All language subtitles for The.Patient.S01E04.1080p.WEB.H264-GGEZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,455 --> 00:00:25,427 Oh, dear Lord. 2 00:00:53,049 --> 00:00:54,953 Is this how therapy works? 3 00:00:57,158 --> 00:00:58,727 I don't know, Sam. 4 00:01:00,330 --> 00:01:02,234 Did you like being married? 5 00:01:02,301 --> 00:01:03,403 Yeah, I did. 6 00:01:03,469 --> 00:01:04,940 What were the good parts? 7 00:01:05,006 --> 00:01:07,912 When she went with me twice 8 00:01:07,979 --> 00:01:09,549 to Kenny Chesney concerts. 9 00:01:09,616 --> 00:01:10,852 How was that? 10 00:01:10,919 --> 00:01:12,822 That's not a question that you ever need to ask, 11 00:01:12,889 --> 00:01:15,361 ever, because they are always awesome. 12 00:01:15,427 --> 00:01:17,498 And she liked it, too? 13 00:01:17,565 --> 00:01:20,805 I wouldn't say she was a full member of No Shoes Nation. 14 00:01:23,544 --> 00:01:25,815 So, I told you I was a transport supervisor 15 00:01:25,882 --> 00:01:27,753 in a warehouse, 16 00:01:27,819 --> 00:01:29,756 but really I'm a restaurant inspector 17 00:01:29,823 --> 00:01:31,459 with the Department of Public Health. 18 00:01:31,527 --> 00:01:33,096 I figured if I told you the truth, 19 00:01:33,163 --> 00:01:34,341 you'd write it down in your notes 20 00:01:34,365 --> 00:01:36,035 and the police would find it. 21 00:01:36,804 --> 00:01:38,540 What's No Shoes Nation? 22 00:01:38,607 --> 00:01:40,878 That's, uh, Kenny Chesney's community of fans. 23 00:01:40,945 --> 00:01:43,416 I've been to, uh, 27 concerts, 24 00:01:43,483 --> 00:01:45,420 and that's, that's not even a lot. 25 00:01:45,487 --> 00:01:48,561 My friend Shane, he's gone to 78. 26 00:01:57,879 --> 00:01:59,549 You said it's a community. 27 00:01:59,616 --> 00:02:01,620 Yeah, and a lifestyle. 28 00:02:01,687 --> 00:02:03,156 It's peaceful. 29 00:02:03,223 --> 00:02:04,526 Everybody's happy. 30 00:02:04,593 --> 00:02:07,799 The central idea of No Shoes Nation... 31 00:02:09,169 --> 00:02:11,238 ...is love. 32 00:02:47,812 --> 00:02:50,885 You said to tell you before I did it again. 33 00:02:52,889 --> 00:02:53,824 I went there last night. 34 00:02:53,891 --> 00:02:56,295 I w... I was gonna... 35 00:02:56,362 --> 00:02:58,634 I've never stopped myself in the middle before 36 00:02:58,701 --> 00:02:59,936 once I start. 37 00:03:00,003 --> 00:03:01,873 I don't bring people back here, 38 00:03:01,940 --> 00:03:04,145 but you said to talk to you first, and so I... 39 00:03:04,212 --> 00:03:06,950 stopped myself and I brought him here, and I'm talking to you. 40 00:03:07,017 --> 00:03:09,789 But it is... it is so strong. 41 00:03:12,996 --> 00:03:15,233 Let's sit. 42 00:03:22,014 --> 00:03:24,134 So, I'm about a half a second away from going in there 43 00:03:24,185 --> 00:03:25,621 and taking that shit-fuck asshole 44 00:03:25,688 --> 00:03:27,257 off the face of the earth. 45 00:03:47,398 --> 00:03:50,470 You and I talked about protecting your mother 46 00:03:50,538 --> 00:03:52,609 in moments like this. Do you think that...? 47 00:03:52,675 --> 00:03:55,213 That didn't work. I told you my father fucked me up. 48 00:03:55,280 --> 00:03:58,253 - Okay, okay. - You need to fix me, or I'm gonna... 