All language subtitles for The.Jesus.Film.1979.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:26,026 En el principio creó Dios el mundo. 2 00:00:26,235 --> 00:00:29,655 Creó los cielos y la tierra y todo lo que en ellos hay. 3 00:00:31,448 --> 00:00:34,535 Es asombroso ver lo que Dios ha hecho. 4 00:00:38,705 --> 00:00:41,250 Todo lo que Dios hizo era bueno. 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 Todo revela Su grandeza, Su bondad y Su poder. 6 00:00:48,340 --> 00:00:52,177 Dios creó todas las diferentes clases de plantas y de animales. 7 00:00:52,553 --> 00:00:55,430 Entonces formó al primer hombre del polvo de la tierra, 8 00:00:55,597 --> 00:00:58,433 sopló en su nariz, y le dio vida. 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,524 El primer hombre se llamó Adán. 10 00:01:07,818 --> 00:01:13,156 Entonces Dios creó a la primera mujer para ser la esposa y compañera de Adán. 11 00:01:13,282 --> 00:01:14,908 La llamó Eva. 12 00:01:15,200 --> 00:01:18,704 Dios creó a Adán y Eva con algunas de sus características 13 00:01:18,704 --> 00:01:21,290 para que pudieran gozar de una relación íntima con El. 14 00:01:21,665 --> 00:01:24,084 Ellos vivían gozosos en la presencia de Dios 15 00:01:24,084 --> 00:01:26,461 en un hermoso huerto llamado Edén. 16 00:01:26,587 --> 00:01:29,923 Allí no había sufrimiento ni muerte. 17 00:01:36,346 --> 00:01:41,852 Dios le dijo a Adán, "De todo árbol del huerto podrás comer excepto de uno. 18 00:01:41,935 --> 00:01:44,855 Si comieres de ese árbol ciertamente morirás". 19 00:01:44,980 --> 00:01:47,733 Pero un día Satanás tentó a Eva. 20 00:01:50,485 --> 00:01:54,990 Ella comió del fruto del árbol prohibido y su marido también comió. 21 00:01:55,198 --> 00:01:59,036 En ese momento, se rompió su comunión con Dios. 22 00:01:59,119 --> 00:02:04,499 Dios es santo y las personas que pecan no pueden vivir en Su presencia. 23 00:02:10,297 --> 00:02:13,008 Así que Dios sacó a Adán y Eva del huerto. 24 00:02:13,258 --> 00:02:17,012 Sufrieron esta vergüenza porque desobedecieron a Dios. 25 00:02:20,432 --> 00:02:24,311 Como resultado, Adán, Eva y todos sus descendientes 26 00:02:24,311 --> 00:02:26,647 han sufrido del dolor y muerte. 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,650 Pero Dios continúa amando a los humanos. 28 00:02:29,650 --> 00:02:33,820 Ya había preparado un medio para que ellos pudieran volver y vivir con El. 29 00:02:35,947 --> 00:02:40,535 En las Escrituras, Dios revela Su plan para salvar a los seres humanos del pecado, 30 00:02:40,535 --> 00:02:43,080 la vergüenza y el castigo que ellos merecen, 31 00:02:43,205 --> 00:02:45,916 para que así puedan vivir para siempre en comunión con El. 32 00:02:49,836 --> 00:02:53,215 Dios reveló parte de este plan al profeta Abraham. 33 00:03:05,477 --> 00:03:08,105 Abraham confiaba en Dios y le honraba. 34 00:03:08,230 --> 00:03:12,609 Dios prometió bendecirlo y bendecir a todos las naciones a través de él. 35 00:03:15,362 --> 00:03:18,031 Dios prometió darle muchos descendientes, 36 00:03:18,115 --> 00:03:21,118 tantos como la arena que está a la orilla del mar. 37 00:03:22,494 --> 00:03:24,830 ...y como las estrellas del cielo 38 00:03:25,455 --> 00:03:27,124 Abraham creyó a Dios 39 00:03:27,332 --> 00:03:29,584 y por haber creído lo declaró justo 40 00:03:29,584 --> 00:03:33,004 y la gente lo llamo "amigo de Dios". 41 00:03:42,013 --> 00:03:47,227 Un día Dios probó a Abraham para ver si confiaba en El y obedecería sus mandatos. 42 00:03:47,602 --> 00:03:51,273 Le dijo a Abraham que tomara a su hijo y que lo sacrificara. 43 00:03:51,773 --> 00:03:54,276 Abraham sabía que era a través de ese hijo 44 00:03:54,359 --> 00:03:57,070 que Dios había prometido darle muchos descendientes 45 00:03:57,154 --> 00:04:00,532 sin embargo, confiaba en Dios y le obedeció. 