All language subtitles for The.Passenger.2021.SPANISH.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,730 --> 00:02:29,983 THE PASSENGER 2 00:03:02,349 --> 00:03:03,934 PEST CONTROL 3 00:04:30,228 --> 00:04:32,606 Your country is full of them, right? 4 00:04:34,149 --> 00:04:36,359 I mean, full of believers. 5 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 Ecuador... 6 00:04:40,739 --> 00:04:42,908 Peru, Bolivia, Paraguay, you know? 7 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 They're all faithful. 8 00:04:45,660 --> 00:04:47,287 The last ones the Vatican has left 9 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 from whom to keep on stealing. 10 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 Although Muslims are winning by a landslide. 11 00:04:53,794 --> 00:04:56,963 Here, only the elderly go to Mass. 12 00:04:57,255 --> 00:04:57,964 Of course. 13 00:04:58,924 --> 00:05:02,177 When my turn comes up, I'll do exactly the same. 14 00:05:05,347 --> 00:05:06,223 Just in case. 15 00:05:06,807 --> 00:05:07,682 And in Argentina... 16 00:05:09,309 --> 00:05:10,435 Oh my, Argentina. 17 00:05:11,144 --> 00:05:11,853 You know? 18 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 They're also extremely religious. 19 00:05:15,357 --> 00:05:16,191 Because football... 20 00:05:16,483 --> 00:05:19,861 Football is the other great religion in South America, right? 21 00:05:21,279 --> 00:05:23,365 I'm not South American, I'm Mexican. 22 00:05:23,657 --> 00:05:24,991 Where's Mexico? 23 00:05:26,785 --> 00:05:28,537 In North America... 24 00:05:29,454 --> 00:05:32,541 Over here, in Spain, everyone below the US 25 00:05:32,833 --> 00:05:33,667 is South-American. 26 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 I'm not being a racist, 27 00:05:37,796 --> 00:05:40,632 I also have South American blood running through my veins. 28 00:05:40,924 --> 00:05:42,175 My dad was from Argentina. 29 00:05:45,804 --> 00:05:47,931 She's a believer and has a vow of silence. 30 00:05:48,223 --> 00:05:49,516 Just what I needed! 31 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 She can't even string two fucking sentences together. 32 00:05:53,478 --> 00:05:55,230 And it was clear in the ad: 33 00:05:55,522 --> 00:05:57,816 "Carlos Blasco, a responsible driver, 34 00:05:58,733 --> 00:06:01,194 smoker and very talkative." 35 00:06:05,657 --> 00:06:06,533 EXIT RESIDENTIAL AREA 36 00:06:06,825 --> 00:06:08,994 It's full of our guys, and they're all hyped up. 37 00:06:09,286 --> 00:06:12,205 They better chill out, I won't be there for another four hours. 38 00:06:12,497 --> 00:06:15,667 It's not because of you, bighead. They saw a flash in the sky. 39 00:06:15,959 --> 00:06:17,919 Don't tell me the Virgin appeared. 40 00:06:18,211 --> 00:06:21,715 -That's what they say. -Yokels... It was probably a flare. 41 00:06:22,007 --> 00:06:22,674 Exactly. 42 00:06:23,758 --> 00:06:25,677 Cadalso Street, here it is. 43 00:06:25,969 --> 00:06:29,472 -Come on, step on it and get here. -All right, kisses. 44 00:06:29,764 --> 00:06:30,682 Faggot 45 00:06:36,354 --> 00:06:37,689 We're picking someone up. 46 00:06:42,402 --> 00:06:43,320 We're here. 47 00:06:49,534 --> 00:06:50,410 Hey, what's up? 48 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 You're Lidia, right? 49 00:06:54,915 --> 00:06:56,207 What's wrong? Don't like it? 50 00:06:57,208 --> 00:06:58,919 It never mentioned it was that old. 51 00:06:59,586 --> 00:07:02,464 It's not old, it's experienced. 52 00:07:02,964 --> 00:07:06,676 I bet that you'll grow fond of it in 30 kilometers, wait and see. 53 00:07:07,302 --> 00:07:09,512 Just get there on time. Marta, let's go. 54 00:07:10,055 --> 00:07:12,057 This is included in the price, don't worry. 55 00:07:12,349 --> 00:07:13,767 I can carry my own suitcase. 56 00:07:14,059 --> 00:07:16,311 I don't want you to get hurt, madam, come with me. 57 00:07:16,603 --> 00:07:18,396 Brute strength is a man's job. Let's go. 58 00:07:21,149 --> 00:07:22,067 Careful. -Oh my. 59 00:07:23,276 --> 00:07:26,321 -I'll make some room here. -Shall I help you? 60 00:07:26,738 --> 00:07:27,864 No, that's not needed. 61 00:07:29,199 --> 00:07:30,825 This goes here. 62 00:07:33,954 --> 00:07:35,121 That one goes there. 63 00:07:39,834 --> 00:07:40,585 Hi. 64 00:07:50,136 --> 00:07:50,887 What's this? 65 00:07:52,055 --> 00:07:53,014 A sword. 66 00:07:53,682 --> 00:07:55,475 I used to bullfight when I was young. 67 00:07:56,643 --> 00:07:58,186 Do you know what they called me? 68 00:07:58,645 --> 00:08:00,271 "Nativity child." 69 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Can you guess why? -No. 70 00:08:02,357 --> 00:08:03,984 My birthday is on 25 December. 71 00:08:04,693 --> 00:08:07,028 I had to quit after my eye incident. 72 00:08:07,445 --> 00:08:09,781 I'm taking it to my cousin, a junior bullfighter. 73 00:08:10,532 --> 00:08:11,574 Do you like bulls? 74 00:08:12,283 --> 00:08:14,703 I do like bulls. I don't like them being tortured. 75 00:08:16,079 --> 00:08:16,830 Well... 76 00:08:17,372 --> 00:08:19,040 Lidia means "bullfight" in Spanish. 77 00:08:20,166 --> 00:08:24,671 Marta! Don't make me say it again, come on, grab your things and get in. 78 00:08:33,054 --> 00:08:35,140 Do we have a problem? -No. 79 00:08:42,480 --> 00:08:45,775 This is Mariel a, from Mexico, she's also going to the village. 80 00:08:46,109 --> 00:08:47,527 -Nice to meet you. -Likewise. 81 00:08:49,029 --> 00:08:50,864 And who's this? Huh? 82 00:08:51,573 --> 00:08:54,701 What's your name? I'm Carlos, but my friends call me Blasco. 83 00:08:54,993 --> 00:08:57,579 How old are you? In case you want to drive. 84 00:08:57,871 --> 00:09:00,957 -Can you stop being a fool? -Sorry, I didn't want to... 85 00:09:01,249 --> 00:09:04,252 What? Be rude? Treat my daughter like an idiot? 86 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 Marta. I'm Marta. 87 00:09:08,131 --> 00:09:10,967 -Hi, Marta. -Come on, Marta, get in. 88 00:09:13,553 --> 00:09:14,596 I'm not sitting there. 89 00:09:18,224 --> 00:09:19,517 Don't make this any harder. 90 00:09:20,351 --> 00:09:22,353 I get car sick in the back. 91 00:09:22,937 --> 00:09:25,940 What? Come on, don't lie. Get in the car, Marta. 92 00:09:26,524 --> 00:09:28,443 -I'm not getting in. -Get in. Now. 93 00:09:28,735 --> 00:09:30,111 -I'm not getting in! -What if... 94 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 What if we move it? I want to get to Valgarde tonight, 95 00:09:32,947 --> 00:09:34,199 if that's possible. So? 96 00:09:46,127 --> 00:09:48,922 FOR SALE 97 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 Oh, Holy... 98 00:10:15,698 --> 00:10:17,408 What is it? What are you looking at? 99 00:10:20,411 --> 00:10:22,372 Do I have something on my face or what? 100 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 Wrinkles. 101 00:10:27,168 --> 00:10:29,796 What a funny little girl. 102 00:10:33,258 --> 00:10:35,426 Hey, do you have a cigarette? I have one left. 103 00:10:36,219 --> 00:10:37,470 Don't even think about it. 104 00:10:38,680 --> 00:10:39,514 Excuse me? 105 00:10:41,391 --> 00:10:42,517 It was clear in my ad. 106 00:10:42,809 --> 00:10:45,395 Don't even think about smoking unless you want me to puke 107 00:10:45,687 --> 00:10:46,729 all over your dashboard. 