All language subtitles for The.Lone.Ranger.2013.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,672 --> 00:00:06,923 (SLOW TUNE ON VIOLIN PLAYING) 2 00:00:42,042 --> 00:00:43,710 (MUSIC CONTINUES) 3 00:01:08,944 --> 00:01:11,404 (CARNIVAL CHATTER) 4 00:01:14,408 --> 00:01:15,450 CRIER: Step right up. 5 00:01:15,534 --> 00:01:17,452 Step right up, ladies and gentlemen, 6 00:01:17,536 --> 00:01:19,537 and come with us to yesteryear. 7 00:01:19,663 --> 00:01:22,415 Witness the Wild West as it really was. 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,834 The greatest show on Earth. 9 00:01:25,002 --> 00:01:28,379 Fun and educational for you, young sir. 10 00:01:28,505 --> 00:01:30,339 (VENDORS CALLING OUT) 11 00:01:31,008 --> 00:01:33,176 Step right up to another time 12 00:01:33,260 --> 00:01:35,678 of mighty beasts and hard-hearted outlaws. 13 00:01:35,888 --> 00:01:37,764 -(CRIER CONTINUES TALKING) -(VENDORS CONTINUE CALLING) 14 00:01:42,561 --> 00:01:43,853 (SIGHING) 15 00:02:44,414 --> 00:02:45,748 (GUN POPPING) 16 00:02:56,426 --> 00:02:58,094 Kemosabe? 17 00:03:00,806 --> 00:03:02,598 Who? Me? 18 00:03:08,146 --> 00:03:10,106 You bring horses? 19 00:03:10,941 --> 00:03:13,234 I think you made a mistake, mister. 20 00:03:18,156 --> 00:03:19,740 Mistake? 21 00:03:22,578 --> 00:03:23,703 (PEANUTS CRUNCHING) 22 00:03:31,962 --> 00:03:33,421 Make trade. 23 00:03:53,984 --> 00:03:55,318 Trade. 24 00:04:05,829 --> 00:04:07,079 (SOUND OF WINGS FLUTTERING) 25 00:04:07,164 --> 00:04:08,372 (BIRD CAWS) 26 00:04:19,468 --> 00:04:21,761 Who did you think I was, anyway? 27 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Never take off mask. 28 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 Why not? 29 00:04:49,206 --> 00:04:50,623 You sure about this? 30 00:04:50,874 --> 00:04:52,041 Mmm. 31 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 Dead man strike fear into heart of his enemy. 32 00:05:00,217 --> 00:05:01,550 All right. 33 00:05:02,469 --> 00:05:03,678 Let's do this. 34 00:05:05,889 --> 00:05:07,098 (GUNSHOTS) 35 00:05:07,182 --> 00:05:08,557 (PEOPLE SCREAMING) 36 00:05:13,605 --> 00:05:14,814 Easy! 37 00:05:20,070 --> 00:05:21,028 (ALL GASP) 38 00:05:21,113 --> 00:05:22,488 Ladies and gentlemen, 39 00:05:22,572 --> 00:05:25,074 my colleague and I will be making a withdrawal. 40 00:05:25,158 --> 00:05:27,034 I understand this bank is insured, so... 41 00:05:29,913 --> 00:05:31,247 ...nobody move. 42 00:05:34,084 --> 00:05:35,376 What's with the mask? 43 00:05:37,212 --> 00:05:38,796 See? I told you. I feel ridiculous. 44 00:05:41,383 --> 00:05:42,758 (PEOPLE EXCLAIMING) 45 00:05:44,344 --> 00:05:45,678 (ALL SCREAMING) 46 00:05:46,638 --> 00:05:48,931 I guess I didn't make myself clear! 47 00:05:49,016 --> 00:05:50,433 This is a damn bank robbery! 48 00:05:51,059 --> 00:05:52,309 (YELLING) 49 00:05:52,853 --> 00:05:54,228 WILL: Wait a minute. 50 00:05:54,938 --> 00:05:56,355 You're saying you're Tonto? 51 00:05:56,440 --> 00:05:57,440 The Tonto? 52 00:05:58,942 --> 00:06:00,776 There is another? 53 00:06:01,153 --> 00:06:03,946 But the Lone Ranger and Tonto were good guys. 54 00:06:04,072 --> 00:06:06,073 I mean, they didn't rob banks. 55 00:06:09,661 --> 00:06:10,953 Did they? 56 00:06:12,289 --> 00:06:15,124 Come a time, kemosabe... 57 00:06:20,839 --> 00:06:23,924 ...when good man must wear mask. 58 00:06:25,719 --> 00:06:27,887 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 59 00:06:35,479 --> 00:06:37,438 FOREMAN: Run that next rail! 60 00:06:40,025 --> 00:06:42,151 More rocks! They need more rocks right there! 61 00:06:43,987 --> 00:06:45,654 (INDISTINCT CHATTER) 62 00:06:46,364 --> 00:06:47,823 WORKER: Rail down! 63 00:06:49,242 --> 00:06:52,119 (RAILWAY WORKERS CHANTING) 64 00:06:52,871 --> 00:06:54,663 FOREMAN: Shake a leg, chums! 65 00:07:06,218 --> 00:07:08,052 (APPLAUSE) 66 00:07:13,100 --> 00:07:15,309 My friends and citiZens of Colby, 67 00:07:15,393 --> 00:07:18,437 I've asked you here today so you can see at firsthand 68 00:07:18,522 --> 00:07:20,314 what I believe to be the single most 69 00:07:20,398 --> 00:07:23,025 important enterprise under God. 70 00:07:23,193 --> 00:07:26,821 The unification of this great country of ours 71 00:07:27,322 --> 00:07:28,906 by iron rail. 72 00:07:29,032 --> 00:07:30,699 -(APPLAUSE) -MAN: Hear, hear! 73 00:07:36,206 --> 00:07:37,623 To the Comanche, 74 00:07:37,707 --> 00:07:40,084 I say you have nothing to fear. 75 00:07:40,502 --> 00:07:42,378 As long as there is peace between us 76 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 all land treaties shall be honoured. 77 00:07:45,924 --> 00:07:49,343 But to the outlaw, those who prey upon the weak, 78 00:07:49,511 --> 00:07:52,596 make no mistake, law and order 79 00:07:52,889 --> 00:07:54,974 has come to the Wild West. 80 00:07:55,225 --> 00:07:57,309 Which is why I am bringing 81 00:07:57,394 --> 00:08:00,563 notorious outlaw and Indian-killer, 82 00:08:00,647 --> 00:08:04,859 Butch Cavendish here to Colby to hang for his crimes. 83 00:08:06,194 --> 00:08:10,030 The future is bright, ladies and gentlemen, 84 00:08:10,282 --> 00:08:12,658 and it's just around the bend. 85 00:08:12,742 --> 00:08:14,368 (CHEERING AND APPLAUSE) 86 00:08:16,288 --> 00:08:18,080 (GRAND WESTERN MUSIC PLAYING) 87 00:08:30,218 --> 00:08:32,136 HORSEMAN: Ride 'em out! Come on! 88 00:08:35,515 --> 00:08:36,807 Whoa, girl! 89 00:08:44,858 --> 00:08:45,941 (TAPPING) 90 00:08:54,117 --> 00:08:56,076 Run a man all the way to state line, 91 00:08:56,161 --> 00:08:58,037 put him on a train and ship him right back. 92 00:08:58,371 --> 00:08:59,997 Don't make no sense. 93 00:09:00,081 --> 00:09:02,833 Guess they run out of hanging rope in Oklahoma. 94 00:09:03,168 --> 00:09:05,502 Mr Cole wants to make an example. 95 00:09:05,587 --> 00:09:08,839 Word is, Cavendish is looking for payback with you, Dan. 96 00:09:08,924 --> 00:09:10,257 Reckon so. 97 00:09:10,342 --> 00:09:12,927 They say Butch Cavendish ate a Red-Legger's heart 98 00:09:13,011 --> 00:09:14,637 in the Missouri wars. 99 00:09:15,138 --> 00:09:16,305 Swallowed it whole. 100 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 I heard it was the eyes. 101 00:09:18,808 --> 00:09:21,185 Man told me he ate part of his own foot 102 00:09:21,478 --> 00:09:23,187 just to win a bet. 103 00:09:24,439 --> 00:09:25,773 NAVARRO: Hell, he did. 104 00:09:26,316 --> 00:09:27,274 MARTIN: Which is it, Dan? 105 00:09:27,359 --> 00:09:29,318 Don't see how it makes a difference. 106 00:09:29,903 --> 00:09:31,028 What's the matter with him? 107 00:09:33,490 --> 00:09:35,950 It's not Cavendish he's worried about. 108 00:10:02,310 --> 00:10:04,478 PREACHER: Like Daniel entering the lion's den, 109 00:10:04,562 --> 00:10:06,146 we shall stare down the beast. 110 00:10:06,231 --> 00:10:07,273 ALL: Amen! 111 00:10:07,565 --> 00:10:09,525 PREACHER: And purge this Godless land 112 00:10:09,609 --> 00:10:12,278 of the poisons of sin and licentiousness. 113 00:10:12,362 --> 00:10:13,779 PASSENGERS: Hallelujah! 114 00:10:13,863 --> 00:10:17,116 PREACHER: Dear God, grant us thy mercy and wise judgement. 115 00:10:17,200 --> 00:10:18,617 -Amen! -PASSENGERS: Amen. 116 00:10:18,702 --> 00:10:21,245 PREACHER: Thy equanimity and singleness of purpose, 117 00:10:21,329 --> 00:10:24,415 so we might prove thy stalwart and worthy servants 118 00:10:24,499 --> 00:10:27,001 in our war against sin. Amen! 119 00:10:27,085 --> 00:10:28,502 PASSENGERS: Amen. 120 00:10:28,586 --> 00:10:29,837 Catch. 121 00:10:33,550 --> 00:10:35,217 (CRYING SHRILLY) 122 00:10:36,011 --> 00:10:37,511 (SHUSHING) 123 00:10:40,348 --> 00:10:42,057 Baby, baby, baby. 124 00:10:43,143 --> 00:10:45,019 -Care to pray with us? -(GIRL CONTINUES CRYING) 125 00:10:45,103 --> 00:10:46,979 We're Presbyterian. 126 00:10:47,856 --> 00:10:51,525 I'm much obliged, ma'am, but this, here, is my bible. 127 00:10:52,027 --> 00:10:53,110 (TRIANGLE CHIMES) 128 00:10:53,737 --> 00:10:58,282 ALL: (SINGING) Shall we gather at the river 129 00:10:58,491 --> 00:11:03,078 Where bright angel feet have trod 130 00:11:03,204 --> 00:11:07,291 With its crystal tide forever... 131 00:11:07,625 --> 00:11:10,252 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) 132 00:11:11,212 --> 00:11:12,296 (BANGS ON DOOR) 133 00:11:24,017 --> 00:11:26,143 MUSTACHED RANGER: It's almost hanging time, Butch. 134 00:11:27,437 --> 00:11:29,772 Do you hear what I said, boy? 135 00:11:38,239 --> 00:11:41,617 I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face. 136 00:11:46,623 --> 00:11:49,124 It's broke, Injun. Can't you see that? 137 00:11:54,798 --> 00:11:56,590 (MIMICS SHOOTING) 138 00:11:56,758 --> 00:11:59,218 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) 139 00:12:08,436 --> 00:12:10,020 KAI: Very pretty. 140 00:12:15,652 --> 00:12:16,819 For you. 141 00:12:17,070 --> 00:12:19,196 Oh. No, I couldn't. 142 00:12:19,406 --> 00:12:20,989 For you! 143 00:12:25,787 --> 00:12:27,121 She's right. 144 00:12:27,831 --> 00:12:29,164 It matches your eyes. 145 00:12:29,499 --> 00:12:30,541 (CHUCKLES) 146 00:12:32,627 --> 00:12:35,379 I didn't think you'd make it out, Mrs Reid. 147 00:12:35,463 --> 00:12:37,923 Well, I just wanted to see what all the fuss was about. 148 00:12:38,299 --> 00:12:40,884 And, um, what do you think of our endeavour? 149 00:12:40,969 --> 00:12:44,346 Looks to me like just a lot of men digging in the desert. 150 00:12:44,472 --> 00:12:45,806 (CHUCKLES) 151 00:12:46,057 --> 00:12:47,975 COLE: Danny, one day soon, 152 00:12:48,226 --> 00:12:50,185 you'll be able to get on a train right here in Colby, 153 00:12:50,270 --> 00:12:52,020 travel all the way to San Francisco 154 00:12:52,105 --> 00:12:53,939 eating New York oysters packed in ice. 155 00:12:54,023 --> 00:12:56,108 Then you can sail to China. 156 00:12:56,276 --> 00:12:58,610 Come back around the other way if you want. 157 00:12:58,695 --> 00:13:00,362 That true, Mama? 158 00:13:00,447 --> 00:13:02,406 Well, I'll believe it when I see it. 159 00:13:02,490 --> 00:13:04,324 Here, let me show you. 160 00:13:05,869 --> 00:13:06,869 You see that? 161 00:13:07,454 --> 00:13:08,871 Now you try. 162 00:13:09,914 --> 00:13:13,876 Oh, I expect on a lawman's salary, quite a lot falls on you. 163 00:13:16,713 --> 00:13:18,589 We do just fine. 164 00:13:18,756 --> 00:13:19,756 Thank you. 165 00:13:20,508 --> 00:13:22,634 Oh, I mean no disrespect. 166 00:13:23,386 --> 00:13:25,220 They don't make men like your husband any more. 167 00:13:25,722 --> 00:13:27,473 In fact, I envy him. 168 00:13:27,724 --> 00:13:28,932 A fine family. 169 00:13:29,601 --> 00:13:31,810 A son to carry on his name. 170 00:13:34,814 --> 00:13:36,732 I just hate to see a bird in a cage. 171 00:13:45,658 --> 00:13:47,326 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 172 00:13:48,119 --> 00:13:49,119 Well... 173 00:13:49,496 --> 00:13:51,997 That is right about on time. 174 00:13:56,753 --> 00:13:57,961 (YELLING) 175 00:14:11,976 --> 00:14:14,978 (CHANTING IN NATIVE LANGUAGE) 176 00:14:21,903 --> 00:14:24,071 (CHANTING LOUDER) 177 00:14:31,287 --> 00:14:32,454 Shh! 178 00:14:39,295 --> 00:14:40,504 Piss break, boss. 179 00:15:04,153 --> 00:15:05,571 (CAVENDISH SIGHS) 180 00:15:29,387 --> 00:15:31,179 (GRUNTING) 181 00:15:40,398 --> 00:15:42,274 (PASSENGERS SINGING HYMN) 182 00:15:43,860 --> 00:15:47,988 Grace our spirits will deliver 183 00:15:48,197 --> 00:15:52,117 And provide a robe and crown... 184 00:15:52,201 --> 00:15:53,702 (FOOTSTEPS) 185 00:15:54,245 --> 00:15:55,662 (CHOKING) 186 00:16:01,169 --> 00:16:03,253 (PASSENGERS CONTINUE SINGING) 187 00:16:21,356 --> 00:16:22,773 (GREETS IN SPANISH) 188 00:16:22,857 --> 00:16:24,441 Afternoon, ladies. 189 00:16:24,567 --> 00:16:26,818 There's no need for violence, my son. 190 00:16:28,363 --> 00:16:29,821 -(SCREAMS) -(ALL CLAMOURING) 191 00:16:29,906 --> 00:16:31,114 (LAUGHING) 192 00:16:35,495 --> 00:16:36,578 (GUNSHOT) 193 00:16:37,288 --> 00:16:38,664 (GUNSHOTS) 194 00:16:41,376 --> 00:16:42,584 (GRUNTS) 195 00:16:45,755 --> 00:16:48,548 Fifteen hours, I watched you feed that bird. 196 00:16:50,760 --> 00:16:52,469 Gets on a man's nerves. 197 00:16:56,683 --> 00:16:58,725 I do not fear what comes next. 198 00:16:58,810 --> 00:16:59,851 (COCKING GUN) 199 00:16:59,936 --> 00:17:01,812 Nothing comes next. 200 00:17:07,026 --> 00:17:08,318 Nice suit. 201 00:17:10,905 --> 00:17:12,280 (COCKING GUN) 202 00:17:13,700 --> 00:17:16,785 Time has finally come, Windigo. 203 00:17:21,958 --> 00:17:24,000 Do I know you, Injun? 204 00:17:24,460 --> 00:17:25,752 You know me. 205 00:17:27,797 --> 00:17:29,339 You know me by the screams 206 00:17:29,424 --> 00:17:31,425 of my ancestors in the desert wind. 207 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 As you will know their cries ofjoy 208 00:17:34,929 --> 00:17:38,807 when I remove your evil seed from the face of Earth. 209 00:17:41,978 --> 00:17:43,478 That won't be necessary. 210 00:17:43,563 --> 00:17:44,563 As District Attorney, 211 00:17:44,647 --> 00:17:46,148 I'll see to it that this man is prosecuted 212 00:17:46,232 --> 00:17:47,899 to the full extent of the law. 213 00:17:51,612 --> 00:17:52,946 (GROWLS) 214 00:17:55,283 --> 00:17:57,909 What kind of a lawman don't carry his own gun? 215 00:17:58,161 --> 00:17:59,745 Believe me, where this train's headed, 216 00:17:59,829 --> 00:18:01,246 there's no place for men who do. 217 00:18:01,539 --> 00:18:03,290 Oh, yeah? Where's that? 218 00:18:03,624 --> 00:18:05,041 (BULLETS CLATTERING) 219 00:18:05,585 --> 00:18:06,835 The future. 220 00:18:09,589 --> 00:18:11,047 CAVENDISH: Know something, Counsellor? 221 00:18:11,424 --> 00:18:13,216 Maybe you're right. 222 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 A lawyer and a crazy Injun. 223 00:18:16,596 --> 00:18:19,014 Bet you two got a lot to talk about. 