46 00:04:02,409 --> 00:04:07,998 Por lo tanto, se preparó para ofrecer a su hijo como un sacrificio a Dios. 47 00:04:15,172 --> 00:04:17,507 Abraham levantó su cuchillo. 48 00:04:18,133 --> 00:04:21,595 Pero Dios le dijo, "No lastimes al muchacho. 49 00:04:21,762 --> 00:04:26,016 Conozco que me temes, y estás dispuesto a obedecerme". 50 00:04:32,022 --> 00:04:35,901 Entonces Abraham vio a un carnero trabado en un zarzal. 51 00:04:36,151 --> 00:04:39,529 Así que Abraham tomó el carnero que Dios había provisto 52 00:04:39,613 --> 00:04:42,365 y lo sacrificó a Dios en lugar de su hijo. 53 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 Cuando Dios proveyó un carnero como sacrificio 54 00:04:49,915 --> 00:04:52,793 para morir en lugar del hijo de Abraham, 55 00:04:52,793 --> 00:04:55,670 Dios mostró Su gran amor para la gente. 56 00:04:56,296 --> 00:04:59,633 También reveló Su plan de proveer un sacrificio 57 00:04:59,633 --> 00:05:03,428 para morir en lugar de los seres humanos. 58 00:05:11,061 --> 00:05:13,939 Hace mucho tiempo, Dios les reveló a los profetas 59 00:05:13,939 --> 00:05:15,941 que El enviaría a una persona sin pecado 60 00:05:15,941 --> 00:05:18,276 a morir en lugar de los descendientes de Adán 61 00:05:18,568 --> 00:05:21,655 y esta persona quitaría el pecado y la vergüenza de ellos. 62 00:05:21,822 --> 00:05:25,283 Su sacrificio abriría para aquellos que creyeran en El 63 00:05:25,283 --> 00:05:28,537 el camino para vivir en comunión con Dios para siempre. 64 00:05:29,329 --> 00:05:32,457 Los profetas llamaron a esta persona "el Mesías". 65 00:05:32,582 --> 00:05:36,211 Dijeron que Dios enviaría al Mesías a salvar a la gente 66 00:05:36,211 --> 00:05:39,965 y que reinaría sobre ellos para siempre en nombre de Dios. 67 00:05:45,554 --> 00:05:48,014 Muchos cientos de años antes de su venida, 68 00:05:48,098 --> 00:05:52,561 los profetas hablaron sobre las cosas que el Mesías haría y lo que le sucedería. 69 00:05:57,315 --> 00:05:59,359 Un profeta llamado David 70 00:05:59,442 --> 00:06:03,321 dijo que Dios le diría al Mesías, "tú eres mi hijo". 71 00:06:04,364 --> 00:06:06,449 El título "Hijo de Dios", 72 00:06:06,449 --> 00:06:13,123 describe la relación cercana del Mesías con Dios y su papel de Salvador y Rey. 73 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 Un profeta llamado Isaías dijo 74 00:06:17,711 --> 00:06:20,505 "una virgen concebirá y dará a luz un hijo". 75 00:06:20,839 --> 00:06:23,258 Este niño es la eterna Palabra de Dios 76 00:06:23,258 --> 00:06:25,760 a quien Dios envió a la virgen para nacer 77 00:06:25,760 --> 00:06:29,890 como un humano para así revelar a Dios al mundo. 78 00:06:33,018 --> 00:06:37,647 Los profetas también escribieron que el Mesías nacería en Belén. 79 00:06:38,356 --> 00:06:41,776 Ellos predijeron Su entrada a Jerusalén como un rey. 80 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Y la traición que sufriría a manos de Judas, 81 00:06:44,654 --> 00:06:47,866 uno de Sus amigos, por 30 piezas de plata. 82 00:06:48,867 --> 00:06:52,662 Los profetas dijeron que el Mesías daría Su vida en sacrificio, 83 00:06:52,871 --> 00:06:55,916 pero que Dios le resucitaría de los muertos al tercer día. 84 00:06:56,249 --> 00:06:59,002 Los profetas llamaron al Mesías "hijo del hombre" 85 00:06:59,169 --> 00:07:02,088 y dijeron que volvería a la presencia de Dios en una nube 86 00:07:02,172 --> 00:07:06,259 y que Dios le daría autoridad sobre todas las naciones para siempre. 87 00:07:11,890 --> 00:07:13,642 Hace más de 2000 años, 88 00:07:13,642 --> 00:07:17,062 vivió en este mundo una cierta persona llamada Jesús. 