400 --> 00:12:56,160
Harder.
295
00:12:56,200 --> 00:12:56,960
Harder.
296
00:12:57,760 --> 00:12:58,360
Yeah. Yeah. Yeah.
297
00:13:01,520 --> 00:13:02,000
No way.
298
00:13:02,120 --> 00:13:03,200
What should we do now?
299
00:13:04,920 --> 00:13:06,160
Why are you so panic?
300
00:13:06,440 --> 00:13:08,120
Mr.Bu is still at our stronghold, I suppose?
301
00:13:08,280 --> 00:13:09,520
Go get him and fix it for me.
302
00:13:09,840 --> 00:13:10,520
Go. Go.
303
00:13:10,560 --> 00:13:11,400
Find him.
304
00:13:16,400 --> 00:13:17,680
That is so tight.
305
00:13:19,760 --> 00:13:20,800
Master.
306
00:13:21,800 --> 00:13:22,400
Master…
307
00:13:23,880 --> 00:13:24,680
What's wrong? Master.
308
00:13:25,160 --> 00:13:25,920
You are not choking yourself
309
00:13:26,040 --> 00:13:27,080
for the dress, are you?
310
00:13:28,040 --> 00:13:28,840
Dahai.
311
00:13:29,400 --> 00:13:30,080
Tell me.
312
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Why aren't you a girl?
313
00:13:33,080 --> 00:13:33,840
What do you mean?
314
00:13:36,520 --> 00:13:37,240
Master.
315
00:13:37,800 --> 00:13:40,440
What are you talking about?
316
00:13:40,960 --> 00:13:41,520
You see,
317
00:13:42,080 --> 00:13:43,520
other girls will have a cute little wedding wench
318
00:13:44,000 --> 00:13:46,560
at their weddings.
319
00:13:46,920 --> 00:13:48,200
But I have
320
00:13:48,680 --> 00:13:49,360
a bunch of
321
00:13:49,680 --> 00:13:50,880
men around me at my wedding.
322
00:13:51,560 --> 00:13:52,520
I find the atmosphere
323
00:13:52,640 --> 00:13:53,920
a little bit unsatisfying.
324
00:13:54,560 --> 00:13:56,960
I hope I have a cute, outgoing little
325
00:13:57,480 --> 00:13:58,240
wedding wench too.
326
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
It would be so good
327
00:13:59,680 --> 00:14:00,440
if she can help me.
328
00:14:01,000 --> 00:14:03,560
Master, I don't think we need such an
329
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
exquisite arrangement like a wedding wench.
330
00:14:08,200 --> 00:14:08,880
Me.
331
00:14:09,360 --> 00:14:10,720
I don't want exquisite things normally.
332
00:14:11,280 --> 00:14:12,480
But I want to for once
333
00:14:13,720 --> 00:14:15,200
for my wedding.
334
00:14:22,320 --> 00:14:23,040
Okay.
335
00:14:26,120 --> 00:14:26,760
Master.
336
00:14:27,080 --> 00:14:27,800
What?
337
00:14:28,320 --> 00:14:29,600
I have a secret.
338
00:14:30,800 --> 00:14:31,760
I can share with you.
339
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
But promise me you won't get mad.
340
00:14:34,760 --> 00:14:35,480
Master.
341
00:14:37,160 --> 00:14:38,680
I'm not. Tell me.
342
00:14:39,200 --> 00:14:40,200
I'm afraid you will get mad.
343
00:14:41,720 --> 00:14:42,520
I'll be back.
344
00:14:44,360 --> 00:14:45,280
What are you looking for?
345
00:14:45,600 --> 00:14:46,360
Why?
346
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
Why do you take the wine?
347
00:14:50,600 --> 00:14:51,360
Master.
348
00:14:52,360 --> 00:14:53,880
Do not blink.
349
00:14:55,840 --> 00:14:57,240
I mean. We haven't held the ceremony yet.
350
00:14:57,280 --> 00:14:57,880
You…
351
00:14:58,040 --> 00:14:59,640
Why are you drinking in a hurry?
352
00:15:00,160 --> 00:15:00,800
Look at you.
353
00:15:01,400 --> 00:15:02,560
Why are you so happy?
354
00:15:04,800 --> 00:15:05,680
What's wrong with you?
355
00:15:06,560 --> 00:15:07,280
Dahai.
356
00:15:08,000 --> 00:15:08,720
Look at you.
357
00:15:08,760 --> 00:15:10,160
I told you not to drink. You.
358
00:15:11,120 --> 00:15:12,480
Shall I get a doctor for you?
359
00:15:12,520 --> 00:15:13,360
What's the matter?
360
00:15:13,920 --> 00:15:14,640
Dahai.
361
00:15:14,920 --> 00:15:15,640
Are you alright?
362
00:15:22,600 --> 00:15:23,200
Master.
363
00:15:23,360 --> 00:15:24,920
Don't worry.
364
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Da… Da…
365
00:15:31,280 --> 00:15:32,360
Dahai.
366
00:15:33,400 --> 00:15:36,760
I... I will turn to a woman after drinking.
367
00:15:41,120 --> 00:15:41,760
This…
368
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Oh my gosh.
369
00:15:50,880 --> 00:15:51,760
How did that happen?
370
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
What's happening here?
371
00:15:53,160 --> 00:15:53,960
I don't know.
372
00:15:54,120 --> 00:15:55,960
I become a female after I drink.
373
00:15:57,920 --> 00:16:01,080
Men represent Yang while women Ying.
