Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,730 --> 00:02:29,983
THE PASSENGER
2
00:03:02,349 --> 00:03:03,934
PEST CONTROL
3
00:04:30,228 --> 00:04:32,606
Your country is full of them, right?
4
00:04:34,149 --> 00:04:36,359
I mean, full of believers.
5
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
Ecuador...
6
00:04:40,739 --> 00:04:42,908
Peru, Bolivia, Paraguay, you know?
7
00:04:43,200 --> 00:04:44,367
They're all faithful.
8
00:04:45,660 --> 00:04:47,287
The last ones the Vatican has left
9
00:04:47,579 --> 00:04:48,914
from whom to keep on stealing.
10
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
Although Muslims
are winning by a landslide.
11
00:04:53,794 --> 00:04:56,963
Here, only the elderly go to Mass.
12
00:04:57,255 --> 00:04:57,964
Of course.
13
00:04:58,924 --> 00:05:02,177
When my turn comes up,
I'll do exactly the same.
14
00:05:05,347 --> 00:05:06,223
Just in case.
15
00:05:06,807 --> 00:05:07,682
And in Argentina...
16
00:05:09,309 --> 00:05:10,435
Oh my, Argentina.
17
00:05:11,144 --> 00:05:11,853
You know?
18
00:05:12,145 --> 00:05:15,065
They're also extremely religious.
19
00:05:15,357 --> 00:05:16,191
Because football...
20
00:05:16,483 --> 00:05:19,861
Football is the other great religion
in South America, right?
21
00:05:21,279 --> 00:05:23,365
I'm not South American,
I'm Mexican.
22
00:05:23,657 --> 00:05:24,991
Where's Mexico?
23
00:05:26,785 --> 00:05:28,537
In North America...
24
00:05:29,454 --> 00:05:32,541
Over here, in Spain,
everyone below the US
25
00:05:32,833 --> 00:05:33,667
is South-American.
26
00:05:35,961 --> 00:05:37,504
I'm not being a racist,
27
00:05:37,796 --> 00:05:40,632
I also have South American blood
running through my veins.
28
00:05:40,924 --> 00:05:42,175
My dad was from Argentina.
29
00:05:45,804 --> 00:05:47,931
She's a believer
and has a vow of silence.
30
00:05:48,223 --> 00:05:49,516
Just what I needed!
31
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
She can't even string
two fucking sentences together.
32
00:05:53,478 --> 00:05:55,230
And it was clear in the ad:
33
00:05:55,522 --> 00:05:57,816
"Carlos Blasco,
a responsible driver,
34
00:05:58,733 --> 00:06:01,194
smoker and very talkative."
35
00:06:05,657 --> 00:06:06,533
EXIT
RESIDENTIAL AREA
36
00:06:06,825 --> 00:06:08,994
It's full of our guys,
and they're all hyped up.
37
00:06:09,286 --> 00:06:12,205
They better chill out,
I won't be there for another four hours.
38
00:06:12,497 --> 00:06:15,667
It's not because of you, bighead.
They saw a flash in the sky.
39
00:06:15,959 --> 00:06:17,919
Don't tell me the Virgin appeared.
40
00:06:18,211 --> 00:06:21,715
-That's what they say.
-Yokels... It was probably a flare.
41
00:06:22,007 --> 00:06:22,674
Exactly.
42
00:06:23,758 --> 00:06:25,677
Cadalso Street, here it is.
43
00:06:25,969 --> 00:06:29,472
-Come on, step on it and get here.
-All right, kisses.
44
00:06:29,764 --> 00:06:30,682
Faggot
45
00:06:36,354 --> 00:06:37,689
We're picking someone up.
46
00:06:42,402 --> 00:06:43,320
We're here.
47
00:06:49,534 --> 00:06:50,410
Hey, what's up?
48
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
You're Lidia, right?
49
00:06:54,915 --> 00:06:56,207
What's wrong?
Don't like it?
50
00:06:57,208 --> 00:06:58,919
It never mentioned it was that old.
51
00:06:59,586 --> 00:07:02,464
It's not old, it's experienced.
52
00:07:02,964 --> 00:07:06,676
I bet that you'll grow fond of it
in 30 kilometers, wait and see.
53
00:07:07,302 --> 00:07:09,512
Just get there on time.
Marta, let's go.
54
00:07:10,055 --> 00:07:12,057
This is included in the price,
don't worry.
55
00:07:12,349 --> 00:07:13,767
I can carry my own suitcase.
56
00:07:14,059 --> 00:07:16,311
I don't want you to get hurt, madam,
come with me.
57
00:07:16,603 --> 00:07:18,396
Brute strength is a man's job.
Let's go.
58
00:07:21,149 --> 00:07:22,067
Careful.
-Oh my.
59
00:07:23,276 --> 00:07:26,321
-I'll make some room here.
-Shall I help you?
60
00:07:26,738 --> 00:07:27,864
No, that's not needed.
61
00:07:29,199 --> 00:07:30,825
This goes here.
62
00:07:33,954 --> 00:07:35,121
That one goes there.
63
00:07:39,834 --> 00:07:40,585
Hi.
64
00:07:50,136 --> 00:07:50,887
What's this?
65
00:07:52,055 --> 00:07:53,014
A sword.
66
00:07:53,682 --> 00:07:55,475
I used to bullfight when I was young.
67
00:07:56,643 --> 00:07:58,186
Do you know what they called me?
68
00:07:58,645 --> 00:08:00,271
"Nativity child."
69
00:08:00,563 --> 00:08:01,731
Can you guess why?
-No.
70
00:08:02,357 --> 00:08:03,984
My birthday is on 25 December.
71
00:08:04,693 --> 00:08:07,028
I had to quit after my eye incident.
72
00:08:07,445 --> 00:08:09,781
I'm taking it to my cousin,
a junior bullfighter.
73
00:08:10,532 --> 00:08:11,574
Do you like bulls?
74
00:08:12,283 --> 00:08:14,703
I do like bulls.
I don't like them being tortured.
75
00:08:16,079 --> 00:08:16,830
Well...
76
00:08:17,372 --> 00:08:19,040
Lidia means "bullfight" in Spanish.
77
00:08:20,166 --> 00:08:24,671
Marta! Don't make me say it again,
come on, grab your things and get in.
78
00:08:33,054 --> 00:08:35,140
Do we have a problem?
-No.
79
00:08:42,480 --> 00:08:45,775
This is Mariel a, from Mexico,
she's also going to the village.
80
00:08:46,109 --> 00:08:47,527
-Nice to meet you.
-Likewise.
81
00:08:49,029 --> 00:08:50,864
And who's this? Huh?
82
00:08:51,573 --> 00:08:54,701
What's your name? I'm Carlos,
but my friends call me Blasco.
83
00:08:54,993 --> 00:08:57,579
How old are you?
In case you want to drive.
84
00:08:57,871 --> 00:09:00,957
-Can you stop being a fool?
-Sorry, I didn't want to...
85
00:09:01,249 --> 00:09:04,252
What? Be rude?
Treat my daughter like an idiot?
86
00:09:04,961 --> 00:09:07,213
Marta. I'm Marta.
87
00:09:08,131 --> 00:09:10,967
-Hi, Marta.
-Come on, Marta, get in.
88
00:09:13,553 --> 00:09:14,596
I'm not sitting there.
89
00:09:18,224 --> 00:09:19,517
Don't make this any harder.
90
00:09:20,351 --> 00:09:22,353
I get car sick in the back.
91
00:09:22,937 --> 00:09:25,940
What? Come on, don't lie.
Get in the car, Marta.
92
00:09:26,524 --> 00:09:28,443
-I'm not getting in.
-Get in. Now.
93
00:09:28,735 --> 00:09:30,111
-I'm not getting in!
-What if...
94
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
What if we move it?
I want to get to Valgarde tonight,
95
00:09:32,947 --> 00:09:34,199
if that's possible.
So?
96
00:09:46,127 --> 00:09:48,922
FOR SALE
97
00:10:02,352 --> 00:10:04,062
Oh, Holy...
98
00:10:15,698 --> 00:10:17,408
What is it?
What are you looking at?
99
00:10:20,411 --> 00:10:22,372
Do I have something on my face or what?
100
00:10:23,164 --> 00:10:24,582
Wrinkles.
101
00:10:27,168 --> 00:10:29,796
What a funny little girl.
102
00:10:33,258 --> 00:10:35,426
Hey, do you have a cigarette?
I have one left.
103
00:10:36,219 --> 00:10:37,470
Don't even think about it.
104
00:10:38,680 --> 00:10:39,514
Excuse me?
105
00:10:41,391 --> 00:10:42,517
It was clear in my ad.
106
00:10:42,809 --> 00:10:45,395
Don't even think about smoking
unless you want me to puke
107
00:10:45,687 --> 00:10:46,729
all over your dashboard.
108
00:10:47,897 --> 00:10:49,065
What the hell?
109
00:10:51,025 --> 00:10:52,443
What a brat.
110
00:10:53,361 --> 00:10:57,282
Well then?
Why do you keep looking at my face?
111
00:10:58,324 --> 00:10:59,409
What happened to you?
112
00:10:59,868 --> 00:11:00,994
To my eye?
113
00:11:01,286 --> 00:11:01,953
Nothing.
114
00:11:02,871 --> 00:11:05,206
It was my first bullfight,
with real bulls.