108 00:10:47,897 --> 00:10:49,065 What the hell? 109 00:10:51,025 --> 00:10:52,443 What a brat. 110 00:10:53,361 --> 00:10:57,282 Well then? Why do you keep looking at my face? 111 00:10:58,324 --> 00:10:59,409 What happened to you? 112 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 To my eye? 113 00:11:01,286 --> 00:11:01,953 Nothing. 114 00:11:02,871 --> 00:11:05,206 It was my first bullfight, with real bulls. 115 00:11:05,498 --> 00:11:06,958 So you're a bullfighter, huh? 116 00:11:07,458 --> 00:11:08,209 I used to be. 117 00:11:08,918 --> 00:11:09,919 And a good one at it. 118 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 But anyone can have a bad day. 119 00:11:13,923 --> 00:11:17,468 A badly-placed banderilla that bounces off the animal... 120 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Straight into the eye. 121 00:11:21,055 --> 00:11:21,848 Tough luck. 122 00:11:22,891 --> 00:11:24,726 I bet the bull ended up worse. 123 00:11:26,269 --> 00:11:27,061 To the butcher's. 124 00:11:28,938 --> 00:11:30,982 Do you know what? I think you're lying. 125 00:11:31,774 --> 00:11:34,319 You're no bullfighter. I doubt it's because of that. 126 00:11:34,611 --> 00:11:35,737 What a smart-arse. 127 00:11:36,821 --> 00:11:38,573 Are you an eye doctor or what? 128 00:11:38,948 --> 00:11:39,699 No. 129 00:11:42,118 --> 00:11:43,536 But I know a thing or two. 130 00:11:47,498 --> 00:11:48,374 Damn... 131 00:11:53,254 --> 00:11:54,464 What happened there? 132 00:11:58,927 --> 00:11:59,969 Let me guess. 133 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 You were going to smoke for the first time, 134 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 and your lighter exploded in your face 135 00:12:05,850 --> 00:12:07,769 and that's why you hate smoking, right? 136 00:12:09,520 --> 00:12:10,939 Hey! Enough. 137 00:12:11,231 --> 00:12:12,607 This isn't funny at all. 138 00:12:12,899 --> 00:12:16,236 Because I'm one-eyed? It's not so bad, madam. 139 00:12:17,654 --> 00:12:20,198 What's this all about? Marta, fasten your seat belt. 140 00:12:20,865 --> 00:12:22,909 It looks like he's taking us to the pound. 141 00:12:23,201 --> 00:12:25,870 Please calm down, ladies, don't get all worked up 142 00:12:26,162 --> 00:12:26,829 back there. 143 00:12:27,413 --> 00:12:30,208 I installed that screen when I had my pest control company 144 00:12:30,541 --> 00:12:32,418 to stop the stench of chemicals. 145 00:12:32,835 --> 00:12:34,295 Why haven't you removed it? 146 00:12:35,338 --> 00:12:37,173 I left it there quite on purpose. 147 00:12:37,465 --> 00:12:38,716 For health reasons. 148 00:12:40,051 --> 00:12:43,554 To avoid getting a virus infection from a troublesome passenger. 149 00:12:44,931 --> 00:12:46,557 A female passenger, in this case. 150 00:12:46,891 --> 00:12:47,976 The cheek on him. 151 00:12:49,060 --> 00:12:50,645 I'll file a complaint on the site. 152 00:12:50,937 --> 00:12:51,562 On the site? 153 00:12:51,854 --> 00:12:53,940 No, it's best if you give him a bad review. 154 00:12:54,482 --> 00:12:56,526 That'll be much worse for him. 155 00:12:56,985 --> 00:12:59,070 He'll lose customers. -Really? 156 00:12:59,362 --> 00:13:01,447 Loads. And share all the details. 157 00:13:01,739 --> 00:13:03,574 That he was inappropriate with your girl, 158 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 a misogynist, careless, 159 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 that his car is a pigsty, look at it. 160 00:13:08,871 --> 00:13:11,332 -It doesn't even have seat belts. -It's so old... 161 00:13:13,793 --> 00:13:15,336 - Hey. - Yes? 162 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 You know we're in the digital age, right? 163 00:13:18,256 --> 00:13:19,590 Right, but fuck that. 164 00:13:19,882 --> 00:13:22,010 The sound of the cassette is unique. 165 00:13:22,844 --> 00:13:24,846 Authentic. Vigorous. 166 00:13:28,850 --> 00:13:30,768 Damn, La Polla Records! Know them? 167 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 I'd play it, but this cassette's been stuck inside... 168 00:13:34,188 --> 00:13:35,189 Forever. 169 00:13:35,481 --> 00:13:38,109 Nessa's clung to it. She's took a liking to it. 170 00:13:40,445 --> 00:13:42,488 -Nessa? -Yes, Nessa. 171 00:13:43,781 --> 00:13:45,783 My little girl. The love of my life. 172 00:13:46,909 --> 00:13:49,787 My van. My Va-Nessa. 173 00:13:51,289 --> 00:13:53,916 Anyway, at least it's an auto-reverse player. 174 00:13:54,375 --> 00:13:56,961 It switches sides, otherwise it would drive us mad. 175 00:13:57,545 --> 00:13:59,672 You can't deny that the pasodoble is amazing. 176 00:14:01,215 --> 00:14:03,092 -I prefer Dua Lipa. -Yeah... 177 00:14:03,384 --> 00:14:04,344 So cool. 178 00:14:05,636 --> 00:14:06,846 She's from Cuenca, right? 179 00:14:08,348 --> 00:14:09,640 From a nearby village, yes. 180 00:14:48,930 --> 00:14:49,806 Oh, wow. 181 00:14:50,723 --> 00:14:52,141 That's right, run! Champ! 182 00:14:52,433 --> 00:14:55,978 You might even make it to see your wife cheating on you. 183 00:14:56,521 --> 00:14:58,106 Keep your rudeness to yourself. 184 00:14:58,398 --> 00:14:59,816 None of us want to hear it. 185 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 But it's true. 186 00:15:01,484 --> 00:15:04,362 Men who drive like that do so because they know their wives are... 187 00:15:04,654 --> 00:15:05,947 Their wives are what? 188 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Never mind. I love women. 189 00:15:08,241 --> 00:15:09,117 I love them. 190 00:15:09,867 --> 00:15:12,203 I love my mum and grandma, may they rest in peace. 191 00:15:12,495 --> 00:15:14,747 So you're entitled to say whatever you want about us? 192 00:15:15,039 --> 00:15:16,499 He'll say he's a feminist next. 193 00:15:17,083 --> 00:15:20,461 I'm not getting caught up in that. No fucking way. Feminist... 194 00:15:21,712 --> 00:15:22,588 Vade Retro. 195 00:15:23,798 --> 00:15:26,259 All feminists want is revenge. 196 00:15:26,551 --> 00:15:28,886 Revenge? Do you really believe that? 197 00:15:29,554 --> 00:15:32,181 That we're primitive like you men? That's not the case! 198 00:15:32,473 --> 00:15:33,891 Don't worry about that. 199 00:15:34,183 --> 00:15:35,351 In a few years, 200 00:15:35,643 --> 00:15:38,187 let's see how things are in the legislative framework. 201 00:15:38,896 --> 00:15:40,356 Look at her. Prime example. 202 00:15:40,648 --> 00:15:44,235 He's so backwards, guys like him should go extinct. 203 00:15:44,527 --> 00:15:46,654 -We'd be all alone. -Check them gossiping 204 00:15:46,946 --> 00:15:49,866 back there. You're monsters! 205 00:15:50,158 --> 00:15:52,702 -I don't care. -Great, be all silent. 206 00:15:53,578 --> 00:15:55,329 You're prettier that way. 207 00:16:00,668 --> 00:16:02,753 Marta, pass me some sweets, please. 208 00:16:03,504 --> 00:16:05,214 That'll be hard unless we stop. 209 00:16:06,883 --> 00:16:07,633 No. 210 00:16:08,426 --> 00:16:10,428 Check this secret out. 211 00:16:31,866 --> 00:16:34,410 -I like Nessa. -No shit. 212 00:16:35,661 --> 00:16:37,580 We've been together for so many years... 