374
00:16:01,920 --> 00:16:03,560
Could it be that it happened
375
00:16:03,720 --> 00:16:04,680
since your injury last time?
376
00:16:04,880 --> 00:16:05,600
Yeah.
377
00:16:06,040 --> 00:16:07,240
You remind me of that.
378
00:16:07,360 --> 00:16:08,160
I think it is.
379
00:16:08,560 --> 00:16:09,760
Starting from yesterday,
380
00:16:10,080 --> 00:16:11,120
I would turn to this after drinking.
381
00:16:11,200 --> 00:16:12,040
Every time I drink I will transform.
382
00:16:12,160 --> 00:16:13,520
I recover when I wake up.
383
00:16:14,160 --> 00:16:14,880
Master.
384
00:16:14,960 --> 00:16:16,120
I was not like this
385
00:16:16,360 --> 00:16:18,120
before I got injured.
386
00:16:19,560 --> 00:16:20,760
I see.
387
00:16:21,040 --> 00:16:21,800
They told me
388
00:16:21,920 --> 00:16:23,760
you didn't come back to your dorm last night.
389
00:16:23,880 --> 00:16:25,600
I thought you went out drinking and gambling.
390
00:16:25,680 --> 00:16:26,600
No way.
391
00:16:26,720 --> 00:16:28,440
There were a bunch of men.
392
00:16:28,520 --> 00:16:29,680
How could I come back?
393
00:16:30,160 --> 00:16:31,920
If I went back, they will...
394
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
Stop laughing.
395
00:16:39,840 --> 00:16:40,280
This…
396
00:16:47,120 --> 00:16:47,800
I know.
397
00:16:47,960 --> 00:16:49,560
This is what the doctors call
398
00:16:50,240 --> 00:16:50,920
"sequel".
399
00:16:51,400 --> 00:16:53,040
The sequel is such a disaster.
400
00:16:53,320 --> 00:16:55,000
Then what can I do?
401
00:16:55,240 --> 00:16:56,960
Can I recover?
402
00:16:57,040 --> 00:16:58,160
I'm dead.
403
00:16:59,400 --> 00:17:00,160
I got it.
404
00:17:00,440 --> 00:17:03,120
This is the science mentioned by Gu Beixi.
405
00:17:03,360 --> 00:17:04,440
He said
406
00:17:04,560 --> 00:17:06,800
science can cure lots of diseases.
407
00:17:06,880 --> 00:17:07,640
I will ask Gu Beixi to find the science for me
408
00:17:07,880 --> 00:17:09,680
after my wedding
409
00:17:09,760 --> 00:17:10,480
to cure you.
410
00:17:11,160 --> 00:17:12,560
Done. I'll try.
411
00:17:13,440 --> 00:17:14,920
Then. Master.
412
00:17:15,520 --> 00:17:16,280
There is no other solution
413
00:17:16,359 --> 00:17:17,160
or choice.
414
00:17:17,440 --> 00:17:18,200
You will be my wedding wench.
415
00:17:18,960 --> 00:17:19,640
Come here.
416
00:17:23,000 --> 00:17:23,680
Come here.
417
00:17:24,280 --> 00:17:24,920
Practice first.
418
00:17:25,280 --> 00:17:26,839
They must let me drink on the banquet.
419
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
They must ask me to drink a lot
420
00:17:28,480 --> 00:17:30,040
if you are not around.
421
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
If so, what can I do in the bridal chamber?
422
00:17:32,360 --> 00:17:33,400
If I let Lu Yan look down on me
423
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
at the wedding night,
424
00:17:35,280 --> 00:17:35,960
he will bully me
425
00:17:36,120 --> 00:17:38,160
for the whole life.
426
00:17:38,880 --> 00:17:39,800
Okay. Master.
427
00:17:40,040 --> 00:17:40,840
You relax.
428
00:17:41,280 --> 00:17:42,720
I'll take care of all your alcohol.
429
00:17:42,840 --> 00:17:43,960
You just go and enjoy
430
00:17:44,080 --> 00:17:45,240
your chamber night with Aunt Lu.
431
00:17:47,680 --> 00:17:48,600
Bro. It hurts.
432
00:17:48,680 --> 00:17:49,440
All depend on you.
433
00:17:50,920 --> 00:17:52,440
Now go and change yourself.
434
00:17:54,280 --> 00:17:55,080
Alright.
435
00:17:56,360 --> 00:17:57,640
I'll go in there.
436
00:18:01,720 --> 00:18:02,960
Is it your new maid?
437
00:18:03,480 --> 00:18:03,800
Mr. Bu.
438
00:18:03,800 --> 00:18:04,520
-Why is her clothes...
-Hurry up.
439
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
Come and check my dress.
440
00:18:11,880 --> 00:18:13,040
Is there a crack?
441
00:18:14,520 --> 00:18:15,920
How can you be so careless?
442
00:18:16,000 --> 00:18:17,240
Luckily there is time.
443
00:18:18,080 --> 00:18:19,720
I told you it doesn't fit.
444
00:18:19,880 --> 00:18:21,240
It's too tight.
445
00:18:22,960 --> 00:18:25,080
Come on. Let me fix it for you.
446
00:18:28,920 --> 00:18:29,880
Blood,
447
00:18:30,120 --> 00:18:31,160
sweat
448
00:18:31,760 --> 00:18:32,480
and money
449
00:18:32,720 --> 00:18:33,400
are the price
450
00:18:33,760 --> 00:18:35,440
of being a beauty.