89 00:07:18,271 --> 00:07:20,482 Cuando la gente vio lo que El hacía 90 00:07:20,565 --> 00:07:23,944 se preguntaron unos a otros "¿Será este el Mesías?", 91 00:07:24,194 --> 00:07:28,323 ¿Se cumple en la vida de Jesús lo que los profetas dijeron acerca del Mesías? 92 00:07:29,449 --> 00:07:32,077 Esta película muestra quién es Jesús 93 00:07:32,077 --> 00:07:37,707 y algunos de las cosas que dijo e hizo y como están escritos en las Escrituras. 94 00:07:41,419 --> 00:07:45,090 En esta película, un hombre hace al papel de Jesús. 95 00:07:45,215 --> 00:07:47,467 Nadie es digno de hacer esto, 96 00:07:47,842 --> 00:07:51,763 pero esta película ha sido hecha para que la gente conozca y aprenda 97 00:07:51,846 --> 00:07:53,682 sobre la vida de Jesús. 98 00:08:00,730 --> 00:08:03,358 Yo también, excelentísimo Teófilo, 99 00:08:03,483 --> 00:08:05,735 Lo he investigado todo con cuidado 100 00:08:05,735 --> 00:08:07,320 y me ha parecido conveniente 101 00:08:07,320 --> 00:08:12,867 escribirte estás cosas para que conozcas bien la verdad de lo que ha enseñado. 102 00:08:17,622 --> 00:08:22,085 En los días en que César Agusto era emperador de Roma 103 00:08:22,085 --> 00:08:24,879 y cuando Herodes el Grande era el rey de Judea, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,759 Dios envió al arcángel Gabriel ha visitar a una virgen de la ciudad de Nazaret, 105 00:08:29,843 --> 00:08:33,805 el nombre de la virgen era María. 106 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 María, no temas, 107 00:08:47,402 --> 00:08:49,529 pues gozas de la gracia de Dios. 108 00:08:49,529 --> 00:08:52,615 Alégrate, llena de gracia, el Señor esta contigo; 109 00:08:52,699 --> 00:08:53,700 y tendrás un hijo 110 00:08:53,783 --> 00:08:57,078 a quien pondrás por nombre, Jesús. 111 00:08:57,078 --> 00:09:00,081 ¿Cómo puede ser? Yo soy virgen? 112 00:09:00,081 --> 00:09:02,083 El Espíritu Santo vendrá sobre ti 113 00:09:02,208 --> 00:09:05,587 y el poder de El Dios Altísimo te cubrirá con su sombra, 114 00:09:05,587 --> 00:09:10,717 por eso el niño que va ha nacer será llamado, Hijo de Dios. 115 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 Y así María viajó a un pueblo de Judea 116 00:09:13,053 --> 00:09:17,348 para visitar a su prima Isabel, quien también estaba milagrosamente encinta. 117 00:09:17,432 --> 00:09:18,600 ¡Isabel! 118 00:09:18,725 --> 00:09:22,979 ¡María! ¡Oh María! 119 00:09:24,314 --> 00:09:27,108 Eres la más bendita entre las mujeres. 120 00:09:27,192 --> 00:09:30,236 Y bendito el hijo que traerás al mundo. 121 00:09:30,320 --> 00:09:35,742 ¡Pues al escuchar tu saludo, el bebé que llevo dentro de mi saltó de alegría! 122 00:09:36,117 --> 00:09:38,870 Mi alma alaba a la grandeza de Él Señor. 123 00:09:39,496 --> 00:09:43,541 Mi espíritu se alegra con Dios, mi Salvador. 124 00:09:43,625 --> 00:09:48,630 Desde ahora, siempre me llamarán bendita. 125 00:09:53,718 --> 00:09:56,888 ¡Escuchen, hombres de Nazaret! 126 00:09:56,888 --> 00:09:59,599 Por orden de César Agusto, 127 00:09:59,974 --> 00:10:02,644 se realizará un censo 128 00:10:02,769 --> 00:10:06,397 de los territorios de Judea y Galilea. 129 00:10:06,523 --> 00:10:09,651 Todos los hombres deberán inscribirse 130 00:10:09,734 --> 00:10:13,905 en las ciudades y pueblos de su nacimiento. 131 00:10:18,243 --> 00:10:20,286 Y María fue a Belén 132 00:10:20,370 --> 00:10:23,540 para inscribirse con José, su esposo. 133 00:10:29,671 --> 00:10:31,965 Pero no había lugar para ellos en Belén. 134 00:10:32,048 --> 00:10:36,052 Y el único albergue que encontraron fue un humilde establo. 