213 00:16:38,164 --> 00:16:40,791 I'll work up the nerve one day and ask her to marry me. 214 00:16:49,759 --> 00:16:51,344 Are you taking the national road? 215 00:16:51,719 --> 00:16:55,181 Someone rich would pay 20 euros, take the motorway 216 00:16:55,473 --> 00:16:59,018 and do an extra 40 kilometers. That's not the case, madam. 217 00:16:59,310 --> 00:17:01,312 Your ad said no detours! 218 00:17:01,604 --> 00:17:03,981 One thing is no detours, another is no tolls. 219 00:17:04,524 --> 00:17:07,026 In fact, I'm not taking a detour from the route. 220 00:17:07,318 --> 00:17:09,403 Quite the opposite, it's most direct route. 221 00:17:09,695 --> 00:17:12,782 And the cheapest too! Son of a... 222 00:17:13,074 --> 00:17:16,786 Besides, we'll be able to see and enjoy the Osborne bull on this road. 223 00:17:17,078 --> 00:17:20,331 A trip without the bull is bad luck. 224 00:17:20,623 --> 00:17:22,625 What's wrong, don't you like the scenery? 225 00:17:22,917 --> 00:17:24,252 It's astonishing, right? 226 00:17:25,211 --> 00:17:28,005 Don't bother. I know this road perfectly. 227 00:17:29,257 --> 00:17:30,633 Really? Are you from Valgarde? 228 00:17:30,925 --> 00:17:31,592 Not me. 229 00:17:32,468 --> 00:17:33,219 My ex-husband. 230 00:17:34,804 --> 00:17:37,431 Oh, of course he's your ex. 231 00:17:38,474 --> 00:17:40,434 So you're going to see your dad, child? 232 00:17:41,978 --> 00:17:43,521 My mum wants me to live with him. 233 00:17:43,813 --> 00:17:45,565 She's tired of me, you know? 234 00:17:46,691 --> 00:17:47,441 I'm a bother. 235 00:17:48,609 --> 00:17:49,902 Marta, don't talk nonsense. 236 00:17:50,194 --> 00:17:52,113 We both agreed on it. 237 00:17:52,947 --> 00:17:54,282 And stop biting your nails! 238 00:17:56,409 --> 00:17:57,618 Don't worry, child. 239 00:17:59,495 --> 00:18:01,038 All mothers love their child. 240 00:18:02,331 --> 00:18:03,249 Even yours. 241 00:18:04,584 --> 00:18:05,334 I don't care. 242 00:18:06,377 --> 00:18:07,878 Neither of them cares about me. 243 00:18:09,046 --> 00:18:09,839 He left. 244 00:18:10,881 --> 00:18:13,009 And now she's abandoning me too. 245 00:18:16,345 --> 00:18:17,346 Fuck! 246 00:19:27,583 --> 00:19:30,294 Stay there! This might be toxic! 247 00:19:31,796 --> 00:19:32,546 Stay there! 248 00:19:44,266 --> 00:19:46,185 What the fuck are you doing? 249 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 Is this a crashed Meteosat? 250 00:20:42,950 --> 00:20:43,868 Don't touch that! 251 00:20:44,326 --> 00:20:45,619 Fuck, that's disgusting. 252 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 What's... Is that a...? 253 00:20:48,581 --> 00:20:49,832 Are you OK, darling? -Yes. 254 00:20:50,124 --> 00:20:51,000 Let me check, please. 255 00:20:51,292 --> 00:20:52,752 Let me check your finger! -Stop! 256 00:20:53,127 --> 00:20:53,878 I'm fine. 257 00:20:54,253 --> 00:20:55,796 Don't be a pest. -Marta! 258 00:20:56,589 --> 00:20:57,673 Marta, come on! 259 00:21:19,528 --> 00:21:20,571 You're staying there. 260 00:21:22,239 --> 00:21:25,326 If this belongs to the government, it's best not to touch it! 261 00:21:26,076 --> 00:21:27,036 Come on! Let's go! 262 00:21:53,229 --> 00:21:55,731 Holy shit, what did we just witness? 263 00:21:56,398 --> 00:21:57,441 Did you see? 264 00:21:57,858 --> 00:21:58,609 I bet... 265 00:21:59,318 --> 00:22:01,612 I bet it's what the guys saw in the village. 266 00:22:01,904 --> 00:22:02,780 Fuck. 267 00:22:03,614 --> 00:22:07,493 There have always been strange sightings in this area. 268 00:22:14,834 --> 00:22:15,584 Oh... God. 269 00:22:24,301 --> 00:22:27,137 -You're going to see the miracle-worker? -What? 270 00:22:28,138 --> 00:22:29,473 Your hair... 271 00:22:35,187 --> 00:22:36,063 Oh, God... 272 00:22:40,609 --> 00:22:42,194 It crashed or it was brought down. 273 00:22:42,486 --> 00:22:44,572 That's the target of the next World War. 274 00:22:44,864 --> 00:22:46,365 Telecommunications. 275 00:22:47,366 --> 00:22:50,494 Did you read that or is that a theory of yours? 276 00:22:50,786 --> 00:22:52,246 No, child. Don't be naive. 277 00:22:53,789 --> 00:22:55,416 They spy on us 2417. 278 00:22:55,708 --> 00:22:56,959 2417. 279 00:22:57,459 --> 00:23:00,045 Why do you think I have an old phone? 280 00:23:00,337 --> 00:23:03,257 They'll never catch me. -It's not because you're stingy, yeah? 281 00:23:04,300 --> 00:23:05,384 Oh... little girl. 282 00:23:05,676 --> 00:23:09,054 Your fancy device, Japanese, Chinese, or from wherever, 283 00:23:09,346 --> 00:23:12,308 is always listening and recording everything you say. 284 00:23:12,600 --> 00:23:13,392 Test it. 285 00:23:13,934 --> 00:23:16,020 Let's talk about any subject, and in no time, 286 00:23:16,312 --> 00:23:19,607 you'll start receiving notifications, ads... 287 00:23:19,899 --> 00:23:21,567 You'll see. Test it! 288 00:23:22,359 --> 00:23:23,736 -Come on! -I will. 289 00:23:24,028 --> 00:23:26,739 -Try it! Come on. -Let's see... 290 00:23:28,532 --> 00:23:29,450 Is it bad? 291 00:23:33,787 --> 00:23:35,873 It's spread everywhere, but... 292 00:23:38,125 --> 00:23:40,794 I don't like telling people. Not even my family knows. 293 00:23:49,386 --> 00:23:51,639 I don't like pity. Don't tell anyone. 294 00:23:52,556 --> 00:23:55,100 No. I won't. Relax. 295 00:24:01,523 --> 00:24:02,316 No. 296 00:24:02,608 --> 00:24:05,444 Your theory doesn't hold up. -What do you mean? 297 00:24:05,736 --> 00:24:06,946 How come? 298 00:24:09,073 --> 00:24:11,408 I'm not getting pasodobles on Spotify. 299 00:24:13,035 --> 00:24:14,787 You're so annoying. 300 00:24:18,290 --> 00:24:20,292 Stop biting your nails! 301 00:24:20,584 --> 00:24:22,711 You're bleeding. Your mother will see you. 302 00:24:41,397 --> 00:24:42,564 Oh, no way... 303 00:24:48,362 --> 00:24:50,447 I think Nessa needs some love. 304 00:24:50,739 --> 00:24:53,450 -How do you fix it? -It doesn't get fixed. 305 00:24:54,785 --> 00:24:55,995 It's up to Nessa. 306 00:25:01,375 --> 00:25:03,460 It's just about the Virgin. 307 00:25:04,795 --> 00:25:06,839 I don't doubt her kindness. 308 00:25:08,465 --> 00:25:11,093 But I doubt she'll make an exception for me. 309 00:25:11,969 --> 00:25:13,345 I've seen many people... 310 00:25:13,637 --> 00:25:15,723 Because I've taken care of them. Many, many... 311 00:25:16,473 --> 00:25:17,891 And I've seen them pass away, 312 00:25:18,517 --> 00:25:20,769 people healthier than me, with no chance at all. 313 00:25:21,061 --> 00:25:21,812 Just like that. 314 00:25:22,396 --> 00:25:23,355 Are you a nurse? 315 00:25:25,399 --> 00:25:27,234 Well, I like calling myself carer. 316 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 But people like calling me nurse. 317 00:25:29,528 --> 00:25:30,362 So... 318 00:25:38,537 --> 00:25:42,541 So, when I started feeling awful, I never expected 319 00:25:42,833 --> 00:25:45,753 this would get ugly, that it would get serious, and... 320 00:25:49,298 --> 00:25:51,008 Paths are inscrutable. 321 00:25:52,384 --> 00:25:53,635 I'm truly sorry. 322 00:25:53,927 --> 00:25:55,220 Don't worry, I'm fine. 323 00:25:56,972 --> 00:25:58,474 I've come to terms with it. 324 00:25:59,183 --> 00:26:01,852 I just want to get to Valgarde to see my dad. 325 00:26:04,938 --> 00:26:08,692 He made my mum suffer so much, and I can't understand that. 326 00:26:10,235 --> 00:26:12,321 I hope I'll see forgiveness there. 