451
00:18:36,920 --> 00:18:38,760
Chief, you just wore a shabby dress
452
00:18:39,080 --> 00:18:41,000
when you got married last time.
453
00:18:41,480 --> 00:18:43,800
Why this time are you willing to spend the money,
454
00:18:44,200 --> 00:18:45,320
and go through all this?
455
00:18:46,920 --> 00:18:47,520
For him,
456
00:18:48,000 --> 00:18:48,800
it's worth it.
457
00:18:50,280 --> 00:18:52,120
Do you mean your new heroic husband?
458
00:18:52,680 --> 00:18:53,480
You don't understand.
459
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
This is what the people overseas called
460
00:18:55,920 --> 00:18:56,640
romance.
461
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
It's romantic.
462
00:19:01,640 --> 00:19:02,560
What did you say?
463
00:19:03,240 --> 00:19:05,240
Chief Yu, I thought you didn't take it seriously
464
00:19:05,560 --> 00:19:06,720
and just took part in merely accidental amusement.
465
00:19:07,040 --> 00:19:07,520
Who would know
466
00:19:07,640 --> 00:19:11,280
you fell for it?
467
00:19:12,240 --> 00:19:13,160
What do you mean?
468
00:19:13,800 --> 00:19:14,600
Are you implying that
469
00:19:14,640 --> 00:19:15,760
Lu Yan just acted based on circumstance
470
00:19:15,960 --> 00:19:17,160
and I'm the one who fell in love?
471
00:19:19,600 --> 00:19:20,360
Isn't it obvious?
472
00:19:21,160 --> 00:19:22,040
No, it isn't.
473
00:19:22,400 --> 00:19:23,360
You gotta make it clear.
474
00:19:26,320 --> 00:19:27,480
I'm a man,
475
00:19:28,240 --> 00:19:29,520
I know women.
476
00:19:32,600 --> 00:19:33,520
And deep down,
477
00:19:34,360 --> 00:19:35,520
I know men better.
478
00:19:36,480 --> 00:19:37,840
If a man likes you,
479
00:19:38,680 --> 00:19:40,800
his eyes will follow you around;
480
00:19:41,280 --> 00:19:42,640
he'll always listen to your words;
481
00:19:43,280 --> 00:19:44,840
he'll make contact with you.
482
00:19:46,680 --> 00:19:48,320
He'll care about all your stories,
483
00:19:48,600 --> 00:19:50,720
and is willing to share all his stories with you.
484
00:19:51,240 --> 00:19:53,520
When he sees you hurt or suffer,
485
00:19:53,720 --> 00:19:54,920
he will not have the heart to leave you behind.
486
00:19:55,080 --> 00:19:57,320
When you are happy, he'll be over the moon.
487
00:19:58,640 --> 00:19:59,440
To think about it,
488
00:19:59,640 --> 00:20:02,000
is your Aunt Lu like that?
489
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
How much do you know him?
490
00:20:08,280 --> 00:20:10,240
Believe it or not, I'll have roasted chicken tonight.
491
00:20:10,400 --> 00:20:11,400
Don't you dare.
492
00:20:14,000 --> 00:20:15,360
What age is this,
493
00:20:15,400 --> 00:20:16,480
how can there be people believing in spirit clan?
494
00:20:18,680 --> 00:20:19,520
Wait for me.
495
00:20:19,800 --> 00:20:20,640
I'm not feeling well,
496
00:20:21,400 --> 00:20:22,320
carry me for a while.
497
00:20:23,480 --> 00:20:24,200
Walk on your own.
498
00:20:30,080 --> 00:20:32,280
This is not like the old ages,
499
00:20:32,680 --> 00:20:36,080
free love is about mutual attraction.
500
00:20:38,360 --> 00:20:39,360
Do you talk much?
501
00:20:41,640 --> 00:20:42,680
We fight more than talk.
502
00:20:42,880 --> 00:20:43,800
Then how do you know
503
00:20:43,920 --> 00:20:45,760
he doesn't love somebody else?
504
00:20:49,920 --> 00:20:52,320
Women are the auspicious beings of the nature.
505
00:20:52,480 --> 00:20:53,800
True love is like water.
506
00:20:54,240 --> 00:20:55,200
We are afraid that
507
00:20:55,840 --> 00:20:57,320
it may flood.
508
00:20:57,520 --> 00:20:58,640
Or we are obscured and not able to see the whole picture.
509
00:21:01,400 --> 00:21:03,040
What I want is his whole being.
510
00:21:03,120 --> 00:21:04,280
As long as I get him,
511
00:21:04,360 --> 00:21:06,400
I don't mind if he loves me sincerely or not.
512
00:21:06,840 --> 00:21:08,160
Whatever you please.
513
00:21:10,240 --> 00:21:10,880
Chief,
514
00:21:11,000 --> 00:21:12,360
all the chiefs of other strongholds have arrived.
515
00:21:12,600 --> 00:21:13,840
Second-in-command asks you to welcome them.
516
00:21:14,200 --> 00:21:14,840
Roger that.
517
00:21:16,240 --> 00:21:17,080
Chief.
518
00:21:17,480 --> 00:21:18,080
See you.
519
00:21:20,920 --> 00:21:23,640
People who are trapped by love.
520
00:21:28,840 --> 00:21:29,240
See?
521
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Here comes Miss Yu.
522
00:21:31,680 --> 00:21:33,440
Where did Chief find such a pretty girl?