115
00:11:05,498 --> 00:11:06,958
So you're a bullfighter, huh?
116
00:11:07,458 --> 00:11:08,209
I used to be.
117
00:11:08,918 --> 00:11:09,919
And a good one at it.
118
00:11:11,129 --> 00:11:13,089
But anyone can have a bad day.
119
00:11:13,923 --> 00:11:17,468
A badly-placed banderilla
that bounces off the animal...
120
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
Straight into the eye.
121
00:11:21,055 --> 00:11:21,848
Tough luck.
122
00:11:22,891 --> 00:11:24,726
I bet the bull ended up worse.
123
00:11:26,269 --> 00:11:27,061
To the butcher's.
124
00:11:28,938 --> 00:11:30,982
Do you know what?
I think you're lying.
125
00:11:31,774 --> 00:11:34,319
You're no bullfighter.
I doubt it's because of that.
126
00:11:34,611 --> 00:11:35,737
What a smart-arse.
127
00:11:36,821 --> 00:11:38,573
Are you an eye doctor or what?
128
00:11:38,948 --> 00:11:39,699
No.
129
00:11:42,118 --> 00:11:43,536
But I know a thing or two.
130
00:11:47,498 --> 00:11:48,374
Damn...
131
00:11:53,254 --> 00:11:54,464
What happened there?
132
00:11:58,927 --> 00:11:59,969
Let me guess.
133
00:12:00,720 --> 00:12:02,722
You were going to smoke
for the first time,
134
00:12:03,014 --> 00:12:05,099
and your lighter exploded in your face
135
00:12:05,850 --> 00:12:07,769
and that's why you hate smoking, right?
136
00:12:09,520 --> 00:12:10,939
Hey! Enough.
137
00:12:11,231 --> 00:12:12,607
This isn't funny at all.
138
00:12:12,899 --> 00:12:16,236
Because I'm one-eyed?
It's not so bad, madam.
139
00:12:17,654 --> 00:12:20,198
What's this all about?
Marta, fasten your seat belt.
140
00:12:20,865 --> 00:12:22,909
It looks like he's taking us
to the pound.
141
00:12:23,201 --> 00:12:25,870
Please calm down, ladies,
don't get all worked up
142
00:12:26,162 --> 00:12:26,829
back there.
143
00:12:27,413 --> 00:12:30,208
I installed that screen
when I had my pest control company
144
00:12:30,541 --> 00:12:32,418
to stop the stench of chemicals.
145
00:12:32,835 --> 00:12:34,295
Why haven't you removed it?
146
00:12:35,338 --> 00:12:37,173
I left it there quite on purpose.
147
00:12:37,465 --> 00:12:38,716
For health reasons.
148
00:12:40,051 --> 00:12:43,554
To avoid getting a virus infection
from a troublesome passenger.
149
00:12:44,931 --> 00:12:46,557
A female passenger,
in this case.
150
00:12:46,891 --> 00:12:47,976
The cheek on him.
151
00:12:49,060 --> 00:12:50,645
I'll file a complaint on the site.
152
00:12:50,937 --> 00:12:51,562
On the site?
153
00:12:51,854 --> 00:12:53,940
No, it's best
if you give him a bad review.
154
00:12:54,482 --> 00:12:56,526
That'll be much worse for him.
155
00:12:56,985 --> 00:12:59,070
He'll lose customers.
-Really?
156
00:12:59,362 --> 00:13:01,447
Loads.
And share all the details.
157
00:13:01,739 --> 00:13:03,574
That he was inappropriate
with your girl,
158
00:13:03,866 --> 00:13:06,160
a misogynist, careless,
159
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
that his car is a pigsty,
look at it.
160
00:13:08,871 --> 00:13:11,332
-It doesn't even have seat belts.
-It's so old...
161
00:13:13,793 --> 00:13:15,336
- Hey.
- Yes?
162
00:13:15,962 --> 00:13:17,964
You know we're in the digital age,
right?
163
00:13:18,256 --> 00:13:19,590
Right, but fuck that.
164
00:13:19,882 --> 00:13:22,010
The sound of the cassette is unique.
165
00:13:22,844 --> 00:13:24,846
Authentic.
Vigorous.
166
00:13:28,850 --> 00:13:30,768
Damn, La Polla Records!
Know them?
167
00:13:31,227 --> 00:13:33,896
I'd play it,
but this cassette's been stuck inside...
168
00:13:34,188 --> 00:13:35,189
Forever.
169
00:13:35,481 --> 00:13:38,109
Nessa's clung to it.
She's took a liking to it.
170
00:13:40,445 --> 00:13:42,488
-Nessa?
-Yes, Nessa.
171
00:13:43,781 --> 00:13:45,783
My little girl. The love of my life.
172
00:13:46,909 --> 00:13:49,787
My van. My Va-Nessa.
173
00:13:51,289 --> 00:13:53,916
Anyway, at least
it's an auto-reverse player.
174
00:13:54,375 --> 00:13:56,961
It switches sides,
otherwise it would drive us mad.
175
00:13:57,545 --> 00:13:59,672
You can't deny
that the pasodoble is amazing.
176
00:14:01,215 --> 00:14:03,092
-I prefer Dua Lipa.
-Yeah...
177
00:14:03,384 --> 00:14:04,344
So cool.
178
00:14:05,636 --> 00:14:06,846
She's from Cuenca, right?
179
00:14:08,348 --> 00:14:09,640
From a nearby village, yes.
180
00:14:48,930 --> 00:14:49,806
Oh, wow.
181
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
That's right, run! Champ!
182
00:14:52,433 --> 00:14:55,978
You might even make it
to see your wife cheating on you.
183
00:14:56,521 --> 00:14:58,106
Keep your rudeness to yourself.
184
00:14:58,398 --> 00:14:59,816
None of us want to hear it.
185
00:15:00,108 --> 00:15:01,192
But it's true.
186
00:15:01,484 --> 00:15:04,362
Men who drive like that do so
because they know their wives are...
187
00:15:04,654 --> 00:15:05,947
Their wives are what?
188
00:15:06,239 --> 00:15:07,949
Never mind.
I love women.
189
00:15:08,241 --> 00:15:09,117
I love them.
190
00:15:09,867 --> 00:15:12,203
I love my mum and grandma,
may they rest in peace.
191
00:15:12,495 --> 00:15:14,747
So you're entitled to say
whatever you want about us?
192
00:15:15,039 --> 00:15:16,499
He'll say he's a feminist next.
193
00:15:17,083 --> 00:15:20,461
I'm not getting caught up in that.
No fucking way. Feminist...
194
00:15:21,712 --> 00:15:22,588
Vade Retro.
195
00:15:23,798 --> 00:15:26,259
All feminists want is revenge.
196
00:15:26,551 --> 00:15:28,886
Revenge?
Do you really believe that?
197
00:15:29,554 --> 00:15:32,181
That we're primitive like you men?
That's not the case!
198
00:15:32,473 --> 00:15:33,891
Don't worry about that.
199
00:15:34,183 --> 00:15:35,351
In a few years,
200
00:15:35,643 --> 00:15:38,187
let's see how things are
in the legislative framework.
201
00:15:38,896 --> 00:15:40,356
Look at her.
Prime example.
202
00:15:40,648 --> 00:15:44,235
He's so backwards,
guys like him should go extinct.
203
00:15:44,527 --> 00:15:46,654
-We'd be all alone.
-Check them gossiping
204
00:15:46,946 --> 00:15:49,866
back there.
You're monsters!
205
00:15:50,158 --> 00:15:52,702
-I don't care.
-Great, be all silent.
206
00:15:53,578 --> 00:15:55,329
You're prettier that way.
207
00:16:00,668 --> 00:16:02,753
Marta, pass me some sweets, please.
208
00:16:03,504 --> 00:16:05,214
That'll be hard unless we stop.
209
00:16:06,883 --> 00:16:07,633
No.
210
00:16:08,426 --> 00:16:10,428
Check this secret out.
211
00:16:31,866 --> 00:16:34,410
-I like Nessa.
-No shit.
212
00:16:35,661 --> 00:16:37,580
We've been together
for so many years...
213
00:16:38,164 --> 00:16:40,791
I'll work up the nerve one day
and ask her to marry me.
214
00:16:49,759 --> 00:16:51,344
Are you taking the national road?
215
00:16:51,719 --> 00:16:55,181
Someone rich would pay 20 euros,
take the motorway
216
00:16:55,473 --> 00:16:59,018
and do an extra 40 kilometers.
That's not the case, madam.
217
00:16:59,310 --> 00:17:01,312
Your ad said no detours!
218
00:17:01,604 --> 00:17:03,981
One thing is no detours,
another is no tolls.
219
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
In fact,
I'm not taking a detour from the route.
220
00:17:07,318 --> 00:17:09,403
Quite the opposite,
it's most direct route.
221
00:17:09,695 --> 00:17:12,782
And the cheapest too!
Son of a...
222
00:17:13,074 --> 00:17:16,786
Besides, we'll be able to see and enjoy
the Osborne bull on this road.
223
00:17:17,078 --> 00:17:20,331
A trip without the bull is bad luck.
224
00:17:20,623 --> 00:17:22,625
What's wrong,
don't you like the scenery?
225
00:17:22,917 --> 00:17:24,252
It's astonishing, right?
226
00:17:25,211 --> 00:17:28,005
Don't bother.