327 00:26:13,238 --> 00:26:13,989 Damn. 328 00:26:14,907 --> 00:26:17,367 Picture it... Plucking up the courage. 329 00:26:18,786 --> 00:26:22,289 -Does he know you're coming? -No. Not at all. 330 00:26:23,207 --> 00:26:27,002 No, he left when I was little. 331 00:26:27,711 --> 00:26:30,005 And... we never heard of him again. 332 00:26:30,964 --> 00:26:31,924 Lazy prick. 333 00:26:33,592 --> 00:26:35,177 I want to see his face because... 334 00:26:35,469 --> 00:26:37,471 I look just like my mum when she was my age. 335 00:26:44,478 --> 00:26:49,358 -You're going to see your ex, right? -Yes. 336 00:26:51,235 --> 00:26:53,070 Do you get along? 337 00:26:53,779 --> 00:26:55,239 Yes. Well, it's cordial. 338 00:26:56,240 --> 00:26:58,492 I don't have your courage to forgive. 339 00:26:59,660 --> 00:27:02,663 Especially when he's left an everlasting mark on our daughter. 340 00:27:03,664 --> 00:27:07,209 In the face of something so sacred as that bull, you must cross yourself. 341 00:27:09,294 --> 00:27:12,673 Whether people like it or not, it is, it was and it will continue to be 342 00:27:12,965 --> 00:27:14,341 a symbol of Spanish culture. 343 00:27:15,175 --> 00:27:16,343 We have to show respect. 344 00:27:16,635 --> 00:27:17,553 Come on, do it. 345 00:27:18,387 --> 00:27:19,930 Or else it's bad luck, child. 346 00:27:20,514 --> 00:27:22,057 It's bad luck for the poor animal 347 00:27:22,349 --> 00:27:24,226 that comes into this world to be tortured. 348 00:27:24,518 --> 00:27:27,187 Not the same old story. Oh my God. 349 00:27:27,479 --> 00:27:30,315 Look! Look who's come back to prove me right. 350 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 She was five and he... 351 00:27:36,989 --> 00:27:39,366 He had too much alcohol in his system to drive. 352 00:27:41,243 --> 00:27:42,703 But it could have been worse. 353 00:27:44,454 --> 00:27:47,207 She survived, despite the burns. 354 00:27:48,917 --> 00:27:52,087 After the accident, they thought she'd never walk again, and look. 355 00:27:53,589 --> 00:27:57,384 Kids are cut from a different cloth. They're tougher than their parents. 356 00:27:57,968 --> 00:27:59,553 No, not all kids. Your girl. 357 00:27:59,845 --> 00:28:02,097 You can tell she's resilient. 358 00:28:02,973 --> 00:28:05,893 -And I'm too overprotective, right? -No, I never said that. 359 00:28:06,435 --> 00:28:07,561 But it's true. 360 00:28:09,396 --> 00:28:10,522 Kids are cruel 361 00:28:10,814 --> 00:28:12,983 and I can't stand the idea of her getting hurt. 362 00:28:14,443 --> 00:28:15,694 Yet here I am, 363 00:28:17,279 --> 00:28:20,449 separating her from her world to go to work to London. 364 00:28:20,741 --> 00:28:22,993 There's nothing wrong in that. It's your right. 365 00:28:23,285 --> 00:28:24,411 It's ten months. 366 00:28:25,037 --> 00:28:27,831 And it's a good opportunity for me. -Of course. 367 00:28:28,123 --> 00:28:30,209 For her too, because she'll see her dad. 368 00:28:33,170 --> 00:28:36,173 Ultimately, your daughter and I are going for the same reason. 369 00:28:41,178 --> 00:28:41,929 Cheer up. 370 00:28:43,096 --> 00:28:45,224 It's this pasodoble, it brings back memories. 371 00:28:50,729 --> 00:28:53,148 Damn, don't tell me you haven't heard this one. 372 00:28:53,440 --> 00:28:55,943 What the fuck do they teach you at school? 373 00:28:56,235 --> 00:28:58,612 It's one of my favorites. Damn! 374 00:28:58,904 --> 00:29:00,989 It's even more famous than Rafa Nadal. 375 00:29:01,281 --> 00:29:02,741 Imagine it on an electric guitar. 376 00:29:03,033 --> 00:29:04,952 When I play this, it sounds... 377 00:29:05,244 --> 00:29:07,412 It sounds like punk, you know? It's amazing. 378 00:29:07,704 --> 00:29:09,831 No way. Are you a jack-of-all-trades? 379 00:29:10,123 --> 00:29:15,128 Can you play the guitar? -Can I? You must be kidding, child. 380 00:29:15,545 --> 00:29:18,090 Jesus. In the 80s I was in a band 381 00:29:18,382 --> 00:29:22,094 that was massive. The One-Eyed Living Dead. 382 00:29:24,054 --> 00:29:27,683 I sang, played the guitar... I fucking owned the stage, you know? 383 00:29:28,767 --> 00:29:30,602 Had you known me back then, 384 00:29:30,894 --> 00:29:32,271 you would have fallen for me. 385 00:29:32,980 --> 00:29:35,941 All the girls back then fell for me. 386 00:29:36,858 --> 00:29:39,361 Oh Lord. -Yes, because now as a chauffeur 387 00:29:39,653 --> 00:29:41,405 no one fancies you, to be honest. 388 00:29:41,697 --> 00:29:45,242 Fuck... you're such a wind-up-merchant. 389 00:29:46,034 --> 00:29:48,912 This is temporary, yeah? Until I get bored of it. 390 00:29:50,622 --> 00:29:52,916 I don't get tied down for anything or anyone. 391 00:29:53,208 --> 00:29:56,211 I'm a natural survivor. 392 00:29:57,004 --> 00:29:59,631 Not this shit again. What now? 393 00:30:05,721 --> 00:30:06,471 Hey. 394 00:30:07,306 --> 00:30:08,056 What's wrong? 395 00:30:08,724 --> 00:30:11,101 Child! Child! Marta! Marta! 396 00:30:11,393 --> 00:30:14,062 Madam, something's wrong with her, she's all stiff. 397 00:30:14,354 --> 00:30:16,481 Marta! Marta! What's wrong? 398 00:30:16,773 --> 00:30:19,192 Marta! Marta, it's me, your mum! Marta! 399 00:30:19,484 --> 00:30:20,861 -Marta! -Child! Child! 400 00:30:21,903 --> 00:30:22,904 What's wrong? -Careful! 401 00:30:23,196 --> 00:30:24,114 Fuck me! 402 00:30:31,621 --> 00:30:34,541 Fuck! What was that? -You hit someone! Turn around. 403 00:30:34,833 --> 00:30:37,586 -No, what do you mean? -You hit someone, go back! 404 00:30:37,878 --> 00:30:38,587 No way! 405 00:30:39,880 --> 00:30:41,715 Madam, sort your daughter out! -Marta! 406 00:30:42,299 --> 00:30:43,884 Marta, please! Marta! 407 00:30:44,176 --> 00:30:45,927 It couldn't have been someone on the road. 408 00:30:46,219 --> 00:30:49,097 If you don't go back, it's failure of duty to rescue. Go back! 409 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 Marta! That's it, darling. Stop the car! 410 00:30:51,975 --> 00:30:54,061 Last warning, go back or I'll report you! 411 00:30:54,353 --> 00:30:57,356 -Marta, look at me! -For fuck's sake! Wretch! 412 00:30:57,647 --> 00:30:59,191 Turn around, you scumbag! 413 00:30:59,483 --> 00:31:02,861 -Breathe with me. -Fuck my life! 414 00:31:05,572 --> 00:31:06,323 Hurry! 415 00:31:21,004 --> 00:31:22,047 I can't see a thing. 416 00:31:22,714 --> 00:31:23,757 Use your headlights. 417 00:31:24,049 --> 00:31:27,219 I know, I know. Less orders, sergeant. 418 00:31:30,263 --> 00:31:32,057 There! There! 419 00:31:42,776 --> 00:31:45,987 Damn! What the fuck is this? Fuck my life. 420 00:31:47,864 --> 00:31:49,408 Please tell she isn't dead. 421 00:31:49,699 --> 00:31:52,452 She's breathing. She has a pulse, but she's freezing. 422 00:31:52,744 --> 00:31:54,621 -Is she OK? -Get help, please! 423 00:31:54,913 --> 00:31:56,790 -I'm calling for help. -What was she doing 424 00:31:57,082 --> 00:31:59,709 walking on the middle of the road at this time? Fuck! 425 00:32:00,877 --> 00:32:02,045 What? 426 00:32:02,337 --> 00:32:04,214 What was that? Please, you call. 427 00:32:04,506 --> 00:32:06,091 -Want me to call? -Please call, yes! 428 00:32:06,550 --> 00:32:08,343 I'll call. But you've all witnessed it. 429 00:32:08,635 --> 00:32:11,847 It was an accident. It wasn't my fault. OK? It wasn't me. 430 00:32:12,139 --> 00:32:12,889 OK. 431 00:32:17,769 --> 00:32:20,522 Bloody hell! Fucking shitty technology! 