523
00:21:33,760 --> 00:21:34,680
We've never seen you before.
524
00:21:35,200 --> 00:21:36,080
What are you staring at?
525
00:21:36,240 --> 00:21:37,600
I'm hired by your Chief at great expense.
526
00:21:37,720 --> 00:21:38,920
One glimpse will cost you one yuan.
527
00:21:40,040 --> 00:21:40,920
Restrain yourself.
528
00:21:41,760 --> 00:21:43,400
From Chief of Changying Stronghold,
529
00:21:43,640 --> 00:21:46,360
one box of mountain mushrooms, one piece of hare skin,
530
00:21:46,600 --> 00:21:47,960
and two silver dollars.
531
00:21:50,280 --> 00:21:51,680
From Chief of Beigou Stronghold,
532
00:21:52,840 --> 00:21:54,200
two pheasants
533
00:21:55,040 --> 00:21:57,040
and four silver dollars.
534
00:21:57,280 --> 00:21:58,120
Four dollars.
535
00:21:59,080 --> 00:21:59,880
Master,
536
00:22:00,800 --> 00:22:02,720
our feast is humble enough,
537
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
but I didn't expect these old folks
538
00:22:04,360 --> 00:22:05,560
to be such stingy.
539
00:22:07,040 --> 00:22:08,600
Master, what are you pondering?
540
00:22:10,160 --> 00:22:10,800
Later,
541
00:22:10,920 --> 00:22:12,160
get these food supplies such as rice, flour, oil, and meat
542
00:22:12,200 --> 00:22:12,840
together,
543
00:22:12,880 --> 00:22:13,600
and share some
544
00:22:13,760 --> 00:22:15,560
with folks who gave us gifts to bring back.
545
00:22:15,960 --> 00:22:16,920
Then ask around
546
00:22:17,120 --> 00:22:17,960
and see if any household
547
00:22:18,200 --> 00:22:18,880
has patients
548
00:22:19,000 --> 00:22:19,880
or newborns.
549
00:22:20,000 --> 00:22:21,120
Give them a few more silver dollars.
550
00:22:21,320 --> 00:22:22,600
Alright. I'm on it.
551
00:22:23,360 --> 00:22:23,960
Let's go.
552
00:22:25,040 --> 00:22:26,320
Chief of Beigou Stronghold.
553
00:22:27,040 --> 00:22:27,480
Miss Yu.
554
00:22:27,520 --> 00:22:28,640
My precious guest. I apologize if I treated you inappropriately.
555
00:22:29,000 --> 00:22:29,760
Miss Yu,
556
00:22:29,960 --> 00:22:31,240
you are young and promising.
557
00:22:31,560 --> 00:22:32,760
At such a young age,
558
00:22:32,880 --> 00:22:34,880
you've already married two fair people.
559
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
Quite impressive.
560
00:22:39,640 --> 00:22:40,360
Say,
561
00:22:40,840 --> 00:22:42,200
where's your main husband?
562
00:22:46,440 --> 00:22:47,200
I'm sorry to make you laugh.
563
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
What I did is not worth mentioning.
564
00:22:49,720 --> 00:22:51,960
It's nothing compared to your
565
00:22:52,120 --> 00:22:53,600
eight or nine concubines.
566
00:22:57,400 --> 00:22:58,560
How embarrassing.
567
00:22:58,840 --> 00:23:00,680
Chief of Nanfeng Stronghold comes!
568
00:23:03,320 --> 00:23:04,080
Master,
569
00:23:04,680 --> 00:23:05,640
people from Nanfeng Stronghold have arrived.
570
00:23:07,120 --> 00:23:09,560
They flourish and are the most successful stronghold among all 18 mountains,
571
00:23:09,840 --> 00:23:11,160
and they are the most arrogant ones as well.
572
00:23:12,960 --> 00:23:14,360
These are all goodies. Take a look.
573
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
I haven't visited for quite a long time,
574
00:23:17,600 --> 00:23:19,040
but why is your place shabby like this?
575
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
Even your wedding is miserable.
576
00:23:24,840 --> 00:23:26,120
We are small in size,
577
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
how can we compete with a thriving one like
578
00:23:27,480 --> 00:23:28,560
Nanfeng Stronghold?
579
00:23:28,560 --> 00:23:29,160
Chief of Nanfeng Stronghold.
580
00:23:29,320 --> 00:23:30,440
He surely spent a lot of money.
581
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
How come he got that amount of goods?
582
00:23:32,120 --> 00:23:33,040
He is generous.
583
00:23:37,600 --> 00:23:38,960
Master, Master, Master.
584
00:23:39,160 --> 00:23:39,840
Master?
585
00:23:40,560 --> 00:23:41,960
How come she also calls you "Master"?
586
00:23:42,560 --> 00:23:43,360
Where is Dahai?
587
00:23:43,880 --> 00:23:45,320
You are getting married and he is slacking off, right?
588
00:23:45,760 --> 00:23:46,840
She can call me whatever she likes,
589
00:23:47,000 --> 00:23:47,960
and it's none of your business.
590
00:23:48,640 --> 00:23:49,400
What do you mean
591
00:23:49,440 --> 00:23:50,240
by giving me these?
592
00:23:50,960 --> 00:23:53,080
Aren't you getting married just for dowry?
593
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Say, Yu Dengdeng,
594
00:23:55,160 --> 00:23:56,880
you could have told me if you were poor.