49 00:03:58,320 --> 00:04:00,825 Okay, we're going to try something else, then. 50 00:04:01,960 --> 00:04:03,998 Let's distract you from the feelings 51 00:04:04,065 --> 00:04:05,300 that you're having right now. 52 00:04:05,367 --> 00:04:07,906 - I can't. - I think maybe you can. 53 00:04:07,973 --> 00:04:11,012 We have to give you some physical distance. 54 00:04:11,078 --> 00:04:12,715 I want you to go to work. 55 00:04:12,782 --> 00:04:16,022 Just have a regular workday. Think about it. 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,859 You don't want to call in sick 57 00:04:17,926 --> 00:04:19,462 on a day when someone has gone missing. 58 00:04:19,529 --> 00:04:21,567 That could look suspicious. 59 00:04:21,633 --> 00:04:23,638 Just go in, do everything normally, 60 00:04:23,705 --> 00:04:25,942 and we'll see how you feel at the end of the day. 61 00:04:26,008 --> 00:04:27,277 They like me in there. 62 00:04:27,344 --> 00:04:28,881 I don't want them to see me like this. 63 00:04:28,948 --> 00:04:31,385 I understand, but you have a bigger problem right now. 64 00:04:31,452 --> 00:04:33,791 Just try to go to work. 65 00:04:33,858 --> 00:04:37,230 Time and even small daily experiences 66 00:04:37,297 --> 00:04:38,534 can alter people's states. 67 00:04:38,601 --> 00:04:39,602 I can't just go to work. 68 00:04:39,669 --> 00:04:42,407 You can! Y-You can. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,689 If you're too anxious, call home 70 00:04:44,746 --> 00:04:46,550 and have your mother put me on the line 71 00:04:46,617 --> 00:04:48,352 for a phone session. 72 00:05:12,101 --> 00:05:13,770 Fuck. 73 00:05:35,446 --> 00:05:38,654 Please... 74 00:05:39,556 --> 00:05:41,225 Please let me go. 75 00:05:41,292 --> 00:05:42,862 Please. 76 00:05:42,929 --> 00:05:45,935 I haven't done anything. Where am I? 77 00:05:46,870 --> 00:05:48,373 What the fuck is going on here? 78 00:05:48,440 --> 00:05:50,043 I barely know anything. 79 00:05:50,110 --> 00:05:52,481 - I'm chained to this... - Can you talk louder? 80 00:05:52,548 --> 00:05:54,653 I can't, there's someone upstairs. 81 00:05:54,719 --> 00:05:57,659 - Oh, my God. - I've been here for days. 82 00:05:57,725 --> 00:06:00,397 This fucking lunatic... 83 00:06:00,464 --> 00:06:03,135 Be quiet for a minute. 84 00:06:17,999 --> 00:06:20,470 I think he feels terrible, Doctor. 85 00:06:20,537 --> 00:06:24,512 He really wanted to do what you said. 86 00:06:27,183 --> 00:06:30,824 I... I think you should tell me more 87 00:06:30,891 --> 00:06:34,532 about what happened to him, about his father. 88 00:06:34,599 --> 00:06:36,435 I can tell you all about it, but I don't think 89 00:06:36,503 --> 00:06:38,206 it's going to give you the answer 90 00:06:38,272 --> 00:06:40,443 to why he does what he does. 91 00:06:43,584 --> 00:06:45,755 He was always... 92 00:06:45,821 --> 00:06:49,862 just Sam. 93 00:07:05,260 --> 00:07:06,597 - Hey. - Hey, Sam. 94 00:07:06,663 --> 00:07:08,601 - Hey. - No doughnuts? 95 00:07:08,668 --> 00:07:10,738 Oh, shit. It's my week? 96 00:07:10,805 --> 00:07:13,511 Mr. Efficient forgot something? 