432 00:32:21,148 --> 00:32:22,941 -Do you have bandages? -What? 433 00:32:23,233 --> 00:32:24,943 -Do you have bandages, yes or no? -Yes. 434 00:32:25,235 --> 00:32:27,821 -Fetch them! -Hurry! 435 00:32:29,448 --> 00:32:30,699 Fuck... 436 00:32:41,793 --> 00:32:42,794 Can you hear me? 437 00:32:43,086 --> 00:32:45,130 She doesn't understand. She looks foreign. 438 00:32:47,424 --> 00:32:49,342 -Come on! -Coming! 439 00:32:50,719 --> 00:32:53,180 Fuck my life. Take. There you go. 440 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 -We have to take her to the hospital. -No way. 441 00:32:56,266 --> 00:32:58,185 No fucking way. She won't die in Nessa. 442 00:32:58,477 --> 00:33:01,104 -What are you on about? -What I'm on about? 443 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 You can't move someone who's been hit. 444 00:33:03,982 --> 00:33:06,485 Everyone says that. We'll go ahead and look for help. 445 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 You're heartless. 446 00:33:08,069 --> 00:33:10,697 Heartless? We'll fuck up if we move her. 447 00:33:10,989 --> 00:33:12,699 -Shut up already! -Eh? 448 00:33:12,991 --> 00:33:13,950 Please! 449 00:33:14,451 --> 00:33:16,912 I need help, come here. You too. 450 00:33:17,204 --> 00:33:19,122 She's a nurse. We're in good hands. 451 00:33:19,414 --> 00:33:21,249 -A nurse? -Listen to me! 452 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Let's move her, but keep her straight. 453 00:33:27,380 --> 00:33:28,840 On the count of three, lift. 454 00:33:29,466 --> 00:33:32,260 Keep her straight, OK? One, two, three! 455 00:33:36,139 --> 00:33:38,433 There's a first-aid post 30 kilometers from here! 456 00:33:38,725 --> 00:33:41,937 Take the next exit! -There's a hospital in Valgarde! 457 00:33:42,229 --> 00:33:44,064 -What? -What's your name? 458 00:33:48,235 --> 00:33:51,530 I don't know that road, madam! And those maps are old as fuck. 459 00:33:54,157 --> 00:33:55,951 I'm sure that post is no longer there. 460 00:33:56,243 --> 00:33:58,078 She's not well, we have to take the risk! 461 00:33:58,370 --> 00:33:59,538 My car, my rules! 462 00:34:04,793 --> 00:34:05,627 What are you doing? 463 00:34:05,919 --> 00:34:07,170 I'm going to the hospital, 464 00:34:07,462 --> 00:34:09,756 which is where she belongs. That's what I'm doing. 465 00:34:19,558 --> 00:34:23,270 First, you didn't want to turn around. And now you fail to get help. 466 00:34:23,562 --> 00:34:26,356 Can you tell me what kind of monster are you? 467 00:34:30,026 --> 00:34:30,902 Poor thing. 468 00:34:31,194 --> 00:34:34,406 If you say so, madam. You made it perfectly clear before. 469 00:34:34,906 --> 00:34:37,158 A scumbag with no heart. A caveman. 470 00:34:37,450 --> 00:34:40,078 -Yes, that's what you are. -This fucking witch 471 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 must be right then. -Hey! 472 00:34:41,955 --> 00:34:44,624 Listen to me, you think I have no heart? 473 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 -No. -Who fucking has one? 474 00:34:48,044 --> 00:34:49,004 Do you have one? 475 00:34:51,172 --> 00:34:52,257 Poor thing... 476 00:35:03,351 --> 00:35:06,521 This is the shitty world we live in, where some strangers 477 00:35:06,813 --> 00:35:10,150 have to share a ride because we're poor as fuck! 478 00:35:12,819 --> 00:35:14,654 Where everything is in fucking shambles! 479 00:35:14,946 --> 00:35:16,406 Speak for yourself. 480 00:35:16,698 --> 00:35:18,908 I can't take it anymore, madam! I can't take it! 481 00:35:20,493 --> 00:35:21,786 Just look behind you. 482 00:35:26,750 --> 00:35:29,919 And I still can't understand why the woman I've loved the most 483 00:35:30,211 --> 00:35:32,797 left me after giving birth to my stillborn son. 484 00:35:33,465 --> 00:35:35,508 You need to seek professional help. 485 00:35:35,800 --> 00:35:36,843 The sooner, the better. 486 00:35:37,135 --> 00:35:40,305 You can't justify your chauvinist and backward behaviour! 487 00:35:40,597 --> 00:35:43,391 You can't justify it all the time! You can't! 488 00:35:43,683 --> 00:35:45,310 I just want to get to the hospital 489 00:35:45,602 --> 00:35:48,104 and not be blamed for anything. That's all I want. 490 00:35:58,782 --> 00:35:59,908 Are you done? 491 00:36:00,992 --> 00:36:02,827 Or do you need tissues for your tears? 492 00:36:03,745 --> 00:36:06,122 I have one right here. -Mum, shut up! 493 00:36:08,583 --> 00:36:11,419 -Marta! -Leave him alone, you don't know him! 494 00:36:11,711 --> 00:36:15,298 Marta, enough! I won't let you speak to me like that. 495 00:36:15,590 --> 00:36:16,800 Marta! 496 00:36:17,425 --> 00:36:19,386 Marta! Turn the volume down! 497 00:36:19,678 --> 00:36:20,720 Enough! 498 00:36:25,475 --> 00:36:26,768 Turn the music down, Marta! 499 00:36:28,103 --> 00:36:28,978 Marta! 500 00:37:21,489 --> 00:37:22,741 I'm getting some signal. 501 00:37:24,534 --> 00:37:26,161 I'll call for help! 502 00:37:27,203 --> 00:37:29,038 How are you doing back there, Mariel a? 503 00:37:50,477 --> 00:37:52,729 Do you want to know how I actually lost my eye? 504 00:37:55,523 --> 00:37:56,274 Yes. 505 00:38:00,612 --> 00:38:01,446 We had no clue 506 00:38:01,738 --> 00:38:03,740 that the pricks from the village next to ours 507 00:38:04,032 --> 00:38:04,991 came with slingshots. 508 00:38:24,177 --> 00:38:26,888 Mum! Mum! 509 00:38:27,180 --> 00:38:30,642 We have to help her! Come on! Come on! 510 00:38:31,184 --> 00:38:32,018 Mum! 511 00:38:34,813 --> 00:38:37,023 -What the fuck is that? -Mum! 512 00:38:39,692 --> 00:38:41,861 Mum! 513 00:38:44,531 --> 00:38:47,867 Mum! 514 00:39:32,370 --> 00:39:33,788 Die, you son of a bitch! 515 00:39:34,080 --> 00:39:36,541 Run, run! 516 00:39:36,833 --> 00:39:39,335 Run, run, get your daughter. 517 00:39:39,627 --> 00:39:43,214 Come here, run, get your daughter. 518 00:39:58,897 --> 00:39:59,647 Run! 519 00:40:00,815 --> 00:40:04,652 -Run, Marta. -Run! 520 00:40:13,870 --> 00:40:15,038 Will it hold? 521 00:40:16,205 --> 00:40:19,250 Nessa is strong, but I wouldn't stay to test that. 522 00:40:27,050 --> 00:40:27,842 Fuck! 523 00:40:28,259 --> 00:40:29,719 Let's get out of here. 524 00:40:43,274 --> 00:40:45,610 To hell with that fucking mariachi. 525 00:40:45,902 --> 00:40:48,112 Can you believe what she did to Nessa? My Nessa! 526 00:40:48,404 --> 00:40:49,781 That wasn't Mariel a. 527 00:40:50,823 --> 00:40:52,367 She has cancer. -Huh? 528 00:40:52,659 --> 00:40:55,370 Perhaps the thing inside her won't survive the disease. 529 00:41:00,792 --> 00:41:02,001 We have to split up. 530 00:41:02,919 --> 00:41:04,879 That's best, we have to split up, OK? 531 00:41:05,463 --> 00:41:08,049 In case this shit can multiply, you know? 532 00:41:08,800 --> 00:41:09,592 OK? 533 00:41:10,093 --> 00:41:11,928 No, Blasco, 534 00:41:12,261 --> 00:41:14,305 don't leave us. -Relax, kiddo. 535 00:41:14,597 --> 00:41:17,976 Relax. Trust me, OK? This is best for you both. 536 00:41:18,685 --> 00:41:20,979 Besides, I smashed its head with my guitar 537 00:41:21,270 --> 00:41:23,690 and said all the crap about women; it'll go after me. 538 00:41:23,982 --> 00:41:25,650 Go on. 539 00:41:26,401 --> 00:41:28,945 You're right, we have to split up. 540 00:41:29,278 --> 00:41:31,948 Of course. Blasco is always right. 