595
00:23:57,040 --> 00:23:58,160
We grew up together,
596
00:23:58,240 --> 00:23:59,720
you know I won't sit back and watch you starve.
597
00:24:00,080 --> 00:24:01,840
But how could you find yourself a kept man?
598
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
You did this to disgust me, didn't you?
599
00:24:03,680 --> 00:24:04,600
In my opinion,
600
00:24:04,720 --> 00:24:06,760
our two strongholds should unite as early as possible,
601
00:24:07,160 --> 00:24:08,480
then you can have as much money as you like.
602
00:24:08,720 --> 00:24:09,480
Forget it.
603
00:24:10,160 --> 00:24:11,760
Do you think I know nothing
604
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
about what you are up to?
605
00:24:13,720 --> 00:24:14,600
What do you mean by that?
606
00:24:16,440 --> 00:24:17,320
All these years,
607
00:24:17,640 --> 00:24:18,800
what you've been doing,
608
00:24:18,840 --> 00:24:19,800
and what you have done,
609
00:24:19,920 --> 00:24:21,040
don't expect me to know nothing about them.
610
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
Don't you just want
611
00:24:23,080 --> 00:24:24,600
the caravan under your wing who smuggles uncooked opium
612
00:24:24,680 --> 00:24:26,120
to get passed our Qingquan Stronghold's property?
613
00:24:26,960 --> 00:24:27,720
Let me tell you something.
614
00:24:28,240 --> 00:24:29,200
That can happen
615
00:24:29,600 --> 00:24:30,280
over my dead body.
616
00:24:30,640 --> 00:24:31,720
You are just overthinking.
617
00:24:32,440 --> 00:24:34,720
I broke up with that good-for-nothing caravan long time ago.
618
00:24:34,880 --> 00:24:37,080
Uncooked opium transportation is prohibited within nine continents.
619
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
I support it.
620
00:24:38,960 --> 00:24:40,720
These are just wedding gifts,
621
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
nothing complicated.
622
00:24:44,240 --> 00:24:45,480
Did you hit your head or something?
623
00:24:45,840 --> 00:24:46,480
Kindness
624
00:24:46,880 --> 00:24:47,960
is not your thing.
625
00:24:48,320 --> 00:24:49,960
You say that because you don't know me well.
626
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
Someday,
627
00:24:54,200 --> 00:24:56,360
you, as well as all your belongings, will be mine.
628
00:24:58,640 --> 00:24:59,480
Get outta here.
629
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
You wanna annex our Qingquan Stronghold?
630
00:25:01,560 --> 00:25:02,560
Keep dreaming.
631
00:25:03,960 --> 00:25:04,520
Let's go.
632
00:25:05,000 --> 00:25:06,280
Quick, put them away.
633
00:25:09,360 --> 00:25:10,000
Master,
634
00:25:10,560 --> 00:25:12,200
I think this Gu Beixi guy is not bad.
635
00:25:12,520 --> 00:25:13,960
Nanfeng Stronghold has both money and social connections.
636
00:25:14,040 --> 00:25:15,000
The mayor also bewares of him.
637
00:25:15,200 --> 00:25:16,440
If you take him in as a heroic husband,
638
00:25:16,680 --> 00:25:18,320
we won't worry about money anymore.
639
00:25:18,680 --> 00:25:19,680
He is good enough
640
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
to trick a numbskull like you.
641
00:25:23,600 --> 00:25:24,840
Put away these gifts for now.
642
00:25:25,080 --> 00:25:25,960
After the wedding,
643
00:25:26,200 --> 00:25:27,640
show them to Second-in-command.
644
00:25:28,040 --> 00:25:28,880
I hope it's not
645
00:25:29,200 --> 00:25:30,400
some loot he robbed somewhere.
646
00:25:31,920 --> 00:25:32,800
Why did you react like that?
647
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
We were never on good terms with Nanfeng Stronghold.
648
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
That good-for-nothing Gu Beixi,
649
00:25:37,120 --> 00:25:39,000
how could he be so generous to us all of sudden?
650
00:25:39,200 --> 00:25:40,880
These better not be something he stole
651
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
and used to frame us.
652
00:25:43,560 --> 00:25:44,280
Alright.
653
00:25:44,400 --> 00:25:45,200
How rich.
654
00:25:45,200 --> 00:25:46,120
Of course.
655
00:25:46,560 --> 00:25:47,880
We are not rich.
656
00:25:56,960 --> 00:25:59,800
It's funny that he makes mistakes by sending gifts.
657
00:26:02,560 --> 00:26:03,800
Say, why does Ma-
658
00:26:04,240 --> 00:26:05,320
your Chief
659
00:26:05,440 --> 00:26:07,480
look down on Gu Beixi like that?
660
00:26:08,200 --> 00:26:09,000
I know.
661
00:26:09,120 --> 00:26:11,080
She must be into somebody like Aunt Lu.
662
00:26:11,200 --> 00:26:12,400
A person who is good-looking
663
00:26:12,480 --> 00:26:13,520
and has a clean and tidy appearance.
664
00:26:13,680 --> 00:26:15,320
Gu Beixi, on the other hand,
665
00:26:15,680 --> 00:26:16,600
is a messy and untidy person
666
00:26:16,680 --> 00:26:17,680
with long hair.
667
00:26:17,800 --> 00:26:18,840
This is not good.
668
00:26:19,120 --> 00:26:20,560
If he has a haircut,
669
00:26:20,680 --> 00:26:22,480
maybe he can get better luck with your Chief.