I know this road perfectly.
227
00:17:29,257 --> 00:17:30,633
Really?
Are you from Valgarde?
228
00:17:30,925 --> 00:17:31,592
Not me.
229
00:17:32,468 --> 00:17:33,219
My ex-husband.
230
00:17:34,804 --> 00:17:37,431
Oh, of course he's your ex.
231
00:17:38,474 --> 00:17:40,434
So you're going to see your dad, child?
232
00:17:41,978 --> 00:17:43,521
My mum wants me to live with him.
233
00:17:43,813 --> 00:17:45,565
She's tired of me, you know?
234
00:17:46,691 --> 00:17:47,441
I'm a bother.
235
00:17:48,609 --> 00:17:49,902
Marta, don't talk nonsense.
236
00:17:50,194 --> 00:17:52,113
We both agreed on it.
237
00:17:52,947 --> 00:17:54,282
And stop biting your nails!
238
00:17:56,409 --> 00:17:57,618
Don't worry, child.
239
00:17:59,495 --> 00:18:01,038
All mothers love their child.
240
00:18:02,331 --> 00:18:03,249
Even yours.
241
00:18:04,584 --> 00:18:05,334
I don't care.
242
00:18:06,377 --> 00:18:07,878
Neither of them cares about me.
243
00:18:09,046 --> 00:18:09,839
He left.
244
00:18:10,881 --> 00:18:13,009
And now she's abandoning me too.
245
00:18:16,345 --> 00:18:17,346
Fuck!
246
00:19:27,583 --> 00:19:30,294
Stay there!
This might be toxic!
247
00:19:31,796 --> 00:19:32,546
Stay there!
248
00:19:44,266 --> 00:19:46,185
What the fuck are you doing?
249
00:19:48,312 --> 00:19:50,606
Is this a crashed Meteosat?
250
00:20:42,950 --> 00:20:43,868
Don't touch that!
251
00:20:44,326 --> 00:20:45,619
Fuck, that's disgusting.
252
00:20:46,036 --> 00:20:47,913
What's... Is that a...?
253
00:20:48,581 --> 00:20:49,832
Are you OK, darling?
-Yes.
254
00:20:50,124 --> 00:20:51,000
Let me check, please.
255
00:20:51,292 --> 00:20:52,752
Let me check your finger!
-Stop!
256
00:20:53,127 --> 00:20:53,878
I'm fine.
257
00:20:54,253 --> 00:20:55,796
Don't be a pest.
-Marta!
258
00:20:56,589 --> 00:20:57,673
Marta, come on!
259
00:21:19,528 --> 00:21:20,571
You're staying there.
260
00:21:22,239 --> 00:21:25,326
If this belongs to the government,
it's best not to touch it!
261
00:21:26,076 --> 00:21:27,036
Come on! Let's go!
262
00:21:53,229 --> 00:21:55,731
Holy shit, what did we just witness?
263
00:21:56,398 --> 00:21:57,441
Did you see?
264
00:21:57,858 --> 00:21:58,609
I bet...
265
00:21:59,318 --> 00:22:01,612
I bet it's what the guys saw
in the village.
266
00:22:01,904 --> 00:22:02,780
Fuck.
267
00:22:03,614 --> 00:22:07,493
There have always been
strange sightings in this area.
268
00:22:14,834 --> 00:22:15,584
Oh... God.
269
00:22:24,301 --> 00:22:27,137
-You're going to see the miracle-worker?
-What?
270
00:22:28,138 --> 00:22:29,473
Your hair...
271
00:22:35,187 --> 00:22:36,063
Oh, God...
272
00:22:40,609 --> 00:22:42,194
It crashed or it was brought down.
273
00:22:42,486 --> 00:22:44,572
That's the target of the next World War.
274
00:22:44,864 --> 00:22:46,365
Telecommunications.
275
00:22:47,366 --> 00:22:50,494
Did you read that
or is that a theory of yours?
276
00:22:50,786 --> 00:22:52,246
No, child. Don't be naive.
277
00:22:53,789 --> 00:22:55,416
They spy on us 2417.
278
00:22:55,708 --> 00:22:56,959
2417.
279
00:22:57,459 --> 00:23:00,045
Why do you think I have an old phone?
280
00:23:00,337 --> 00:23:03,257
They'll never catch me.
-It's not because you're stingy, yeah?
281
00:23:04,300 --> 00:23:05,384
Oh... little girl.
282
00:23:05,676 --> 00:23:09,054
Your fancy device,
Japanese, Chinese, or from wherever,
283
00:23:09,346 --> 00:23:12,308
is always listening
and recording everything you say.
284
00:23:12,600 --> 00:23:13,392
Test it.
285
00:23:13,934 --> 00:23:16,020
Let's talk about any subject,
and in no time,
286
00:23:16,312 --> 00:23:19,607
you'll start receiving notifications,
ads...
287
00:23:19,899 --> 00:23:21,567
You'll see.
Test it!
288
00:23:22,359 --> 00:23:23,736
-Come on!
-I will.
289
00:23:24,028 --> 00:23:26,739
-Try it! Come on.
-Let's see...
290
00:23:28,532 --> 00:23:29,450
Is it bad?
291
00:23:33,787 --> 00:23:35,873
It's spread everywhere, but...
292
00:23:38,125 --> 00:23:40,794
I don't like telling people.
Not even my family knows.
293
00:23:49,386 --> 00:23:51,639
I don't like pity.
Don't tell anyone.
294
00:23:52,556 --> 00:23:55,100
No.
I won't. Relax.
295
00:24:01,523 --> 00:24:02,316
No.
296
00:24:02,608 --> 00:24:05,444
Your theory doesn't hold up.
-What do you mean?
297
00:24:05,736 --> 00:24:06,946
How come?
298
00:24:09,073 --> 00:24:11,408
I'm not getting pasodobles on Spotify.
299
00:24:13,035 --> 00:24:14,787
You're so annoying.
300
00:24:18,290 --> 00:24:20,292
Stop biting your nails!
301
00:24:20,584 --> 00:24:22,711
You're bleeding.
Your mother will see you.
302
00:24:41,397 --> 00:24:42,564
Oh, no way...
303
00:24:48,362 --> 00:24:50,447
I think Nessa needs some love.
304
00:24:50,739 --> 00:24:53,450
-How do you fix it?
-It doesn't get fixed.
305
00:24:54,785 --> 00:24:55,995
It's up to Nessa.
306
00:25:01,375 --> 00:25:03,460
It's just about the Virgin.
307
00:25:04,795 --> 00:25:06,839
I don't doubt her kindness.
308
00:25:08,465 --> 00:25:11,093
But I doubt
she'll make an exception for me.
309
00:25:11,969 --> 00:25:13,345
I've seen many people...
310
00:25:13,637 --> 00:25:15,723
Because I've taken care of them.
Many, many...
311
00:25:16,473 --> 00:25:17,891
And I've seen them pass away,
312
00:25:18,517 --> 00:25:20,769
people healthier than me,
with no chance at all.
313
00:25:21,061 --> 00:25:21,812
Just like that.
314
00:25:22,396 --> 00:25:23,355
Are you a nurse?
315
00:25:25,399 --> 00:25:27,234
Well, I like calling myself carer.
316
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
But people like calling me nurse.
317
00:25:29,528 --> 00:25:30,362
So...
318
00:25:38,537 --> 00:25:42,541
So, when I started feeling awful,
I never expected
319
00:25:42,833 --> 00:25:45,753
this would get ugly,
that it would get serious, and...
320
00:25:49,298 --> 00:25:51,008
Paths are inscrutable.
321
00:25:52,384 --> 00:25:53,635
I'm truly sorry.
322
00:25:53,927 --> 00:25:55,220
Don't worry, I'm fine.
323
00:25:56,972 --> 00:25:58,474
I've come to terms with it.
324
00:25:59,183 --> 00:26:01,852
I just want to get
to Valgarde to see my dad.
325
00:26:04,938 --> 00:26:08,692
He made my mum suffer so much,
and I can't understand that.
326
00:26:10,235 --> 00:26:12,321
I hope I'll see forgiveness there.
327
00:26:13,238 --> 00:26:13,989
Damn.
328
00:26:14,907 --> 00:26:17,367
Picture it...
Plucking up the courage.
329
00:26:18,786 --> 00:26:22,289
-Does he know you're coming?
-No. Not at all.
330
00:26:23,207 --> 00:26:27,002
No, he left when I was little.
331
00:26:27,711 --> 00:26:30,005
And... we never heard of him again.
332
00:26:30,964 --> 00:26:31,924
Lazy prick.
333
00:26:33,592 --> 00:26:35,177
I want to see his face because...
334
00:26:35,469 --> 00:26:37,471
I look just like my mum
when she was my age.
335
00:26:44,478 --> 00:26:49,358
-You're going to see your ex, right?
-Yes.
336
00:26:51,235 --> 00:26:53,070
Do you get along?
337
00:26:53,779 --> 00:26:55,239
Yes.
Well, it's cordial.
338
00:26:56,240 --> 00:26:58,492
I don't have your courage to forgive.
339
00:26:59,660 --> 00:27:02,663
Especially when he's left
an everlasting mark on our daughter.
340
00:27:03,664 --> 00:27:07,209
In the face of something so sacred
as that bull, you must cross yourself.