541 00:41:32,907 --> 00:41:34,367 Go on. Hey, you. 542 00:41:35,868 --> 00:41:37,662 Here, just in case. 543 00:41:41,499 --> 00:41:42,250 Not so bad, huh? 544 00:41:44,502 --> 00:41:45,753 -Let's go. -Hey. 545 00:41:46,045 --> 00:41:47,422 Let's go. 546 00:41:51,551 --> 00:41:53,219 -It hurts. -Is it your finger? 547 00:41:53,720 --> 00:41:54,470 Let me see. 548 00:42:41,601 --> 00:42:42,351 Come on. 549 00:42:44,228 --> 00:42:45,146 What's wrong, dear? 550 00:42:46,147 --> 00:42:48,733 Get it off me, get it off me. 551 00:42:49,400 --> 00:42:50,359 Get it off me. 552 00:42:51,152 --> 00:42:52,904 Get it off me! Get it off me! 553 00:43:26,979 --> 00:43:30,399 My child. Hold on, love. Hold on. 554 00:43:30,691 --> 00:43:31,734 Hold on, please. 555 00:43:42,954 --> 00:43:43,704 Marta. 556 00:43:44,497 --> 00:43:45,248 Marta. 557 00:44:55,193 --> 00:44:55,943 Mum. 558 00:44:57,028 --> 00:45:00,198 Mum, Mum, hurry. We have to go. 559 00:45:00,489 --> 00:45:01,782 Mum. 560 00:45:04,702 --> 00:45:06,162 We have to split up. 561 00:45:09,332 --> 00:45:10,416 What the hell? 562 00:45:10,708 --> 00:45:14,587 If we stick together, it will eventually catch up. 563 00:45:15,922 --> 00:45:20,009 Seek a road, find someone, I'll stay here, 564 00:45:20,301 --> 00:45:21,886 I'll keep it distracted. -No! 565 00:45:23,095 --> 00:45:24,805 I want to stay with you. 566 00:45:26,515 --> 00:45:30,645 What I said before wasn't true. 567 00:45:31,729 --> 00:45:33,397 Don't leave me alone. 568 00:45:34,815 --> 00:45:35,816 I love you so much. 569 00:45:36,651 --> 00:45:38,903 I know, dear, I love you too. 570 00:45:39,445 --> 00:45:42,698 That's why I need you to listen to me, dear, 571 00:45:42,990 --> 00:45:45,952 for us to survive. -No! 572 00:45:48,746 --> 00:45:50,373 Promise you'll make it out. 573 00:45:51,999 --> 00:45:53,501 I'll do my best to make it out. 574 00:45:55,294 --> 00:45:56,837 Please, hurry. -No. 575 00:45:57,129 --> 00:46:00,424 -Seek a road, go, please. -No! 576 00:46:22,113 --> 00:46:22,947 Mum! 577 00:47:49,158 --> 00:47:50,201 That hurt. 578 00:47:51,619 --> 00:47:52,495 That hurt. 579 00:47:53,954 --> 00:47:56,916 Do you have a plaster? I smashed my skull in. 580 00:47:58,000 --> 00:47:58,793 Where's your mum? 581 00:48:00,169 --> 00:48:01,837 -Blasco! -It's OK. 582 00:48:02,588 --> 00:48:04,298 Kiddo, what's wrong? 583 00:48:04,840 --> 00:48:07,468 Hey, relax. Let's move. -Run. 584 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 -Let's go. -Run. 585 00:48:26,237 --> 00:48:27,154 Run. 586 00:48:27,446 --> 00:48:28,614 Run, let's go. 587 00:48:29,156 --> 00:48:30,950 Come on, go. Run. 588 00:48:33,619 --> 00:48:36,330 -Mum... -Let's leave! Let's get out of here. 589 00:48:36,622 --> 00:48:38,416 -No, no. -It's too late. 590 00:48:38,833 --> 00:48:42,044 We can't do anything. Your mum knew she wouldn't make it out. 591 00:48:42,336 --> 00:48:43,504 Understand that, please. 592 00:48:44,755 --> 00:48:47,133 This is fucked up, let's go! Let's leave now! 593 00:48:47,425 --> 00:48:49,718 No, let me go. You're clueless. 594 00:48:50,010 --> 00:48:51,595 Leave me alone. Leave! 595 00:49:10,906 --> 00:49:12,116 Please, child. 596 00:49:13,909 --> 00:49:15,536 I'm begging you, get in! 597 00:49:18,122 --> 00:49:18,956 Child! 598 00:49:45,232 --> 00:49:46,150 Fuck, fuck! 599 00:49:48,194 --> 00:49:49,862 What happened to your finger? 600 00:49:55,784 --> 00:49:57,328 It gets inside you. 601 00:49:57,620 --> 00:49:58,746 What does? 602 00:50:00,414 --> 00:50:01,165 That thing does. 603 00:50:02,875 --> 00:50:05,961 It gets inside your body to live inside you like a... 604 00:50:06,462 --> 00:50:07,505 I don't know. 605 00:50:09,256 --> 00:50:11,175 Like a parasite? Is that what you mean? 606 00:50:12,426 --> 00:50:13,344 A parasite. 607 00:50:14,094 --> 00:50:16,347 Fuck, I have absolutely no doubt then. 608 00:50:18,098 --> 00:50:20,434 What we saw back there was a UFO. 609 00:50:21,060 --> 00:50:23,395 Fucking invaders that want to take over our bodies 610 00:50:23,687 --> 00:50:24,730 and minds to control us. 611 00:50:27,107 --> 00:50:30,069 You're absolutely right, just like in films! 612 00:50:30,945 --> 00:50:33,531 That's what happened, that fucking creature 613 00:50:33,822 --> 00:50:37,785 got inside the Mexican lady's body and ate her guts... 614 00:50:38,786 --> 00:50:40,371 Shut up, Blasco. 615 00:50:41,997 --> 00:50:44,458 Don't cry, don't cry, kiddo. 616 00:50:45,459 --> 00:50:47,044 Everything will be OK. 617 00:50:47,336 --> 00:50:48,087 Trust me. 618 00:50:56,136 --> 00:50:57,930 Fuck, cry then. 619 00:50:58,889 --> 00:51:02,601 If that relieves you, that'll do good. Cry your eyes out. 620 00:51:10,150 --> 00:51:11,193 You know what? 621 00:51:12,987 --> 00:51:15,781 Your mum is the bravest person I've ever met. 622 00:51:16,073 --> 00:51:17,116 That's right. 623 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 You would've done the same if I were your daughter. 624 00:51:22,913 --> 00:51:24,623 I wouldn't be so sure about that. 625 00:51:25,624 --> 00:51:27,876 You saw how I fled. 626 00:51:28,544 --> 00:51:29,503 But you came back. 627 00:51:30,129 --> 00:51:32,256 Right, because it was going to fuck up Nessa. 628 00:51:33,632 --> 00:51:35,718 And you didn't leave me behind. 629 00:51:38,887 --> 00:51:40,764 All right then, I kind of agree. 630 00:51:41,515 --> 00:51:44,059 That doesn't take away credit from what your mum did. 631 00:51:49,690 --> 00:51:51,650 Can you put some music on? 632 00:51:52,776 --> 00:51:54,445 I've lost my phone. 633 00:51:54,737 --> 00:51:56,447 As you wish, boss. 634 00:51:56,989 --> 00:51:59,074 All right, Nessa, come on. 635 00:52:13,756 --> 00:52:14,923 Come on, Nessa, 636 00:52:15,674 --> 00:52:16,675 hold on. 637 00:52:17,926 --> 00:52:19,595 Hold on just a bit longer. 638 00:52:54,922 --> 00:52:56,548 Hey, quit that. 639 00:52:57,257 --> 00:52:58,801 I see you with my good eye. 640 00:52:59,426 --> 00:53:02,763 I know what you're thinking, but this place is empty, as you can see. 641 00:53:03,347 --> 00:53:07,017 We're going straight to the petrol station, Nessa needs fuel. 642 00:53:07,309 --> 00:53:10,187 -We need to get help. -Right, but trust me. 643 00:53:11,814 --> 00:53:14,983 I know the manager, he's a nice guy. 644 00:53:15,275 --> 00:53:17,111 Besides, I always stop there 645 00:53:17,403 --> 00:53:19,780 when my passengers need to pee. 646 00:53:20,572 --> 00:53:22,074 Will he call the police? 647 00:53:22,366 --> 00:53:26,704 Police...? The Spanish Legion, with their goat and all. 648 00:53:27,454 --> 00:53:31,458 We have to get rid of that creature, fuck, at all costs. 649 00:53:32,876 --> 00:53:34,795 Blasco, what's that smell? 650 00:53:35,295 --> 00:53:36,213 It smells like piss. 651 00:53:36,797 --> 00:53:37,589 Like piss? 652 00:53:45,556 --> 00:53:47,975 It must be this crap on the screen, 653 00:53:48,475 --> 00:53:49,435 I guess. 654 00:53:50,644 --> 00:53:53,647 Look, child! There it is, come on! 655 00:53:54,398 --> 00:53:56,608 Fuck, what Blasco says, goes. 656 00:53:59,987 --> 00:54:00,738 Nessa. 657 00:54:01,572 --> 00:54:02,364 Blasco? 658 00:54:03,490 --> 00:54:04,658 Fuck, Nessa. 659 00:54:05,909 --> 00:54:06,702 Fuck. 660 00:54:07,453 --> 00:54:08,787 Blasco, what's wrong? 