670
00:26:23,520 --> 00:26:24,400
Do you hear that?
671
00:26:24,560 --> 00:26:25,480
Yes, I do.
672
00:26:25,640 --> 00:26:26,600
What the heck!
673
00:26:26,920 --> 00:26:27,680
It's totally a fool's errand.
674
00:26:27,760 --> 00:26:28,840
How come it's your fault to send her gifts?
675
00:26:29,920 --> 00:26:31,120
What have you been listening to?
676
00:26:31,960 --> 00:26:32,680
Her mean comments about us.
677
00:26:33,680 --> 00:26:35,560
Dengdeng says she likes short hair.
678
00:26:38,440 --> 00:26:39,440
That's it.
679
00:26:40,680 --> 00:26:43,040
No wonder all these years Dengdeng is not interested in me,
680
00:26:44,520 --> 00:26:46,280
it's all because of my hairstyle.
681
00:26:47,480 --> 00:26:48,440
I don't know what you heard.
682
00:26:48,840 --> 00:26:49,680
You blockhead.
683
00:27:21,320 --> 00:27:22,000
Uncle.
684
00:27:23,280 --> 00:27:24,080
Chief.
685
00:27:24,960 --> 00:27:26,200
The hairpin does not fit.
686
00:27:27,080 --> 00:27:27,920
Take it off.
687
00:27:33,760 --> 00:27:34,360
He just casually
688
00:27:34,400 --> 00:27:36,320
took out a woman's hairpin.
689
00:27:36,800 --> 00:27:38,320
Could it be that he's truly in love with someone else?
690
00:27:41,360 --> 00:27:43,200
What if the hairpin belongs to his late mother?
691
00:27:43,840 --> 00:27:45,200
I cannot rule this out.
692
00:27:45,760 --> 00:27:47,320
It's not worth it
693
00:27:47,360 --> 00:27:48,240
if we have hard feelings toward each other because of this.
694
00:27:54,280 --> 00:27:54,960
Forget it.
695
00:27:55,080 --> 00:27:56,160
There's no better option,
696
00:27:56,280 --> 00:27:57,040
I'll wear it.
697
00:27:57,640 --> 00:27:58,320
Chief.
698
00:27:59,440 --> 00:28:00,160
Chief.
699
00:28:00,240 --> 00:28:00,760
The person we sent
700
00:28:00,880 --> 00:28:02,120
to pick up former chieftain just came back.
701
00:28:02,400 --> 00:28:04,040
They said that all the buses have arrived,
702
00:28:04,760 --> 00:28:05,520
but they didn't find him.
703
00:28:06,040 --> 00:28:07,080
The auspicious time is coming.
704
00:28:07,240 --> 00:28:08,520
Gongbao Garden is also ready.
705
00:28:08,920 --> 00:28:10,240
Shall we...?
706
00:28:11,320 --> 00:28:13,080
Fine. Get ready for the wedding.
707
00:28:13,400 --> 00:28:14,240
Okay!
708
00:28:17,760 --> 00:28:18,680
Why am I here?
709
00:28:19,080 --> 00:28:20,320
How do I know why you are here?
710
00:28:20,480 --> 00:28:21,320
Come on! It’ll be too late.
711
00:28:21,440 --> 00:28:22,000
Get ready for the wedding.
712
00:28:22,000 --> 00:28:22,360
What?
713
00:28:22,440 --> 00:28:23,680
Please have fun. I’ll be back later.
714
00:28:23,720 --> 00:28:24,560
How about this?
715
00:28:25,040 --> 00:28:25,920
Pretty nice, right?
716
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
Mr. Bu, you are really good at doing business.
717
00:28:30,320 --> 00:28:31,120
Let’s go over there to have a drink later.
718
00:28:32,280 --> 00:28:33,000
Mr. Bu.
719
00:28:33,320 --> 00:28:34,720
Beigou Chieftain!
720
00:28:36,200 --> 00:28:37,080
So hard!
721
00:28:37,640 --> 00:28:38,520
Thank you for saying so!
722
00:28:39,960 --> 00:28:42,800
Here is a small gift for you.
723
00:28:43,480 --> 00:28:44,600
You are giving one to me as a gift?
724
00:28:44,760 --> 00:28:45,640
Of course!
725
00:28:47,240 --> 00:28:47,960
Mr. Ya,
726
00:28:48,520 --> 00:28:49,160
What’s the matter with you?
727
00:28:49,680 --> 00:28:51,080
I heard that you felt a little dizzy just now.
728
00:28:52,160 --> 00:28:53,120
It’s a kind of chronic ailment.
729
00:28:53,760 --> 00:28:55,000
I didn’t have breakfast.
730
00:28:55,520 --> 00:28:56,440
I felt a little dizzy.
731
00:28:56,720 --> 00:28:58,360
After lying down for a while, I feel much better.
732
00:28:59,120 --> 00:28:59,960
Please take care.
733
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
After working,
734
00:29:01,320 --> 00:29:02,360
you can have some more food and drink.
735
00:29:02,480 --> 00:29:03,360
Okay. Okay.
736
00:29:03,560 --> 00:29:04,520
Tell me if you need.
737
00:29:04,680 --> 00:29:05,240
Okay.
738
00:29:05,440 --> 00:29:06,000
See you later.
739
00:29:06,120 --> 00:29:06,680
See you.
740
00:29:06,800 --> 00:29:07,720
Hurry up with your work!