224 00:18:21,142 --> 00:18:23,268 Best make it quick. (GRUNTS) 225 00:18:23,561 --> 00:18:25,312 (WHOOPING) 226 00:18:25,438 --> 00:18:27,147 (OUTLAWS LAUGHING) 227 00:18:36,866 --> 00:18:37,908 (SCREAMING) 228 00:18:37,992 --> 00:18:40,118 (SINGING) Shall we gather at the river 229 00:18:40,203 --> 00:18:41,453 ...the river 230 00:18:41,537 --> 00:18:43,914 (SOBBING) I can't get it off. 231 00:18:44,624 --> 00:18:45,707 (SHRIEKS) No... 232 00:18:46,375 --> 00:18:47,501 Play on, boys. 233 00:18:47,794 --> 00:18:49,127 (PLAYING DISCORDANTLY) 234 00:18:49,212 --> 00:18:50,504 (CHUCKLING) 235 00:18:50,588 --> 00:18:52,005 Sing it to me! 236 00:18:55,510 --> 00:18:57,719 Should be slowing down by now. 237 00:19:05,269 --> 00:19:08,563 Anyway, I'm sure we'll be at the station any minute. 238 00:19:10,191 --> 00:19:11,942 (PEOPLE SCREAMING) 239 00:19:14,946 --> 00:19:16,530 Get the horses! Come on! 240 00:19:19,325 --> 00:19:20,325 (BELL RINGING) 241 00:19:20,409 --> 00:19:21,868 Jesus, we ought to go. 242 00:19:24,747 --> 00:19:26,164 (URGING HORSES) 243 00:19:31,212 --> 00:19:32,838 (STRAINING) 244 00:19:34,298 --> 00:19:35,715 (PANTING) 245 00:19:35,800 --> 00:19:37,676 That's reinforced Bethlehem steel. 246 00:19:37,760 --> 00:19:40,095 Any attempts at escape is futile. 247 00:19:50,606 --> 00:19:51,982 That's great! 248 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 Good job. 249 00:19:55,069 --> 00:19:56,862 And for coming to the aid of a federal prosecutor, 250 00:19:56,946 --> 00:19:59,281 I can be sure to put in a good word with the judge. 251 00:20:03,035 --> 00:20:04,286 (GRUNTS) 252 00:20:10,877 --> 00:20:12,294 (STRAINING) 253 00:20:20,386 --> 00:20:22,762 FRITZ: Come on, boys! Put your backs into it. 254 00:20:22,847 --> 00:20:25,307 The railroad waits for no man! 255 00:20:28,144 --> 00:20:29,644 That's the end of the line. 256 00:20:29,729 --> 00:20:31,104 We jump. 257 00:20:31,480 --> 00:20:33,064 What about the passengers? 258 00:20:33,149 --> 00:20:34,190 They jump. 259 00:20:34,275 --> 00:20:35,775 (PASSENGERS SCREAMING) 260 00:20:36,152 --> 00:20:37,569 There are children on board. 261 00:20:37,778 --> 00:20:38,862 All jump. 262 00:20:39,071 --> 00:20:40,071 (GRUNTS) 263 00:20:40,156 --> 00:20:41,948 Have you no decency? 264 00:20:42,033 --> 00:20:43,241 Windigo getting away! 265 00:20:43,492 --> 00:20:45,285 No, you're not going anywhere. 266 00:20:45,661 --> 00:20:47,203 (BOTH GRUNTING) 267 00:20:49,206 --> 00:20:50,498 (GROANS) 268 00:20:55,004 --> 00:20:56,171 (GASPS) 269 00:20:59,175 --> 00:21:00,425 (GROANS) 270 00:21:02,386 --> 00:21:03,678 (COCKING GUNS) 271 00:21:04,055 --> 00:21:05,055 Going somewhere? 272 00:21:05,765 --> 00:21:07,015 -Yes. -No. 273 00:21:07,099 --> 00:21:08,934 -No. No. -Yes. Yes. 274 00:21:09,018 --> 00:21:10,602 -No, we are not. No. -Yes. Yes. 275 00:21:10,686 --> 00:21:12,354 Shut up! 276 00:21:14,148 --> 00:21:15,148 Yes. 277 00:21:15,900 --> 00:21:17,150 (SCREAMS) 278 00:21:19,278 --> 00:21:20,528 (WHIMPERING) 279 00:21:21,614 --> 00:21:23,031 (GROANING) 280 00:21:27,119 --> 00:21:28,244 -Ugh. -(GRUNTS) 281 00:21:30,665 --> 00:21:31,915 (YELLING) 282 00:21:36,003 --> 00:21:37,087 (SCREAMING) 283 00:21:38,547 --> 00:21:39,714 (GRUNTS) 284 00:21:50,726 --> 00:21:51,851 Thank you. 285 00:21:53,354 --> 00:21:54,312 (COCKS RIFLE) 286 00:21:54,397 --> 00:21:55,981 Do-si-doe. 287 00:21:56,065 --> 00:21:57,107 (LAUGHS) 288 00:21:57,566 --> 00:21:58,984 Why don't you put that thing down, 289 00:21:59,068 --> 00:22:00,860 and we'll settle this like men? 290 00:22:01,404 --> 00:22:02,696 Although, I warn you. 291 00:22:03,531 --> 00:22:05,031 I boxed in law school. 292 00:22:07,076 --> 00:22:08,284 (GROANS) 293 00:22:12,331 --> 00:22:13,331 Huh? 294 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 (SCREAMS) 295 00:22:20,631 --> 00:22:22,048 (WHIMPERING) 296 00:22:26,262 --> 00:22:27,762 Great warrior. 297 00:22:27,930 --> 00:22:29,848 Yeah, that's my brother. 298 00:22:33,978 --> 00:22:35,645 (PASSENGERS PLEADING) 299 00:22:40,026 --> 00:22:41,192 Nice suit. 300 00:22:42,111 --> 00:22:43,194 We have to stop the train. 301 00:22:43,279 --> 00:22:44,279 DAN: No time! 302 00:22:44,363 --> 00:22:45,447 Must to jump! 303 00:22:46,615 --> 00:22:48,241 JOHN: I'm not leaving these passengers! 304 00:22:48,325 --> 00:22:50,452 DAN: Then help me unhook the cars! 305 00:22:55,207 --> 00:22:56,708 Come on! (GRUNTING) 306 00:22:59,336 --> 00:23:01,296 It's jammed! Give me a hand. 307 00:23:02,631 --> 00:23:04,007 You hold. 308 00:23:05,134 --> 00:23:06,134 Whoa! 309 00:23:17,354 --> 00:23:18,354 John. 310 00:23:31,202 --> 00:23:32,827 (INDISTINCT TALKING) 311 00:23:35,081 --> 00:23:36,748 (ALL SHOUTING) 312 00:23:53,516 --> 00:23:54,516 What the... 313 00:24:00,397 --> 00:24:11,699 (SCREAMING) 314 00:24:21,794 --> 00:24:23,128 (GROANING) 315 00:24:23,420 --> 00:24:24,879 (METAL STRAINING) 316 00:24:50,156 --> 00:24:51,239 (JOHN COUGHING) 317 00:24:56,912 --> 00:24:58,246 (SPITS) Ugh. 318 00:25:07,423 --> 00:25:08,715 Hey, hold it right there. 319 00:25:12,261 --> 00:25:14,220 I'm afraid I have to take you in. 320 00:25:18,767 --> 00:25:19,767 (STAMMERS) 321 00:25:19,852 --> 00:25:21,519 Do you hear me? 322 00:25:21,937 --> 00:25:23,271 You speak English, don't you? 323 00:25:24,231 --> 00:25:25,940 (GROANING) 324 00:25:27,776 --> 00:25:29,194 (BREATHLESSLY) Halt! 325 00:25:31,447 --> 00:25:33,406 By the authority granted to me 326 00:25:33,490 --> 00:25:35,533 by the state of Texas, 327 00:25:35,618 --> 00:25:38,411 I'm hereby arresting you. 328 00:25:43,125 --> 00:25:44,542 You all right there, little brother? 329 00:25:44,627 --> 00:25:45,710 Fine. 330 00:25:45,794 --> 00:25:47,337 Just taking this man into custody. 331 00:25:48,172 --> 00:25:49,339 Uh-huh. 332 00:25:53,510 --> 00:25:55,887 He was on that train for a reason, Dan. 333 00:25:55,971 --> 00:25:57,639 DAN: Probably. 334 00:25:58,098 --> 00:25:59,182 What's your crime, boy? 335 00:26:01,143 --> 00:26:02,393 Indian. 336 00:26:02,519 --> 00:26:03,770 (RANGERS CHUCKLING) 337 00:26:03,854 --> 00:26:06,189 And a man, in the eyes of the law. 338 00:26:06,273 --> 00:26:07,357 Now, throw me your cuffs. 339 00:26:10,361 --> 00:26:12,320 Whatever you say, little brother. 340 00:26:14,073 --> 00:26:15,907 -(LOCK CLICKS) -It's nothing personal. 341 00:26:23,207 --> 00:26:24,207 Dan? 342 00:26:27,795 --> 00:26:28,920 John. 343 00:26:30,714 --> 00:26:32,090 They said there was an accident 344 00:26:32,174 --> 00:26:34,092 and someone fell off the train. 345 00:26:34,593 --> 00:26:36,678 Actually, it was me. 346 00:26:37,596 --> 00:26:38,721 Dan's fine. 347 00:26:39,765 --> 00:26:42,183 Saved the day. Same as usual. 348 00:26:42,434 --> 00:26:44,560 Oh, my God, your face. 349 00:26:45,020 --> 00:26:46,104 Um... 350 00:26:48,315 --> 00:26:49,691 Come here. 351 00:26:56,532 --> 00:26:58,116 God, it's good to see you. 352 00:26:58,826 --> 00:27:00,868 What's it been, nine years? 353 00:27:01,370 --> 00:27:03,538 Eight, since you stopped writing. 354 00:27:05,499 --> 00:27:07,583 We were just kids back then. 355 00:27:12,047 --> 00:27:14,215 Well, he takes good care of you, I see. 356 00:27:16,677 --> 00:27:19,387 (CHUCKLES HUMOURLESSLY) Yeah. In his way. 357 00:27:22,141 --> 00:27:23,308 He spends most his time 358 00:27:23,392 --> 00:27:25,643 in Indian territory these days. 359 00:27:26,228 --> 00:27:27,645 JOHN: Indian territory? 360 00:27:28,188 --> 00:27:29,814 Doesn't sound like Dan. 361 00:27:29,898 --> 00:27:31,316 Doing what? 362 00:27:31,483 --> 00:27:32,650 Well, whatever it is, 363 00:27:32,735 --> 00:27:34,402 he doesn't talk to me about it. 364 00:27:36,196 --> 00:27:37,196 So... 365 00:27:37,573 --> 00:27:39,032 Have you got a place to stay? 366 00:27:39,116 --> 00:27:40,158 I... 367 00:27:40,242 --> 00:27:41,701 No. Not as yet. 368 00:27:41,785 --> 00:27:44,162 Well, you should stay with us at Willow Creek. 369 00:27:48,167 --> 00:27:49,709 I don't know. 370 00:27:51,754 --> 00:27:53,921 (SOFTLY) Oh, God, look at you. 371 00:27:54,548 --> 00:27:55,923 City boy. 372 00:27:57,968 --> 00:28:00,762 Why would you ever want to come back here? 373 00:28:03,098 --> 00:28:04,599 It's my home. 374 00:28:06,894 --> 00:28:08,353 (DOOR OPENING) 375 00:28:11,940 --> 00:28:12,982 Who are you? 376 00:28:13,942 --> 00:28:16,486 Danny, this is your Uncle John. 377 00:28:18,947 --> 00:28:20,281 JOHN: Why, you look just like your dad did 378 00:28:20,366 --> 00:28:21,532 when he was your age. 379 00:28:21,617 --> 00:28:23,242 They're going out again. 380 00:28:23,577 --> 00:28:24,619 (SIGHS) 381 00:28:26,914 --> 00:28:29,874 (TONTO SINGING IN NATIVE LANGUAGE) 382 00:29:03,200 --> 00:29:04,534 He deserves a trial, Dan. 383 00:29:04,868 --> 00:29:07,620 Two Rangers are dead. Didn't get no trial. 384 00:29:08,038 --> 00:29:09,705 JOHN: Well, I'm coming with you. 385 00:29:09,790 --> 00:29:11,958 The law looks a lot different on the ground, little brother. 386 00:29:12,042 --> 00:29:13,835 Well, it doesn't include vengeance, 387 00:29:13,919 --> 00:29:15,086 no matter where you're standing. 388 00:29:15,170 --> 00:29:16,754 For "Wherever men unite into society, 389 00:29:16,839 --> 00:29:18,464 "they must quit the laws of nature and assume..." 390 00:29:18,549 --> 00:29:20,591 "And assume the laws of men, 391 00:29:20,676 --> 00:29:23,719 "so that society as a whole may prosper." (CHUCKLES) 392 00:29:24,471 --> 00:29:27,348 That's John Locke's Treatises of Government. 393 00:29:27,599 --> 00:29:30,017 Never thought to hear the likes of it in Colby. 394 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 Mr Cole, my brother John. 395 00:29:32,521 --> 00:29:33,729 New county prosecutor. 396 00:29:35,190 --> 00:29:37,442 Latham Cole? It's an honour, sir. 397 00:29:37,693 --> 00:29:39,026 I read about you during the war. 398 00:29:39,111 --> 00:29:41,529 John, here, is an educated man like yourself. 399 00:29:41,613 --> 00:29:43,614 Well, let's try not to hold that against him. 400 00:29:45,033 --> 00:29:46,159 You going after Cavendish? 401 00:29:46,535 --> 00:29:48,327 Collins, here, picked up a trail. 402 00:29:48,412 --> 00:29:50,663 -Used to track for our father. -Can he ride? 403 00:29:52,708 --> 00:29:53,749 (BURPING) 404 00:29:54,751 --> 00:29:55,835 Well enough. 405 00:29:56,128 --> 00:29:58,087 Yeah, well, you see to it. 406 00:29:58,172 --> 00:30:00,131 Railroad promised these people a hanging. 407 00:30:00,215 --> 00:30:01,299 I didn't know the railroad 408 00:30:01,383 --> 00:30:03,050 was in the business of keeping promises. 409 00:30:03,343 --> 00:30:04,719 COLE: A simple task. 410 00:30:04,970 --> 00:30:07,722 Collect the prisoner, deliver him to his execution. 411 00:30:08,223 --> 00:30:10,141 If you're not up to that, Mr Reid, 412 00:30:10,726 --> 00:30:12,852 I'll find someone who is. 413 00:30:20,903 --> 00:30:23,196 Maybe you should think about staying in town for a few days. 414 00:30:23,864 --> 00:30:25,281 Comanche are restless. 415 00:30:25,365 --> 00:30:26,574 They're always restless, 416 00:30:26,658 --> 00:30:28,034 but they keep to their side of the river, 417 00:30:28,118 --> 00:30:29,702 and I keep to mine. 418 00:30:30,162 --> 00:30:32,246 Besides, fences won't put themselves up. 419 00:30:33,081 --> 00:30:34,582 It's my job. 420 00:30:35,209 --> 00:30:36,876 I'm not asking you to be happy about it. 421 00:30:37,127 --> 00:30:38,586 I am happy. 422 00:30:39,046 --> 00:30:41,589 I'm happy with the life you provide. I just... 423 00:30:47,095 --> 00:30:48,346 Is that new? 424 00:30:52,935 --> 00:30:54,602 Matches your eyes. 425 00:30:58,690 --> 00:31:00,024 All right. 426 00:31:00,442 --> 00:31:02,235 Now, I expect you to be bagging squirrels 427 00:31:02,319 --> 00:31:03,444 by the time I get back. 428 00:31:24,216 --> 00:31:25,967 Like old times, huh? 429 00:31:29,137 --> 00:31:30,221 Thank you. 430 00:31:36,228 --> 00:31:38,312 All right, Mr Prosecutor. 431 00:31:39,773 --> 00:31:41,941 Let's see how your due process fares on the trail. 432 00:31:51,410 --> 00:31:52,952 It's Dad's. 433 00:31:54,621 --> 00:31:57,164 I hereby deputise you a Texas Ranger. 434 00:32:01,169 --> 00:32:03,170 But I can't help you with them clothes. 435 00:32:03,255 --> 00:32:04,714 (RANGERS CHUCKLING) 436 00:32:15,100 --> 00:32:16,517 (URGING HORSES) 437 00:32:20,731 --> 00:32:22,189 (WHISTLES SHARPLY) 438 00:32:27,529 --> 00:32:28,613 (WHISTLES) 439 00:32:34,703 --> 00:32:36,245 (CLICKING AND WHISTLING) 440 00:32:45,422 --> 00:32:46,881 (HORSE NEIGHS) 441 00:32:50,844 --> 00:32:53,220 Indians call that your spirit horse. 442 00:32:54,389 --> 00:32:56,974 Come to take you to the other side. 443 00:32:57,225 --> 00:32:59,727 You can't scare me with your ghost stories any more, Dan. 444 00:33:01,188 --> 00:33:03,981 Since when did you start wearing Indian jewellery, anyway? 445 00:33:04,066 --> 00:33:05,650 Since my kid brother became a lawyer. 446 00:33:05,734 --> 00:33:06,734 JOHN: Yeah? 447 00:33:07,069 --> 00:33:09,862 World needs lawyers same as it does Rangers. 448 00:33:09,946 --> 00:33:12,573 I reckon so. It's a nice hat, by the way. 449 00:33:12,658 --> 00:33:14,450 They didn't have a bigger one? 450 00:33:14,534 --> 00:33:15,743 (CLICKING TONGUE) 451 00:33:16,578 --> 00:33:18,120 He missed you. 452 00:33:18,246 --> 00:33:19,580 Could have fooled me. 453 00:33:27,547 --> 00:33:29,840 You smell like a distillery already. 454 00:33:29,925 --> 00:33:31,133 Steadies the hand. 455 00:33:32,928 --> 00:33:35,054 You even sleep last night? 456 00:33:35,138 --> 00:33:36,222 You know me, Johnny. 457 00:33:36,723 --> 00:33:40,226 Never been one to resist a little Western hospitality. 458 00:33:43,647 --> 00:33:45,356 JOHN: "Red's." Hmm. 459 00:33:45,440 --> 00:33:47,066 What's this? Like, dancing? 460 00:33:47,984 --> 00:33:49,360 (CHUCKLES) Yeah. 461 00:33:49,444 --> 00:33:51,445 Dancing. (LAUGHING) 462 00:34:10,799 --> 00:34:12,633 Could go by the flats. 463 00:34:13,927 --> 00:34:15,678 Lose a day. Maybe a day and a half. 464 00:34:16,680 --> 00:34:18,055 What is it? 465 00:34:18,306 --> 00:34:19,640 No cover. 466 00:34:21,810 --> 00:34:23,269 NAVARRO: What do you figure, Dan? 467 00:34:23,603 --> 00:34:26,147 Figure Collins should go take a look. 468 00:34:26,356 --> 00:34:28,524 If he can stay in the saddle. 469 00:34:32,028 --> 00:34:33,112 (COLLINS URGING HORSE) 470 00:34:35,741 --> 00:34:37,283 John. Come here. 471 00:34:43,123 --> 00:34:46,125 No, I don't believe in them. You know that. 472 00:34:47,544 --> 00:34:50,504 Butch Cavendish don't care one way or the other. 473 00:34:53,175 --> 00:34:54,967 I'll take my chances. 