135 00:10:48,398 --> 00:10:51,317 Había algunos pastores en aquella región 136 00:10:51,442 --> 00:10:56,322 quienes vigilaban a sus ovejas esa noche, cuando un ángel de Dios apareció ante ellos 137 00:10:56,406 --> 00:10:58,783 y la gloria de Dios los iluminó. 138 00:11:03,163 --> 00:11:08,126 Hoy nació en la ciudad de David, un Salvador, 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,713 que es CRISTO el Señor. 140 00:11:18,094 --> 00:11:21,598 Los pastores se apresuraron para ver al recién nacido en el pesebre, 141 00:11:21,681 --> 00:11:24,976 y fueron los primeros en difundir las Buenas Nuevas o Evangelio 142 00:11:25,185 --> 00:11:28,479 sobre la madre virgen y el nacimiento del Salvador. 143 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 Una semana más tarde, llegado el momento de circuncidar al niño, 144 00:11:40,074 --> 00:11:42,243 se le dio el nombre de Jesús 145 00:11:42,327 --> 00:11:45,496 y José y María lo llevaron para presentarlo al Señor. 146 00:11:45,830 --> 00:11:48,583 En el templo había un hombre bueno y devoto, 147 00:11:48,708 --> 00:11:53,254 a quien el Espíritu Santo había prometido que no moriría sin haber visto al Cristo. 148 00:11:53,379 --> 00:11:54,881 Su nombre era Simeón. 149 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 Señor, tu promesa esta cumplida. 150 00:11:57,342 --> 00:12:00,887 Ahora despide a tu siervo para morir en paz. 151 00:12:06,643 --> 00:12:09,896 Porque finalmente he visto la salvación. 152 00:12:10,104 --> 00:12:13,024 Este Niño es el escogido de Dios. 153 00:12:13,483 --> 00:12:16,986 Los dos sean benditos. 154 00:12:23,660 --> 00:12:25,912 Y habiendo cumplido su deberes religiosos 155 00:12:25,912 --> 00:12:27,580 de acuerdo a la ley de Moisés, 156 00:12:27,664 --> 00:12:30,917 abandonaron Jerusalén y regresaron a Nazaret. 157 00:12:35,046 --> 00:12:37,048 Cuando Jesús tenía doce años, 158 00:12:37,131 --> 00:12:40,551 José y María lo llevaron a Jerusalén para la fiesta de la Pascua. 159 00:12:41,427 --> 00:12:43,054 Pero al iniciar el regreso, 160 00:12:43,179 --> 00:12:45,056 pensando que el niño iba con ellos, 161 00:12:45,056 --> 00:12:48,142 no se percataron de que Jesús se quedó atrás. 162 00:12:51,813 --> 00:12:54,065 Regresaron a la ciudad en su busca, 163 00:12:54,190 --> 00:12:55,358 y al tercer día, 164 00:12:55,441 --> 00:12:59,320 lo encontraron en el templo sentado con los rabinos y los ancianos. 165 00:12:59,946 --> 00:13:02,991 ¿Quién es esté niño tan sabio? 166 00:13:03,074 --> 00:13:04,492 Es Jesús de Nazaret. 167 00:13:04,575 --> 00:13:08,204 Ha venido con nosotros. Por favor, discúlpenos. 168 00:13:08,288 --> 00:13:11,708 Todos los que lo escucharon quedaron asombrados. 169 00:13:15,586 --> 00:13:18,298 ¡Hijo! ¿Por qué nos has hecho esto? 170 00:13:18,423 --> 00:13:22,635 Tu padre y yo hemos estado muy preocupados tratando de encontrarte. 171 00:13:22,719 --> 00:13:24,595 ¿Por qué me buscaban? 172 00:13:24,804 --> 00:13:28,057 ¿No saben que en los asuntos de mi Padre, tengo que estar? 173 00:13:33,730 --> 00:13:35,982 Volvió con ellos a Nazaret, 174 00:13:36,107 --> 00:13:40,611 creció en estatura y sabiduría, y en gracia ante Dios y ante los hombres. 175 00:13:44,657 --> 00:13:49,037 Inspirational Films Distributors Incorporated Presenta 176 00:13:49,662 --> 00:13:53,082 Un documental basado en el evangelio según San Lucas 177 00:13:53,666 --> 00:13:58,004 La vida Pública de... 178 00:14:01,841 --> 00:14:08,848 JESÚS 179 00:14:14,228 --> 00:14:17,398 En el año quince del gobierno del emperador Tiberio, 180 00:14:17,398 --> 00:14:20,401 Poncio Pilato era gobernador de Judea, 181 00:14:20,485 --> 00:14:22,904 Herodes gobernaba en Galilea, 182 00:14:23,029 --> 00:14:26,074 y Anás y Caifás eran los sumos sacerdotes. 