341
00:27:09,294 --> 00:27:12,673
Whether people like it or not,
it is, it was and it will continue to be
342
00:27:12,965 --> 00:27:14,341
a symbol of Spanish culture.
343
00:27:15,175 --> 00:27:16,343
We have to show respect.
344
00:27:16,635 --> 00:27:17,553
Come on, do it.
345
00:27:18,387 --> 00:27:19,930
Or else it's bad luck, child.
346
00:27:20,514 --> 00:27:22,057
It's bad luck for the poor animal
347
00:27:22,349 --> 00:27:24,226
that comes into this world
to be tortured.
348
00:27:24,518 --> 00:27:27,187
Not the same old story.
Oh my God.
349
00:27:27,479 --> 00:27:30,315
Look! Look who's come back
to prove me right.
350
00:27:32,568 --> 00:27:35,904
She was five and he...
351
00:27:36,989 --> 00:27:39,366
He had too much alcohol
in his system to drive.
352
00:27:41,243 --> 00:27:42,703
But it could have been worse.
353
00:27:44,454 --> 00:27:47,207
She survived,
despite the burns.
354
00:27:48,917 --> 00:27:52,087
After the accident, they thought
she'd never walk again, and look.
355
00:27:53,589 --> 00:27:57,384
Kids are cut from a different cloth.
They're tougher than their parents.
356
00:27:57,968 --> 00:27:59,553
No, not all kids. Your girl.
357
00:27:59,845 --> 00:28:02,097
You can tell she's resilient.
358
00:28:02,973 --> 00:28:05,893
-And I'm too overprotective, right?
-No, I never said that.
359
00:28:06,435 --> 00:28:07,561
But it's true.
360
00:28:09,396 --> 00:28:10,522
Kids are cruel
361
00:28:10,814 --> 00:28:12,983
and I can't stand the idea
of her getting hurt.
362
00:28:14,443 --> 00:28:15,694
Yet here I am,
363
00:28:17,279 --> 00:28:20,449
separating her from her world
to go to work to London.
364
00:28:20,741 --> 00:28:22,993
There's nothing wrong in that.
It's your right.
365
00:28:23,285 --> 00:28:24,411
It's ten months.
366
00:28:25,037 --> 00:28:27,831
And it's a good opportunity for me.
-Of course.
367
00:28:28,123 --> 00:28:30,209
For her too,
because she'll see her dad.
368
00:28:33,170 --> 00:28:36,173
Ultimately, your daughter and I
are going for the same reason.
369
00:28:41,178 --> 00:28:41,929
Cheer up.
370
00:28:43,096 --> 00:28:45,224
It's this pasodoble,
it brings back memories.
371
00:28:50,729 --> 00:28:53,148
Damn, don't tell me
you haven't heard this one.
372
00:28:53,440 --> 00:28:55,943
What the fuck
do they teach you at school?
373
00:28:56,235 --> 00:28:58,612
It's one of my favorites. Damn!
374
00:28:58,904 --> 00:29:00,989
It's even more famous than Rafa Nadal.
375
00:29:01,281 --> 00:29:02,741
Imagine it on an electric guitar.
376
00:29:03,033 --> 00:29:04,952
When I play this,
it sounds...
377
00:29:05,244 --> 00:29:07,412
It sounds like punk, you know?
It's amazing.
378
00:29:07,704 --> 00:29:09,831
No way.
Are you a jack-of-all-trades?
379
00:29:10,123 --> 00:29:15,128
Can you play the guitar?
-Can I? You must be kidding, child.
380
00:29:15,545 --> 00:29:18,090
Jesus.
In the 80s I was in a band
381
00:29:18,382 --> 00:29:22,094
that was massive.
The One-Eyed Living Dead.
382
00:29:24,054 --> 00:29:27,683
I sang, played the guitar...
I fucking owned the stage, you know?
383
00:29:28,767 --> 00:29:30,602
Had you known me back then,
384
00:29:30,894 --> 00:29:32,271
you would have fallen for me.
385
00:29:32,980 --> 00:29:35,941
All the girls back then fell for me.
386
00:29:36,858 --> 00:29:39,361
Oh Lord.
-Yes, because now as a chauffeur
387
00:29:39,653 --> 00:29:41,405
no one fancies you, to be honest.
388
00:29:41,697 --> 00:29:45,242
Fuck... you're such a wind-up-merchant.
389
00:29:46,034 --> 00:29:48,912
This is temporary, yeah?
Until I get bored of it.
390
00:29:50,622 --> 00:29:52,916
I don't get tied down
for anything or anyone.
391
00:29:53,208 --> 00:29:56,211
I'm a natural survivor.
392
00:29:57,004 --> 00:29:59,631
Not this shit again.
What now?
393
00:30:05,721 --> 00:30:06,471
Hey.
394
00:30:07,306 --> 00:30:08,056
What's wrong?
395
00:30:08,724 --> 00:30:11,101
Child! Child!
Marta! Marta!
396
00:30:11,393 --> 00:30:14,062
Madam, something's wrong
with her, she's all stiff.
397
00:30:14,354 --> 00:30:16,481
Marta! Marta! What's wrong?
398
00:30:16,773 --> 00:30:19,192
Marta! Marta, it's me, your mum!
Marta!
399
00:30:19,484 --> 00:30:20,861
-Marta!
-Child! Child!
400
00:30:21,903 --> 00:30:22,904
What's wrong?
-Careful!
401
00:30:23,196 --> 00:30:24,114
Fuck me!
402
00:30:31,621 --> 00:30:34,541
Fuck! What was that?
-You hit someone! Turn around.
403
00:30:34,833 --> 00:30:37,586
-No, what do you mean?
-You hit someone, go back!
404
00:30:37,878 --> 00:30:38,587
No way!
405
00:30:39,880 --> 00:30:41,715
Madam, sort your daughter out!
-Marta!
406
00:30:42,299 --> 00:30:43,884
Marta, please! Marta!
407
00:30:44,176 --> 00:30:45,927
It couldn't have been
someone on the road.
408
00:30:46,219 --> 00:30:49,097
If you don't go back,
it's failure of duty to rescue. Go back!
409
00:30:49,389 --> 00:30:51,683
Marta! That's it, darling.
Stop the car!
410
00:30:51,975 --> 00:30:54,061
Last warning,
go back or I'll report you!
411
00:30:54,353 --> 00:30:57,356
-Marta, look at me!
-For fuck's sake! Wretch!
412
00:30:57,647 --> 00:30:59,191
Turn around, you scumbag!
413
00:30:59,483 --> 00:31:02,861
-Breathe with me.
-Fuck my life!
414
00:31:05,572 --> 00:31:06,323
Hurry!
415
00:31:21,004 --> 00:31:22,047
I can't see a thing.
416
00:31:22,714 --> 00:31:23,757
Use your headlights.
417
00:31:24,049 --> 00:31:27,219
I know, I know.
Less orders, sergeant.
418
00:31:30,263 --> 00:31:32,057
There! There!
419
00:31:42,776 --> 00:31:45,987
Damn! What the fuck is this?
Fuck my life.
420
00:31:47,864 --> 00:31:49,408
Please tell she isn't dead.
421
00:31:49,699 --> 00:31:52,452
She's breathing.
She has a pulse, but she's freezing.
422
00:31:52,744 --> 00:31:54,621
-Is she OK?
-Get help, please!
423
00:31:54,913 --> 00:31:56,790
-I'm calling for help.
-What was she doing
424
00:31:57,082 --> 00:31:59,709
walking on the middle
of the road at this time? Fuck!
425
00:32:00,877 --> 00:32:02,045
What?
426
00:32:02,337 --> 00:32:04,214
What was that?
Please, you call.
427
00:32:04,506 --> 00:32:06,091
-Want me to call?
-Please call, yes!
428
00:32:06,550 --> 00:32:08,343
I'll call.
But you've all witnessed it.
429
00:32:08,635 --> 00:32:11,847
It was an accident. It wasn't my fault.
OK? It wasn't me.
430
00:32:12,139 --> 00:32:12,889
OK.
431
00:32:17,769 --> 00:32:20,522
Bloody hell!
Fucking shitty technology!
432
00:32:21,148 --> 00:32:22,941
-Do you have bandages?
-What?
433
00:32:23,233 --> 00:32:24,943
-Do you have bandages, yes or no?
-Yes.
434
00:32:25,235 --> 00:32:27,821
-Fetch them!
-Hurry!
435
00:32:29,448 --> 00:32:30,699
Fuck...
436
00:32:41,793 --> 00:32:42,794
Can you hear me?
437
00:32:43,086 --> 00:32:45,130
She doesn't understand.
She looks foreign.
438
00:32:47,424 --> 00:32:49,342
-Come on!
-Coming!
439
00:32:50,719 --> 00:32:53,180
Fuck my life. Take.
There you go.
440
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
-We have to take her to the hospital.
-No way.
441
00:32:56,266 --> 00:32:58,185
No fucking way.
She won't die in Nessa.
442
00:32:58,477 --> 00:33:01,104
-What are you on about?
-What I'm on about?
443
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
You can't move someone who's been hit.
444
00:33:03,982 --> 00:33:06,485
Everyone says that.
We'll go ahead and look for help.
445
00:33:06,776 --> 00:33:07,777
You're heartless.
446
00:33:08,069 --> 00:33:10,697
Heartless?
We'll fuck up if we move her.