97 00:07:13,577 --> 00:07:16,015 We won't tell anyone. 98 00:07:21,259 --> 00:07:22,962 Are you still out there? 99 00:07:23,029 --> 00:07:26,101 - I'm here. - Who was that? 100 00:07:26,168 --> 00:07:28,006 Was that his mother? 101 00:07:28,072 --> 00:07:29,576 Do you... 102 00:07:29,642 --> 00:07:31,412 Do you know these people? 103 00:07:31,479 --> 00:07:33,684 I'm his therapist. 104 00:07:33,751 --> 00:07:36,456 The guy who has us down here... 105 00:07:36,523 --> 00:07:38,627 That was his mother, yes. 106 00:07:38,694 --> 00:07:41,867 Who is this guy? 107 00:07:41,933 --> 00:07:44,338 I think I may be able to stop him from killing us. 108 00:07:44,405 --> 00:07:46,208 I'm working on it. 109 00:07:46,275 --> 00:07:48,179 It's not easy. 110 00:07:49,214 --> 00:07:51,018 I don't understand. 111 00:07:51,085 --> 00:07:53,624 He's not going to kill you, right? 112 00:07:53,691 --> 00:07:55,160 If-if-if you're his therapist. 113 00:07:55,227 --> 00:07:57,932 Well, he doesn't seem to fully respect 114 00:07:57,998 --> 00:08:00,403 the patient-doctor relationship. 115 00:08:01,138 --> 00:08:04,646 So, Richie and Ellen, I need you to get there at 7:00. 116 00:08:04,713 --> 00:08:06,014 They made a big fuss last year 117 00:08:06,081 --> 00:08:07,719 and had trouble getting started on time. 118 00:08:07,785 --> 00:08:09,589 If Gertrude's is back this year, 119 00:08:09,656 --> 00:08:11,927 I would recommend their breakfast burrito. 120 00:08:11,994 --> 00:08:14,599 I wish someone wrote a letter like that about me. 121 00:08:14,666 --> 00:08:16,202 What? 122 00:08:16,269 --> 00:08:18,941 The letter that Gertrude's wrote about you. 123 00:08:19,007 --> 00:08:20,745 How do you know about that? 124 00:08:20,812 --> 00:08:22,815 Kyle reads it to us every time we fuck up. 125 00:08:22,882 --> 00:08:25,822 Right? Let's hear it. 126 00:08:25,889 --> 00:08:27,925 - Come on. - Come on, let's hear it. 127 00:08:27,992 --> 00:08:30,229 All right. 128 00:08:34,640 --> 00:08:37,144 "Dear Mr. Donohue, 129 00:08:37,210 --> 00:08:39,381 "I am writing to commend your employee 130 00:08:39,448 --> 00:08:42,154 "Sam Fortner for his outstanding work 131 00:08:42,220 --> 00:08:45,326 "helping expedite the approvals of Gertrude's Burrito Hut 132 00:08:45,393 --> 00:08:48,099 to participate in this year's Sip and Savor." 133 00:08:54,712 --> 00:08:57,184 Hello out there? 134 00:08:57,250 --> 00:08:59,455 I'm here. 135 00:08:59,523 --> 00:09:01,793 I'm scared. 136 00:09:03,564 --> 00:09:06,068 I know. Me, too. 137 00:09:06,135 --> 00:09:06,903 My parents... 138 00:09:06,970 --> 00:09:09,308 If I don't come back... 139 00:09:09,374 --> 00:09:12,682 if I just disappear... 140 00:09:12,749 --> 00:09:16,155 My poor parents. 141 00:09:25,073 --> 00:09:26,676 I can't see. 142 00:09:26,743 --> 00:09:29,583 My face is covered, and I-I can't move 143 00:09:29,649 --> 00:09:31,986 a fucking inch. 144 00:09:32,053 --> 00:09:33,422 Oh, God. 145 00:09:33,489 --> 00:09:36,161 - That sounds horrible. - Are you blindfolded? 146 00:09:37,130 --> 00:09:38,399 No. 147 00:09:38,466 --> 00:09:39,669 You can walk around out there? 