661 00:54:10,247 --> 00:54:11,039 Blasco. 662 00:54:11,331 --> 00:54:13,375 -What? -We're going backwards. 663 00:54:13,667 --> 00:54:16,712 BLASCO PEST CONTROL 664 00:54:17,004 --> 00:54:19,173 Fuck my life. 665 00:54:20,257 --> 00:54:21,341 Come on, child. Push. 666 00:54:22,092 --> 00:54:23,969 Nessa is so fucking heavy. 667 00:54:26,430 --> 00:54:29,433 Come on, nearly. Come on, child, go. 668 00:54:29,892 --> 00:54:31,560 Now, all the way up. 669 00:54:34,396 --> 00:54:36,398 You should quit smoking and join a gym. 670 00:54:36,690 --> 00:54:39,526 I've joined one, now all I have to do is go. 671 00:54:40,027 --> 00:54:40,986 Damn. 672 00:54:50,871 --> 00:54:53,749 Damn, Nessa, don't tell me you're on your period again. 673 00:54:54,541 --> 00:54:55,959 I thought you were menopausal. 674 00:54:56,585 --> 00:54:59,004 -What did you say? -Nothing, nothing at all, child. 675 00:54:59,505 --> 00:55:01,507 This isn't an issue, it's nothing serious. 676 00:55:03,509 --> 00:55:05,677 Relax, I can patch this up. 677 00:55:06,637 --> 00:55:07,971 Bloody hell. 678 00:55:16,271 --> 00:55:17,397 No fucking way. 679 00:55:17,689 --> 00:55:19,608 BACK IN 5 680 00:55:19,900 --> 00:55:22,194 For fuck's sake. -What is it? 681 00:55:22,903 --> 00:55:24,822 He's not here. 682 00:55:26,240 --> 00:55:29,117 -But he's back in five minutes, yeah? -Five minutes, my ass. 683 00:55:29,409 --> 00:55:31,036 I know this guy. 684 00:55:31,328 --> 00:55:33,956 And nobody's ever on this road. 685 00:55:35,207 --> 00:55:37,084 Hey, look at me, relax. 686 00:55:37,376 --> 00:55:41,463 Relax. Hey, Marta, look at me. Look at me. Breathe. Take a deep breath. 687 00:55:41,755 --> 00:55:43,173 Take a deep breath. 688 00:55:43,757 --> 00:55:46,093 Take a deep breath, slowly, that's is. 689 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Again. 690 00:55:51,181 --> 00:55:53,559 I'm not going anywhere. 691 00:55:53,851 --> 00:55:55,936 I'm here with you and I'm not leaving you, OK? 692 00:55:56,311 --> 00:55:57,062 OK? -OK. 693 00:55:57,354 --> 00:55:58,647 -You believe me, yeah? -Yeah. 694 00:55:58,939 --> 00:56:00,357 Come here, my princess. 695 00:56:01,859 --> 00:56:03,068 Blasco has a plan. 696 00:56:08,031 --> 00:56:10,325 Let me see, my child. 697 00:56:10,909 --> 00:56:13,287 The fifth passenger has caused such a mess, Nessa. 698 00:56:14,037 --> 00:56:15,330 No shit. 699 00:56:15,706 --> 00:56:18,625 As I mentioned, I'll get petrol from the village, OK? 700 00:56:23,630 --> 00:56:27,259 Well, my child, I'm leaving. Be quiet and lock the doors. 701 00:56:27,551 --> 00:56:30,637 Don't open it for anyone, not even for your singer friend, 702 00:56:30,929 --> 00:56:34,224 the one from Cuenca, Diazepam...? -Dua Lipa. 703 00:56:34,892 --> 00:56:35,684 Whatever. 704 00:56:36,602 --> 00:56:40,147 -What if Máximo returns? -If Maxi returns, he knows Nessa. 705 00:56:40,439 --> 00:56:43,609 He'll come and say hi, for sure. Tell him what's going on. 706 00:56:44,109 --> 00:56:46,778 To him to fill her up and find somewhere safe to hide 707 00:56:47,070 --> 00:56:49,072 until I get back, OK? -OK. 708 00:56:50,699 --> 00:56:53,493 Anyway, lock the doors, lights off and be quiet. 709 00:56:54,995 --> 00:56:55,746 Great. 710 00:56:56,747 --> 00:56:58,206 -Blasco. -Yes? 711 00:56:59,333 --> 00:57:00,250 Will you come back? 712 00:57:02,336 --> 00:57:05,172 I'd never abandon my two favourite girls. 713 00:57:08,216 --> 00:57:09,927 All right, take care of my girl. 714 00:57:10,636 --> 00:57:11,386 OK. 715 00:57:12,971 --> 00:57:14,056 I was talking to Nessa. 716 00:57:16,391 --> 00:57:17,726 You're such a pain. 717 00:59:41,661 --> 00:59:43,955 Hi, madam. I'm back. 718 00:59:44,581 --> 00:59:45,415 I'm sorry. 719 01:00:27,958 --> 01:00:29,167 What is it, little thing? 720 01:00:29,459 --> 01:00:32,337 Come here, come to daddy. 721 01:00:32,754 --> 01:00:36,758 What is it, my little thing? Where are you going? What? 722 01:00:37,968 --> 01:00:38,885 Fuck! 723 01:02:08,350 --> 01:02:09,434 Child. 724 01:02:09,893 --> 01:02:13,855 Come here, come. What's wrong? 725 01:02:14,731 --> 01:02:17,025 -What happened? -It was here. It was here. 726 01:02:17,317 --> 01:02:19,236 -What was here? -My mum. 727 01:02:22,656 --> 01:02:23,823 Marta, what do you mean? 728 01:02:24,115 --> 01:02:27,160 We have to leave. Blasco, we have to leave at once. 729 01:02:27,452 --> 01:02:28,954 Come on, hurry. Hurry, run! 730 01:02:29,246 --> 01:02:30,747 Come on, let's go! 731 01:02:46,721 --> 01:02:47,555 Fucking hell. 732 01:03:01,361 --> 01:03:02,487 What now? 733 01:03:04,572 --> 01:03:05,323 Nothing. 734 01:03:09,327 --> 01:03:10,954 And where... 735 01:03:11,246 --> 01:03:13,039 where did you get petrol from? 736 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 The village. 737 01:03:16,626 --> 01:03:17,794 I took some out of a car. 738 01:03:23,758 --> 01:03:24,884 What's your band called? 739 01:03:25,176 --> 01:03:25,969 What? 740 01:03:27,178 --> 01:03:29,055 The heavy metal one, what was it called? 741 01:03:30,098 --> 01:03:31,975 What's this fucking interrogation about? 742 01:03:32,267 --> 01:03:33,268 Answer! 743 01:03:37,230 --> 01:03:38,690 Firstly, it wasn't heavy metal, 744 01:03:38,982 --> 01:03:41,651 it was kalimotxero rock, which is quite different. 745 01:03:42,861 --> 01:03:45,613 It was the One-Eyed Living Dead. There's a sticker there. 746 01:03:46,531 --> 01:03:47,324 ON E-EYED LIVING DEAD 747 01:03:47,615 --> 01:03:49,951 Is that enough? Any more questions? 748 01:03:51,411 --> 01:03:54,039 Are you convinced I have no fucking parasite inside me? 749 01:03:54,873 --> 01:03:55,623 Fuck. 750 01:03:59,461 --> 01:04:00,378 I'm sorry. 751 01:04:02,464 --> 01:04:03,423 Oh, you did... 752 01:04:04,341 --> 01:04:05,925 You did amazing, child. 753 01:04:06,343 --> 01:04:07,260 Fucking amazing. 754 01:04:08,178 --> 01:04:09,929 We don't even know what that is. 755 01:04:10,555 --> 01:04:12,098 We don't know if there are more. 756 01:04:12,474 --> 01:04:14,100 I'm fucking thirsty. -Let me see, 757 01:04:15,018 --> 01:04:16,603 come here, let me plug your wound. 758 01:04:19,105 --> 01:04:20,565 Are you a nurse now? 759 01:04:22,567 --> 01:04:25,153 -Take your hat off, please. -I'm not sure... 760 01:04:26,780 --> 01:04:27,572 Let me see... 761 01:04:29,449 --> 01:04:30,575 All done. 762 01:04:30,867 --> 01:04:32,494 Thank goodness you have a big head. 763 01:04:32,952 --> 01:04:33,745 Excuse me? 764 01:04:35,622 --> 01:04:38,083 A chauvinist, a caveman... -And A big head. 765 01:04:38,375 --> 01:04:41,294 And a big head. Fuck. 766 01:04:42,087 --> 01:04:43,713 As if we didn't have enough! 767 01:04:46,674 --> 01:04:48,676 When it rains, 768 01:04:50,553 --> 01:04:51,763 it pours. 769 01:04:52,389 --> 01:04:55,225 Go on, dry up, Nessa. 770 01:04:59,604 --> 01:05:00,355 No. 771 01:05:03,900 --> 01:05:05,276 -It's here! -It's here. 772 01:05:05,568 --> 01:05:06,486 No! 773 01:05:09,697 --> 01:05:10,532 Hold on. 774 01:05:10,824 --> 01:05:14,577 Fuck, hold on. Let go, it's OK. 775 01:05:14,869 --> 01:05:16,037 OK, let's go. 776 01:05:26,172 --> 01:05:27,382 I have you now, 777 01:05:28,007 --> 01:05:29,926 whore. Hold tight! 