447
00:33:10,989 --> 00:33:12,699
-Shut up already!
-Eh?
448
00:33:12,991 --> 00:33:13,950
Please!
449
00:33:14,451 --> 00:33:16,912
I need help, come here.
You too.
450
00:33:17,204 --> 00:33:19,122
She's a nurse.
We're in good hands.
451
00:33:19,414 --> 00:33:21,249
-A nurse?
-Listen to me!
452
00:33:23,960 --> 00:33:27,088
Let's move her, but keep her straight.
453
00:33:27,380 --> 00:33:28,840
On the count of three, lift.
454
00:33:29,466 --> 00:33:32,260
Keep her straight, OK?
One, two, three!
455
00:33:36,139 --> 00:33:38,433
There's a first-aid post
30 kilometers from here!
456
00:33:38,725 --> 00:33:41,937
Take the next exit!
-There's a hospital in Valgarde!
457
00:33:42,229 --> 00:33:44,064
-What?
-What's your name?
458
00:33:48,235 --> 00:33:51,530
I don't know that road, madam!
And those maps are old as fuck.
459
00:33:54,157 --> 00:33:55,951
I'm sure that post is no longer there.
460
00:33:56,243 --> 00:33:58,078
She's not well,
we have to take the risk!
461
00:33:58,370 --> 00:33:59,538
My car, my rules!
462
00:34:04,793 --> 00:34:05,627
What are you doing?
463
00:34:05,919 --> 00:34:07,170
I'm going to the hospital,
464
00:34:07,462 --> 00:34:09,756
which is where she belongs.
That's what I'm doing.
465
00:34:19,558 --> 00:34:23,270
First, you didn't want to turn around.
And now you fail to get help.
466
00:34:23,562 --> 00:34:26,356
Can you tell me
what kind of monster are you?
467
00:34:30,026 --> 00:34:30,902
Poor thing.
468
00:34:31,194 --> 00:34:34,406
If you say so, madam.
You made it perfectly clear before.
469
00:34:34,906 --> 00:34:37,158
A scumbag with no heart.
A caveman.
470
00:34:37,450 --> 00:34:40,078
-Yes, that's what you are.
-This fucking witch
471
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
must be right then.
-Hey!
472
00:34:41,955 --> 00:34:44,624
Listen to me,
you think I have no heart?
473
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
-No.
-Who fucking has one?
474
00:34:48,044 --> 00:34:49,004
Do you have one?
475
00:34:51,172 --> 00:34:52,257
Poor thing...
476
00:35:03,351 --> 00:35:06,521
This is the shitty world we live in,
where some strangers
477
00:35:06,813 --> 00:35:10,150
have to share a ride
because we're poor as fuck!
478
00:35:12,819 --> 00:35:14,654
Where everything
is in fucking shambles!
479
00:35:14,946 --> 00:35:16,406
Speak for yourself.
480
00:35:16,698 --> 00:35:18,908
I can't take it anymore, madam!
I can't take it!
481
00:35:20,493 --> 00:35:21,786
Just look behind you.
482
00:35:26,750 --> 00:35:29,919
And I still can't understand
why the woman I've loved the most
483
00:35:30,211 --> 00:35:32,797
left me after giving birth
to my stillborn son.
484
00:35:33,465 --> 00:35:35,508
You need to seek professional help.
485
00:35:35,800 --> 00:35:36,843
The sooner, the better.
486
00:35:37,135 --> 00:35:40,305
You can't justify your chauvinist
and backward behaviour!
487
00:35:40,597 --> 00:35:43,391
You can't justify it all the time!
You can't!
488
00:35:43,683 --> 00:35:45,310
I just want to get to the hospital
489
00:35:45,602 --> 00:35:48,104
and not be blamed for anything.
That's all I want.
490
00:35:58,782 --> 00:35:59,908
Are you done?
491
00:36:00,992 --> 00:36:02,827
Or do you need tissues for your tears?
492
00:36:03,745 --> 00:36:06,122
I have one right here.
-Mum, shut up!
493
00:36:08,583 --> 00:36:11,419
-Marta!
-Leave him alone, you don't know him!
494
00:36:11,711 --> 00:36:15,298
Marta, enough!
I won't let you speak to me like that.
495
00:36:15,590 --> 00:36:16,800
Marta!
496
00:36:17,425 --> 00:36:19,386
Marta! Turn the volume down!
497
00:36:19,678 --> 00:36:20,720
Enough!
498
00:36:25,475 --> 00:36:26,768
Turn the music down, Marta!
499
00:36:28,103 --> 00:36:28,978
Marta!
500
00:37:21,489 --> 00:37:22,741
I'm getting some signal.
501
00:37:24,534 --> 00:37:26,161
I'll call for help!
502
00:37:27,203 --> 00:37:29,038
How are you doing back there, Mariel a?
503
00:37:50,477 --> 00:37:52,729
Do you want to know
how I actually lost my eye?
504
00:37:55,523 --> 00:37:56,274
Yes.
505
00:38:00,612 --> 00:38:01,446
We had no clue
506
00:38:01,738 --> 00:38:03,740
that the pricks
from the village next to ours
507
00:38:04,032 --> 00:38:04,991
came with slingshots.
508
00:38:24,177 --> 00:38:26,888
Mum! Mum!
509
00:38:27,180 --> 00:38:30,642
We have to help her!
Come on! Come on!
510
00:38:31,184 --> 00:38:32,018
Mum!
511
00:38:34,813 --> 00:38:37,023
-What the fuck is that?
-Mum!
512
00:38:39,692 --> 00:38:41,861
Mum!
513
00:38:44,531 --> 00:38:47,867
Mum!
514
00:39:32,370 --> 00:39:33,788
Die, you son of a bitch!
515
00:39:34,080 --> 00:39:36,541
Run, run!
516
00:39:36,833 --> 00:39:39,335
Run, run,
get your daughter.
517
00:39:39,627 --> 00:39:43,214
Come here, run,
get your daughter.
518
00:39:58,897 --> 00:39:59,647
Run!
519
00:40:00,815 --> 00:40:04,652
-Run, Marta.
-Run!
520
00:40:13,870 --> 00:40:15,038
Will it hold?
521
00:40:16,205 --> 00:40:19,250
Nessa is strong,
but I wouldn't stay to test that.
522
00:40:27,050 --> 00:40:27,842
Fuck!
523
00:40:28,259 --> 00:40:29,719
Let's get out of here.
524
00:40:43,274 --> 00:40:45,610
To hell with that fucking mariachi.
525
00:40:45,902 --> 00:40:48,112
Can you believe what she did to Nessa?
My Nessa!
526
00:40:48,404 --> 00:40:49,781
That wasn't Mariel a.
527
00:40:50,823 --> 00:40:52,367
She has cancer.
-Huh?
528
00:40:52,659 --> 00:40:55,370
Perhaps the thing inside her
won't survive the disease.
529
00:41:00,792 --> 00:41:02,001
We have to split up.
530
00:41:02,919 --> 00:41:04,879
That's best,
we have to split up, OK?
531
00:41:05,463 --> 00:41:08,049
In case this shit can multiply,
you know?
532
00:41:08,800 --> 00:41:09,592
OK?
533
00:41:10,093 --> 00:41:11,928
No, Blasco,
534
00:41:12,261 --> 00:41:14,305
don't leave us.
-Relax, kiddo.
535
00:41:14,597 --> 00:41:17,976
Relax. Trust me, OK?
This is best for you both.
536
00:41:18,685 --> 00:41:20,979
Besides, I smashed its head
with my guitar
537
00:41:21,270 --> 00:41:23,690
and said all the crap about women;
it'll go after me.
538
00:41:23,982 --> 00:41:25,650
Go on.
539
00:41:26,401 --> 00:41:28,945
You're right, we have to split up.
540
00:41:29,278 --> 00:41:31,948
Of course.
Blasco is always right.
541
00:41:32,907 --> 00:41:34,367
Go on. Hey, you.
542
00:41:35,868 --> 00:41:37,662
Here, just in case.
543
00:41:41,499 --> 00:41:42,250
Not so bad, huh?
544
00:41:44,502 --> 00:41:45,753
-Let's go.
-Hey.
545
00:41:46,045 --> 00:41:47,422
Let's go.
546
00:41:51,551 --> 00:41:53,219
-It hurts.
-Is it your finger?
547
00:41:53,720 --> 00:41:54,470
Let me see.
548
00:42:41,601 --> 00:42:42,351
Come on.
549
00:42:44,228 --> 00:42:45,146
What's wrong, dear?
550
00:42:46,147 --> 00:42:48,733
Get it off me, get it off me.
551
00:42:49,400 --> 00:42:50,359
Get it off me.
552
00:42:51,152 --> 00:42:52,904
Get it off me! Get it off me!
553
00:43:26,979 --> 00:43:30,399
My child. Hold on, love.
Hold on.
554
00:43:30,691 --> 00:43:31,734
Hold on, please.
555
00:43:42,954 --> 00:43:43,704
Marta.
556
00:43:44,497 --> 00:43:45,248
Marta.
557
00:44:55,193 --> 00:44:55,943
Mum.
558
00:44:57,028 --> 00:45:00,198
Mum, Mum, hurry.
We have to go.
559
00:45:00,489 --> 00:45:01,782
Mum.
560
00:45:04,702 --> 00:45:06,162
We have to split up.