741
00:29:11,520 --> 00:29:12,680
You are awesome!
742
00:29:12,880 --> 00:29:14,000
You know how to cut hair.
743
00:29:14,720 --> 00:29:15,640
After having my hair cut,
744
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
I feel my head is quite bare.
745
00:29:17,000 --> 00:29:18,040
It feels as if I’m not wearing clothes.
746
00:29:18,400 --> 00:29:19,360
You’ll feel so just after you had your hair cut.
747
00:29:19,520 --> 00:29:20,520
You’ll get used to it later on.
748
00:29:22,080 --> 00:29:23,960
Do you think Yu Dengdeng
749
00:29:24,120 --> 00:29:25,000
understood my words just now?
750
00:29:25,680 --> 00:29:26,600
Even if she can’t understand you now,
751
00:29:26,760 --> 00:29:28,200
she will understand everything after a long time.
752
00:29:28,320 --> 00:29:29,600
What’s more, didn’t you have your hair cut
753
00:29:29,720 --> 00:29:30,800
because she likes it?
754
00:29:31,480 --> 00:29:32,320
Yes. Yes. Yes.
755
00:29:32,640 --> 00:29:33,680
I mean,
756
00:29:33,840 --> 00:29:34,920
If you and she become a couple,
757
00:29:35,480 --> 00:29:37,000
Nanfeng Stronghold and Qingquan Stronghold
758
00:29:37,120 --> 00:29:38,520
will form a powerful alliance
759
00:29:38,680 --> 00:29:40,200
and they will love each other.
760
00:29:40,360 --> 00:29:41,760
The guns, money, and medicine
761
00:29:41,840 --> 00:29:43,760
we gave them still belong to us.
762
00:29:43,920 --> 00:29:44,840
Even she belongs to us.
763
00:29:45,000 --> 00:29:46,480
It’s useless for you to understand it.
764
00:29:46,640 --> 00:29:48,400
I want to know whether Yu Dengdeng understood it.
765
00:29:49,160 --> 00:29:50,600
I talked so much to her.
766
00:29:50,920 --> 00:29:52,280
Why do I feel that she was not moved?
767
00:29:52,920 --> 00:29:53,640
Sir,
768
00:29:53,920 --> 00:29:55,760
Yu Dengdeng can force a man to marry her.
769
00:29:55,880 --> 00:29:56,720
She is very iron-hearted.
770
00:29:56,840 --> 00:29:58,480
She is crueler than ordinary people.
771
00:29:58,880 --> 00:30:00,120
You still need more time
772
00:30:00,280 --> 00:30:01,520
to win her heart.
773
00:30:01,800 --> 00:30:02,880
Don’t be anxious.
774
00:30:09,520 --> 00:30:10,360
A pressing matter of the moment
775
00:30:10,960 --> 00:30:12,520
is to get rid of the troublesome one.
776
00:30:13,080 --> 00:30:13,640
Let’s go!
777
00:30:17,400 --> 00:30:17,960
Sir,
778
00:30:18,680 --> 00:30:19,600
on such a day,
779
00:30:19,840 --> 00:30:21,040
why do you practice calligraphy?
780
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
For self-cultivation.
781
00:30:26,120 --> 00:30:26,800
I see.
782
00:30:27,360 --> 00:30:28,680
Is it because of Yu Dengdeng?
783
00:30:29,360 --> 00:30:30,560
You are afraid that she won’t respect you.
784
00:30:31,400 --> 00:30:32,360
Tonight won’t be a peaceful night.
785
00:30:36,080 --> 00:30:36,800
How about
786
00:30:37,240 --> 00:30:38,400
me drugging her
787
00:30:38,760 --> 00:30:40,240
after you enter the nuptial chamber? Then...
788
00:30:43,800 --> 00:30:45,160
The newly-married.
789
00:30:50,520 --> 00:30:51,400
Since you’ve come,
790
00:30:51,640 --> 00:30:52,800
why do you have to hide away?
791
00:31:01,280 --> 00:31:02,640
You are really skillful in martial arts.
792
00:31:04,760 --> 00:31:06,840
Did you attack us with your people
793
00:31:07,240 --> 00:31:09,240
and shoot us with a gun on that day?
794
00:31:10,080 --> 00:31:10,880
It was me.
795
00:31:12,560 --> 00:31:13,720
You are from Nanfeng Stronghold.
796
00:31:15,120 --> 00:31:17,200
Nanfeng Stronghold and Qingquan Stronghold
have always been on bad terms.
797
00:31:17,880 --> 00:31:18,960
Do you want to do harm to Yu Dengdeng?
798
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
I want to do harm to you.
799
00:31:22,920 --> 00:31:24,200
This place is Qingquan Stronghold.
800
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
So what?
801
00:31:26,920 --> 00:31:27,960
Even if this place is the celestial kingdom,
802
00:31:28,920 --> 00:31:29,960
I can still do harm to you.
803
00:31:30,760 --> 00:31:32,280
No one can do anything to me.
804
00:31:33,960 --> 00:31:35,200
But you are a poor guy.
805
00:31:35,960 --> 00:31:37,760
I heard that you would marry into Qingquan Stronghold.
806
00:31:38,080 --> 00:31:39,200
I don’t think you are willing.
807
00:31:43,560 --> 00:31:44,680
Take the money.
808
00:31:45,040 --> 00:31:46,600
Go out of the gate and turn right. There is a doghole.
809
00:31:47,040 --> 00:31:47,960
Get out from the doghole.