778 01:05:42,230 --> 01:05:43,273 Take that! 779 01:06:18,516 --> 01:06:20,560 It's over, my child. It's over. 780 01:06:22,479 --> 01:06:24,689 It's all over, OK? 781 01:06:25,231 --> 01:06:26,107 Are you OK? 782 01:06:44,501 --> 01:06:45,919 Have you heard this one? 783 01:06:53,968 --> 01:06:54,719 Of course. 784 01:06:55,803 --> 01:06:57,764 It's Pepito el Chocolatero, right? 785 01:07:02,894 --> 01:07:04,062 What's so funny? 786 01:07:06,147 --> 01:07:08,525 It's Paquito, Paquito el Chocolatero. 787 01:07:10,276 --> 01:07:14,739 Pepito is Dua Lipa's cousin, you know, the one from Cuenca. 788 01:07:57,365 --> 01:08:00,326 My head's killing me and I'm so thirsty. 789 01:08:02,412 --> 01:08:04,998 Blasco, Blasco, what's wrong? 790 01:08:05,290 --> 01:08:06,624 Nothing, relax. 791 01:08:06,916 --> 01:08:08,126 It might be a good idea 792 01:08:08,418 --> 01:08:12,338 to have a safe word. 793 01:08:13,548 --> 01:08:16,175 Just in case. In case we split up. 794 01:08:22,599 --> 01:08:25,852 What about... "pasodoble"? 795 01:08:27,020 --> 01:08:29,272 That's getting old. You're so tiresome! 796 01:08:30,189 --> 01:08:32,609 I'm 100 % Blasco, without a question. 797 01:08:39,115 --> 01:08:43,161 -Blasco, what's wrong? -I feel dizzy, do you have water? 798 01:08:45,121 --> 01:08:46,914 I think Mariel a had some in the back. 799 01:08:51,502 --> 01:08:52,879 -I need water. -We have none. 800 01:08:54,130 --> 01:08:54,881 Blasco. 801 01:08:57,383 --> 01:08:58,134 Blasco. 802 01:08:58,968 --> 01:09:00,970 Blasco. Blasco! 803 01:09:01,262 --> 01:09:02,055 Wake up. 804 01:09:02,680 --> 01:09:04,390 What's wrong? 805 01:09:05,600 --> 01:09:06,517 Your mum. 806 01:09:07,226 --> 01:09:08,895 Your mum's back. 807 01:09:22,659 --> 01:09:25,662 Blasco! Blasco! Blasco! 808 01:12:24,257 --> 01:12:26,384 Blasco! Blasco! 809 01:12:28,427 --> 01:12:29,387 Blasco! 810 01:12:29,971 --> 01:12:32,640 Let him go! Let him go! 811 01:12:32,932 --> 01:12:34,892 No, no! 812 01:12:35,726 --> 01:12:39,063 No, Blasco, no! 813 01:12:39,355 --> 01:12:40,147 Blasco. 814 01:12:46,070 --> 01:12:47,071 Come on. 815 01:12:48,573 --> 01:12:50,491 Come on, come on. 816 01:12:51,242 --> 01:12:52,159 Come on, come on. 817 01:12:55,371 --> 01:12:56,789 Ready! 818 01:13:05,590 --> 01:13:07,174 It's OK. 819 01:13:08,676 --> 01:13:09,427 Drink. 820 01:13:15,141 --> 01:13:15,933 Are you OK? 821 01:13:41,125 --> 01:13:43,002 Mum? Mum? 822 01:13:44,503 --> 01:13:46,088 It's me, it's me. 823 01:13:47,214 --> 01:13:48,257 Mum, I'm your daughter. 824 01:13:48,549 --> 01:13:49,216 It's... 825 01:13:51,636 --> 01:13:52,386 it's me. 826 01:13:57,016 --> 01:13:59,435 No, no, no! 827 01:13:59,727 --> 01:14:00,645 Blasco! 828 01:14:24,794 --> 01:14:25,544 Marta! 829 01:14:26,462 --> 01:14:28,089 Blasco, it won't hold! 830 01:14:32,301 --> 01:14:34,011 Hold on, Nessa, hold on. 831 01:14:39,809 --> 01:14:40,685 Fuck me! 832 01:14:40,977 --> 01:14:42,103 No! 833 01:14:44,230 --> 01:14:44,981 Marta! 834 01:14:45,815 --> 01:14:46,607 Marta! 835 01:14:53,698 --> 01:14:54,907 Hold on, Marta! 836 01:14:58,327 --> 01:15:00,204 We have to do it, Nessa. 837 01:15:00,496 --> 01:15:01,956 We have to save her at all costs. 838 01:15:02,248 --> 01:15:05,084 You've been fucking amazing, as usual. 839 01:15:05,793 --> 01:15:08,462 For the last time, it's been a pleasure. 840 01:15:10,548 --> 01:15:12,508 I'll drive you again on Hell's motorways. 841 01:15:15,970 --> 01:15:16,846 No! 842 01:15:30,151 --> 01:15:31,652 Hold on, child! 843 01:15:51,130 --> 01:15:52,089 Marta! 844 01:15:53,174 --> 01:15:55,509 Child! Child! 845 01:15:59,346 --> 01:16:00,097 Marta. 846 01:16:03,267 --> 01:16:04,143 Marta! 847 01:16:06,937 --> 01:16:08,189 Marta. Marta! 848 01:16:17,490 --> 01:16:18,240 Marta. 849 01:16:20,910 --> 01:16:21,660 Marta. 850 01:16:23,913 --> 01:16:24,663 Marta. 851 01:16:30,544 --> 01:16:31,295 Marta. 852 01:16:36,258 --> 01:16:37,009 Child? 853 01:16:37,593 --> 01:16:38,344 Marta! 854 01:16:38,928 --> 01:16:39,678 Marta. 855 01:16:40,387 --> 01:16:41,138 Marta? 856 01:16:42,473 --> 01:16:43,516 Fuck, come here. 857 01:16:44,225 --> 01:16:48,020 Come, come, that's it. Come here. 858 01:16:51,690 --> 01:16:52,733 "Pasodoble." 859 01:16:53,275 --> 01:16:56,278 Fuck, you scared the shit out of me. 860 01:16:56,987 --> 01:16:59,073 Let's get you out. Come, get out. 861 01:16:59,365 --> 01:17:02,952 That's it. Slowly, slowly. There we go. 862 01:17:03,244 --> 01:17:05,246 Up we go. How are you? 863 01:17:05,538 --> 01:17:07,623 Tell me, are you OK? 864 01:17:07,915 --> 01:17:09,750 At least I didn't get burnt this time. 865 01:17:12,044 --> 01:17:12,920 Come here. 866 01:17:14,505 --> 01:17:16,674 Look at what this hag did to Nessa. 867 01:17:19,051 --> 01:17:20,719 Oh, let's go. 868 01:17:21,595 --> 01:17:22,721 -Blasco. -What? 869 01:17:24,890 --> 01:17:27,852 I hope you're not expecting a five-star rating on this trip. 870 01:17:29,436 --> 01:17:30,688 What a jackass... 871 01:17:30,980 --> 01:17:31,730 Let's go. 872 01:17:34,316 --> 01:17:35,317 No, no! 873 01:17:40,614 --> 01:17:42,283 No, no! 874 01:17:46,412 --> 01:17:47,163 Hey, you! 875 01:17:53,836 --> 01:17:55,796 Stop chewing her ear 876 01:17:56,547 --> 01:17:58,591 and come after me, if you have the ovaries. 877 01:18:11,645 --> 01:18:12,396 Hey! 878 01:18:20,529 --> 01:18:21,906 Hey, you beast! 879 01:18:25,576 --> 01:18:26,327 Hey! 880 01:19:00,694 --> 01:19:01,445 Come on. 881 01:19:02,696 --> 01:19:04,198 Come on, let's go. 882 01:19:11,205 --> 01:19:13,582 In the end, this sword came in handy. 883 01:19:20,798 --> 01:19:22,591 Come on, let's go. 884 01:19:24,510 --> 01:19:25,261 Come on. 885 01:20:40,919 --> 01:20:42,338 Would you grant me this dance? 886 01:20:44,214 --> 01:20:47,426 I can't think of a better way to say goodbye to Nessa. 887 01:20:48,844 --> 01:20:50,012 With this music? 888 01:20:50,971 --> 01:20:52,097 Close your eyes. 889 01:20:58,854 --> 01:20:59,897 Just go with the flow. 890 01:21:02,316 --> 01:21:05,402 This music has more passion than all reggaeton combined. 891 01:21:39,269 --> 01:21:43,148 VISTA ALEGRE RESTAU RANT 892 01:21:45,275 --> 01:21:46,652 -Blasco. -Yes? 893 01:21:47,027 --> 01:21:49,655 What if that thing came in an intergalactic ChatChat-Car 894 01:21:49,947 --> 01:21:51,156 and they crashed here? 895 01:21:51,865 --> 01:21:55,369 No, child, they came to extinguish cavemen like me. 896 01:21:55,953 --> 01:21:57,246 That was much needed. 897 01:21:57,538 --> 01:21:58,288 Wow... 898 01:22:01,250 --> 01:22:04,086 Entering Vista Alegre with a bullfighter's standing ovation. 899 01:22:04,378 --> 01:22:05,295 What ovation? 900 01:22:19,810 --> 01:22:20,561 Hello? 901 01:22:27,025 --> 01:22:27,776 Hey! 902 01:22:32,823 --> 01:22:33,699 Anyone here? 903 01:22:34,741 --> 01:22:35,534 Fuck. 904 01:22:36,702 --> 01:22:37,953 You know what? 905 01:22:38,787 --> 01:22:39,913 I came here to drink, 906 01:22:40,205 --> 01:22:42,291 and as I'm a Blasco, I'll drink. 907 01:22:43,417 --> 01:22:45,294 Well, I'll... go to the WC. 908 01:22:51,884 --> 01:22:54,094 This is an actual happy ending. 909 01:25:05,851 --> 01:25:06,852 Cheers! 910 01:25:16,945 --> 01:25:20,115 THE PASSENGER 911 01:30:30,759 --> 01:30:35,680 Translation: M. Mitha Subtitles: Bbo Subtitulado 58701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.