183 00:14:26,157 --> 00:14:29,202 Dios habló en el desierto a Juan, 184 00:14:29,285 --> 00:14:32,372 y Juan pasó por todos los lugares junto al río Jordán, 185 00:14:32,663 --> 00:14:36,417 predicando el bautismo de arrepentimiento para lavar los pecados. 186 00:14:36,542 --> 00:14:41,422 ¡Arrepiéntanse de sus pecados, bautícense, 187 00:14:41,506 --> 00:14:44,801 y Dios perdonará sus pecados! 188 00:14:44,884 --> 00:14:50,807 Como está escrito en el libro del profeta Isaías, 189 00:14:50,890 --> 00:14:55,853 "Una voz se levanta en el desierto, 190 00:14:55,937 --> 00:14:59,941 'Preparen el camino del Señor. 191 00:14:59,941 --> 00:15:04,195 Abranle un camino recto. 192 00:15:04,195 --> 00:15:07,573 Todo valle será rellenado, 193 00:15:07,573 --> 00:15:12,203 todo cerro y colina será nivelado. 194 00:15:12,286 --> 00:15:16,207 Los caminos torcidos, serán enderezados, 195 00:15:16,332 --> 00:15:20,128 Y allanados los caminos disparejos. 196 00:15:20,211 --> 00:15:25,216 Todo el mundo verá la salvación que Dios nos enviará. 197 00:15:25,341 --> 00:15:26,217 ¿Qué debemos hacer? 198 00:15:26,217 --> 00:15:27,468 Si! ¿Qué hacemos? 199 00:15:27,468 --> 00:15:30,596 Ustedes raza de víboras. 200 00:15:30,596 --> 00:15:32,598 ¿Qué quieres que hagamos? 201 00:15:34,100 --> 00:15:36,853 ¿Dinos hacía dónde volver? 202 00:15:37,478 --> 00:15:41,774 Aquel que tenga dos trajes 203 00:15:41,858 --> 00:15:48,489 debe darle uno al hombre que no tiene ninguno. 204 00:15:48,823 --> 00:15:52,827 Y el que tenga comida debe compartirla. 205 00:15:54,245 --> 00:15:56,080 Maestro, 206 00:15:59,125 --> 00:16:02,170 somos cobradores de impuestos. 207 00:16:02,253 --> 00:16:04,255 ¿Qué debemos hacer? 208 00:16:05,131 --> 00:16:08,050 No cobren más de lo establecido. 209 00:16:08,134 --> 00:16:11,012 ¿Y los soldados? ¿Qué debemos hacer? 210 00:16:11,471 --> 00:16:14,765 No le quiten nada a nadie por la fuerza. 211 00:16:15,099 --> 00:16:18,394 Ni acusen a nadie falsamente, 212 00:16:18,478 --> 00:16:22,106 y confórmense con su paga. 213 00:16:31,032 --> 00:16:35,036 ¿D¡nos, Eres tú el Cristo? 214 00:16:35,411 --> 00:16:38,122 ¿S¡, Eres el Cristo? Dínoslo. 215 00:16:40,166 --> 00:16:43,461 Yo solo los bautizo con agua. 216 00:16:43,544 --> 00:16:48,174 Pero viene uno mucho más poderoso que yo. 217 00:16:48,174 --> 00:16:52,678 El es tan grande que ni siquiera merezco desatarle las sandalias. 218 00:16:52,929 --> 00:16:56,557 El los bautizará con el Espíritu Santo y con fuego. 219 00:16:56,807 --> 00:16:59,060 Trae su pala para limpiar el trigo 220 00:16:59,143 --> 00:17:06,400 y separarlo de la paja, guardará el trigo en Su granero. 221 00:17:32,677 --> 00:17:37,682 Y el Espíritu Santo bajó sobre Jesús en forma visible como una paloma. 222 00:17:44,313 --> 00:17:47,275 Y se oyó una voz del cielo que decía: 223 00:17:47,525 --> 00:17:49,777 "Tú eres mi Hijo Amado, 224 00:17:49,944 --> 00:17:52,947 en ti tengo complacencia". 225 00:17:58,160 --> 00:18:01,831 Jesús tenía unos treinta años cuando comenzó su actividad. 226 00:18:02,206 --> 00:18:04,834 Regresó del Jordán lleno del Espíritu Santo. 227 00:18:04,917 --> 00:18:08,296 Y el Espíritu Santo lo llevo al desierto por cuarenta días 228 00:18:08,296 --> 00:18:10,214 y fue tentado por el diablo. 229 00:18:10,590 --> 00:18:15,219 No comió nada durante esos días. Y al final, sintió hambre. 230 00:18:35,615 --> 00:18:37,992 Y el diablo entonces le dijo: 231 00:18:38,200 --> 00:18:40,161 "Si de veras eres hijo de Dios 232 00:18:40,244 --> 00:18:43,372 ordena esta piedra que se convierta en pan". 233 00:18:48,085 --> 00:18:49,837 Está Escrito: 234 00:18:50,338 --> 00:18:53,591 "No solo de pan vive el hombre, si no de la palabra de Dios". 