474 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 (COLLINS WHISTLES) 475 00:34:59,264 --> 00:35:00,264 You stay close. 476 00:35:00,348 --> 00:35:01,348 Come on. (CLICKS TONGUE) 477 00:35:11,026 --> 00:35:13,027 (CROW CAWING) 478 00:35:54,444 --> 00:35:55,444 Where the hell's Collins? 479 00:35:59,074 --> 00:36:00,407 -(GUNSHOT) -(GROANING) 480 00:36:00,575 --> 00:36:01,534 Ambush! 481 00:36:01,618 --> 00:36:03,494 -RANGER 1 : I can't see him! -(GUNSHOTS) 482 00:36:03,578 --> 00:36:04,954 I got no shot! (SCREAMS) 483 00:36:06,331 --> 00:36:07,414 Ride! Ride! 484 00:36:07,916 --> 00:36:09,083 (RANGER WHISTLES) 485 00:36:11,670 --> 00:36:12,920 (GUNFIRE) 486 00:36:15,131 --> 00:36:16,340 (PANTING) 487 00:36:21,930 --> 00:36:23,430 (URGING HORSES) 488 00:36:25,058 --> 00:36:26,141 (SCREAMS) 489 00:36:39,239 --> 00:36:43,617 (GROANS) 490 00:36:45,036 --> 00:36:46,120 JOHN: Dan! 491 00:36:46,788 --> 00:36:48,956 Ride! Ride out! 492 00:36:49,875 --> 00:36:51,292 -(GRUNTING) -(HORSE WHINNIES) 493 00:36:54,379 --> 00:36:55,462 (GROANS) 494 00:36:57,299 --> 00:36:58,382 (STRAINING) 495 00:37:01,011 --> 00:37:02,052 (URGING HORSE) 496 00:37:05,891 --> 00:37:08,267 Your hand! John, give me your hand! 497 00:37:08,435 --> 00:37:09,852 -(GUNSHOT) -No. No! 498 00:37:12,439 --> 00:37:14,565 No, Dan! Dan! 499 00:37:14,858 --> 00:37:16,483 No! No, no... 500 00:37:17,193 --> 00:37:18,319 (GROANING) 501 00:37:19,070 --> 00:37:20,863 You shouldn't have come back, John. 502 00:37:20,947 --> 00:37:21,989 No, it's okay. It's okay. 503 00:37:22,157 --> 00:37:23,532 I messed up. 504 00:37:24,326 --> 00:37:27,077 No, no. You're okay, you're okay. You're gonna be fine. 505 00:37:30,040 --> 00:37:31,832 She always loved you. 506 00:37:35,462 --> 00:37:37,421 Take care of her for me. 507 00:37:38,381 --> 00:37:40,466 No, you're coming with me. Come on! Come on! 508 00:37:41,092 --> 00:37:42,176 (GRUNTING) 509 00:37:44,179 --> 00:37:45,638 (DAN GROANING) 510 00:37:48,975 --> 00:37:50,601 (JOHN GRUNTING) 511 00:37:56,483 --> 00:37:57,441 Come on! 512 00:37:57,525 --> 00:37:58,776 (GUNSHOT) 513 00:38:37,482 --> 00:38:40,067 CAVENDISH: It's been a long time, Ranger. 514 00:38:42,028 --> 00:38:43,737 You've looked better. 515 00:38:44,781 --> 00:38:48,158 I heard them boys in Tulsa took a real shine to you. 516 00:38:50,203 --> 00:38:51,787 -(COUGHS) -(CHUCKLING) 517 00:38:52,706 --> 00:38:54,498 All heart, ain't you? 518 00:39:03,174 --> 00:39:06,093 A year you took from me in that sweatbox. 519 00:39:12,517 --> 00:39:14,601 You take something from me, 520 00:39:15,812 --> 00:39:17,396 be damn sure 521 00:39:20,775 --> 00:39:23,027 I'm gonna take something from you. 522 00:39:23,153 --> 00:39:24,319 (GROANS) 523 00:39:24,446 --> 00:39:25,696 (FLESH SQUELCHING) 524 00:39:27,449 --> 00:39:28,532 (SNARLS) 525 00:39:29,117 --> 00:39:30,409 (LIQUID LAPPING) 526 00:39:31,995 --> 00:39:33,912 CAVENDISH: (GROWLING) Oh, yes! 527 00:39:36,958 --> 00:39:38,292 (CAVENDISH EATING) 528 00:39:38,835 --> 00:39:40,127 (GAGGING) 529 00:39:43,673 --> 00:39:45,090 (CHUCKLING) 530 00:40:15,872 --> 00:40:17,998 Deal dies with you, old friend. 531 00:40:20,502 --> 00:40:22,336 (ALL WHOOPING) 532 00:41:15,473 --> 00:41:17,015 WILL: That's not right. 533 00:41:17,976 --> 00:41:19,226 It can't be right. 534 00:41:20,728 --> 00:41:23,105 They're dead? All dead? 535 00:41:23,565 --> 00:41:24,606 Even Dan? 536 00:41:27,152 --> 00:41:28,861 Dan very dead. 537 00:41:30,155 --> 00:41:31,947 But he's the Lone Ranger. 538 00:41:33,241 --> 00:41:35,784 Would have been much easier, I agree. 539 00:41:38,037 --> 00:41:40,205 How did you get out ofjail, anyway? 540 00:41:40,290 --> 00:41:41,582 Hmm? 541 00:41:57,974 --> 00:42:00,267 And would you stop feeding that bird? 542 00:42:00,351 --> 00:42:01,768 It's not alive, you know. 543 00:42:06,733 --> 00:42:09,026 Awaiting spirit to return. 544 00:42:10,069 --> 00:42:11,778 Not same thing. 545 00:42:17,243 --> 00:42:18,744 (SQUAWKING) 546 00:42:37,639 --> 00:42:38,931 (RATTLING) 547 00:43:13,466 --> 00:43:14,591 Hmm. 548 00:43:20,181 --> 00:43:21,181 (YELPS) 549 00:43:21,641 --> 00:43:22,766 (GROANING) 550 00:43:42,287 --> 00:43:43,870 (HORSE WHINNIES) 551 00:43:49,627 --> 00:43:50,794 (GASPS) 552 00:43:52,297 --> 00:43:55,090 Greetings, noble spirit horse. 553 00:43:58,886 --> 00:44:00,304 (WHINNIES) 554 00:44:01,639 --> 00:44:05,058 No, no! No, no, please. You make mistake. 555 00:44:08,396 --> 00:44:09,521 Half-wit. 556 00:44:10,148 --> 00:44:11,648 -Wet brain. -(SNORTS) 557 00:44:12,317 --> 00:44:13,400 You come. 558 00:44:13,526 --> 00:44:14,651 Come, come. 559 00:44:18,990 --> 00:44:20,073 Him 560 00:44:20,742 --> 00:44:22,492 -great warrior. -(SNORTS) 561 00:44:25,913 --> 00:44:27,414 Spirit horse 562 00:44:28,916 --> 00:44:30,250 you have travelled far. 563 00:44:30,752 --> 00:44:32,544 Obviously very fatigued. 564 00:44:32,754 --> 00:44:34,254 I understand. 565 00:44:35,423 --> 00:44:36,965 You come. Come, come. 566 00:44:37,050 --> 00:44:38,342 -(NEIGHS) -Come, come. 567 00:44:41,596 --> 00:44:43,138 Him strong brother. 568 00:44:43,222 --> 00:44:45,098 -Want him, bring him back. -(WHINNYING) 569 00:44:52,190 --> 00:44:53,482 (NEIGHS) 570 00:45:19,884 --> 00:45:21,385 (PATTING) 571 00:45:31,813 --> 00:45:33,230 (THUNDER RUMBLES) 572 00:45:36,901 --> 00:45:38,026 John! Give me your hand! 573 00:45:50,248 --> 00:45:51,289 Rebecca. 574 00:45:55,336 --> 00:45:56,336 John! 575 00:45:56,504 --> 00:45:57,587 (GASPS) 576 00:45:59,298 --> 00:46:00,590 (GROANING) 577 00:46:04,429 --> 00:46:05,804 (STRAINING) 578 00:46:15,022 --> 00:46:16,189 (SNIFFS) 579 00:46:23,698 --> 00:46:25,699 (BREATHING HARD) 580 00:46:36,878 --> 00:46:38,044 (MUMBLES) 581 00:47:04,280 --> 00:47:05,780 (PANTING) 582 00:47:15,166 --> 00:47:16,750 (FLIES BUZZING) 583 00:47:29,055 --> 00:47:31,181 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 584 00:47:45,696 --> 00:47:46,863 (COCKING GUN) 585 00:47:46,989 --> 00:47:48,198 If you are going to sneak up on an Indian, 586 00:47:48,866 --> 00:47:50,450 best to do it downwind. 587 00:47:50,618 --> 00:47:51,618 (SNORTS) 588 00:47:52,286 --> 00:47:54,162 Why are you talking to that horse? 589 00:47:54,247 --> 00:47:57,415 My grandfather spoke of a time when animals could speak. 590 00:47:58,042 --> 00:48:01,336 When you get them alone, some still do. 591 00:48:02,713 --> 00:48:05,632 But I cannot decide whether this horse is stupid, 592 00:48:06,676 --> 00:48:08,635 or pretending to be stupid. 593 00:48:10,304 --> 00:48:11,513 Tricky. 594 00:48:13,140 --> 00:48:14,474 Why am I covered in dirt? 595 00:48:16,143 --> 00:48:17,602 Because I buried you. 596 00:48:17,937 --> 00:48:19,854 (BREATHING HARD) 597 00:48:21,482 --> 00:48:22,649 Then why am I alive? 598 00:48:26,445 --> 00:48:29,155 Horse says you are Spirit Walker. 599 00:48:30,199 --> 00:48:32,033 A man who has been to the other side, 600 00:48:32,118 --> 00:48:33,535 and returned. 601 00:48:33,869 --> 00:48:34,953 A man 602 00:48:36,080 --> 00:48:38,498 who cannot be killed in battle. 603 00:48:43,462 --> 00:48:45,422 Horse definitely stupid. 604 00:48:48,092 --> 00:48:49,801 Are those my boots? 605 00:49:01,022 --> 00:49:02,314 (SNIFFING) 606 00:49:05,026 --> 00:49:07,027 He cut out his heart. 607 00:49:08,571 --> 00:49:10,989 What kind of a man does something like that? 608 00:49:12,116 --> 00:49:13,408 Not a man. 609 00:49:14,410 --> 00:49:16,036 An evil spirit 610 00:49:16,120 --> 00:49:18,997 born in the empty spaces of the desert. 611 00:49:20,166 --> 00:49:21,833 With a hunger 612 00:49:23,419 --> 00:49:25,545 that cannot be satisfied. 613 00:49:26,047 --> 00:49:27,255 (SNARLING) 614 00:49:31,218 --> 00:49:34,179 And the power to throw nature out of balance. 615 00:49:38,643 --> 00:49:41,227 My people call this spirit "windigo." 616 00:49:41,937 --> 00:49:44,564 I am Tonto of the Comanche, 617 00:49:45,066 --> 00:49:47,150 last of the windigo hunters. 618 00:49:47,526 --> 00:49:49,486 So, what do you want with me? 619 00:49:49,570 --> 00:49:52,113 A vision told me a great warrior 620 00:49:52,198 --> 00:49:54,949 and Spirit Walker would help me on my quest. 621 00:49:56,410 --> 00:49:58,620 I would have preferred someone else. 622 00:49:58,704 --> 00:50:00,497 Your brother, perhaps. 623 00:50:01,332 --> 00:50:02,749 He would have been good. 624 00:50:03,751 --> 00:50:06,628 But who am I to question the great father, hmm? 625 00:50:07,922 --> 00:50:10,423 All I know is a man killed my brother, 626 00:50:10,758 --> 00:50:12,842 and I'll see him hang for it. 627 00:50:21,185 --> 00:50:23,144 Then you will need this. 628 00:50:27,066 --> 00:50:28,066 A bullet? 629 00:50:28,526 --> 00:50:29,693 Mmm. 630 00:50:31,237 --> 00:50:32,362 A silver bullet? 631 00:50:32,446 --> 00:50:34,364 Silver made him what he is. 632 00:50:35,032 --> 00:50:37,701 And so it will return him to the earth. 633 00:50:40,913 --> 00:50:42,080 Right. 634 00:50:43,165 --> 00:50:44,249 You know what? 635 00:50:44,792 --> 00:50:47,168 I would like to thank you 636 00:50:47,253 --> 00:50:49,629 for everything that you've done for me. 637 00:50:51,966 --> 00:50:53,842 But I should get back. 638 00:50:57,972 --> 00:51:01,015 I, too, seek the windigo Butch Cavendish. 639 00:51:01,642 --> 00:51:02,684 Good. 640 00:51:02,768 --> 00:51:04,436 I was prisoner on the train 641 00:51:04,520 --> 00:51:06,354 the way a coyote stalks buffalo. 642 00:51:06,731 --> 00:51:09,941 After hunting 26 years I had my prey 643 00:51:10,025 --> 00:51:11,276 until you interfere. 644 00:51:14,405 --> 00:51:16,865 Actually, I think I saved your life. 645 00:51:18,492 --> 00:51:19,784 So, we're even. 646 00:51:21,454 --> 00:51:22,537 Ow! 647 00:51:23,831 --> 00:51:25,165 What the hell was that for? 648 00:51:26,417 --> 00:51:28,209 Bird angry. 649 00:51:33,758 --> 00:51:35,633 Yeah. You know what? 650 00:51:35,843 --> 00:51:37,469 I can't help you. 651 00:51:37,887 --> 00:51:39,220 Or your bird. 652 00:51:39,388 --> 00:51:40,513 Where do you go? 653 00:51:40,806 --> 00:51:42,891 Into town, to form a posse. 654 00:51:43,267 --> 00:51:44,809 I would not do that, kemosabe. 655 00:51:45,019 --> 00:51:46,019 Yeah? 656 00:51:46,145 --> 00:51:49,272 There was a gun waiting for Cavendish on the train. 657 00:51:51,192 --> 00:51:53,234 Eight men rode into canyon. 658 00:51:55,029 --> 00:51:56,780 I dig seven graves. 659 00:52:01,619 --> 00:52:02,869 Collins. 660 00:52:08,042 --> 00:52:10,084 He's known us since we were kids. 661 00:52:11,295 --> 00:52:13,171 You find traitor, 662 00:52:15,883 --> 00:52:18,176 you find the man who killed your brother. 663 00:52:20,262 --> 00:52:22,305 That's my brother's vest. 664 00:52:26,727 --> 00:52:30,146 Eyes, cut by the bullets that killed him. 665 00:52:31,357 --> 00:52:32,899 From the great beyond, 666 00:52:33,234 --> 00:52:35,068 he will protect you 667 00:52:36,237 --> 00:52:37,862 and the ones you love. 668 00:52:39,698 --> 00:52:41,866 You want me to wear a mask? 669 00:52:42,076 --> 00:52:44,911 The men you seek think you are dead, kemosabe. 670 00:52:47,039 --> 00:52:48,998 Better to stay that way. 671 00:52:58,592 --> 00:53:01,135 All right, but if we ride together, 672 00:53:01,220 --> 00:53:03,763 it's to bring these men to justice in a court of law. 673 00:53:04,306 --> 00:53:06,057 Is that understood? 674 00:53:24,243 --> 00:53:25,743 Justice 675 00:53:26,078 --> 00:53:28,538 is what I seek, kemosabe. 676 00:53:29,832 --> 00:53:31,791 (WHOOPING AND LAUGHING) 677 00:53:32,459 --> 00:53:34,752 Step right up, ladies and gentlemen, 678 00:53:34,837 --> 00:53:37,380 into the Hall of Human Deformities. 679 00:53:37,548 --> 00:53:40,550 Fun and educational for you, sir. 680 00:53:44,179 --> 00:53:45,597 (SNARLING) 681 00:53:48,767 --> 00:53:50,393 ALL: (SIGNING) ...trampling out the vintage 682 00:53:50,477 --> 00:53:53,438 Where the grapes of wrath are stored... 683 00:53:54,273 --> 00:53:57,191 God has forsaken all you sinners, 684 00:53:57,276 --> 00:54:00,570 and now the armies of hell are upon us. 685 00:54:01,196 --> 00:54:03,489 Heathen. Heathen! 686 00:54:05,284 --> 00:54:07,452 Heathen in our midst! 687 00:54:08,037 --> 00:54:09,287 Heathen! 688 00:54:12,249 --> 00:54:13,875 I'm looking for a man. 689 00:54:15,210 --> 00:54:16,294 I bet. 690 00:54:17,379 --> 00:54:18,588 Got money? 691 00:54:18,672 --> 00:54:19,923 Of course. 692 00:54:25,304 --> 00:54:26,638 Where did you get that? 693 00:54:26,722 --> 00:54:27,722 Make trade. 694 00:54:29,016 --> 00:54:30,683 With a dead man? 695 00:54:31,185 --> 00:54:32,560 Hard bargain. 696 00:54:33,771 --> 00:54:35,855 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 697 00:54:37,983 --> 00:54:40,234 (MERRY HUBBUB) 698 00:54:53,999 --> 00:54:55,208 So... 699 00:54:55,459 --> 00:54:58,294 Are all these women professionals? 700 00:54:58,545 --> 00:55:00,964 Sickness of greed is strong. 701 00:55:02,049 --> 00:55:03,383 What about her? 702 00:55:04,802 --> 00:55:06,719 Oh, yes. Her, too. 703 00:55:09,348 --> 00:55:11,057 So how do you know all this? 704 00:55:11,141 --> 00:55:13,476 A vision said it would be so. 705 00:55:13,560 --> 00:55:14,644 Hmm. 706 00:55:14,728 --> 00:55:16,062 Hi, Tonto. 707 00:55:25,155 --> 00:55:26,239 (GLASS SHATTERING) 708 00:55:26,865 --> 00:55:28,700 Couple of freaks here to see you. 709 00:55:28,784 --> 00:55:30,201 RED: Mmm-hmm. Thank you, Homer. 710 00:55:30,285 --> 00:55:31,744 Just let me do the talking. 711 00:55:33,747 --> 00:55:34,747 Ma'am. 712 00:55:36,709 --> 00:55:37,834 What's with the mask? 713 00:55:39,586 --> 00:55:41,254 Second thought, don't answer that. 714 00:55:41,338 --> 00:55:43,423 No, one thing you learn in my business. 715 00:55:43,507 --> 00:55:46,259 Killers, preachers, war heroes, railroaders... 716 00:55:46,343 --> 00:55:47,844 Every man has his thing. 717 00:55:47,928 --> 00:55:49,053 (GIRL YELLING) 718 00:55:49,138 --> 00:55:51,848 Railroaders? Are you referring to Mr Cole? 719 00:55:52,933 --> 00:55:54,851 Oh, no, not Mr Cole. No. 720 00:55:54,935 --> 00:55:57,311 By all reports, Mr Cole is, uh... 721 00:55:57,396 --> 00:55:59,105 Well, he is no longer guided 722 00:55:59,231 --> 00:56:00,565 by the same imperatives as other men. 723 00:56:02,735 --> 00:56:04,360 Mr Cole gelding. 