148 00:09:39,735 --> 00:09:41,038 I'm chained to the floor, 149 00:09:41,105 --> 00:09:43,443 but I can move around a little bit, yes. 150 00:09:43,510 --> 00:09:46,114 - What's it like? - Uh... 151 00:09:47,585 --> 00:09:49,589 There's a big sliding glass door. 152 00:09:49,656 --> 00:09:52,227 A yard. 153 00:09:52,294 --> 00:09:54,298 No other houses around. 154 00:09:54,364 --> 00:09:56,235 Are your hands cuffed? 155 00:09:56,302 --> 00:09:57,872 No. 156 00:09:57,939 --> 00:10:00,811 God, he really trusts you. 157 00:10:02,414 --> 00:10:04,786 Can't you knock him out or something? 158 00:10:04,853 --> 00:10:08,292 I'm not young, and this guy... 159 00:10:08,359 --> 00:10:10,798 I-I can't just knock him out, no. 160 00:10:10,865 --> 00:10:13,571 I'm sure the police are out looking for me. 161 00:10:13,637 --> 00:10:15,541 And now with you missing... 162 00:10:15,607 --> 00:10:17,454 My-my parents, they're, they're calling the police, 163 00:10:17,478 --> 00:10:18,914 that's definite. 164 00:10:18,980 --> 00:10:22,320 My kids, well, my daughter at least, 165 00:10:22,387 --> 00:10:24,559 would have figured out that I was missing 166 00:10:24,626 --> 00:10:26,228 within a day or two. 167 00:10:28,767 --> 00:10:30,805 How many kids have you got? 168 00:10:30,871 --> 00:10:32,508 One daughter, one son. 169 00:10:32,575 --> 00:10:34,646 Shoshana and Ezra. 170 00:10:34,713 --> 00:10:37,350 - Interesting names. - Jewish. 171 00:10:38,520 --> 00:10:41,593 My wife's a cantor... was. 172 00:10:41,659 --> 00:10:43,831 We have five grandchildren. 173 00:10:43,898 --> 00:10:45,901 What's a cantor? 174 00:10:45,968 --> 00:10:49,175 They sing the prayers at a synagogue. 175 00:10:49,241 --> 00:10:51,713 She died, Beth, 176 00:10:51,779 --> 00:10:54,819 a few months ago, cancer. 177 00:10:54,886 --> 00:10:56,690 My mom had cancer. 178 00:10:56,756 --> 00:10:58,325 That's why I came back home. 179 00:10:58,392 --> 00:11:00,163 Hmm. 180 00:11:00,229 --> 00:11:01,733 My son... 181 00:11:01,799 --> 00:11:04,304 he wasn't so dutiful. 182 00:11:04,371 --> 00:11:06,441 It was complicated between he and his mother. 183 00:11:06,509 --> 00:11:09,348 They were so enmeshed when he was a kid, 184 00:11:09,414 --> 00:11:13,256 and then he became Orthodox. 185 00:11:13,322 --> 00:11:18,165 Like an extreme Jew, very religious. 186 00:11:18,232 --> 00:11:20,203 - I don't believe in God. - Yeah. 187 00:11:20,270 --> 00:11:22,608 Well, at the moment... 188 00:11:25,046 --> 00:11:27,117 He wants to talk to you. 189 00:11:27,183 --> 00:11:29,656 Hello? 190 00:11:29,723 --> 00:11:31,836 - Please charge phone. - Sorry. 191 00:11:31,860 --> 00:11:33,028 The battery's low. 192 00:11:33,095 --> 00:11:34,732 I forgot to put it on the charger. 193 00:11:34,799 --> 00:11:36,512 - Okay, what's...? - I can't do this. I tried. 194 00:11:36,536 --> 00:11:38,306 - I-I think if you just... - I'm coming back. 195 00:11:38,373 --> 00:11:41,145 - I have to do it now. - Slow down, slow down. 196 00:11:41,212 --> 00:11:43,015 I think that you have some choices 197 00:11:43,082 --> 00:11:44,451 that you're not seeing right now. 198 00:11:44,518 --> 00:11:46,522 Yeah, I've told you that you have choices. 