561
00:45:09,332 --> 00:45:10,416
What the hell?
562
00:45:10,708 --> 00:45:14,587
If we stick together,
it will eventually catch up.
563
00:45:15,922 --> 00:45:20,009
Seek a road,
find someone, I'll stay here,
564
00:45:20,301 --> 00:45:21,886
I'll keep it distracted.
-No!
565
00:45:23,095 --> 00:45:24,805
I want to stay with you.
566
00:45:26,515 --> 00:45:30,645
What I said before wasn't true.
567
00:45:31,729 --> 00:45:33,397
Don't leave me alone.
568
00:45:34,815 --> 00:45:35,816
I love you so much.
569
00:45:36,651 --> 00:45:38,903
I know, dear,
I love you too.
570
00:45:39,445 --> 00:45:42,698
That's why I need you
to listen to me, dear,
571
00:45:42,990 --> 00:45:45,952
for us to survive.
-No!
572
00:45:48,746 --> 00:45:50,373
Promise you'll make it out.
573
00:45:51,999 --> 00:45:53,501
I'll do my best to make it out.
574
00:45:55,294 --> 00:45:56,837
Please, hurry.
-No.
575
00:45:57,129 --> 00:46:00,424
-Seek a road, go, please.
-No!
576
00:46:22,113 --> 00:46:22,947
Mum!
577
00:47:49,158 --> 00:47:50,201
That hurt.
578
00:47:51,619 --> 00:47:52,495
That hurt.
579
00:47:53,954 --> 00:47:56,916
Do you have a plaster?
I smashed my skull in.
580
00:47:58,000 --> 00:47:58,793
Where's your mum?
581
00:48:00,169 --> 00:48:01,837
-Blasco!
-It's OK.
582
00:48:02,588 --> 00:48:04,298
Kiddo, what's wrong?
583
00:48:04,840 --> 00:48:07,468
Hey, relax. Let's move.
-Run.
584
00:48:07,760 --> 00:48:08,803
-Let's go.
-Run.
585
00:48:26,237 --> 00:48:27,154
Run.
586
00:48:27,446 --> 00:48:28,614
Run, let's go.
587
00:48:29,156 --> 00:48:30,950
Come on, go. Run.
588
00:48:33,619 --> 00:48:36,330
-Mum...
-Let's leave! Let's get out of here.
589
00:48:36,622 --> 00:48:38,416
-No, no.
-It's too late.
590
00:48:38,833 --> 00:48:42,044
We can't do anything.
Your mum knew she wouldn't make it out.
591
00:48:42,336 --> 00:48:43,504
Understand that, please.
592
00:48:44,755 --> 00:48:47,133
This is fucked up, let's go!
Let's leave now!
593
00:48:47,425 --> 00:48:49,718
No, let me go.
You're clueless.
594
00:48:50,010 --> 00:48:51,595
Leave me alone. Leave!
595
00:49:10,906 --> 00:49:12,116
Please, child.
596
00:49:13,909 --> 00:49:15,536
I'm begging you, get in!
597
00:49:18,122 --> 00:49:18,956
Child!
598
00:49:45,232 --> 00:49:46,150
Fuck, fuck!
599
00:49:48,194 --> 00:49:49,862
What happened to your finger?
600
00:49:55,784 --> 00:49:57,328
It gets inside you.
601
00:49:57,620 --> 00:49:58,746
What does?
602
00:50:00,414 --> 00:50:01,165
That thing does.
603
00:50:02,875 --> 00:50:05,961
It gets inside your body
to live inside you like a...
604
00:50:06,462 --> 00:50:07,505
I don't know.
605
00:50:09,256 --> 00:50:11,175
Like a parasite?
Is that what you mean?
606
00:50:12,426 --> 00:50:13,344
A parasite.
607
00:50:14,094 --> 00:50:16,347
Fuck, I have absolutely no doubt then.
608
00:50:18,098 --> 00:50:20,434
What we saw back there was a UFO.
609
00:50:21,060 --> 00:50:23,395
Fucking invaders
that want to take over our bodies
610
00:50:23,687 --> 00:50:24,730
and minds to control us.
611
00:50:27,107 --> 00:50:30,069
You're absolutely right,
just like in films!
612
00:50:30,945 --> 00:50:33,531
That's what happened,
that fucking creature
613
00:50:33,822 --> 00:50:37,785
got inside the Mexican lady's body
and ate her guts...
614
00:50:38,786 --> 00:50:40,371
Shut up, Blasco.
615
00:50:41,997 --> 00:50:44,458
Don't cry, don't cry, kiddo.
616
00:50:45,459 --> 00:50:47,044
Everything will be OK.
617
00:50:47,336 --> 00:50:48,087
Trust me.
618
00:50:56,136 --> 00:50:57,930
Fuck, cry then.
619
00:50:58,889 --> 00:51:02,601
If that relieves you, that'll do good.
Cry your eyes out.
620
00:51:10,150 --> 00:51:11,193
You know what?
621
00:51:12,987 --> 00:51:15,781
Your mum
is the bravest person I've ever met.
622
00:51:16,073 --> 00:51:17,116
That's right.
623
00:51:18,909 --> 00:51:21,328
You would've done the same
if I were your daughter.
624
00:51:22,913 --> 00:51:24,623
I wouldn't be so sure about that.
625
00:51:25,624 --> 00:51:27,876
You saw how I fled.
626
00:51:28,544 --> 00:51:29,503
But you came back.
627
00:51:30,129 --> 00:51:32,256
Right, because
it was going to fuck up Nessa.
628
00:51:33,632 --> 00:51:35,718
And you didn't leave me behind.
629
00:51:38,887 --> 00:51:40,764
All right then, I kind of agree.
630
00:51:41,515 --> 00:51:44,059
That doesn't take away credit
from what your mum did.
631
00:51:49,690 --> 00:51:51,650
Can you put some music on?
632
00:51:52,776 --> 00:51:54,445
I've lost my phone.
633
00:51:54,737 --> 00:51:56,447
As you wish, boss.
634
00:51:56,989 --> 00:51:59,074
All right, Nessa, come on.
635
00:52:13,756 --> 00:52:14,923
Come on, Nessa,
636
00:52:15,674 --> 00:52:16,675
hold on.
637
00:52:17,926 --> 00:52:19,595
Hold on just a bit longer.
638
00:52:54,922 --> 00:52:56,548
Hey, quit that.
639
00:52:57,257 --> 00:52:58,801
I see you with my good eye.
640
00:52:59,426 --> 00:53:02,763
I know what you're thinking,
but this place is empty, as you can see.
641
00:53:03,347 --> 00:53:07,017
We're going straight
to the petrol station, Nessa needs fuel.
642
00:53:07,309 --> 00:53:10,187
-We need to get help.
-Right, but trust me.
643
00:53:11,814 --> 00:53:14,983
I know the manager,
he's a nice guy.
644
00:53:15,275 --> 00:53:17,111
Besides, I always stop there
645
00:53:17,403 --> 00:53:19,780
when my passengers need to pee.
646
00:53:20,572 --> 00:53:22,074
Will he call the police?
647
00:53:22,366 --> 00:53:26,704
Police...? The Spanish Legion,
with their goat and all.
648
00:53:27,454 --> 00:53:31,458
We have to get rid of that creature,
fuck, at all costs.
649
00:53:32,876 --> 00:53:34,795
Blasco, what's that smell?
650
00:53:35,295 --> 00:53:36,213
It smells like piss.
651
00:53:36,797 --> 00:53:37,589
Like piss?
652
00:53:45,556 --> 00:53:47,975
It must be this crap on the screen,
653
00:53:48,475 --> 00:53:49,435
I guess.
654
00:53:50,644 --> 00:53:53,647
Look, child! There it is, come on!
655
00:53:54,398 --> 00:53:56,608
Fuck, what Blasco says, goes.
656
00:53:59,987 --> 00:54:00,738
Nessa.
657
00:54:01,572 --> 00:54:02,364
Blasco?
658
00:54:03,490 --> 00:54:04,658
Fuck, Nessa.
659
00:54:05,909 --> 00:54:06,702
Fuck.
660
00:54:07,453 --> 00:54:08,787
Blasco, what's wrong?
661
00:54:10,247 --> 00:54:11,039
Blasco.
662
00:54:11,331 --> 00:54:13,375
-What?
-We're going backwards.
663
00:54:13,667 --> 00:54:16,712
BLASCO
PEST CONTROL
664
00:54:17,004 --> 00:54:19,173
Fuck my life.
665
00:54:20,257 --> 00:54:21,341
Come on, child.
Push.
666
00:54:22,092 --> 00:54:23,969
Nessa is so fucking heavy.
667
00:54:26,430 --> 00:54:29,433
Come on, nearly.
Come on, child, go.
668
00:54:29,892 --> 00:54:31,560
Now, all the way up.
669
00:54:34,396 --> 00:54:36,398
You should quit smoking and join a gym.
670
00:54:36,690 --> 00:54:39,526
I've joined one,
now all I have to do is go.
671
00:54:40,027 --> 00:54:40,986
Damn.
672
00:54:50,871 --> 00:54:53,749
Damn, Nessa, don't tell me
you're on your period again.
673
00:54:54,541 --> 00:54:55,959
I thought you were menopausal.
674
00:54:56,585 --> 00:54:59,004
-What did you say?
-Nothing, nothing at all, child.