724 00:56:04,778 --> 00:56:06,154 Come to think of it, there was talk 725 00:56:06,238 --> 00:56:08,197 of an incident during the war. 726 00:56:08,282 --> 00:56:09,365 Let go of me! 727 00:56:09,450 --> 00:56:11,451 -MAN: I won't let you go! -(CLICKING) 728 00:56:13,620 --> 00:56:14,787 -Whoa! -(ALL GASP) 729 00:56:17,207 --> 00:56:19,042 No free rides, gentlemen! 730 00:56:19,126 --> 00:56:20,334 (LAUGHTER) 731 00:56:21,045 --> 00:56:22,587 (PLAYING JAUNTY TUNE) 732 00:56:24,548 --> 00:56:25,798 Scrimshaw. 733 00:56:26,050 --> 00:56:27,216 Ivory. 734 00:56:27,384 --> 00:56:28,968 -I want to touch. -Uh-uh! 735 00:56:29,344 --> 00:56:31,137 Not if you favour your hand. 736 00:56:32,473 --> 00:56:35,224 (STAMMERING) We're looking for a man named Collins. 737 00:56:35,309 --> 00:56:37,643 He's a tracker, speaks Indian. 738 00:56:38,228 --> 00:56:39,353 Never heard of him. 739 00:56:40,230 --> 00:56:41,439 I see. 740 00:56:42,483 --> 00:56:43,649 Well... 741 00:56:44,318 --> 00:56:46,277 Coming in here, we did happen to notice a number 742 00:56:46,361 --> 00:56:48,613 of fairly serious health code violations. 743 00:56:48,697 --> 00:56:49,697 Hmm. 744 00:56:51,408 --> 00:56:52,700 It is a house of sin. 745 00:56:52,785 --> 00:56:54,535 Yes, well, one with evidence 746 00:56:54,620 --> 00:56:56,537 of livestock on the premises, 747 00:56:56,622 --> 00:56:58,748 inadequately marked fire escapes, 748 00:56:58,832 --> 00:57:01,250 and a fairly sinister-looking jar of pickles on the bar. 749 00:57:01,335 --> 00:57:02,460 Hmm. Pickles? 750 00:57:02,669 --> 00:57:04,212 Unrefrigerated. 751 00:57:04,421 --> 00:57:06,130 I'd hate to have to shut you down. 752 00:57:06,215 --> 00:57:07,507 You want to shut down the railroad? 753 00:57:07,758 --> 00:57:08,758 -Yes. -No. 754 00:57:08,842 --> 00:57:10,426 -Yes. -Well, then you have a problem, 755 00:57:10,511 --> 00:57:11,761 because there ain't no railroad 756 00:57:11,845 --> 00:57:13,763 without girls like mine doing the heavy lifting. 757 00:57:14,139 --> 00:57:16,265 Homer, help these morons find the door. 758 00:57:17,976 --> 00:57:19,102 (COCKS GUN) 759 00:57:19,353 --> 00:57:21,145 Windigo getting away. 760 00:57:21,396 --> 00:57:22,647 What the hell is he talking about? 761 00:57:23,232 --> 00:57:24,816 Nothing. It's an Indian thing. 762 00:57:25,317 --> 00:57:28,069 Man who has taste for human flesh. 763 00:57:31,782 --> 00:57:33,366 Butch Cavendish. 764 00:57:35,661 --> 00:57:36,661 That's right. 765 00:57:41,041 --> 00:57:42,708 Well, why didn't you just say so? 766 00:57:43,293 --> 00:57:45,628 Collins was in about a week ago with a lawman. 767 00:57:45,712 --> 00:57:47,713 Ranger like you, as a matter of fact. 768 00:57:47,798 --> 00:57:49,882 Said his name was, uh, Reid. 769 00:57:50,843 --> 00:57:51,843 Dan Reid? 770 00:57:52,136 --> 00:57:53,803 RED: Had themselves a hell of an argument. 771 00:57:53,887 --> 00:57:54,887 JOHN: What about? 772 00:57:54,972 --> 00:57:56,180 RED: Something they found in the desert. 773 00:57:56,640 --> 00:57:58,057 Paid me with this. 774 00:58:01,562 --> 00:58:03,146 Do not touch rock! 775 00:58:04,523 --> 00:58:05,940 Rock cursed. 776 00:58:12,614 --> 00:58:14,282 (INDISTINCT SCREAMING) 777 00:58:20,873 --> 00:58:22,248 (PANTING) 778 00:58:25,669 --> 00:58:28,254 Injun's right. Worthless around here. 779 00:58:28,422 --> 00:58:29,839 But get it to San Francisco, 780 00:58:29,923 --> 00:58:32,258 they'd pay a thousand dollars cash. 781 00:58:32,426 --> 00:58:34,760 Maybe I'll be on the first train west. 782 00:58:34,845 --> 00:58:36,512 -Retire. -(TONTO SNIFFING) 783 00:58:39,308 --> 00:58:40,474 Do you have cat? 784 00:58:40,559 --> 00:58:41,559 I did. 785 00:58:42,269 --> 00:58:43,352 I thought he'd be an improvement 786 00:58:43,437 --> 00:58:44,770 on the last man in my life, 787 00:58:44,855 --> 00:58:45,855 but maybe it's me. 788 00:58:45,939 --> 00:58:47,982 Red, we got trouble. 789 00:58:48,233 --> 00:58:49,442 (CLOSING DOOR) 790 00:58:53,447 --> 00:58:54,947 (PEOPLE CLAMOURING) 791 00:58:55,365 --> 00:58:56,532 What are you doing? 792 00:58:56,617 --> 00:58:58,826 Comanche gesture of respect. 793 00:58:59,077 --> 00:59:00,953 Taste another man's drink. 794 00:59:01,038 --> 00:59:02,288 Oh. Right. 795 00:59:02,372 --> 00:59:04,415 -Thank you. -RED: I'm afraid we're gonna have to 796 00:59:04,499 --> 00:59:05,791 bring our little visit to a close. 797 00:59:05,876 --> 00:59:08,628 Some of my clientele don't take kindly to an Indian on the premises. 798 00:59:08,712 --> 00:59:09,795 (TONTO SNIFFING) 799 00:59:10,923 --> 00:59:12,882 He has as much right to be here as anyone else. 800 00:59:12,966 --> 00:59:15,259 Not since the Comanche violated the treaty. 801 00:59:15,761 --> 00:59:17,470 -Treaty? -RED: You didn't hear? 802 00:59:17,596 --> 00:59:19,680 They've been raiding settlements up and down the river. 803 00:59:20,933 --> 00:59:22,642 My God. Rebecca. 804 00:59:25,020 --> 00:59:26,479 Fear of cat. 805 00:59:27,981 --> 00:59:28,981 Better go out the back. 806 00:59:31,652 --> 00:59:32,818 How do I thank you? 807 00:59:33,737 --> 00:59:36,906 Just make that animal pay for what he took from me. 808 00:59:41,453 --> 00:59:42,578 Hey! 809 00:59:50,003 --> 00:59:52,672 Nature is indeed out of balance. 810 00:59:53,840 --> 00:59:55,091 -(BOTTLE BREAKS) -(BURPS) 811 00:59:55,300 --> 00:59:56,926 (INDISTINCT YELLING) 812 00:59:58,971 --> 01:00:00,263 (CAT MEOWING) 813 01:00:04,476 --> 01:00:05,643 Come. Must to go. 814 01:00:06,353 --> 01:00:08,020 Must to go, drunken beast! 815 01:00:08,272 --> 01:00:09,689 (MOB SHOUTING) 816 01:00:09,940 --> 01:00:11,857 'Tis judgment day, harlot! 817 01:00:12,025 --> 01:00:13,109 Oh. 818 01:00:13,193 --> 01:00:14,527 May I help you? 819 01:00:14,778 --> 01:00:15,778 Where are they? 820 01:00:16,363 --> 01:00:18,114 I'm sure I don't know who you mean. 821 01:00:18,198 --> 01:00:19,282 (DOOR OPENING) 822 01:00:19,449 --> 01:00:21,033 Ma'am, I believe I've located your... 823 01:00:23,203 --> 01:00:24,370 ...cat. 824 01:00:24,788 --> 01:00:25,955 (YOWLING) 825 01:00:26,081 --> 01:00:27,081 Ma'am. 826 01:00:27,374 --> 01:00:28,958 -Get him! -(MOB YELLING) 827 01:00:29,293 --> 01:00:30,918 There's the redskin! 828 01:00:35,882 --> 01:00:37,675 -(WHISTLES) -(NEIGHING) 829 01:00:37,884 --> 01:00:39,719 (MOB YELLING) 830 01:00:44,891 --> 01:00:46,559 (URGING HORSE) 831 01:00:51,690 --> 01:00:52,690 Where you runnin', Injun? 832 01:00:53,025 --> 01:00:55,234 What the hell is wrong with these people? 833 01:00:55,319 --> 01:00:57,278 Blood has been spilled, kemosabe. 834 01:00:58,196 --> 01:01:00,906 And soon, rivers run red. 835 01:01:06,246 --> 01:01:07,413 (GRUNTING) 836 01:01:07,581 --> 01:01:09,623 (PANTING) Oh, God... 837 01:01:13,754 --> 01:01:15,588 Let's call it a night, Joe. 838 01:01:16,381 --> 01:01:17,506 (PANTING) Yes, ma'am. 839 01:01:29,728 --> 01:01:30,978 (DOG BARKS) 840 01:01:31,271 --> 01:01:32,772 Come on, Danny. 841 01:02:28,829 --> 01:02:29,912 (GASPS) 842 01:02:30,664 --> 01:02:31,789 Get yourselves inside! 843 01:02:31,957 --> 01:02:33,249 Danny, come on. 844 01:02:34,418 --> 01:02:35,459 Pilar, get the shutters. 845 01:02:35,544 --> 01:02:36,961 (REPLIES IN SPANISH) 846 01:02:53,520 --> 01:02:54,770 (BARKING) 847 01:02:57,065 --> 01:02:58,524 (RIDERS WHOOPING) 848 01:03:02,696 --> 01:03:04,238 (HORSES NEIGHING) 849 01:03:16,543 --> 01:03:17,585 (GASPS) 850 01:03:17,669 --> 01:03:19,086 -Pilar, fire! -(GASPS) 851 01:03:23,216 --> 01:03:24,300 (GASPS) 852 01:03:29,514 --> 01:03:30,556 (WHOOPING) 853 01:04:06,426 --> 01:04:08,093 Indian savages. 854 01:04:09,596 --> 01:04:11,096 Was not Indian. 855 01:04:12,432 --> 01:04:13,849 The hell it wasn't. 856 01:04:15,060 --> 01:04:17,561 Indians make trade. 857 01:04:20,774 --> 01:04:22,358 Leave him alone. 858 01:04:24,402 --> 01:04:25,402 I said leave him alone! 859 01:04:27,781 --> 01:04:29,573 Indian is like coyote. 860 01:04:29,741 --> 01:04:32,159 He kill and leave nothing to waste. 861 01:04:32,827 --> 01:04:34,620 Tell me, kemosabe, 862 01:04:35,580 --> 01:04:37,873 what does the white man kill for? 863 01:04:39,417 --> 01:04:40,834 (WOMAN SCREAMING) 864 01:04:47,133 --> 01:04:48,384 (SHUSHING) 865 01:04:48,468 --> 01:04:50,052 (WHIMPERING) 866 01:04:53,181 --> 01:04:55,307 This one's nice, ain't it? 867 01:04:55,392 --> 01:04:56,642 (SOBBING) 868 01:04:58,228 --> 01:04:59,895 I love me some aquamarine. 869 01:04:59,980 --> 01:05:01,063 (DOOR OPENING) 870 01:05:01,147 --> 01:05:02,147 (YELPS) 871 01:05:02,232 --> 01:05:03,482 (WOMAN SOBBING) 872 01:05:03,567 --> 01:05:05,150 (WOMAN SPEAKING SPANISH) 873 01:05:06,194 --> 01:05:07,403 Not an Indian. 874 01:05:07,487 --> 01:05:09,989 This ain't what it looks like, mister. 875 01:05:10,156 --> 01:05:12,241 I just like them pretty things. 876 01:05:12,325 --> 01:05:14,910 Rebecca and Danny. Where are they? 877 01:05:16,580 --> 01:05:19,832 You tell me where they are, or I'll let the Indian do what he wants to you. 878 01:05:21,334 --> 01:05:23,460 What does he want to do? 879 01:05:27,048 --> 01:05:28,132 (WHIMPERS) 880 01:05:28,216 --> 01:05:29,425 -(WOMAN SCREAMS) -(GUNSHOT) 881 01:05:33,138 --> 01:05:34,471 What the hell is going on? 882 01:05:35,181 --> 01:05:36,432 There's a Ranger. 883 01:05:36,516 --> 01:05:37,766 What are you talking about? 884 01:05:37,851 --> 01:05:40,019 He got some lunatic Indian with him. 885 01:05:40,312 --> 01:05:42,688 He was gonna violate me with a duck foot. 886 01:05:49,988 --> 01:05:51,947 You shoot anything that comes out. 887 01:05:56,828 --> 01:05:58,078 (YELPS) 888 01:06:01,833 --> 01:06:03,542 Go for horse, kemosabe. 889 01:06:04,919 --> 01:06:06,086 I cover you. 890 01:06:08,798 --> 01:06:10,090 Why don't I cover you? 891 01:06:10,175 --> 01:06:11,884 You have been to the other side. 892 01:06:11,968 --> 01:06:14,178 Spirit Walker cannot be killed. 893 01:06:17,724 --> 01:06:19,058 All right. 894 01:06:20,018 --> 01:06:21,810 But we take them alive. 895 01:06:24,898 --> 01:06:26,106 Texas Ranger! 896 01:06:26,524 --> 01:06:28,942 Put down your weapons and step out with your hands up! 897 01:06:29,819 --> 01:06:31,362 (GRUNTING) 898 01:06:35,033 --> 01:06:36,200 It's dark! 899 01:06:37,577 --> 01:06:39,078 Spirit Walker. 900 01:06:39,913 --> 01:06:42,081 See! What did I tell you? 901 01:06:42,165 --> 01:06:43,749 Go around back. 902 01:06:45,835 --> 01:06:46,960 (JESUS MUTTERS SOFTLY) 903 01:06:47,587 --> 01:06:49,296 What's with the mask? 904 01:06:50,715 --> 01:06:51,840 (PANTING) 905 01:06:56,930 --> 01:06:57,971 (GRUNTING) 906 01:07:08,441 --> 01:07:09,858 (WOOD CREAKING) 907 01:07:09,943 --> 01:07:11,568 (HOOFBEATS) 908 01:07:22,455 --> 01:07:23,622 What is it? 909 01:07:23,873 --> 01:07:25,124 (COUGHING) 910 01:07:30,964 --> 01:07:32,589 So, the horse, 911 01:07:33,383 --> 01:07:34,800 it can fly? 912 01:07:36,177 --> 01:07:37,845 Don't be stupid. 913 01:07:38,179 --> 01:07:39,847 (HORSE WHINNYING) 914 01:07:52,610 --> 01:07:53,986 JOHN: Hold it right there. 915 01:07:57,365 --> 01:07:58,490 Rebecca and Danny, 916 01:07:59,075 --> 01:08:00,367 where are they? 917 01:08:00,660 --> 01:08:02,953 Comanche don't take no prisoners. 918 01:08:03,163 --> 01:08:04,496 Just the scalps. 919 01:08:04,581 --> 01:08:05,581 (CHUCKLING) 920 01:08:05,665 --> 01:08:06,915 Isn't that right, boy? 921 01:08:13,298 --> 01:08:15,174 I will take the Spaniard. 922 01:08:17,677 --> 01:08:19,344 (SOFTLY) I haven't fired a gun in nine years. 923 01:08:21,848 --> 01:08:24,349 Might want to keep that to yourself, kemosabe. 924 01:08:27,145 --> 01:08:28,353 (GROANING) 925 01:08:33,860 --> 01:08:35,110 (OUTLAWS SCREAM) 926 01:08:37,071 --> 01:08:38,906 (PANTING) 927 01:08:41,409 --> 01:08:42,910 Great shot! 928 01:08:43,203 --> 01:08:45,204 That was supposed to be a warning shot. 929 01:08:45,997 --> 01:08:47,581 In that case, not so good. 930 01:08:54,422 --> 01:08:55,422 What? 931 01:08:57,133 --> 01:08:58,217 Nothing. 932 01:09:14,400 --> 01:09:16,443 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 933 01:09:20,907 --> 01:09:22,908 That was my brother's. 934 01:09:24,202 --> 01:09:25,702 Comanche. 935 01:09:26,746 --> 01:09:28,121 Very sacred. 936 01:09:32,377 --> 01:09:34,461 How am I supposed to find Rebecca and Danny now? 937 01:09:35,088 --> 01:09:38,090 Tracks lead north, toward Indian country. 938 01:09:39,342 --> 01:09:41,593 That's 400 square miles of rock and desert. 939 01:09:41,678 --> 01:09:42,803 Even an Indian can't track through that. 940 01:09:43,346 --> 01:09:45,722 We follow horse, kemosabe. 941 01:09:46,349 --> 01:09:47,724 (WHINNYING) 942 01:09:49,519 --> 01:09:51,311 "Kemosa..." Why do you keep calling me that? 943 01:09:51,396 --> 01:09:52,688 What's that mean? 944 01:09:56,442 --> 01:09:57,693 "Wrong brother." 945 01:10:00,113 --> 01:10:01,196 Right. 946 01:10:13,126 --> 01:10:15,043 My husband will kill you for this. 947 01:10:16,045 --> 01:10:18,005 That'd be a trick. 948 01:10:20,842 --> 01:10:23,385 Last time I saw your husband, 949 01:10:23,553 --> 01:10:25,637 he was drowning in his own blood. 950 01:10:29,726 --> 01:10:30,726 RAY: We got company. 951 01:10:30,810 --> 01:10:32,019 Hold up! 952 01:10:32,854 --> 01:10:34,146 MAN: It's Frank. 953 01:10:38,151 --> 01:10:39,735 (WHIMPERING) 954 01:10:43,865 --> 01:10:45,407 Where's Barret and Jesus? 955 01:10:45,491 --> 01:10:46,867 (PANTING) 956 01:10:47,702 --> 01:10:49,077 He killed them. 957 01:10:49,245 --> 01:10:50,537 Straight draw. 958 01:10:51,164 --> 01:10:53,999 Fired one bullet and they didn't stand a chance. 959 01:10:54,208 --> 01:10:56,376 You better start talking straight, Frank. 960 01:10:56,461 --> 01:10:57,878 Now, who killed them? 961 01:10:59,964 --> 01:11:02,049 It was a Ranger, Butch. 962 01:11:03,509 --> 01:11:04,635 A lone Ranger. 963 01:11:09,432 --> 01:11:10,599 Rangers are dead. 964 01:11:13,937 --> 01:11:15,103 The ghost of Dan Reid. 965 01:11:15,229 --> 01:11:16,438 (WHISPERS) Frank! 966 01:11:16,856 --> 01:11:17,856 He coming for you. 967 01:11:19,692 --> 01:11:21,193 You shouldn't have done what you did. 968 01:11:21,611 --> 01:11:22,861 -Shut up! -(GROANS) 969 01:11:23,863 --> 01:11:25,530 Let him come! 970 01:11:26,240 --> 01:11:28,033 I killed him once. 971 01:11:28,576 --> 01:11:31,536 I won't have to answer for it when I kill him again. 