235 00:19:06,270 --> 00:19:08,189 Luego el diablo lo levantó 236 00:19:08,272 --> 00:19:12,318 mostrándole en un momento todos los países del mundo, y le dijo: 237 00:19:12,401 --> 00:19:16,822 Yo te daré todo este poder y la grandeza de estos países. 238 00:19:16,906 --> 00:19:18,783 Por que yo lo he recibido 239 00:19:18,866 --> 00:19:21,243 y se lo daré a quien quiera dárselo. 240 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 Todo será tuyo, 241 00:19:23,287 --> 00:19:25,373 si me adoras. 242 00:19:26,165 --> 00:19:29,543 La escritura dice: "Adora al Señor tu Dios, 243 00:19:29,752 --> 00:19:32,922 y sírvele solo a El". 244 00:19:37,885 --> 00:19:40,346 Después el diablo lo llevó a la ciudad de Jerusalén 245 00:19:40,429 --> 00:19:43,307 y lo subió a la parte más alta del templo y le dijo: 246 00:19:43,683 --> 00:19:47,311 Si de veras eres Hijo de Dios tírate abajo desde aquí, 247 00:19:47,395 --> 00:19:49,313 por que las Escrituras dicen: 248 00:19:49,438 --> 00:19:52,817 "Dios mandará a que sus ángeles Te cuiden y Te protejan. 249 00:19:52,817 --> 00:19:54,568 Te levantarán con sus manos, 250 00:19:54,652 --> 00:19:57,530 para que no tropieces con piedra alguna". 251 00:19:58,197 --> 00:19:59,824 La Escritura dice: 252 00:20:00,408 --> 00:20:03,786 "No tentarás al Señor tú Dios". 253 00:20:27,685 --> 00:20:31,105 Y llegó a Nazaret donde había sido criado. 254 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 ¡Hola! 255 00:20:51,751 --> 00:20:54,003 ¡Hola! 256 00:21:00,009 --> 00:21:03,888 Y en el día de reposo, entró en la sinagoga como era su costumbre. 257 00:21:14,148 --> 00:21:18,903 Y le dieron a leer el libro del profeta Isaías. 258 00:21:46,514 --> 00:21:49,683 El Espíritu del Señor está sobre Mi, 259 00:21:49,683 --> 00:21:53,312 Me ha ungido para dar las buenas nuevas a los pobres. 260 00:21:53,395 --> 00:21:55,564 Me ha enviado a anunciar libertad a los presos, 261 00:21:55,564 --> 00:21:58,192 y dar vista a los ciegos. 262 00:21:58,317 --> 00:22:00,945 Poner en libertad a los oprimidos. 263 00:22:00,945 --> 00:22:04,949 Y para anunciar el año favorable del Señor a todos. 264 00:22:18,170 --> 00:22:21,966 Hoy se ha cumplido esta escritura, delante de ustedes. 265 00:22:22,049 --> 00:22:23,551 ¿La Escritura se cumplió? 266 00:22:23,551 --> 00:22:25,761 Pero sí solamente el Mesías puede cumplirla. 267 00:22:25,845 --> 00:22:27,346 ¿Es cierto? 268 00:22:28,055 --> 00:22:32,476 Seguramente ustedes me dirán, "Médico, cúrate a Ti mismo". 269 00:22:32,476 --> 00:22:35,354 Y luego me dirán, "Lo que oímos que hiciste en Capernaum, 270 00:22:35,479 --> 00:22:37,982 hazlo también aquí en tu propia tierra". 271 00:22:38,065 --> 00:22:39,233 Les aseguro 272 00:22:39,316 --> 00:22:42,736 que nadie es profeta en su propia tierra. 273 00:22:43,320 --> 00:22:45,114 Con estas palabras, 274 00:22:45,114 --> 00:22:49,368 Jesús se identificó como el Mesías enviado por Dios para salvar a su pueblo. 275 00:22:49,994 --> 00:22:53,247 Estos judíos no lo aceptaron como el Mesías. 276 00:22:54,748 --> 00:22:56,876 Querían arrojarlo al despeñadero 277 00:22:57,084 --> 00:23:02,715 pero Jesús pasó en medio de ellos, y se fue. 278 00:23:10,639 --> 00:23:14,977 Y llegó a Capernaum, una ciudad de Galilea. 279 00:23:18,480 --> 00:23:21,901 La ocupación Romana de la nación era evidente por doquier 280 00:23:22,109 --> 00:23:23,903 y la gente esperaba a el Mesías, 281 00:23:24,028 --> 00:23:26,363 quien les libraría de la tiranía. 282 00:23:49,678 --> 00:23:50,930 La paz sea contigo. 283 00:23:51,055 --> 00:23:52,181 Y contigo, Maestro. 284 00:23:53,015 --> 00:23:54,934 ¿Puedo subir a tu barca Simón? 285 00:23:55,267 --> 00:23:57,436 Por supuesto. 286 00:24:00,189 --> 00:24:01,690 El no se va a ir, ¿Verdad? 