675
00:54:59,505 --> 00:55:01,507
This isn't an issue,
it's nothing serious.
676
00:55:03,509 --> 00:55:05,677
Relax, I can patch this up.
677
00:55:06,637 --> 00:55:07,971
Bloody hell.
678
00:55:16,271 --> 00:55:17,397
No fucking way.
679
00:55:17,689 --> 00:55:19,608
BACK IN 5
680
00:55:19,900 --> 00:55:22,194
For fuck's sake.
-What is it?
681
00:55:22,903 --> 00:55:24,822
He's not here.
682
00:55:26,240 --> 00:55:29,117
-But he's back in five minutes, yeah?
-Five minutes, my ass.
683
00:55:29,409 --> 00:55:31,036
I know this guy.
684
00:55:31,328 --> 00:55:33,956
And nobody's ever on this road.
685
00:55:35,207 --> 00:55:37,084
Hey, look at me, relax.
686
00:55:37,376 --> 00:55:41,463
Relax. Hey, Marta, look at me.
Look at me. Breathe. Take a deep breath.
687
00:55:41,755 --> 00:55:43,173
Take a deep breath.
688
00:55:43,757 --> 00:55:46,093
Take a deep breath, slowly, that's is.
689
00:55:47,469 --> 00:55:48,428
Again.
690
00:55:51,181 --> 00:55:53,559
I'm not going anywhere.
691
00:55:53,851 --> 00:55:55,936
I'm here with you
and I'm not leaving you, OK?
692
00:55:56,311 --> 00:55:57,062
OK?
-OK.
693
00:55:57,354 --> 00:55:58,647
-You believe me, yeah?
-Yeah.
694
00:55:58,939 --> 00:56:00,357
Come here, my princess.
695
00:56:01,859 --> 00:56:03,068
Blasco has a plan.
696
00:56:08,031 --> 00:56:10,325
Let me see, my child.
697
00:56:10,909 --> 00:56:13,287
The fifth passenger
has caused such a mess, Nessa.
698
00:56:14,037 --> 00:56:15,330
No shit.
699
00:56:15,706 --> 00:56:18,625
As I mentioned,
I'll get petrol from the village, OK?
700
00:56:23,630 --> 00:56:27,259
Well, my child, I'm leaving.
Be quiet and lock the doors.
701
00:56:27,551 --> 00:56:30,637
Don't open it for anyone,
not even for your singer friend,
702
00:56:30,929 --> 00:56:34,224
the one from Cuenca, Diazepam...?
-Dua Lipa.
703
00:56:34,892 --> 00:56:35,684
Whatever.
704
00:56:36,602 --> 00:56:40,147
-What if Máximo returns?
-If Maxi returns, he knows Nessa.
705
00:56:40,439 --> 00:56:43,609
He'll come and say hi, for sure.
Tell him what's going on.
706
00:56:44,109 --> 00:56:46,778
To him to fill her up
and find somewhere safe to hide
707
00:56:47,070 --> 00:56:49,072
until I get back, OK?
-OK.
708
00:56:50,699 --> 00:56:53,493
Anyway, lock the doors,
lights off and be quiet.
709
00:56:54,995 --> 00:56:55,746
Great.
710
00:56:56,747 --> 00:56:58,206
-Blasco.
-Yes?
711
00:56:59,333 --> 00:57:00,250
Will you come back?
712
00:57:02,336 --> 00:57:05,172
I'd never abandon
my two favourite girls.
713
00:57:08,216 --> 00:57:09,927
All right, take care of my girl.
714
00:57:10,636 --> 00:57:11,386
OK.
715
00:57:12,971 --> 00:57:14,056
I was talking to Nessa.
716
00:57:16,391 --> 00:57:17,726
You're such a pain.
717
00:59:41,661 --> 00:59:43,955
Hi, madam.
I'm back.
718
00:59:44,581 --> 00:59:45,415
I'm sorry.
719
01:00:27,958 --> 01:00:29,167
What is it, little thing?
720
01:00:29,459 --> 01:00:32,337
Come here, come to daddy.
721
01:00:32,754 --> 01:00:36,758
What is it, my little thing?
Where are you going? What?
722
01:00:37,968 --> 01:00:38,885
Fuck!
723
01:02:08,350 --> 01:02:09,434
Child.
724
01:02:09,893 --> 01:02:13,855
Come here, come.
What's wrong?
725
01:02:14,731 --> 01:02:17,025
-What happened?
-It was here. It was here.
726
01:02:17,317 --> 01:02:19,236
-What was here?
-My mum.
727
01:02:22,656 --> 01:02:23,823
Marta, what do you mean?
728
01:02:24,115 --> 01:02:27,160
We have to leave.
Blasco, we have to leave at once.
729
01:02:27,452 --> 01:02:28,954
Come on, hurry.
Hurry, run!
730
01:02:29,246 --> 01:02:30,747
Come on, let's go!
731
01:02:46,721 --> 01:02:47,555
Fucking hell.
732
01:03:01,361 --> 01:03:02,487
What now?
733
01:03:04,572 --> 01:03:05,323
Nothing.
734
01:03:09,327 --> 01:03:10,954
And where...
735
01:03:11,246 --> 01:03:13,039
where did you get petrol from?
736
01:03:13,748 --> 01:03:14,624
The village.
737
01:03:16,626 --> 01:03:17,794
I took some out of a car.
738
01:03:23,758 --> 01:03:24,884
What's your band called?
739
01:03:25,176 --> 01:03:25,969
What?
740
01:03:27,178 --> 01:03:29,055
The heavy metal one,
what was it called?
741
01:03:30,098 --> 01:03:31,975
What's this fucking interrogation about?
742
01:03:32,267 --> 01:03:33,268
Answer!
743
01:03:37,230 --> 01:03:38,690
Firstly, it wasn't heavy metal,
744
01:03:38,982 --> 01:03:41,651
it was kalimotxero rock,
which is quite different.
745
01:03:42,861 --> 01:03:45,613
It was the One-Eyed Living Dead.
There's a sticker there.
746
01:03:46,531 --> 01:03:47,324
ON E-EYED LIVING DEAD
747
01:03:47,615 --> 01:03:49,951
Is that enough?
Any more questions?
748
01:03:51,411 --> 01:03:54,039
Are you convinced
I have no fucking parasite inside me?
749
01:03:54,873 --> 01:03:55,623
Fuck.
750
01:03:59,461 --> 01:04:00,378
I'm sorry.
751
01:04:02,464 --> 01:04:03,423
Oh, you did...
752
01:04:04,341 --> 01:04:05,925
You did amazing, child.
753
01:04:06,343 --> 01:04:07,260
Fucking amazing.
754
01:04:08,178 --> 01:04:09,929
We don't even know what that is.
755
01:04:10,555 --> 01:04:12,098
We don't know if there are more.
756
01:04:12,474 --> 01:04:14,100
I'm fucking thirsty.
-Let me see,
757
01:04:15,018 --> 01:04:16,603
come here,
let me plug your wound.
758
01:04:19,105 --> 01:04:20,565
Are you a nurse now?
759
01:04:22,567 --> 01:04:25,153
-Take your hat off, please.
-I'm not sure...
760
01:04:26,780 --> 01:04:27,572
Let me see...
761
01:04:29,449 --> 01:04:30,575
All done.
762
01:04:30,867 --> 01:04:32,494
Thank goodness you have a big head.
763
01:04:32,952 --> 01:04:33,745
Excuse me?
764
01:04:35,622 --> 01:04:38,083
A chauvinist, a caveman...
-And A big head.
765
01:04:38,375 --> 01:04:41,294
And a big head. Fuck.
766
01:04:42,087 --> 01:04:43,713
As if we didn't have enough!
767
01:04:46,674 --> 01:04:48,676
When it rains,
768
01:04:50,553 --> 01:04:51,763
it pours.
769
01:04:52,389 --> 01:04:55,225
Go on, dry up, Nessa.
770
01:04:59,604 --> 01:05:00,355
No.
771
01:05:03,900 --> 01:05:05,276
-It's here!
-It's here.
772
01:05:05,568 --> 01:05:06,486
No!
773
01:05:09,697 --> 01:05:10,532
Hold on.
774
01:05:10,824 --> 01:05:14,577
Fuck, hold on.
Let go, it's OK.
775
01:05:14,869 --> 01:05:16,037
OK, let's go.
776
01:05:26,172 --> 01:05:27,382
I have you now,
777
01:05:28,007 --> 01:05:29,926
whore.
Hold tight!
778
01:05:42,230 --> 01:05:43,273
Take that!
779
01:06:18,516 --> 01:06:20,560
It's over, my child. It's over.
780
01:06:22,479 --> 01:06:24,689
It's all over, OK?
781
01:06:25,231 --> 01:06:26,107
Are you OK?
782
01:06:44,501 --> 01:06:45,919
Have you heard this one?
783
01:06:53,968 --> 01:06:54,719
Of course.
784
01:06:55,803 --> 01:06:57,764
It's Pepito el Chocolatero, right?
785
01:07:02,894 --> 01:07:04,062
What's so funny?
786
01:07:06,147 --> 01:07:08,525
It's Paquito, Paquito el Chocolatero.
787
01:07:10,276 --> 01:07:14,739
Pepito is Dua Lipa's cousin,
you know, the one from Cuenca.
788
01:07:57,365 --> 01:08:00,326
My head's killing me and I'm so thirsty.