972 01:11:31,704 --> 01:11:33,288 Scared, aren't you? 973 01:11:38,086 --> 01:11:39,419 You should be. 974 01:11:46,970 --> 01:11:47,970 Hey, Collins. 975 01:11:50,056 --> 01:11:52,808 Do you know what the Indians call this place? 976 01:11:54,060 --> 01:11:56,103 "The Valley of Tears." 977 01:12:07,782 --> 01:12:10,283 Please don't do this. Please, don't... 978 01:12:14,330 --> 01:12:15,914 (SNIFFING) Mmm! 979 01:12:18,835 --> 01:12:19,918 That's far enough. 980 01:12:20,169 --> 01:12:21,461 (COCKS GUN) 981 01:12:26,092 --> 01:12:27,092 Don't look at me. 982 01:12:27,593 --> 01:12:29,094 He loved you. 983 01:12:30,805 --> 01:12:32,472 I said, don't look at me. 984 01:12:37,478 --> 01:12:38,854 (GUNSHOTS) 985 01:12:44,193 --> 01:12:45,861 Run. 986 01:12:47,113 --> 01:12:48,655 Please, run. 987 01:12:52,910 --> 01:12:54,036 Danny, come on. 988 01:12:54,120 --> 01:12:55,287 (HORSE NEIGHING) 989 01:12:56,080 --> 01:12:57,164 (SCREAMS) 990 01:12:57,331 --> 01:12:58,623 -Mama? -(GUNSHOT) 991 01:13:15,349 --> 01:13:16,892 JOHN: Why would Cavendish make it look 992 01:13:16,976 --> 01:13:19,478 like the Comanche violated the treaty? 993 01:13:19,645 --> 01:13:20,645 It has something to do 994 01:13:20,772 --> 01:13:21,813 with what my brother found in the desert. 995 01:13:22,607 --> 01:13:24,608 Perhaps he want to make it look 996 01:13:24,692 --> 01:13:26,943 like Comanche violate treaty. 997 01:13:27,820 --> 01:13:30,322 JOHN: That's very helpful, thank you. 998 01:13:30,656 --> 01:13:31,823 Whoa. 999 01:13:32,492 --> 01:13:33,950 What is it? 1000 01:13:39,999 --> 01:13:41,792 (SNIFFING) 1001 01:14:02,522 --> 01:14:04,022 Horse dead. 1002 01:14:04,357 --> 01:14:07,025 I can see that. Now what? 1003 01:14:12,365 --> 01:14:13,698 We're lost, aren't we? 1004 01:14:14,742 --> 01:14:15,742 I knew it. 1005 01:14:15,910 --> 01:14:17,911 Just follow the horse. That was your idea? 1006 01:14:18,079 --> 01:14:20,539 But you can't talk to a dead horse, now, can you? 1007 01:14:20,706 --> 01:14:22,707 You know what? Let me try. 1008 01:14:24,043 --> 01:14:27,254 Hello. If you could just point us in the right direction, 1009 01:14:27,421 --> 01:14:28,880 we'll take it from here. 1010 01:14:29,048 --> 01:14:30,257 What's that? 1011 01:14:30,508 --> 01:14:31,883 Nothing! 1012 01:14:36,931 --> 01:14:39,141 That's just fantastic, isn't it? Cavendish is out there somewhere, 1013 01:14:39,225 --> 01:14:40,934 doing God-knows-what to Rebecca and Danny, 1014 01:14:41,018 --> 01:14:42,644 and I'm gonna die here in the desert with you 1015 01:14:42,728 --> 01:14:44,229 and that ridiculous bird! 1016 01:14:48,234 --> 01:14:50,026 The woman, Rebecca, 1017 01:14:50,194 --> 01:14:52,404 you will fill her with child, no? 1018 01:14:52,572 --> 01:14:53,572 What? 1019 01:14:53,739 --> 01:14:54,739 No! 1020 01:14:54,907 --> 01:14:56,366 That's my brother's wife. 1021 01:14:57,076 --> 01:14:58,910 When you were on the other side, 1022 01:14:59,245 --> 01:15:01,580 you spoke of her in your vision. 1023 01:15:04,250 --> 01:15:06,209 Well, lack of oxygen can cause the brain to hallucinate. 1024 01:15:06,294 --> 01:15:07,627 Everyone knows that. 1025 01:15:07,753 --> 01:15:08,753 Yes, 1026 01:15:09,422 --> 01:15:13,258 but you did not speak of her as the wife of your brother. 1027 01:15:15,553 --> 01:15:17,554 Well, she's his widow now. 1028 01:15:17,930 --> 01:15:20,307 So, it is better that she live the rest of her life alone? 1029 01:15:20,433 --> 01:15:22,642 Yes. No. 1030 01:15:23,603 --> 01:15:26,605 Look, it just isn't done. You wouldn't understand. 1031 01:15:27,398 --> 01:15:28,982 Because I am a savage? 1032 01:15:37,283 --> 01:15:38,325 (SNIFFS) 1033 01:15:44,081 --> 01:15:45,957 Would you stop? 1034 01:15:46,125 --> 01:15:47,209 You can't track. 1035 01:15:47,293 --> 01:15:50,170 If you could, we wouldn't be out here in the first place! 1036 01:15:55,843 --> 01:15:56,843 What is that? 1037 01:15:57,637 --> 01:15:58,637 Track! 1038 01:16:00,348 --> 01:16:02,307 That's impossible. 1039 01:16:03,643 --> 01:16:04,976 (METAL CLINKING) 1040 01:16:07,980 --> 01:16:09,648 Train track. 1041 01:16:14,153 --> 01:16:16,196 You are lost, aren't you? 1042 01:16:17,198 --> 01:16:18,949 Train tracks? 1043 01:16:19,116 --> 01:16:21,159 I thought you were in Indian territory. 1044 01:16:22,787 --> 01:16:23,954 Yes. 1045 01:16:25,957 --> 01:16:27,958 (ARROW WHISTLING PAST) 1046 01:16:29,168 --> 01:16:30,460 (SHRIEKS) 1047 01:16:34,173 --> 01:16:36,007 (WORKERS GRUNTING) 1048 01:16:39,387 --> 01:16:42,013 (CHANTING) 1049 01:16:52,608 --> 01:16:54,067 Let the Comanche make no mistake. 1050 01:16:54,151 --> 01:16:57,362 We will not be dissuaded from our task. 1051 01:16:57,488 --> 01:16:59,030 -(APPLAUSE) -From here on, 1052 01:16:59,198 --> 01:17:01,783 all treaties with the Indian Nation 1053 01:17:01,867 --> 01:17:03,535 are null and void. 1054 01:17:04,537 --> 01:17:06,162 We will be in Promontory Summit 1055 01:17:06,247 --> 01:17:07,372 ahead of schedule, 1056 01:17:07,707 --> 01:17:09,916 three days from today! 1057 01:17:10,084 --> 01:17:13,420 Now, go ahead. Put that in your paper. 1058 01:17:13,546 --> 01:17:15,213 (PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY) 1059 01:17:16,173 --> 01:17:17,173 MAN: Mr Cole! Mr Cole! 1060 01:17:18,676 --> 01:17:19,718 Sir? 1061 01:17:21,053 --> 01:17:22,387 It arrived last night. 1062 01:17:23,889 --> 01:17:25,932 I had to dip into petty cash. 1063 01:17:26,100 --> 01:17:27,934 Put it somewhere safe. 1064 01:17:28,436 --> 01:17:30,186 Where would that be? 1065 01:17:30,855 --> 01:17:32,564 Use your imagination. 1066 01:17:34,400 --> 01:17:36,234 (URGING HORSES) 1067 01:17:42,199 --> 01:17:44,242 I understand you have an Indian problem. 1068 01:17:45,745 --> 01:17:47,287 Right on time. 1069 01:17:47,413 --> 01:17:49,748 (BEATING DRUMS RHYTHMICALLY) 1070 01:17:51,459 --> 01:17:54,419 (WHOOPING) 1071 01:18:03,429 --> 01:18:04,763 (GRUNTING) 1072 01:18:05,056 --> 01:18:06,264 (CRYING OUT) 1073 01:18:06,932 --> 01:18:08,558 I thought you said I couldn't get shot. 1074 01:18:10,061 --> 01:18:11,227 No. 1075 01:18:11,604 --> 01:18:13,438 I said you could not be killed. 1076 01:18:13,564 --> 01:18:14,647 Oh. 1077 01:18:17,651 --> 01:18:18,777 JOHN: Apache? 1078 01:18:18,986 --> 01:18:20,195 TONTO: Comanche. 1079 01:18:20,363 --> 01:18:21,363 Well, that's good, right? 1080 01:18:22,323 --> 01:18:23,948 Not so much. 1081 01:18:26,452 --> 01:18:27,535 What are they doing? 1082 01:18:28,287 --> 01:18:29,287 TONTO: Death dance. 1083 01:18:29,372 --> 01:18:31,498 They are preparing for war with the white man. 1084 01:18:31,665 --> 01:18:32,832 War? 1085 01:18:34,168 --> 01:18:35,168 Wait. 1086 01:18:36,629 --> 01:18:37,629 Is that thing sterile? 1087 01:18:37,713 --> 01:18:40,006 Yes. I make urine on it. 1088 01:18:40,174 --> 01:18:41,341 What? 1089 01:18:41,467 --> 01:18:42,675 (JOHN SCREAMING) 1090 01:18:44,220 --> 01:18:45,220 -War? -(CHANTING) 1091 01:18:45,304 --> 01:18:47,639 But the Comanche didn't attack the settlements! 1092 01:18:48,349 --> 01:18:50,892 White man does not know this. 1093 01:18:51,560 --> 01:18:52,936 But you're going to tell them. 1094 01:18:53,020 --> 01:18:55,980 I mean, you did tell them, right? 1095 01:19:02,321 --> 01:19:04,364 (GROANING) 1096 01:19:10,413 --> 01:19:11,913 My name's John Reid, 1097 01:19:12,081 --> 01:19:14,165 and I know that you didn't raid those settlements. 1098 01:19:14,333 --> 01:19:16,418 If you let me go, I can prove it. 1099 01:19:16,836 --> 01:19:20,338 There doesn't have to be a war, understand? 1100 01:19:22,341 --> 01:19:25,093 No. Of course you don't. 1101 01:19:31,851 --> 01:19:33,017 Mmm! 1102 01:19:33,894 --> 01:19:36,438 Good. Good. 1103 01:19:37,022 --> 01:19:40,066 Me, Spirit Walker 1104 01:19:40,234 --> 01:19:41,943 (STAMMERS) from great beyond. 1105 01:19:42,945 --> 01:19:46,573 The hunter of wendingo 1106 01:19:47,616 --> 01:19:49,033 -and the other things. -(SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1107 01:19:49,743 --> 01:19:51,453 Sunstroke? 1108 01:19:51,871 --> 01:19:55,248 Or his mind is poisoned with whiskey. 1109 01:20:02,381 --> 01:20:04,757 Comanche gesture of respect? 1110 01:20:06,051 --> 01:20:07,635 What's with the mask? 1111 01:20:09,889 --> 01:20:11,014 What? 1112 01:20:11,098 --> 01:20:12,640 Tonto told you these things? 1113 01:20:13,767 --> 01:20:14,767 That's right. 1114 01:20:14,894 --> 01:20:17,061 And he told you to wear the mask? 1115 01:20:17,897 --> 01:20:19,731 (LAUGHTER) 1116 01:20:24,445 --> 01:20:25,487 That's funny? 1117 01:20:25,654 --> 01:20:26,738 Very funny. 1118 01:20:26,906 --> 01:20:27,906 JOHN: Tonto's a Comanche. 1119 01:20:28,574 --> 01:20:29,824 He's one of you. 1120 01:20:31,494 --> 01:20:32,952 No more. 1121 01:20:37,333 --> 01:20:39,083 What do you mean? 1122 01:20:41,086 --> 01:20:43,588 His mind is broken. 1123 01:20:46,509 --> 01:20:48,927 He is a band apart. 1124 01:20:55,100 --> 01:20:56,935 Many moons ago, 1125 01:20:57,269 --> 01:21:01,439 a boy found two white men in the desert. 1126 01:21:10,449 --> 01:21:13,993 He brought them to his village to be healed. 1127 01:21:25,381 --> 01:21:27,715 When they found silver in the river, 1128 01:21:28,842 --> 01:21:31,177 they asked the boy where it came from. 1129 01:21:52,199 --> 01:21:54,367 In exchange for a cheap pocket watch 1130 01:21:54,493 --> 01:21:56,160 from Sears Roebuck, 1131 01:21:56,328 --> 01:22:00,665 the boy showed them where the river begins, 1132 01:22:04,878 --> 01:22:06,588 where they found more silver 1133 01:22:06,672 --> 01:22:09,716 than any white man had ever seen. 1134 01:22:12,970 --> 01:22:15,054 They took what they could carry, 1135 01:22:15,723 --> 01:22:19,017 but they wanted to keep the place a secret, 1136 01:22:19,184 --> 01:22:21,561 so they could one day return. 1137 01:22:22,855 --> 01:22:24,022 (GUNSHOT) 1138 01:23:05,773 --> 01:23:09,692 The boy could not live with what he had done, 1139 01:23:10,736 --> 01:23:12,945 so he decided the men were possessed 1140 01:23:13,072 --> 01:23:15,573 by evil spirits in the silver. 1141 01:23:20,412 --> 01:23:22,747 He called it "windigo," 1142 01:23:22,915 --> 01:23:26,250 like the ghost stories we tell our children. 1143 01:23:34,927 --> 01:23:36,427 And he made a vow. 1144 01:23:36,762 --> 01:23:39,097 When he found these two men, 1145 01:23:39,264 --> 01:23:40,598 he would drain their blood 1146 01:23:40,683 --> 01:23:43,434 into the soil of his ancestors, 1147 01:23:46,105 --> 01:23:49,440 so he could return to the tribe. 1148 01:23:53,612 --> 01:23:55,071 But he is too late. 1149 01:23:55,239 --> 01:23:58,574 There is no more tribe to return to. 1150 01:23:59,618 --> 01:24:01,452 Our time has passed. 1151 01:24:02,246 --> 01:24:05,790 They call it "progress." 1152 01:24:09,712 --> 01:24:13,047 You're John Reid, brother of Dan. 1153 01:24:14,466 --> 01:24:15,550 Yes. 1154 01:24:17,553 --> 01:24:19,303 By this totem, your brother swore 1155 01:24:19,430 --> 01:24:20,555 if we kept the peace, 1156 01:24:20,639 --> 01:24:22,890 he would protect our land. 1157 01:24:23,058 --> 01:24:25,893 Now the Cavalry cut down our children. 1158 01:24:26,061 --> 01:24:29,731 Like all white men, your brother lied. 1159 01:24:29,898 --> 01:24:32,567 No. No, Dan was murdered. 1160 01:24:32,735 --> 01:24:35,361 And if you let me go, I'll keep his promise. 1161 01:24:38,615 --> 01:24:39,991 So, we have a deal? 1162 01:24:43,245 --> 01:24:45,288 Not so much. 1163 01:24:48,751 --> 01:24:51,002 My name come up? 1164 01:24:53,005 --> 01:24:54,297 (IN NATIVE LANGUAGE) 1165 01:24:54,423 --> 01:24:55,423 (WHOOPING) 1166 01:24:57,468 --> 01:24:59,510 Please, this is a mistake. 1167 01:24:59,678 --> 01:25:01,679 There doesn't need to be a war. 1168 01:25:02,097 --> 01:25:03,181 It makes no difference. 1169 01:25:04,266 --> 01:25:06,476 We are already ghosts. 1170 01:25:06,560 --> 01:25:08,102 -(SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE) -(INDIANS WHOOPING) 1171 01:25:13,358 --> 01:25:15,860 (COUGHING) 1172 01:25:16,612 --> 01:25:17,737 Shh! Shh! 1173 01:25:17,821 --> 01:25:19,197 (TRUMPET BLOWING) 1174 01:25:21,450 --> 01:25:22,700 Cavalry. 1175 01:25:23,243 --> 01:25:24,869 Let us bring the pure sceptre 1176 01:25:24,953 --> 01:25:27,413 ofAlmighty God to the heathens! (YELLING) 1177 01:25:28,081 --> 01:25:31,626 Oh, thank God! Civilisation. 1178 01:25:31,794 --> 01:25:33,961 We'll just explain the entire situation, 1179 01:25:34,129 --> 01:25:36,672 and we'll get this whole misunderstanding cleared up. 1180 01:25:36,840 --> 01:25:38,508 The United States Army. 1181 01:25:38,592 --> 01:25:40,468 Finally someone who will listen to reason. 1182 01:25:40,594 --> 01:25:42,428 (SOLDIERS YELLING) 1183 01:25:49,770 --> 01:25:52,772 JOHN: Help! Over here! 1184 01:25:53,690 --> 01:25:55,024 Wait! 1185 01:25:58,362 --> 01:26:00,112 Perhaps they didn't see us. 1186 01:26:00,280 --> 01:26:01,531 Oh, no. 1187 01:26:01,698 --> 01:26:03,950 They will be back any minute now. 1188 01:26:07,746 --> 01:26:08,913 Could be worse. 1189 01:26:09,957 --> 01:26:11,082 Worse? 1190 01:26:11,708 --> 01:26:13,292 How could this be worse? 1191 01:26:13,460 --> 01:26:15,378 Could develop an itch 1192 01:26:17,798 --> 01:26:19,632 on your nose. 1193 01:26:24,972 --> 01:26:27,139 I'm not talking to you any more. 1194 01:26:28,267 --> 01:26:29,892 (FAINT CLINKING) 1195 01:26:30,936 --> 01:26:32,395 (SKITTERING) 1196 01:26:34,815 --> 01:26:35,815 What is that? 1197 01:26:36,817 --> 01:26:38,109 You hear it, too? 1198 01:26:38,819 --> 01:26:40,945 I was hoping it was in my head. 1199 01:26:48,078 --> 01:26:49,495 This is worse. 1200 01:26:50,998 --> 01:26:52,623 -(BLOWING) -Hmm. 1201 01:26:55,460 --> 01:26:57,962 Nature is most definitely... 1202 01:26:58,755 --> 01:26:59,755 -Out of balance. -Mmm. 1203 01:27:03,302 --> 01:27:04,969 (HORSE NEIGHING) 1204 01:27:10,976 --> 01:27:11,976 Hello again. 1205 01:27:12,144 --> 01:27:13,269 (NEIGHS) 1206 01:27:14,313 --> 01:27:15,771 Any chance you could... 1207 01:27:26,658 --> 01:27:29,660 Atta boy! Yes! Thank you. 1208 01:27:30,454 --> 01:27:31,454 Uh... 1209 01:27:37,210 --> 01:27:38,210 Ah! 1210 01:27:39,630 --> 01:27:41,505 Here we go, okay, go! 1211 01:27:41,632 --> 01:27:42,965 (STRAINING) 1212 01:27:49,056 --> 01:27:50,348 (GRUNTS) Thank you. 1213 01:27:53,018 --> 01:27:55,227 TONTO: Going, kemosabe? 