199 00:11:46,589 --> 00:11:48,894 Mom, I don't have a choice. Why don't you understand? 200 00:11:48,961 --> 00:11:51,075 - I understand. - I'm not saying it's easy. 201 00:11:51,099 --> 00:11:52,978 - I'm saying that it's possible. - Please charge phone. 202 00:11:53,002 --> 00:11:55,173 Tell me what you have been doing at work today. 203 00:11:55,240 --> 00:11:56,910 I just finished a staff meeting. 204 00:11:56,976 --> 00:11:58,022 I'm supposed to be filing my assignments. 205 00:11:58,046 --> 00:11:59,347 But I'm just sitting here, 206 00:11:59,414 --> 00:12:01,485 staring at the fucking paperwork, 207 00:12:01,553 --> 00:12:03,465 'cause every time I look at Kyle, it gets worse and worse. 208 00:12:03,489 --> 00:12:05,326 That's your supervisor? 209 00:12:05,393 --> 00:12:07,306 He's the, he's the one who sent me back to that restaurant. 210 00:12:07,330 --> 00:12:09,034 Please charge phone. 211 00:12:09,101 --> 00:12:10,838 It is not surprising that this is difficult. 212 00:12:10,904 --> 00:12:13,510 Everything you're experiencing makes sense. 213 00:12:13,577 --> 00:12:15,615 This is exactly the point that I want you to try 214 00:12:15,681 --> 00:12:17,450 to push through, and I know 215 00:12:17,518 --> 00:12:19,556 that it may not seem this way. 216 00:12:19,622 --> 00:12:21,669 - But you are doing very, very well. - Please charge phone. 217 00:12:21,693 --> 00:12:23,763 Just the fact that you are staring at that paperwork 218 00:12:23,830 --> 00:12:25,735 is progress, even if it is painful. 219 00:12:25,801 --> 00:12:27,037 Listen to the doctor. 220 00:12:27,103 --> 00:12:28,540 Can you try to meet this challenge, 221 00:12:28,607 --> 00:12:31,680 - as difficult as it is? - I don't know. 222 00:12:31,747 --> 00:12:33,626 I want you to stay at work until the end of the day. 223 00:12:33,650 --> 00:12:35,062 - Please charge phone. - Okay? 224 00:12:35,086 --> 00:12:36,990 - I'll try. - Good. 225 00:12:37,056 --> 00:12:39,027 And then, after work, 226 00:12:39,094 --> 00:12:40,998 can you go to one of your concerts? 227 00:12:41,064 --> 00:12:42,702 Uh, the No Shoes Nation concert? 228 00:12:42,768 --> 00:12:44,137 You go to them, right? 229 00:12:44,204 --> 00:12:45,644 He's in fucking California right now. 230 00:12:45,707 --> 00:12:47,177 I'm not going to California. 231 00:12:47,244 --> 00:12:48,980 I have tickets for Chicago and Kansas City. 232 00:12:49,047 --> 00:12:50,459 I got to go. Ha, ha. 233 00:12:50,483 --> 00:12:52,420 Please charge phone. 234 00:13:02,574 --> 00:13:03,977 What was that? 235 00:13:04,043 --> 00:13:06,549 What happened? I-I couldn't really hear it. 236 00:13:08,018 --> 00:13:10,924 He was calling me from work. 237 00:13:10,991 --> 00:13:13,362 Is he going to kill me? 238 00:13:13,429 --> 00:13:17,838 It sounded like he's going to kill me. 239 00:13:17,905 --> 00:13:20,443 Okay. 240 00:13:20,510 --> 00:13:23,015 Will you give my-my family a message, 241 00:13:23,082 --> 00:13:24,585 if it happens? 242 00:13:24,652 --> 00:13:27,057 Uh, yes. Yes, of course. 243 00:13:27,123 --> 00:13:30,463 They're at Taverna Petraki. 