789
01:08:02,412 --> 01:08:04,998
Blasco,
Blasco, what's wrong?
790
01:08:05,290 --> 01:08:06,624
Nothing, relax.
791
01:08:06,916 --> 01:08:08,126
It might be a good idea
792
01:08:08,418 --> 01:08:12,338
to have a safe word.
793
01:08:13,548 --> 01:08:16,175
Just in case.
In case we split up.
794
01:08:22,599 --> 01:08:25,852
What about... "pasodoble"?
795
01:08:27,020 --> 01:08:29,272
That's getting old.
You're so tiresome!
796
01:08:30,189 --> 01:08:32,609
I'm 100 % Blasco, without a question.
797
01:08:39,115 --> 01:08:43,161
-Blasco, what's wrong?
-I feel dizzy, do you have water?
798
01:08:45,121 --> 01:08:46,914
I think Mariel a had some in the back.
799
01:08:51,502 --> 01:08:52,879
-I need water.
-We have none.
800
01:08:54,130 --> 01:08:54,881
Blasco.
801
01:08:57,383 --> 01:08:58,134
Blasco.
802
01:08:58,968 --> 01:09:00,970
Blasco. Blasco!
803
01:09:01,262 --> 01:09:02,055
Wake up.
804
01:09:02,680 --> 01:09:04,390
What's wrong?
805
01:09:05,600 --> 01:09:06,517
Your mum.
806
01:09:07,226 --> 01:09:08,895
Your mum's back.
807
01:09:22,659 --> 01:09:25,662
Blasco! Blasco! Blasco!
808
01:12:24,257 --> 01:12:26,384
Blasco! Blasco!
809
01:12:28,427 --> 01:12:29,387
Blasco!
810
01:12:29,971 --> 01:12:32,640
Let him go! Let him go!
811
01:12:32,932 --> 01:12:34,892
No, no!
812
01:12:35,726 --> 01:12:39,063
No, Blasco, no!
813
01:12:39,355 --> 01:12:40,147
Blasco.
814
01:12:46,070 --> 01:12:47,071
Come on.
815
01:12:48,573 --> 01:12:50,491
Come on, come on.
816
01:12:51,242 --> 01:12:52,159
Come on, come on.
817
01:12:55,371 --> 01:12:56,789
Ready!
818
01:13:05,590 --> 01:13:07,174
It's OK.
819
01:13:08,676 --> 01:13:09,427
Drink.
820
01:13:15,141 --> 01:13:15,933
Are you OK?
821
01:13:41,125 --> 01:13:43,002
Mum? Mum?
822
01:13:44,503 --> 01:13:46,088
It's me, it's me.
823
01:13:47,214 --> 01:13:48,257
Mum, I'm your daughter.
824
01:13:48,549 --> 01:13:49,216
It's...
825
01:13:51,636 --> 01:13:52,386
it's me.
826
01:13:57,016 --> 01:13:59,435
No, no, no!
827
01:13:59,727 --> 01:14:00,645
Blasco!
828
01:14:24,794 --> 01:14:25,544
Marta!
829
01:14:26,462 --> 01:14:28,089
Blasco, it won't hold!
830
01:14:32,301 --> 01:14:34,011
Hold on, Nessa, hold on.
831
01:14:39,809 --> 01:14:40,685
Fuck me!
832
01:14:40,977 --> 01:14:42,103
No!
833
01:14:44,230 --> 01:14:44,981
Marta!
834
01:14:45,815 --> 01:14:46,607
Marta!
835
01:14:53,698 --> 01:14:54,907
Hold on, Marta!
836
01:14:58,327 --> 01:15:00,204
We have to do it, Nessa.
837
01:15:00,496 --> 01:15:01,956
We have to save her at all costs.
838
01:15:02,248 --> 01:15:05,084
You've been fucking amazing,
as usual.
839
01:15:05,793 --> 01:15:08,462
For the last time,
it's been a pleasure.
840
01:15:10,548 --> 01:15:12,508
I'll drive you again
on Hell's motorways.
841
01:15:15,970 --> 01:15:16,846
No!
842
01:15:30,151 --> 01:15:31,652
Hold on, child!
843
01:15:51,130 --> 01:15:52,089
Marta!
844
01:15:53,174 --> 01:15:55,509
Child! Child!
845
01:15:59,346 --> 01:16:00,097
Marta.
846
01:16:03,267 --> 01:16:04,143
Marta!
847
01:16:06,937 --> 01:16:08,189
Marta. Marta!
848
01:16:17,490 --> 01:16:18,240
Marta.
849
01:16:20,910 --> 01:16:21,660
Marta.
850
01:16:23,913 --> 01:16:24,663
Marta.
851
01:16:30,544 --> 01:16:31,295
Marta.
852
01:16:36,258 --> 01:16:37,009
Child?
853
01:16:37,593 --> 01:16:38,344
Marta!
854
01:16:38,928 --> 01:16:39,678
Marta.
855
01:16:40,387 --> 01:16:41,138
Marta?
856
01:16:42,473 --> 01:16:43,516
Fuck, come here.
857
01:16:44,225 --> 01:16:48,020
Come, come, that's it.
Come here.
858
01:16:51,690 --> 01:16:52,733
"Pasodoble."
859
01:16:53,275 --> 01:16:56,278
Fuck, you scared the shit out of me.
860
01:16:56,987 --> 01:16:59,073
Let's get you out. Come, get out.
861
01:16:59,365 --> 01:17:02,952
That's it. Slowly, slowly. There we go.
862
01:17:03,244 --> 01:17:05,246
Up we go.
How are you?
863
01:17:05,538 --> 01:17:07,623
Tell me, are you OK?
864
01:17:07,915 --> 01:17:09,750
At least I didn't get burnt this time.
865
01:17:12,044 --> 01:17:12,920
Come here.
866
01:17:14,505 --> 01:17:16,674
Look at what this hag did to Nessa.
867
01:17:19,051 --> 01:17:20,719
Oh, let's go.
868
01:17:21,595 --> 01:17:22,721
-Blasco.
-What?
869
01:17:24,890 --> 01:17:27,852
I hope you're not expecting
a five-star rating on this trip.
870
01:17:29,436 --> 01:17:30,688
What a jackass...
871
01:17:30,980 --> 01:17:31,730
Let's go.
872
01:17:34,316 --> 01:17:35,317
No, no!
873
01:17:40,614 --> 01:17:42,283
No, no!
874
01:17:46,412 --> 01:17:47,163
Hey, you!
875
01:17:53,836 --> 01:17:55,796
Stop chewing her ear
876
01:17:56,547 --> 01:17:58,591
and come after me,
if you have the ovaries.
877
01:18:11,645 --> 01:18:12,396
Hey!
878
01:18:20,529 --> 01:18:21,906
Hey, you beast!
879
01:18:25,576 --> 01:18:26,327
Hey!
880
01:19:00,694 --> 01:19:01,445
Come on.
881
01:19:02,696 --> 01:19:04,198
Come on, let's go.
882
01:19:11,205 --> 01:19:13,582
In the end, this sword came in handy.
883
01:19:20,798 --> 01:19:22,591
Come on, let's go.
884
01:19:24,510 --> 01:19:25,261
Come on.
885
01:20:40,919 --> 01:20:42,338
Would you grant me this dance?
886
01:20:44,214 --> 01:20:47,426
I can't think of a better way
to say goodbye to Nessa.
887
01:20:48,844 --> 01:20:50,012
With this music?
888
01:20:50,971 --> 01:20:52,097
Close your eyes.
889
01:20:58,854 --> 01:20:59,897
Just go with the flow.
890
01:21:02,316 --> 01:21:05,402
This music has more passion
than all reggaeton combined.
891
01:21:39,269 --> 01:21:43,148
VISTA ALEGRE RESTAU RANT
892
01:21:45,275 --> 01:21:46,652
-Blasco.
-Yes?
893
01:21:47,027 --> 01:21:49,655
What if that thing came
in an intergalactic ChatChat-Car
894
01:21:49,947 --> 01:21:51,156
and they crashed here?
895
01:21:51,865 --> 01:21:55,369
No, child, they came
to extinguish cavemen like me.
896
01:21:55,953 --> 01:21:57,246
That was much needed.
897
01:21:57,538 --> 01:21:58,288
Wow...
898
01:22:01,250 --> 01:22:04,086
Entering Vista Alegre
with a bullfighter's standing ovation.
899
01:22:04,378 --> 01:22:05,295
What ovation?
900
01:22:19,810 --> 01:22:20,561
Hello?
901
01:22:27,025 --> 01:22:27,776
Hey!
902
01:22:32,823 --> 01:22:33,699
Anyone here?
903
01:22:34,741 --> 01:22:35,534
Fuck.
904
01:22:36,702 --> 01:22:37,953
You know what?
905
01:22:38,787 --> 01:22:39,913
I came here to drink,
906
01:22:40,205 --> 01:22:42,291
and as I'm a Blasco, I'll drink.
907
01:22:43,417 --> 01:22:45,294
Well, I'll... go to the WC.
908
01:22:51,884 --> 01:22:54,094
This is an actual happy ending.
909
01:25:05,851 --> 01:25:06,852
Cheers!
910
01:25:16,945 --> 01:25:20,115
THE PASSENGER
911
01:30:30,759 --> 01:30:35,680
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
58701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.