287 00:24:01,899 --> 00:24:06,570 Háblanos, Señor!! Dinos algo. Señor, háblanos. Háblanos, Señor 288 00:24:18,457 --> 00:24:21,835 Cierta vez, dos hombres fueron al templo a orar. 289 00:24:22,169 --> 00:24:25,339 Uno era fariseo, el otro cobrador de impuestos. 290 00:24:26,298 --> 00:24:29,343 El fariseo de pie estaba orando, 291 00:24:29,343 --> 00:24:32,596 "¡Oh! Dios te doy gracias porque no soy como los demás 292 00:24:32,805 --> 00:24:35,724 que son ladrones, malvados y adúlteros. 293 00:24:35,724 --> 00:24:39,728 Y porque tampoco soy como ese cobrador de impuestos. 294 00:24:40,354 --> 00:24:45,067 Ayuno dos veces por semana, y doy la décima parte de lo que gano". 295 00:24:45,609 --> 00:24:47,695 El cobrador de impuestos se quedó callado 296 00:24:47,695 --> 00:24:49,738 sin atreverse a levantar los ojos 297 00:24:49,989 --> 00:24:51,865 y golpeándose el pecho decía, 298 00:24:51,949 --> 00:24:54,868 "Dios ten piedad de este pobre pecador". 299 00:24:55,619 --> 00:25:00,124 Les digo que el cobrador de impuestos volvió a su casa perdonado 300 00:25:00,124 --> 00:25:02,376 pero aquél no. 301 00:25:03,377 --> 00:25:05,879 Porque el que se engrandece será humillado, 302 00:25:06,130 --> 00:25:10,134 Y el que se humilla será engrandecido. 303 00:25:12,011 --> 00:25:14,805 Lleven la barca a la parte honda del lago. 304 00:25:14,888 --> 00:25:17,516 Y echen allí sus redes para pescar. 305 00:25:17,641 --> 00:25:21,645 ¡Oh! Maestro, hemos trabajado toda la noche, 306 00:25:21,645 --> 00:25:27,151 y no hemos pescado nada. 307 00:25:27,151 --> 00:25:33,157 Pero si Tú lo dices, echaré las redes allá. 308 00:25:33,282 --> 00:25:36,285 ¡Santiago! ¡Juan! 309 00:25:58,807 --> 00:26:02,561 ¡Santiago! ¡Juan! Ayúdenme a recoger las redes. 310 00:26:02,561 --> 00:26:04,271 ¡Con fuerza! ¡Con fuerza! 311 00:26:04,271 --> 00:26:06,523 No podemos, tenemos las manos llenas. 312 00:26:12,571 --> 00:26:20,079 Debes tener confianza en mi, Pedro. ¡Es suficiente! ¡Es suficiente! 313 00:26:42,810 --> 00:26:48,107 Apártate de mi, Señor. Porque soy un pecador. 314 00:26:48,190 --> 00:26:53,487 No tengas miedo, desde ahora pescarás hombres. 315 00:27:04,623 --> 00:27:09,378 Inclinad vuestro oído y venid a mi, oíd y vivirá vuestra alma; 316 00:27:09,378 --> 00:27:13,715 y haré con vosotros pacto eterno, las misericordias firmes a David. 317 00:27:13,882 --> 00:27:18,512 Buscad a Jehová mientras puede ser hallado; llamadle en tanto que está cercano. 318 00:27:18,637 --> 00:27:22,808 Deje el impío su camino y el hombre inicuo sus pensamientos. 319 00:27:22,891 --> 00:27:27,020 Y vuélvase al Dios nuestro el cual tendrá de el misericordia 320 00:27:27,104 --> 00:27:28,772 y será amplio en perdonar 321 00:27:28,856 --> 00:27:32,359 porque con alegría saldréis y con paz seréis vueltos. 322 00:27:32,985 --> 00:27:35,028 Ahí viene. 323 00:27:35,237 --> 00:27:36,655 ¡señor, por favor! 324 00:27:36,780 --> 00:27:41,285 ¡Te ruego salva a mi única hija! Ten piedad Señor. 325 00:27:41,368 --> 00:27:43,787 Solo tiene doce años y está muriendo. 326 00:27:43,996 --> 00:27:45,873 ¡Por favor ven conmigo! 327 00:27:46,039 --> 00:27:47,666 Jairo lo siento. 328 00:27:48,292 --> 00:27:49,209 ¡Jesús! 329 00:27:49,293 --> 00:27:50,627 Tu hija ha muerto. 330 00:27:50,752 --> 00:27:52,546 No molestes al maestro. 331 00:27:52,754 --> 00:27:54,256 NO temas. 332 00:27:54,631 --> 00:27:57,926 Sólo ten fe y tú hija sanará. 333 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 No deben llorar. 334 00:28:54,233 --> 00:28:57,486 No está muerta, solo duerme. 335 00:29:06,119 --> 00:29:08,121 Niña. 336 00:29:08,121 --> 00:29:10,374 Levántate. 