1214 01:27:55,354 --> 01:27:56,520 Uh-huh. 1215 01:27:56,688 --> 01:27:58,481 To find Rebecca and Danny? 1216 01:27:58,565 --> 01:27:59,649 Yup. 1217 01:27:59,816 --> 01:28:01,692 -To capture Cavendish? -That's right. 1218 01:28:02,069 --> 01:28:03,194 Hmm. 1219 01:28:03,403 --> 01:28:05,154 Where the river begins? 1220 01:28:05,322 --> 01:28:06,530 Exactly. 1221 01:28:09,868 --> 01:28:11,911 It is a good day to die. 1222 01:28:12,079 --> 01:28:14,038 Yeah, well, 1223 01:28:14,206 --> 01:28:15,581 same to you. (URGES HORSE) 1224 01:28:16,083 --> 01:28:17,249 Come on. 1225 01:28:28,553 --> 01:28:30,388 (HOOFBEATS APPROACH) 1226 01:28:32,057 --> 01:28:33,474 "Where the river begins." 1227 01:28:33,558 --> 01:28:35,726 You know where that is, don't you? 1228 01:28:45,862 --> 01:28:48,406 Where the river begins. 1229 01:28:49,157 --> 01:28:51,075 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 1230 01:29:01,420 --> 01:29:02,753 (MAN SHOUTS IN CHINESE) 1231 01:29:03,088 --> 01:29:04,088 -(GASPS) -Oh! 1232 01:29:04,214 --> 01:29:07,383 Sorry, Butch. It was a accident. I'm... 1233 01:29:07,551 --> 01:29:09,010 I didn't mean it. 1234 01:29:09,094 --> 01:29:11,345 (MAN SPEAKING CHINESE) 1235 01:29:12,347 --> 01:29:14,682 What the hell is that damn noise? 1236 01:29:14,766 --> 01:29:17,268 (SPEAKING CHINESE) 1237 01:29:17,853 --> 01:29:20,688 Sorry, Butch. They say they won't go inside no more. 1238 01:29:20,856 --> 01:29:22,940 Indian spirits or some damn thing. 1239 01:29:23,066 --> 01:29:25,109 They say they causing the cave-ins. 1240 01:29:25,235 --> 01:29:26,569 (SPEAKS CHINESE) 1241 01:29:26,695 --> 01:29:28,070 He the one doing the talking? 1242 01:29:28,238 --> 01:29:29,572 That's right. 1243 01:29:30,073 --> 01:29:31,449 (WORKERS EXCLAIM IN SHOCK) 1244 01:29:32,117 --> 01:29:34,160 Anybody else want to negotiate? 1245 01:29:34,244 --> 01:29:35,244 You? 1246 01:29:37,289 --> 01:29:39,707 They don't even speak English, Butch. 1247 01:29:39,833 --> 01:29:41,667 I think they understood. 1248 01:29:42,335 --> 01:29:44,962 Now go show them there's nothing to be afraid of. 1249 01:29:48,050 --> 01:29:50,009 Do I have to ask twice? 1250 01:29:51,470 --> 01:29:53,345 (STAMMERING) I've been thinking. 1251 01:29:55,140 --> 01:29:58,309 Why don't we just take what we can carry 1252 01:29:58,477 --> 01:29:59,935 and get out of here? 1253 01:30:01,396 --> 01:30:04,315 I mean, hell, we already rich. 1254 01:30:05,192 --> 01:30:06,233 Right? 1255 01:30:08,361 --> 01:30:09,779 Scraps? 1256 01:30:10,864 --> 01:30:11,947 Yeah. 1257 01:30:12,783 --> 01:30:14,825 You think I waited 20 years 1258 01:30:15,744 --> 01:30:17,536 -for scraps? -(FRANK GROANS) 1259 01:30:18,455 --> 01:30:20,164 I'm taking all of it! 1260 01:30:20,332 --> 01:30:21,373 Every damn piece! 1261 01:30:21,500 --> 01:30:22,625 (WHIMPERING) I'm sorry! 1262 01:30:22,793 --> 01:30:26,045 Now, get in there before I put a hole in you! 1263 01:30:27,547 --> 01:30:28,672 Sorry. I'm sorry. 1264 01:30:29,007 --> 01:30:30,466 Get in there. 1265 01:30:52,656 --> 01:30:53,906 (BLOOD-CURDLING SCREAM) 1266 01:30:58,120 --> 01:30:59,411 Frank? 1267 01:31:02,457 --> 01:31:03,624 Ray, 1268 01:31:04,960 --> 01:31:05,960 Skinny, 1269 01:31:06,419 --> 01:31:08,087 go get him. 1270 01:31:08,755 --> 01:31:09,755 Frank? 1271 01:31:13,885 --> 01:31:15,344 -(FLUTTERING) -(BOTH GASP) 1272 01:31:16,471 --> 01:31:18,597 (SCREAMING) 1273 01:31:41,663 --> 01:31:43,247 (WORKERS CHATTERING NERVOUSLY) 1274 01:32:03,435 --> 01:32:04,518 (GASPS) 1275 01:32:17,282 --> 01:32:18,949 (CAVENDISH GROANING) 1276 01:32:24,497 --> 01:32:26,498 It can't be. 1277 01:32:29,294 --> 01:32:31,629 The Rangers are dead. 1278 01:32:40,138 --> 01:32:41,639 Where are they? 1279 01:32:43,808 --> 01:32:44,850 You're dead. 1280 01:32:49,356 --> 01:32:51,357 JOHN: Rebecca and Danny. 1281 01:32:51,524 --> 01:32:53,859 If you hurt them, I swear to God, I'll make you pay. 1282 01:32:56,154 --> 01:32:58,656 ...to the full extent of the law. 1283 01:32:59,282 --> 01:33:01,116 I'll be damned. 1284 01:33:01,284 --> 01:33:03,953 Lawyer and a crazy Injun. 1285 01:33:04,037 --> 01:33:05,162 (COCKS GUN) 1286 01:33:05,705 --> 01:33:06,830 JOHN: Tell me. 1287 01:33:12,671 --> 01:33:13,796 (INHALING DEEPLY) 1288 01:33:13,880 --> 01:33:15,506 Had a nice smell on her. 1289 01:33:16,299 --> 01:33:17,508 Didn't she? 1290 01:33:20,011 --> 01:33:21,804 (GRUNTING) 1291 01:33:22,973 --> 01:33:24,056 (PANTING) 1292 01:33:31,523 --> 01:33:32,523 CAVENDISH: See? 1293 01:33:33,024 --> 01:33:35,025 You're no spirit. 1294 01:33:35,485 --> 01:33:37,486 You're just a man in a mask. 1295 01:33:39,864 --> 01:33:42,199 You're no different than me. 1296 01:33:45,704 --> 01:33:47,496 Finish him. 1297 01:33:47,914 --> 01:33:49,039 No. 1298 01:33:50,041 --> 01:33:51,542 This isn't justice. 1299 01:33:51,710 --> 01:33:53,419 Justice 1300 01:33:53,545 --> 01:33:56,380 is what a man must take for himself. 1301 01:33:58,216 --> 01:34:00,259 No, I can't believe that. 1302 01:34:00,427 --> 01:34:01,719 I won't. 1303 01:34:01,886 --> 01:34:04,263 Windigo cut out brother's heart. 1304 01:34:05,265 --> 01:34:07,266 Where is brother's justice? 1305 01:34:07,767 --> 01:34:09,601 I'm not a savage. 1306 01:34:12,355 --> 01:34:14,231 You are not a man. 1307 01:34:15,066 --> 01:34:17,026 -I will do it. -Wait. 1308 01:34:17,777 --> 01:34:19,445 (GROANING) 1309 01:34:20,530 --> 01:34:23,240 You keep me from my destiny once. 1310 01:34:23,408 --> 01:34:25,409 It will not happen again. 1311 01:34:26,745 --> 01:34:28,746 Now, windigo must die. 1312 01:34:28,913 --> 01:34:31,707 There's no such thing as a wendingo. 1313 01:34:32,417 --> 01:34:34,001 You made it up. 1314 01:34:34,586 --> 01:34:36,920 Like you make up everything. 1315 01:34:37,088 --> 01:34:40,341 You sold out your whole village for a watch. 1316 01:34:40,508 --> 01:34:43,510 And now you're an outcast. You're a band apart. 1317 01:34:43,678 --> 01:34:44,678 A messed up little kid 1318 01:34:44,763 --> 01:34:47,431 who couldn't live with what you did. 1319 01:34:47,599 --> 01:34:50,351 There's no such thing as cursed silver, 1320 01:34:50,560 --> 01:34:53,062 or a Spirit Walker for that matter. 1321 01:34:53,772 --> 01:34:55,272 I'm not like you. 1322 01:34:55,732 --> 01:34:56,940 I have a tribe. 1323 01:35:00,028 --> 01:35:01,612 You have nothing. 1324 01:35:02,113 --> 01:35:03,614 Like me. 1325 01:35:05,700 --> 01:35:07,117 You're wrong. 1326 01:35:07,285 --> 01:35:10,704 Go back to your tribe, white coward. 1327 01:35:11,956 --> 01:35:13,791 I do not need you. 1328 01:35:18,129 --> 01:35:19,463 (COCKING GUN) 1329 01:35:20,965 --> 01:35:22,132 Look at me. 1330 01:35:23,718 --> 01:35:26,470 See the face of my people 1331 01:35:26,638 --> 01:35:28,097 as you die. 1332 01:35:30,266 --> 01:35:32,518 I knew I could count on you, Counsellor. 1333 01:35:32,685 --> 01:35:34,186 Shut up. 1334 01:35:51,621 --> 01:35:54,039 (MUSIC BOX PLAYING SOFTLY) 1335 01:35:58,253 --> 01:35:59,253 Hey. 1336 01:35:59,838 --> 01:36:01,505 Where am I? 1337 01:36:03,299 --> 01:36:04,591 Drink. 1338 01:36:05,718 --> 01:36:07,386 Feel better. 1339 01:36:12,642 --> 01:36:15,144 (HUMMING) 1340 01:36:17,897 --> 01:36:19,273 (LOW WHISTLING) 1341 01:36:21,860 --> 01:36:24,194 COLE: Your tactics have been most effective, Captain. 1342 01:36:24,279 --> 01:36:25,737 With the natives in retreat, 1343 01:36:25,822 --> 01:36:27,573 we'll be in Promontory Summit ahead of schedule. 1344 01:36:27,657 --> 01:36:31,034 Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold. 1345 01:36:32,871 --> 01:36:34,371 Tenfold. 1346 01:36:36,040 --> 01:36:37,166 (DANNY GASPS) 1347 01:36:38,168 --> 01:36:40,961 Danny, I told you, take it easy on the corners 1348 01:36:41,045 --> 01:36:42,754 and press down on the straightaway. 1349 01:36:42,922 --> 01:36:44,882 DANNY: It's just a toy. 1350 01:36:47,010 --> 01:36:48,093 Come here, Danny. 1351 01:36:48,261 --> 01:36:49,595 I want to show you something. 1352 01:36:51,139 --> 01:36:53,849 Since the time ofAlexander the Great 1353 01:36:54,017 --> 01:36:55,559 no man has travelled faster 1354 01:36:55,643 --> 01:36:57,311 than the horse that carried him. 1355 01:36:57,812 --> 01:36:59,313 Not any more. 1356 01:36:59,731 --> 01:37:04,067 Imagine, an entire continent connected by iron rail. 1357 01:37:04,235 --> 01:37:07,154 That's fuel for our cities. Metals for our factories. 1358 01:37:07,322 --> 01:37:09,740 Food for the masses. 1359 01:37:11,576 --> 01:37:14,077 Whoever controls this, 1360 01:37:14,245 --> 01:37:16,413 controls the future. 1361 01:37:16,956 --> 01:37:20,584 Power that makes emperors and kings 1362 01:37:20,752 --> 01:37:22,085 look like fools. 1363 01:37:26,758 --> 01:37:28,509 You mean it's mine? 1364 01:37:28,676 --> 01:37:30,969 COLE: It could be, son. 1365 01:37:31,763 --> 01:37:34,264 Could be all yours. 1366 01:37:35,099 --> 01:37:36,266 (DOOR OPENING) 1367 01:37:37,602 --> 01:37:39,645 Rebecca. Feeling better? 1368 01:37:39,938 --> 01:37:42,147 Look what Mr Cole got me, Mama. 1369 01:37:42,273 --> 01:37:43,273 Huh! 1370 01:37:43,358 --> 01:37:44,733 (CHUCKLES) Danny... 1371 01:37:44,817 --> 01:37:45,817 (GASPS) Oh! 1372 01:37:46,611 --> 01:37:48,278 COLE: Well, it was the least I could do 1373 01:37:48,363 --> 01:37:49,655 after what you've been through. 1374 01:37:49,781 --> 01:37:52,616 You should consider yourself a lucky woman, Mrs Reid. 1375 01:37:52,784 --> 01:37:54,993 Had Mr Cole not come along when he did 1376 01:37:55,161 --> 01:37:57,120 with those outlaws, who knows what manner 1377 01:37:57,205 --> 01:37:58,622 of violations might have transpired... 1378 01:37:58,790 --> 01:38:00,123 Captain. Captain, please. 1379 01:38:00,458 --> 01:38:01,458 The boy. 1380 01:38:01,626 --> 01:38:03,043 We're indebted to you. 1381 01:38:03,211 --> 01:38:05,796 COLE: Oh, no. It is I who is indebted. 1382 01:38:05,964 --> 01:38:09,633 Ever since the war, I prayed that God might send me 1383 01:38:09,801 --> 01:38:12,886 a family that I could care for. 1384 01:38:13,221 --> 01:38:14,805 And now he has. 1385 01:38:15,473 --> 01:38:16,515 Wait. 1386 01:38:17,350 --> 01:38:19,142 There's one left. 1387 01:38:19,519 --> 01:38:20,978 -I'm sorry? -REBECCA: A Ranger. 1388 01:38:23,231 --> 01:38:24,314 A Ranger is still alive. 1389 01:38:24,482 --> 01:38:25,566 FULLER: No, ma'am. 1390 01:38:25,733 --> 01:38:27,568 My troopers found seven graves. 1391 01:38:27,735 --> 01:38:29,319 So, perhaps when you fell and hit your head... 1392 01:38:29,404 --> 01:38:30,404 COLE: Captain. 1393 01:38:31,948 --> 01:38:33,782 If there is a Ranger still alive, 1394 01:38:33,950 --> 01:38:36,952 we will scour the countryside until we find him. 1395 01:38:37,495 --> 01:38:39,162 I promise you that. 1396 01:38:45,336 --> 01:38:46,795 COLE: Heavenly Father, 1397 01:38:46,963 --> 01:38:50,340 we call upon you in this, our hour of need. 1398 01:38:52,010 --> 01:38:53,343 For you are the shepherd 1399 01:38:53,511 --> 01:38:56,805 that shall guide the wanderer through the desert. 1400 01:38:56,973 --> 01:38:59,558 You are the light that shall be his beacon 1401 01:38:59,684 --> 01:39:01,184 in the darkness. 1402 01:39:02,061 --> 01:39:04,396 And yours is the mighty sword 1403 01:39:04,522 --> 01:39:06,732 that shall strike down his enemies. 1404 01:39:07,233 --> 01:39:10,902 For he is on the path of righteousness. 1405 01:39:12,155 --> 01:39:13,530 Amen. 1406 01:39:13,698 --> 01:39:16,199 (DANNY MIMICKING TRAIN CHUGGING) 1407 01:39:25,335 --> 01:39:26,543 JOHN: Latham Cole! 1408 01:39:26,711 --> 01:39:28,170 CAVALRYMAN 1 : Sir! Someone's coming in! 1409 01:39:28,254 --> 01:39:29,880 CAVALRYMAN 2: Sentries, at your posts! 1410 01:39:30,882 --> 01:39:32,549 (CAVALRYMEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1411 01:39:37,639 --> 01:39:39,389 -Daddy! -Dan. 1412 01:39:41,225 --> 01:39:42,225 We don't know who's out there. 1413 01:39:42,310 --> 01:39:43,894 I intend to find out. 1414 01:39:44,020 --> 01:39:45,312 JOHN: Latham Cole! 1415 01:39:45,396 --> 01:39:48,523 Wendell, take Mrs Reid and her son to the supply car. 1416 01:39:48,900 --> 01:39:50,484 For their own safety. 1417 01:39:53,905 --> 01:39:54,905 What is it, friend? 1418 01:39:55,073 --> 01:39:57,324 (BREATHING HARD) 1419 01:39:58,868 --> 01:40:01,536 This is the man you've been looking for. 1420 01:40:01,829 --> 01:40:02,913 (GROANING) 1421 01:40:05,750 --> 01:40:07,084 COLE: Butch Cavendish, 1422 01:40:07,418 --> 01:40:09,336 just like one of those great lizards 1423 01:40:09,420 --> 01:40:10,879 buried in the desert. 1424 01:40:11,047 --> 01:40:12,214 The last of a dying breed. 1425 01:40:12,340 --> 01:40:13,548 (GROANS) 1426 01:40:15,259 --> 01:40:16,259 JOHN: That's enough. 1427 01:40:22,600 --> 01:40:24,768 I brought this man in forjustice. 1428 01:40:26,771 --> 01:40:28,105 Of course. 1429 01:40:29,440 --> 01:40:31,566 Soldier. 1430 01:40:39,283 --> 01:40:41,284 I'm just doing my job, Mrs Reid. 1431 01:40:41,452 --> 01:40:42,494 You wanna keep me in this room, 1432 01:40:42,578 --> 01:40:43,745 you're gonna have to shoot me. 1433 01:40:44,080 --> 01:40:45,205 Is that part of yourjob? 1434 01:40:47,667 --> 01:40:48,750 Whoa! 1435 01:40:49,252 --> 01:40:50,419 Danny. 1436 01:40:52,088 --> 01:40:53,839 And don't let him leave. 1437 01:40:55,133 --> 01:40:56,383 But he's just a boy. 1438 01:40:57,176 --> 01:40:58,343 That's right. 1439 01:40:59,512 --> 01:41:00,595 Oh. 1440 01:41:00,930 --> 01:41:02,806 And he's got a twitchy finger, too. 1441 01:41:04,016 --> 01:41:05,058 (COCKING GUN) 1442 01:41:14,527 --> 01:41:16,611 (INDISTINCT WHISPERING) 1443 01:41:18,406 --> 01:41:19,489 (GROANS) 1444 01:41:29,292 --> 01:41:31,209 Stupid white man. 1445 01:41:32,837 --> 01:41:34,254 (MUTTERING APPRECIATIVELY) 1446 01:41:35,173 --> 01:41:37,340 COLE: There were rumours that sustained us. 1447 01:41:37,508 --> 01:41:39,050 A lone Ranger, 1448 01:41:39,343 --> 01:41:41,887 a masked man. (CHUCKLES) 1449 01:41:42,013 --> 01:41:45,474 A ghost, some people said. 1450 01:41:46,350 --> 01:41:47,642 And now, here you are. 1451 01:41:50,188 --> 01:41:51,188 Flesh and blood. 