244 00:13:30,530 --> 00:13:34,304 That's the, uh, the place with the pastitsio 245 00:13:34,371 --> 00:13:36,309 and the udon noodles. 246 00:13:36,375 --> 00:13:39,148 Yeah, that's one of my dishes I came up with 247 00:13:39,214 --> 00:13:41,285 after I got back from Asia. 248 00:13:41,351 --> 00:13:44,024 You came up with that? 249 00:13:44,091 --> 00:13:46,530 I was working with all these different ingredients 250 00:13:46,596 --> 00:13:48,767 while I was traveling. 251 00:13:48,833 --> 00:13:53,442 I just kind of put some of it together when I... got back. 252 00:13:53,510 --> 00:13:56,883 I was working in the restaurant late one night. 253 00:13:58,219 --> 00:14:02,327 And my mom, she was... at home, 254 00:14:02,394 --> 00:14:05,033 so fucking sick. 255 00:14:05,099 --> 00:14:06,969 And I was like, 256 00:14:07,036 --> 00:14:11,244 what can I make her to get her to smile? 257 00:14:13,783 --> 00:14:17,390 So, okay... 258 00:14:17,457 --> 00:14:20,430 Mom and Dad... 259 00:14:20,497 --> 00:14:21,966 um... 260 00:14:23,369 --> 00:14:25,005 I love you. 261 00:14:28,747 --> 00:14:31,318 I-Is that okay? 262 00:14:41,137 --> 00:14:44,010 I think... 263 00:14:45,748 --> 00:14:49,320 I think that's the main point. 264 00:14:59,274 --> 00:15:01,512 You know what? You know what? 265 00:15:01,579 --> 00:15:03,683 See, your story never gets old. 266 00:15:03,750 --> 00:15:06,589 It never gets old. 267 00:15:10,463 --> 00:15:13,202 Okay, here we go. 268 00:15:13,269 --> 00:15:15,473 - Thank you, Grandma. - Thank you. 269 00:15:17,644 --> 00:15:19,324 - Thank you. - You're welcome. Let me take this. 270 00:15:19,348 --> 00:15:22,955 - Thank you, Grandma. - Thank you. 271 00:15:56,222 --> 00:15:58,794 Hey, is that him? 272 00:15:58,861 --> 00:15:59,896 Is he coming back? 273 00:15:59,963 --> 00:16:01,666 Keep quiet. 274 00:16:01,733 --> 00:16:03,169 Okay. Okay. 275 00:17:12,975 --> 00:17:14,913 Nothing's working. 276 00:17:14,979 --> 00:17:17,284 I'm not so sure about that. 277 00:17:17,350 --> 00:17:20,056 After all, you haven't done anything yet. 278 00:17:20,123 --> 00:17:21,626 Let's keep trying. 279 00:17:21,692 --> 00:17:23,930 You're just gonna tell me to go into work every day? 280 00:17:23,997 --> 00:17:26,401 It's a dumb idea. All I did was think about it 281 00:17:26,468 --> 00:17:29,141 all day long, which I knew would happen. 282 00:17:29,207 --> 00:17:30,710 You controlled yourself all day. 283 00:17:30,777 --> 00:17:32,715 'Cause I didn't want anyone to see. 284 00:17:32,782 --> 00:17:35,053 This is uncharted territory for both of us. 285 00:17:35,119 --> 00:17:36,589 That means we are going to have to... 286 00:17:36,656 --> 00:17:38,527 - It's time. - Wait, wait. Sit down. 287 00:17:38,593 --> 00:17:40,998 This is a good time to keep talking, 288 00:17:41,065 --> 00:17:42,233 when things are so raw. 289 00:17:42,300 --> 00:17:44,772 Did he see you when you took him? 290 00:17:44,839 --> 00:17:46,576 - I know I didn't see you. - No. 291 00:17:46,642 --> 00:17:48,613 Maybe on some level that was intentional. 