810
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
You and Yu Dengdeng will go
different ways in the future.
811
00:31:50,720 --> 00:31:51,800
You will have nothing to do with each other.
812
00:31:53,800 --> 00:31:55,160
You wish!
813
00:32:02,320 --> 00:32:03,760
Yu Dengdeng is mine.
814
00:32:04,200 --> 00:32:05,480
Even if she is not mine now,
815
00:32:06,560 --> 00:32:07,680
she will be sooner or later.
816
00:32:08,880 --> 00:32:09,680
You are an eyesore
817
00:32:12,240 --> 00:32:13,280
here.
818
00:32:50,160 --> 00:32:51,640
What is he on earth?
819
00:32:52,440 --> 00:32:53,520
Why am I here?
820
00:32:54,640 --> 00:32:56,560
The wedding will begin!
821
00:32:56,760 --> 00:32:58,760
The chieftain enters the hall.
822
00:32:59,440 --> 00:33:00,240
Chief.
823
00:33:02,680 --> 00:33:03,480
So joyous!
824
00:33:03,560 --> 00:33:04,600
Come on, Chief!
825
00:33:12,280 --> 00:33:13,840
Miss Yu is pretty.
826
00:33:14,680 --> 00:33:15,640
She looks so beautiful.
827
00:33:16,680 --> 00:33:17,920
The bridegroom will have a beautiful wife!
828
00:33:18,200 --> 00:33:20,040
Although she is very beautiful, do you want to be her heroic husband?
829
00:33:20,520 --> 00:33:21,760
No, I don’t.
830
00:33:22,240 --> 00:33:23,840
After marrying Yu Dengdeng, the female overlord,
831
00:33:24,280 --> 00:33:26,640
the bridegroom will suffer for the rest of his life.
832
00:33:27,080 --> 00:33:27,800
Ordinary people
833
00:33:27,880 --> 00:33:29,560
can’t be in a relationship with Miss Yu.
834
00:33:29,960 --> 00:33:32,560
After dressing up, Miss Yu looks really beautiful.
835
00:33:38,000 --> 00:33:38,800
The wedding palanquin is coming!
836
00:33:38,920 --> 00:33:40,120
The bridegroom is coming!
837
00:33:52,280 --> 00:33:54,560
The firecrackers are making loud noises.
838
00:33:54,800 --> 00:33:57,240
The bridegroom steps out of the palanquin.
839
00:34:03,880 --> 00:34:06,600
The fire basket is burning.
840
00:34:06,800 --> 00:34:09,199
Trouble will disappear when he goes
past the fire basket.
841
00:34:13,719 --> 00:34:16,040
The bridegroom enters the wedding hall.
842
00:34:16,280 --> 00:34:18,800
A prosperous life will last ten thousand years.
843
00:34:19,480 --> 00:34:21,960
The husband and wife will love each other.
844
00:34:22,120 --> 00:34:23,840
It’s time for the wedding.
845
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
He has a decent style.
846
00:34:36,239 --> 00:34:37,880
If a man likes you,
847
00:34:38,360 --> 00:34:40,080
he will keep looking at you.
848
00:34:40,159 --> 00:34:42,199
First, bow to heaven and earth.
849
00:34:48,080 --> 00:34:49,920
Great! Great! Great!
850
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
Second, bow to elders, relatives, and friends.
851
00:34:54,760 --> 00:34:55,440
Look!
852
00:34:58,360 --> 00:34:58,960
Sure.
853
00:34:59,760 --> 00:35:00,840
Great! Great! Great!
854
00:35:01,160 --> 00:35:03,720
The husband and wife hold hands and bow to each other.
855
00:35:10,680 --> 00:35:11,400
Don’t go too far.
856
00:35:11,880 --> 00:35:12,640
it was enough.
857
00:35:12,960 --> 00:35:14,440
Am I a wolf or a tiger?
858
00:35:17,040 --> 00:35:19,000
Let me tell you. I must hold your hand.
859
00:35:19,800 --> 00:35:21,120
Even if you are doing a performance,
860
00:35:21,320 --> 00:35:23,320
you have to be serious about it.
861
00:35:24,320 --> 00:35:25,840
After we get married today,
862
00:35:25,960 --> 00:35:27,280
you will belong to me, Yu Dengdeng.
863
00:35:27,840 --> 00:35:29,760
You can only remain in your proper sphere,
864
00:35:29,840 --> 00:35:30,400
stay in the stronghold,
865
00:35:30,480 --> 00:35:31,920
and be my heroic husband.
866
00:35:35,440 --> 00:35:36,560
You are refusing me.
867
00:35:37,120 --> 00:35:37,840
I told you
868
00:35:38,320 --> 00:35:39,000
it was enough.
869
00:35:42,640 --> 00:35:43,720
Excuse me!
870
00:35:44,040 --> 00:35:44,960
Well, Aunt Lu,
871
00:35:45,240 --> 00:35:45,920
according to the rules,
872
00:35:46,120 --> 00:35:47,920
you have to offer tea to the main husband, Dahong.
873
00:35:50,520 --> 00:35:51,240
Please!
874
00:35:52,560 --> 00:35:53,520
So funny.
875
00:35:55,480 --> 00:35:56,600
I said so.
876
00:35:57,320 --> 00:35:58,640
How can a man
877
00:35:58,800 --> 00:36:00,920
bear the humiliation?
878
00:36:01,880 --> 00:36:03,160
That’s right. That’s right.
52193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.