1452 01:41:51,731 --> 01:41:53,899 Civilised society has no place for a masked man. 1453 01:41:54,025 --> 01:41:55,025 COLE: Of course not. 1454 01:41:56,027 --> 01:41:58,195 How can I thank you for what you've done? 1455 01:41:58,863 --> 01:42:01,364 You can stop this war before it's too late. 1456 01:42:01,532 --> 01:42:03,116 Comanche didn't attack those settlements. 1457 01:42:03,201 --> 01:42:05,619 It was Butch Cavendish and his gang. 1458 01:42:06,704 --> 01:42:08,371 All for this. 1459 01:42:16,047 --> 01:42:17,464 COLE: Butch Cavendish. 1460 01:42:20,343 --> 01:42:22,552 In one man, 1461 01:42:22,720 --> 01:42:25,722 everything I hate about this country. 1462 01:42:26,516 --> 01:42:28,517 No sense of the common good. 1463 01:42:29,560 --> 01:42:31,061 No vision. 1464 01:42:33,231 --> 01:42:34,481 Come to think of it, 1465 01:42:34,565 --> 01:42:37,359 not unlike your brother, Dan. 1466 01:42:42,907 --> 01:42:44,908 (REBECCA PANTING) 1467 01:42:55,086 --> 01:42:56,086 (GASPS) 1468 01:43:00,258 --> 01:43:04,177 Men like that can't accept what we know to be true. 1469 01:43:04,345 --> 01:43:06,263 A man can't stay the same 1470 01:43:06,347 --> 01:43:09,349 with the world evolving around him. 1471 01:43:24,824 --> 01:43:26,241 Remember me? 1472 01:43:26,409 --> 01:43:29,661 But a man can't choose his brother, can he? 1473 01:43:30,288 --> 01:43:33,582 It's almost as if his brother chooses him. 1474 01:43:35,209 --> 01:43:36,877 You see, that's what we are. 1475 01:43:38,254 --> 01:43:39,421 Me and Butch. 1476 01:43:39,881 --> 01:43:41,423 Brothers. 1477 01:43:42,216 --> 01:43:44,175 Born in the desert. 1478 01:43:44,343 --> 01:43:46,136 All those years ago. 1479 01:43:48,055 --> 01:43:49,389 (GUN COCKING) 1480 01:43:50,266 --> 01:43:52,392 JOHN: And now you've come back. 1481 01:43:53,311 --> 01:43:54,769 Train tracks. 1482 01:43:55,354 --> 01:43:57,731 That's what Dan found in Indian Territory, isn't it? 1483 01:43:57,899 --> 01:43:58,899 He knew there was gonna be a war 1484 01:43:58,983 --> 01:43:59,983 and he wouldn't go along with it, 1485 01:44:00,067 --> 01:44:01,568 so you had him killed. 1486 01:44:01,736 --> 01:44:03,153 Like I said, 1487 01:44:04,822 --> 01:44:06,948 Stop this train. 1488 01:44:07,116 --> 01:44:09,284 Oh, there's no stopping this train, John. 1489 01:44:09,619 --> 01:44:11,703 I think you know that. 1490 01:44:17,168 --> 01:44:18,585 (GRUNTING) 1491 01:44:24,175 --> 01:44:25,884 Danny! 1492 01:44:27,345 --> 01:44:29,137 You're not my daddy. 1493 01:44:29,555 --> 01:44:31,848 No. Put the gun down, son. 1494 01:44:32,308 --> 01:44:33,767 Where's my daddy? 1495 01:44:34,101 --> 01:44:35,477 He's dead, Danny. 1496 01:44:37,021 --> 01:44:38,438 -He killed him. -Shut up. 1497 01:44:38,814 --> 01:44:39,814 Listen to me, Danny. 1498 01:44:39,899 --> 01:44:41,316 You remember me, it's your Uncle John. 1499 01:44:41,400 --> 01:44:43,526 You trust me, don't you, Danny? 1500 01:44:43,861 --> 01:44:46,655 Look, Danny, I'm gonna put my gun away, okay? 1501 01:44:46,739 --> 01:44:47,906 Nice and slow. 1502 01:44:48,366 --> 01:44:49,783 There's nothing to be afraid of. 1503 01:44:51,535 --> 01:44:52,577 Shoot him, son. 1504 01:44:52,703 --> 01:44:53,787 (DOOR OPENS) 1505 01:44:53,871 --> 01:44:55,288 (REBECCA WHIMPERS) 1506 01:44:56,415 --> 01:44:58,041 Danny? 1507 01:44:59,543 --> 01:45:01,419 Is my daddy dead? 1508 01:45:09,053 --> 01:45:14,224 Is he? 1509 01:45:14,725 --> 01:45:16,434 Just put the gun down. 1510 01:45:17,561 --> 01:45:18,895 Please? 1511 01:45:22,149 --> 01:45:23,984 Now, just put the gun down. 1512 01:45:40,251 --> 01:45:41,876 Captain, arrest these men. 1513 01:45:41,961 --> 01:45:43,586 This man is a common criminal 1514 01:45:43,671 --> 01:45:45,338 trespassing on railway property. 1515 01:45:45,423 --> 01:45:47,340 JOHN: Comanche never raided any settlements. 1516 01:45:47,425 --> 01:45:49,551 They staged the attacks so they could violate the treaty. 1517 01:45:49,635 --> 01:45:51,386 COLE: We've heard enough. Captain. 1518 01:45:51,470 --> 01:45:53,013 You represent the United States government. 1519 01:45:53,097 --> 01:45:54,222 You do not work for this man! 1520 01:45:54,306 --> 01:45:56,349 -COLE: Captain! -They started this war! 1521 01:45:56,434 --> 01:45:58,518 Well, if what you say is true, 1522 01:45:58,602 --> 01:46:01,271 that would mean I attacked the Comanche for no reason. 1523 01:46:01,439 --> 01:46:02,897 COLE: That's right, Captain. 1524 01:46:03,816 --> 01:46:06,151 Slaughter of the innocents. 1525 01:46:06,318 --> 01:46:08,111 Their blood on your hands. 1526 01:46:09,613 --> 01:46:11,448 Tenfold. 1527 01:46:12,616 --> 01:46:14,826 Are you capable of that? 1528 01:46:22,918 --> 01:46:24,627 Well, the way I see it, 1529 01:46:24,795 --> 01:46:27,630 these men are with the railroad. 1530 01:46:28,090 --> 01:46:29,799 So, the question is, 1531 01:46:31,510 --> 01:46:33,011 who the hell are you? 1532 01:46:37,141 --> 01:46:39,476 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1533 01:46:47,943 --> 01:46:50,153 (SOLDIERS CLAMOURING) 1534 01:46:51,906 --> 01:46:53,490 CAVALRYMAN 1 : Clear the track, men! 1535 01:46:53,574 --> 01:46:55,116 -Outta the way! -(GRUNTS) 1536 01:47:10,174 --> 01:47:11,424 MINER: Going to pit! 1537 01:47:19,517 --> 01:47:20,683 FULLER: My God! 1538 01:47:20,851 --> 01:47:22,644 Out here, it's just rock. 1539 01:47:22,812 --> 01:47:25,438 Put it on a train, it's priceless. 1540 01:47:25,606 --> 01:47:27,899 What could you buy with all of that? 1541 01:47:29,777 --> 01:47:31,027 A country, Captain. 1542 01:47:33,030 --> 01:47:34,572 A great country. 1543 01:47:34,782 --> 01:47:37,033 For which our children will thank us. 1544 01:47:39,078 --> 01:47:42,413 RAILWAYMAN 1 : Take her ahead! Line her up! 1545 01:47:48,087 --> 01:47:49,170 You're lined up. 1546 01:47:52,591 --> 01:47:54,008 -(WORKERS STRAINING) -RAILWAYMAN 2: That'll do! 1547 01:47:55,636 --> 01:47:57,679 Get these Chinamen out of here! 1548 01:47:57,847 --> 01:47:59,514 Move it, move it! 1549 01:48:00,391 --> 01:48:02,725 Detail, halt! 1550 01:48:05,312 --> 01:48:07,188 Order, up! 1551 01:48:17,408 --> 01:48:19,242 Didn't you hear me, Chinaman? 1552 01:48:19,493 --> 01:48:21,494 I said, get out! 1553 01:48:24,123 --> 01:48:25,540 FULLER: Port arms! 1554 01:48:28,919 --> 01:48:31,171 Please, don't do this. 1555 01:48:36,719 --> 01:48:39,053 You'll take care of us, like you said. 1556 01:48:40,598 --> 01:48:42,182 You don't have to do this. 1557 01:48:43,142 --> 01:48:44,767 FULLER: Load! 1558 01:48:49,023 --> 01:48:50,064 (COCKS GUN) 1559 01:48:50,149 --> 01:48:52,108 I ain't gonna tell you again! 1560 01:48:58,115 --> 01:48:59,365 What the hell is that? 1561 01:49:04,330 --> 01:49:07,207 Gas. That's gas! 1562 01:49:07,291 --> 01:49:08,458 -MAN: What'd he say? -(INDISTINCT SHOUTING) 1563 01:49:08,542 --> 01:49:09,792 ENGINEER: Gas! Get out of there! 1564 01:49:10,294 --> 01:49:11,544 She's going to blow! 1565 01:49:11,712 --> 01:49:13,922 (PANICKED SHOUTING) 1566 01:49:17,801 --> 01:49:19,135 Shoulder arms! 1567 01:49:21,055 --> 01:49:22,639 I was at Gettysburg. 1568 01:49:23,349 --> 01:49:26,017 Twelve-thousand casualties before lunch. 1569 01:49:27,144 --> 01:49:29,437 Know what I learned in all that carnage? 1570 01:49:29,605 --> 01:49:33,524 Nothing is accomplished without sacrifice. 1571 01:49:34,818 --> 01:49:35,902 (SPITS) 1572 01:49:37,655 --> 01:49:39,614 -Leave her alone! -Danny! 1573 01:49:41,158 --> 01:49:42,158 Nice and easy! 1574 01:49:42,243 --> 01:49:44,410 ENGINEER: Gas! Oh, Lord! Gas! 1575 01:49:44,495 --> 01:49:45,495 What the hell? 1576 01:49:45,579 --> 01:49:46,955 Gas! Gas! Gas! 1577 01:49:48,791 --> 01:49:50,458 Ready! 1578 01:49:50,793 --> 01:49:52,835 I'm gonna have to teach you about respect, aren't I, son? 1579 01:49:52,920 --> 01:49:53,920 REBECCA: No! 1580 01:49:55,547 --> 01:49:56,756 Aim! 1581 01:50:00,511 --> 01:50:01,636 Fire! 1582 01:50:03,264 --> 01:50:04,264 -(GRUNTS) -Oh! 1583 01:50:04,348 --> 01:50:06,307 (ALL EXCLAIM INCREDULOUSLY) 1584 01:50:09,895 --> 01:50:11,521 (SOLDIERS YELLING INDISTINCTLY) 1585 01:50:12,940 --> 01:50:14,190 What the hell just happened? 1586 01:50:25,035 --> 01:50:26,536 (SNARLS) 1587 01:50:26,620 --> 01:50:28,496 (LOON CALLING) 1588 01:50:35,212 --> 01:50:36,838 (LOON CALLING CONTINUES) 1589 01:50:48,517 --> 01:50:50,184 (GROANING) 1590 01:50:53,731 --> 01:50:55,523 Get the train moving! 1591 01:51:00,154 --> 01:51:03,489 FULLER: Attack! Maintain order! To arms! 1592 01:51:03,574 --> 01:51:05,033 TONTO: Hold on, kemosabe. 1593 01:51:05,576 --> 01:51:06,576 Tonto? 1594 01:51:06,910 --> 01:51:08,077 (MEN SCREAMING) 1595 01:51:09,246 --> 01:51:10,580 What was that? 1596 01:51:10,748 --> 01:51:12,081 No reason for concern. 1597 01:51:12,207 --> 01:51:14,083 FULLER: Over here! To the guns! 1598 01:51:14,501 --> 01:51:16,502 Defensive position! 1599 01:51:17,254 --> 01:51:18,254 John! 1600 01:51:19,173 --> 01:51:21,215 Rebecca! I'm coming for you! 1601 01:51:21,300 --> 01:51:22,425 John! 1602 01:51:22,509 --> 01:51:24,010 Rally on me! 1603 01:51:30,434 --> 01:51:31,893 (SHOUTS IN NATIVE LANGUAGE) 1604 01:51:32,019 --> 01:51:33,353 (WHOOPING) 1605 01:51:35,522 --> 01:51:36,689 Lord, save us. 1606 01:51:36,815 --> 01:51:38,399 (WHOOPING) 1607 01:51:41,445 --> 01:51:43,363 Faster! Now! 1608 01:51:45,115 --> 01:51:47,075 Form a firing line! 1609 01:51:47,159 --> 01:51:48,743 SOLDIER: Come this way. Fall in on me. 1610 01:51:52,081 --> 01:51:53,748 Hold your positions, gentlemen! 1611 01:51:53,832 --> 01:51:55,291 (WHOOPING) 1612 01:51:55,584 --> 01:51:56,876 Hold! 1613 01:51:57,878 --> 01:51:59,587 Steady! 1614 01:52:01,799 --> 01:52:03,049 For God! 1615 01:52:04,510 --> 01:52:06,177 And for country! 1616 01:52:09,681 --> 01:52:10,890 Fire at will! 1617 01:52:12,101 --> 01:52:13,226 (INDIANS SCREAMING) 1618 01:52:15,312 --> 01:52:18,106 Tonto? What is that? 1619 01:52:27,574 --> 01:52:29,575 Now...must to jump! 1620 01:52:30,077 --> 01:52:31,077 Left or right? 1621 01:52:31,161 --> 01:52:32,328 Yes! 1622 01:52:32,413 --> 01:52:37,583 (GRUNTING) 1623 01:52:50,097 --> 01:52:51,848 Kerosene? 1624 01:52:52,015 --> 01:52:54,392 What are you trying to do? Blow up the whole mountain? 1625 01:52:54,560 --> 01:52:58,855 Trust me. These two have a hard time staying dead. 1626 01:53:03,944 --> 01:53:05,862 -(MUFFLED EXPLOSION) -(SHRIEKING) 1627 01:53:16,582 --> 01:53:18,124 (INDIANS WHOOPING) 1628 01:53:20,085 --> 01:53:21,335 Cover the flank! 1629 01:53:35,809 --> 01:53:36,976 (YELLING) 1630 01:54:07,049 --> 01:54:08,633 (COUGHING) 1631 01:55:02,187 --> 01:55:07,942 Mister Tonto? 1632 01:55:09,570 --> 01:55:11,404 You mean, they killed all of them? 1633 01:55:12,447 --> 01:55:15,575 The Indians, the settlers... 1634 01:55:16,201 --> 01:55:17,326 Dan? 1635 01:55:17,953 --> 01:55:19,078 For silver? 1636 01:55:23,917 --> 01:55:25,793 JOHN: You were right. 1637 01:55:26,169 --> 01:55:28,045 There is no justice. 1638 01:55:29,006 --> 01:55:31,424 Cole controls everything. 1639 01:55:32,092 --> 01:55:35,344 The railroad, the Cavalry, 1640 01:55:36,430 --> 01:55:37,763 everything. 1641 01:55:40,642 --> 01:55:43,311 If men like him represent the law, 1642 01:55:43,478 --> 01:55:45,646 I'd rather be an outlaw. 1643 01:55:48,817 --> 01:55:50,484 That is why 1644 01:55:51,612 --> 01:55:53,404 you wear the mask. 1645 01:56:04,499 --> 01:56:06,375 (HORSE NEIGHS) 1646 01:56:11,715 --> 01:56:15,092 Something very wrong with that horse. 1647 01:56:15,427 --> 01:56:17,053 (PLAYING MARCHING TUNE) 1648 01:56:20,432 --> 01:56:21,557 (CROWD CHEERING) 1649 01:56:24,144 --> 01:56:25,603 (FIREWORKS EXPLODING) 1650 01:56:26,104 --> 01:56:27,772 COLFAX: Ladies and gentlemen, 1651 01:56:27,939 --> 01:56:30,483 we are here today to celebrate a dream. 1652 01:56:31,109 --> 01:56:33,277 And now I'd like to introduce the man 1653 01:56:33,445 --> 01:56:35,237 who made that dream a reality. 1654 01:56:35,405 --> 01:56:37,031 Chairman of the Transcontinental 1655 01:56:37,115 --> 01:56:39,075 Railroad Corporation, 1656 01:56:39,159 --> 01:56:40,534 Mr Lewis Habberman the Third. 1657 01:56:40,619 --> 01:56:41,911 Thank you! 1658 01:56:42,245 --> 01:56:45,247 But I cannot take credit alone. 1659 01:56:45,457 --> 01:56:46,582 No, sir. 1660 01:56:46,750 --> 01:56:50,628 The working men before you deserve your applause! 1661 01:56:50,754 --> 01:56:52,171 -Yes! -(CHEERING AND APPLAUSE) 1662 01:56:52,923 --> 01:56:56,425 As does one man in particular, 1663 01:56:56,510 --> 01:57:00,513 and a more dedicated, loyal employee 1664 01:57:00,597 --> 01:57:02,890 the railroad could not ask for, 1665 01:57:02,974 --> 01:57:04,350 Mr Latham Cole! 1666 01:57:04,476 --> 01:57:05,851 (CHEERING) 1667 01:57:07,187 --> 01:57:08,938 -Come on. -MAN 1 : Good man. 1668 01:57:09,523 --> 01:57:10,523 MAN 2: Bravo, sir. 1669 01:57:11,191 --> 01:57:12,608 HABBERMAN: Mr Cole! 1670 01:57:13,443 --> 01:57:16,445 A testament of our thanks. 1671 01:57:21,493 --> 01:57:22,618 SHAREHOLDER: Cheers! 1672 01:57:24,371 --> 01:57:26,163 (CHEERING AND WHISTLING) 1673 01:57:51,314 --> 01:57:52,815 (BOTH PANTING) 1674 01:58:01,491 --> 01:58:03,200 WILL: You missed something. 1675 01:58:03,368 --> 01:58:04,994 Where did you get the explosives? 1676 01:58:06,163 --> 01:58:07,830 I told you. 1677 01:58:08,457 --> 01:58:09,498 No, you didn't. 1678 01:58:11,543 --> 01:58:15,171 But you had a plan. I mean, he didn't get away with it? 1679 01:58:15,505 --> 01:58:17,173 We had plan. 1680 01:58:20,135 --> 01:58:22,178 It was good plan. 1681 01:58:24,181 --> 01:58:26,390 (ALL SCREAMING) 1682 01:58:26,516 --> 01:58:27,892 This is a damn bank robbery! 1683 01:58:35,484 --> 01:58:37,651 (ALL CHEERING) 1684 01:58:40,405 --> 01:58:42,156 Oh, Mr Habberman, 1685 01:58:42,240 --> 01:58:43,365 if you and the other shareholders 1686 01:58:43,492 --> 01:58:44,450 would like to follow me, 1687 01:58:44,534 --> 01:58:45,910 I have a little surprise for you. 1688 01:58:46,036 --> 01:58:47,161 Ah! 1689 01:58:47,704 --> 01:58:48,704 (CHUCKLES) 1690 01:58:48,830 --> 01:58:49,830 (MUFFLED EXPLOSION) 1691 01:58:49,915 --> 01:58:51,248 (CROWD GASPS) 1692 01:58:51,750 --> 01:58:52,875 Oh, my. 1693 01:58:55,504 --> 01:58:56,921 What was that? 1694 01:58:57,088 --> 01:59:00,341 Tunnelling for supply routes. Nothing to be concerned about. 1695 01:59:00,509 --> 01:59:02,051 This way, gentlemen. 