292 00:17:48,679 --> 00:17:52,120 You gave yourself the option to let him go 293 00:17:52,187 --> 00:17:54,525 - as we work through this. - This... 294 00:17:55,459 --> 00:17:56,729 This one deserves it. 295 00:17:56,796 --> 00:17:59,802 You have resisted this impulse with him 296 00:17:59,869 --> 00:18:01,506 for a long time. 297 00:18:01,573 --> 00:18:04,210 Months, four months. That's incredible. 298 00:18:04,277 --> 00:18:06,716 That shows a real capacity to control yourself. 299 00:18:06,783 --> 00:18:09,154 When I was smoking, even going a week... 300 00:18:09,220 --> 00:18:11,793 That's... that's a terrible analogy. 301 00:18:11,859 --> 00:18:13,979 I can't. I'm just... I'm gonna... I have to do it now. 302 00:18:14,030 --> 00:18:17,036 Stop, stop. Stop. 303 00:18:17,103 --> 00:18:18,506 Go see your ex-wife. 304 00:18:18,573 --> 00:18:20,442 Does she live around here? 305 00:18:21,211 --> 00:18:24,785 Go see her right now. 306 00:18:24,852 --> 00:18:26,455 That sounds strange, 307 00:18:26,522 --> 00:18:28,827 but it might give you the emotional shock 308 00:18:28,894 --> 00:18:31,098 that moves you into a different space. 309 00:18:31,164 --> 00:18:32,835 I-I don't understand. 310 00:18:32,901 --> 00:18:35,807 You had a genuinely emotional relationship 311 00:18:35,874 --> 00:18:37,377 with her, yes? 312 00:18:37,443 --> 00:18:40,717 Seeing her might shift you out of your current state. 313 00:18:40,784 --> 00:18:44,090 And anything that you can do to put this off 314 00:18:44,157 --> 00:18:47,163 gets you further away from your impulse to do it. 315 00:18:48,900 --> 00:18:52,373 You brought me here because I am an expert, 316 00:18:52,440 --> 00:18:54,845 and I can help you. 317 00:18:56,549 --> 00:18:58,185 Trust me. 318 00:20:11,064 --> 00:20:13,903 Could you turn off the noise machine, please? 319 00:21:17,664 --> 00:21:19,668 Is he gone? 320 00:21:21,137 --> 00:21:23,743 Yes. 321 00:21:23,810 --> 00:21:26,716 I'm not doing so good here. 322 00:21:28,587 --> 00:21:30,255 I know. 323 00:21:30,322 --> 00:21:34,998 I'm... I'm really not doing so good. 324 00:21:44,417 --> 00:21:47,423 ♪♪ Almost heaven ♪♪ 325 00:21:47,490 --> 00:21:49,528 ♪♪ West Virginia ♪♪ 326 00:21:49,595 --> 00:21:52,299 ♪♪ Blue Ridge Mountains ♪♪ 327 00:21:52,366 --> 00:21:55,406 ♪♪ Shenandoah River ♪♪ 328 00:21:55,473 --> 00:21:57,277 ♪♪ Life is old there ♪♪ 329 00:21:57,343 --> 00:22:00,015 ♪♪ Older than the trees ♪♪ 330 00:22:00,082 --> 00:22:04,592 ♪♪ Younger than the mountains, growing like a breeze ♪♪ 331 00:22:04,659 --> 00:22:09,501 - ♪♪ Country roads, take me home ♪♪ - ♪♪ Take me home ♪♪ 332 00:22:09,568 --> 00:22:12,608 ♪♪ To the place ♪♪ 333 00:22:12,675 --> 00:22:15,580 ♪♪ I belong ♪♪ 334 00:22:15,647 --> 00:22:17,718 ♪♪ West Virginia ♪♪ 335 00:22:17,785 --> 00:22:20,022 ♪♪ Mountain mama ♪♪ 336 00:22:20,088 --> 00:22:23,128 ♪♪ Take me home ♪♪ 337 00:22:23,195 --> 00:22:26,468 ♪♪ Country roads ♪♪ 338 00:22:26,535 --> 00:22:29,207 ♪♪ Take me home ♪♪ 339 00:22:29,274 --> 00:22:32,479 ♪♪ Country roads. ♪♪ 340 00:22:41,632 --> 00:22:44,137 My name is Elias. 341 00:22:44,204 --> 00:22:46,775 Elias Petraki. 342 00:22:49,246 --> 00:22:51,184 I'm Alan. 343 00:22:51,251 --> 00:22:53,088 Strauss. 23970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.