1696 01:59:05,013 --> 01:59:06,555 Bring the girl. 1697 01:59:12,187 --> 01:59:13,270 (DOOR OPENS) 1698 01:59:16,274 --> 01:59:17,566 He's coming for you. 1699 01:59:17,901 --> 01:59:19,735 Just like Frank said. 1700 01:59:20,570 --> 01:59:22,196 What you got makes them Reid boys 1701 01:59:22,280 --> 01:59:24,073 so hot under the collar, anyway? 1702 01:59:25,909 --> 01:59:28,244 Maybe I'll have a taste and find out. 1703 01:59:28,411 --> 01:59:30,287 The men around this table represent 1704 01:59:30,413 --> 01:59:32,373 the finest families in our country 1705 01:59:32,457 --> 01:59:33,916 as well as controlling interest 1706 01:59:34,042 --> 01:59:36,293 in the Transcontinental Railway Corporation. 1707 01:59:36,461 --> 01:59:38,087 SHAREHOLDERS: Hear, hear! 1708 01:59:38,255 --> 01:59:39,338 COLE: What you cannot know 1709 01:59:39,422 --> 01:59:40,756 is that over the past six months, 1710 01:59:40,841 --> 01:59:42,258 I have leveraged a position 1711 01:59:42,384 --> 01:59:44,593 which will make me the majority shareholder 1712 01:59:44,678 --> 01:59:47,596 when this company is listed Monday morning 1713 01:59:47,722 --> 01:59:50,266 on the New York City Stock Exchange. 1714 01:59:50,433 --> 01:59:53,519 In essence, gentlemen, you work for me. 1715 01:59:53,603 --> 01:59:55,521 Have you lost your mind? 1716 01:59:55,605 --> 01:59:56,856 Do you have any idea the cost? 1717 01:59:57,190 --> 01:59:59,191 Each one of those freight cars contains 1718 01:59:59,276 --> 02:00:01,360 4.5 tons of purest raw silver. 1719 02:00:01,444 --> 02:00:03,445 When it reaches the bank in San Francisco, 1720 02:00:03,530 --> 02:00:05,447 that's 65 million dollars. 1721 02:00:05,615 --> 02:00:07,783 It's what you might call a hostile takeover. 1722 02:00:08,118 --> 02:00:10,536 You can keep the watch. 1723 02:00:16,835 --> 02:00:18,961 Have you checked the undercarriage? 1724 02:00:19,838 --> 02:00:21,797 -Check it again. -SOLDIER: Yes, sir. 1725 02:00:26,553 --> 02:00:28,429 MAN: (WOLF-WHISTLES) Pleasure to see you, Red! 1726 02:00:29,347 --> 02:00:30,639 (RED MUTTERING ANGRILY) 1727 02:00:33,643 --> 02:00:34,685 Oh! 1728 02:00:34,769 --> 02:00:37,313 FULLER: May I be of some assistance to you, madam? 1729 02:00:37,480 --> 02:00:39,899 Seems I have a run in my stocking. 1730 02:00:41,651 --> 02:00:43,360 Ivory. 1731 02:00:52,537 --> 02:00:53,621 SOLDIER: Hurry up with them grapes. 1732 02:00:54,998 --> 02:00:56,040 Shh! 1733 02:00:58,877 --> 02:01:00,544 Make trade. 1734 02:01:05,884 --> 02:01:07,009 SOLDIER: Hey, boy! 1735 02:01:08,929 --> 02:01:10,387 Boy, I'm talking to you! 1736 02:01:10,472 --> 02:01:12,556 (URGING HORSES) 1737 02:01:13,767 --> 02:01:15,517 Hey! You can't leave that here! 1738 02:01:15,685 --> 02:01:19,021 Mr Cole's pickles. Take it up with him. 1739 02:01:19,189 --> 02:01:21,190 This is an outrage! 1740 02:01:21,358 --> 02:01:23,609 I, for one, am not gonna sit here 1741 02:01:23,693 --> 02:01:25,861 and negotiate with one of my employees. 1742 02:01:26,029 --> 02:01:28,030 Then, let's get down to it, shall we? 1743 02:01:29,866 --> 02:01:31,075 (ALL GASP IN SHOCK) 1744 02:01:31,701 --> 02:01:33,118 (GROANING) 1745 02:01:33,703 --> 02:01:34,662 My gluteus! 1746 02:01:34,746 --> 02:01:36,956 Gentlemen, our chairman has had to take 1747 02:01:37,040 --> 02:01:39,083 -a sudden leave of absence. -(SCREAMING) 1748 02:01:39,209 --> 02:01:40,876 Any nominations? 1749 02:01:43,755 --> 02:01:47,591 I nominate Mr Latham Cole. 1750 02:01:47,759 --> 02:01:48,968 I accept. 1751 02:01:49,052 --> 02:01:50,678 (SCREAMING CONTINUES) 1752 02:01:51,262 --> 02:01:53,430 (BAND PLAYING NATIONAL ANTHEM) 1753 02:01:53,723 --> 02:01:57,518 (CROWD SINGING ALONG) 1754 02:02:01,773 --> 02:02:02,940 FULLER: It's magnificent. 1755 02:02:04,025 --> 02:02:05,067 So clean. 1756 02:02:05,235 --> 02:02:06,568 You want to touch it? 1757 02:02:07,570 --> 02:02:08,696 Oh, yes. 1758 02:02:12,450 --> 02:02:13,909 Attention! 1759 02:02:14,202 --> 02:02:15,244 About face! 1760 02:02:16,413 --> 02:02:18,372 RED: Everyone wants to touch it. 1761 02:02:25,672 --> 02:02:27,673 What the hell do you think you're doing? 1762 02:02:27,757 --> 02:02:28,757 Robbery. 1763 02:02:28,925 --> 02:02:30,718 We don't have no money here, boy. 1764 02:02:33,263 --> 02:02:34,930 Train robbery. 1765 02:02:35,098 --> 02:02:36,557 A little higher. 1766 02:02:36,725 --> 02:02:38,392 How high does it go? 1767 02:02:38,560 --> 02:02:39,768 Almost there. 1768 02:02:40,562 --> 02:02:45,149 CROWD: (SINGING) ...land of the free 1769 02:02:45,942 --> 02:02:52,364 and the home of the brave 1770 02:02:56,745 --> 02:02:57,870 (CROWD CLAMOURING) 1771 02:03:01,875 --> 02:03:02,875 Um... 1772 02:03:02,959 --> 02:03:04,460 Mr Cole? 1773 02:03:05,378 --> 02:03:06,962 They're stealing my train. 1774 02:03:07,797 --> 02:03:09,590 Get the horses! 1775 02:03:09,758 --> 02:03:10,966 Right 1776 02:03:12,802 --> 02:03:13,802 there! 1777 02:03:13,970 --> 02:03:15,304 (PEOPLE SCREAMING) 1778 02:03:23,646 --> 02:03:25,481 What are you waiting for? To the engine! 1779 02:03:27,233 --> 02:03:29,234 Stop that train! 1780 02:03:29,444 --> 02:03:31,737 (BLOWING TRAIN HORN) 1781 02:03:35,450 --> 02:03:36,825 Shoot him, you idiot. 1782 02:03:37,327 --> 02:03:38,744 -No, Danny's in there! -COLE: That's an order! 1783 02:03:38,828 --> 02:03:39,828 Mama! 1784 02:03:46,836 --> 02:03:48,170 SOLDIER: I've been shot! 1785 02:03:48,671 --> 02:03:50,339 -There he is, men! -(HORSE NEIGHING) 1786 02:03:56,805 --> 02:03:58,180 (SHOUTING) 1787 02:04:08,775 --> 02:04:10,275 John! 1788 02:04:16,199 --> 02:04:17,366 (URGES HORSE) 1789 02:04:17,784 --> 02:04:18,951 John! 1790 02:04:23,039 --> 02:04:24,206 (URGING HORSE) 1791 02:04:32,882 --> 02:04:34,049 Come on! 1792 02:04:41,683 --> 02:04:43,809 (GUN FIRING) 1793 02:04:54,237 --> 02:04:55,571 (GRUNTING) 1794 02:04:56,156 --> 02:04:57,156 (SHRIEKS) 1795 02:04:57,532 --> 02:04:59,074 (SCREAMING) 1796 02:05:00,702 --> 02:05:02,369 Get me close! 1797 02:05:20,054 --> 02:05:21,180 (GRUNTS) 1798 02:05:34,277 --> 02:05:35,611 (GRUNTING) 1799 02:05:56,466 --> 02:05:57,466 (URGING HORSE) 1800 02:06:04,766 --> 02:06:07,059 The Ranger! He's on the roof! 1801 02:06:10,271 --> 02:06:13,315 How many times do I have to tell you to kill that Ranger? 1802 02:06:13,983 --> 02:06:15,609 I told you he'd come. 1803 02:06:27,330 --> 02:06:28,664 (GRUNTING) 1804 02:06:37,840 --> 02:06:39,675 AdiĆ³s, Counsellor! 1805 02:06:41,511 --> 02:06:42,594 John! 1806 02:06:44,639 --> 02:06:45,931 (URGING HORSE) 1807 02:06:51,813 --> 02:06:53,272 (NEIGHING) 1808 02:06:58,361 --> 02:07:00,028 (RUNNING FOOTSTEPS) 1809 02:07:06,160 --> 02:07:07,369 (GRUNTING) 1810 02:07:10,123 --> 02:07:11,707 (PANTING) 1811 02:07:12,542 --> 02:07:14,668 Dance, monkey! Dance! 1812 02:07:15,336 --> 02:07:16,670 Oh! Ooh! 1813 02:07:24,804 --> 02:07:25,846 Danny! 1814 02:07:44,991 --> 02:07:46,074 (PASSENGERS SCREAMING) 1815 02:07:54,250 --> 02:07:55,500 (YELLING) 1816 02:08:17,231 --> 02:08:18,690 (PANTING) 1817 02:08:24,697 --> 02:08:26,281 JOHN: Butch Cavendish! 1818 02:08:26,449 --> 02:08:27,741 (GUN CLICKING) 1819 02:08:28,618 --> 02:08:30,035 Let her go! 1820 02:08:30,370 --> 02:08:31,745 If you insist. 1821 02:08:31,954 --> 02:08:33,080 (SCREAMS) 1822 02:08:35,291 --> 02:08:36,291 Go ahead. 1823 02:08:37,585 --> 02:08:38,585 John? 1824 02:08:39,295 --> 02:08:40,962 She tends to land on her feet. 1825 02:08:41,297 --> 02:08:42,381 John! (SHRIEKS) 1826 02:08:43,800 --> 02:08:44,966 Oh! 1827 02:08:48,262 --> 02:08:49,596 What you gonna do, Counsellor? 1828 02:08:50,431 --> 02:08:52,140 Shoot me? (LAUGHING) 1829 02:08:54,060 --> 02:08:55,060 That's right. 1830 02:08:57,480 --> 02:08:58,647 (GUN CLICKS) 1831 02:09:00,483 --> 02:09:02,818 Guess I cut out the wrong brother's heart. 1832 02:09:06,739 --> 02:09:09,658 (SCOFFING) Don't tell me. You boxed in law school. 1833 02:09:09,992 --> 02:09:11,159 (CHUCKLING) 1834 02:09:12,662 --> 02:09:13,829 What the hell? 1835 02:09:17,083 --> 02:09:18,959 As a matter of fact, I did. 1836 02:09:27,844 --> 02:09:29,094 (SNARLING) 1837 02:09:49,115 --> 02:09:50,490 (YELPING) 1838 02:10:01,002 --> 02:10:02,502 (INDISTINCT SCREAMING AND PLEADING) 1839 02:10:07,717 --> 02:10:08,717 Where is girl? 1840 02:10:09,010 --> 02:10:11,136 What? Where's the silver? 1841 02:10:13,806 --> 02:10:15,474 What are you... 1842 02:10:31,991 --> 02:10:33,158 (GRUNTING) 1843 02:10:40,166 --> 02:10:41,750 End of the line. 1844 02:10:43,711 --> 02:10:45,670 We've been here before, haven't we? 1845 02:10:46,255 --> 02:10:47,672 Easy. 1846 02:10:55,389 --> 02:10:57,766 Where did you say that train was headed? 1847 02:10:57,934 --> 02:10:59,601 The future? (LAUGHING SCORNFULLY) 1848 02:11:02,730 --> 02:11:06,066 Well, this here train, she going straight to hell. 1849 02:11:07,443 --> 02:11:08,944 (GRUNTS) 1850 02:11:16,911 --> 02:11:19,037 You know something, Butch? I believe you're right. 1851 02:11:22,375 --> 02:11:23,458 Enjoy the ride! 1852 02:11:28,089 --> 02:11:29,464 (SNARLS) 1853 02:11:32,426 --> 02:11:33,468 Huh? 1854 02:11:35,972 --> 02:11:37,264 (SCREAMING) 1855 02:11:40,309 --> 02:11:41,309 (GASPS) 1856 02:11:43,896 --> 02:11:45,063 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 1857 02:11:49,777 --> 02:11:50,777 Hey! 1858 02:11:51,279 --> 02:11:52,279 (GROANS) 1859 02:11:53,281 --> 02:11:54,322 Wrong brother? 1860 02:11:54,699 --> 02:11:55,991 Not today. 1861 02:12:16,387 --> 02:12:25,687 (GRUNTS) 1862 02:12:27,231 --> 02:12:28,523 COLE: Time's up, Indian. 1863 02:12:30,860 --> 02:12:31,901 Uncle John! 1864 02:12:39,493 --> 02:12:41,202 (URGING HORSE) 1865 02:12:47,209 --> 02:12:50,337 Pretty soon, no one will even know you people were here. 1866 02:12:50,713 --> 02:12:52,881 I'm a Spirit Walker. 1867 02:12:54,175 --> 02:12:55,717 I can't miss. 1868 02:12:58,554 --> 02:12:59,721 (GROANS) 1869 02:13:08,731 --> 02:13:09,773 All these years, 1870 02:13:09,940 --> 02:13:12,692 I think you are windigo. 1871 02:13:13,194 --> 02:13:14,194 But, no. 1872 02:13:16,572 --> 02:13:18,615 You are just another white man. 1873 02:13:20,076 --> 02:13:21,242 Who are you? 1874 02:13:24,747 --> 02:13:26,039 Bad trade. 1875 02:13:38,135 --> 02:13:39,719 WILL: You let him get away? 1876 02:13:40,930 --> 02:13:42,055 No. 1877 02:13:44,600 --> 02:13:46,434 The bridge. 1878 02:13:48,104 --> 02:13:49,771 What bridge? 1879 02:13:59,657 --> 02:14:01,074 Oh, my. 1880 02:14:02,785 --> 02:14:04,452 "Bad trade." 1881 02:14:12,294 --> 02:14:13,628 (SCREAMING) 1882 02:14:27,226 --> 02:14:28,810 (GURGLING) 1883 02:14:39,947 --> 02:14:41,322 (METAL CREAKING) 1884 02:14:59,467 --> 02:15:01,342 (PLAYING MARCH) 1885 02:15:08,684 --> 02:15:10,977 Ladies and gentlemen, (CLEARS THROAT) 1886 02:15:11,145 --> 02:15:14,355 as Chairman of the Transcontinental Railroad, 1887 02:15:14,523 --> 02:15:16,691 I'd like to express our gratitude 1888 02:15:16,817 --> 02:15:19,194 to this masked man, 1889 02:15:19,361 --> 02:15:23,072 this Lone Ranger. 1890 02:15:23,240 --> 02:15:24,699 -MAN: Hear, hear. -(APPLAUSE) 1891 02:15:25,868 --> 02:15:27,202 Come on, come on. (CLEARS THROAT) 1892 02:15:28,662 --> 02:15:32,207 A small token of our thanks. 1893 02:15:32,374 --> 02:15:35,502 (CROWD APPLAUDS AND MURMURS APPRECIATIVELY) 1894 02:15:36,504 --> 02:15:38,296 There will be plenty more where that came from. 1895 02:15:40,633 --> 02:15:44,552 Always nice to have a lawman on the side of progress. 1896 02:15:49,475 --> 02:15:51,810 Time to take off the mask, son. 1897 02:16:00,820 --> 02:16:01,903 Not yet. 1898 02:16:02,029 --> 02:16:03,071 (WHISTLES) 1899 02:16:24,718 --> 02:16:25,718 I can't stay. 1900 02:16:27,680 --> 02:16:28,930 I know. 1901 02:16:31,183 --> 02:16:33,184 But if that badge ever starts to weigh on you, 1902 02:16:35,521 --> 02:16:38,857 well, you know where to find us. 1903 02:16:39,400 --> 02:16:41,234 Train's headed west. 1904 02:16:42,111 --> 02:16:44,112 There's nothing holding you here any more. 1905 02:16:45,614 --> 02:16:47,740 It's my home. 1906 02:16:54,707 --> 02:16:57,125 JOHN: You're not a boy any more, Danny. 1907 02:16:58,419 --> 02:17:00,962 Your daddy would be proud. 1908 02:17:02,464 --> 02:17:04,424 You take care of your mama. 1909 02:17:40,294 --> 02:17:42,337 I thought I'd call him Silver. 1910 02:17:43,714 --> 02:17:44,923 Silver? 1911 02:17:45,966 --> 02:17:47,759 It is a good name. 1912 02:17:49,803 --> 02:17:51,179 You know, it isn't really a trade 1913 02:17:51,263 --> 02:17:53,389 unless both parties agree. 1914 02:17:53,557 --> 02:17:56,643 Who would really trade a watch for some bird seed? 1915 02:17:58,479 --> 02:18:02,482 Bird cannot tell time, kemosabe. 1916 02:18:06,362 --> 02:18:08,279 "Kemosabe." Yeah, about that. 1917 02:18:08,447 --> 02:18:10,073 Look, I was thinking, if we're gonna be outlaws, 1918 02:18:10,240 --> 02:18:11,699 I'm gonna need a better name. 1919 02:18:11,867 --> 02:18:14,994 I was thinking, "The Mask of Justice." 1920 02:18:15,162 --> 02:18:16,371 TONTO: No. 1921 02:18:16,830 --> 02:18:18,414 JOHN: What about, "The Lone Rider of..." 1922 02:18:18,499 --> 02:18:19,499 TONTO: No. 1923 02:18:19,959 --> 02:18:22,043 JOHN: Do you know what "Tonto" means in Spanish? 1924 02:18:30,970 --> 02:18:32,303 (SNIFFING) 1925 02:18:41,063 --> 02:18:43,064 I guess I should be heading home. 1926 02:18:44,400 --> 02:18:45,650 TONTO: Home. 1927 02:18:48,779 --> 02:18:51,572 It was nice to meet you, Mr Tonto. 1928 02:19:00,833 --> 02:19:03,167 So, the windigo. 1929 02:19:03,335 --> 02:19:05,003 Nature out of balance. 1930 02:19:05,170 --> 02:19:06,921 The masked man. 1931 02:19:08,257 --> 02:19:10,591 It's just a story, right? 1932 02:19:11,593 --> 02:19:14,095 (CHUCKLING) I mean, I know he's not real. 1933 02:19:15,014 --> 02:19:16,764 Was he? 1934 02:19:17,433 --> 02:19:20,601 Up to you, kemosabe. 1935 02:19:41,457 --> 02:19:42,623 (CAWING) 1936 02:20:00,809 --> 02:20:03,311 Never take off the mask. 1937 02:20:04,438 --> 02:20:05,438 (WHINNYING) 1938 02:20:05,522 --> 02:20:09,108 Hi-yo, Silver! Away! 1939 02:20:12,654 --> 02:20:14,947 Don't ever do that again. 1940 02:20:18,327 --> 02:20:20,119 Sorry. (URGING HORSE) 1941 02:20:20,454 --> 02:20:22,330 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 116132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.