337 00:29:32,479 --> 00:29:35,148 Denle algo de comer 338 00:29:35,482 --> 00:29:39,486 y les pido que no divulguen lo que pasó. 339 00:29:44,616 --> 00:29:48,912 Y después de esto, vio a un publicano llamado Leví Mateo 340 00:29:48,996 --> 00:29:53,000 sentado cobrando los impuestos. 341 00:30:12,144 --> 00:30:14,438 Sígueme. 342 00:30:53,602 --> 00:30:56,605 Y Jesús se fue a un monte a orar 343 00:30:56,813 --> 00:31:00,817 y pasó toda la noche orando a Dios. 344 00:31:12,829 --> 00:31:18,335 Cuando se hizo de día, escogió a doce de ellos a quienes llamó apóstoles. 345 00:31:22,631 --> 00:31:27,344 Simón, a quien llamó Pedro, 346 00:31:31,264 --> 00:31:34,267 Andrés, su hermano, 347 00:31:37,646 --> 00:31:39,856 Santiago, 348 00:31:44,736 --> 00:31:47,155 Juan, 349 00:31:49,658 --> 00:31:52,160 Felipe, 350 00:31:54,496 --> 00:31:57,499 Bartolomé, 351 00:32:00,252 --> 00:32:02,546 Mateo, 352 00:32:07,551 --> 00:32:09,928 Tomás, 353 00:32:13,140 --> 00:32:16,017 Santiago, hijo de Alfeo, 354 00:32:18,562 --> 00:32:21,565 Simón el Celote, 355 00:32:23,150 --> 00:32:27,154 Judas hermano de Santiago, 356 00:32:29,197 --> 00:32:32,909 y Judas Iscariote, quien traicionó a Jesús. 357 00:33:05,484 --> 00:33:09,779 Dichosos los pobres, porque de ellos es el reino de Dios. 358 00:33:09,863 --> 00:33:12,991 Dichosos los que tienen hambre, porque quedarán satisfechos. 359 00:33:13,074 --> 00:33:16,161 Dichosos los que lloran, porque después reirán. 360 00:33:16,244 --> 00:33:19,873 Dichosos cuando la gente los odie y los expulse 361 00:33:19,956 --> 00:33:22,459 y los desprecié por causa del Hijo del Hombre. 362 00:33:22,709 --> 00:33:25,045 Llénense de gozo en ese día, 363 00:33:25,128 --> 00:33:27,380 porque recibirán un gran premio en el cielo. 364 00:33:27,464 --> 00:33:32,010 Pues sus antepasados también así maltrataron a los profetas. 365 00:33:36,973 --> 00:33:41,978 Dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte. 366 00:33:42,103 --> 00:33:43,230 Es todo lo que tengo. 367 00:33:43,396 --> 00:33:44,773 ¿Cómo que es todo lo que tienes? 368 00:33:44,773 --> 00:33:46,900 ¡Ay de ustedes los ricos! 369 00:33:47,234 --> 00:33:49,152 Pues ya tuvieron su alegría. 370 00:33:57,118 --> 00:34:00,664 Debe estar loco no quiere ser rico. 371 00:34:01,373 --> 00:34:03,583 ¡Ay de ustedes los que ahora ríen! 372 00:34:03,667 --> 00:34:06,002 ¡Pues van a llorar de tristeza! 373 00:34:08,630 --> 00:34:12,133 ¡Ay de ustedes cuando todos los alaben! 374 00:34:12,217 --> 00:34:16,721 Pues sus antepasados hacían lo mismo con los falsos profetas. 375 00:34:18,598 --> 00:34:22,978 A ustedes que me escuchan les digo, amen a sus enemigos. 376 00:34:23,812 --> 00:34:26,606 Hagan bien a quienes los odian, 377 00:34:26,731 --> 00:34:29,734 bendigan a quienes los maldicen 378 00:34:30,110 --> 00:34:33,321 y oren por quienes los insultan. 379 00:34:40,120 --> 00:34:43,623 Si alguien te pega en una mejilla, 380 00:34:43,832 --> 00:34:47,002 ofrécele la otra también. 381 00:34:52,132 --> 00:34:54,134 Y si alguien te quita la capa, 382 00:34:54,259 --> 00:34:56,720 déjale que se lleve también tu camisa. 383 00:34:58,388 --> 00:35:01,641 A cualquiera que te pida algo, dáselo. 384 00:35:03,476 --> 00:35:05,395 Y al que te quite lo que es tuyo, 385 00:35:05,729 --> 00:35:08,523 no pidas que te lo devuelva. 386 00:35:11,776 --> 00:35:15,989 Hagan con los demás lo que quieren que los demás hagan con ustedes. 387 00:35:21,286 --> 00:35:25,290 Si ustedes aman solamente a quienes los aman, 388 00:35:25,415 --> 00:35:28,043 ¿Qué hacen de extraordinario? 389 00:35:28,501 --> 00:35:31,004 Hasta los pecadores se portan así. 390 00:35:31,129 --> 00:35:34,174 Y si hacen bien solamente a quienes le hacen bien a ustedes, 391 00:35:34,257 --> 00:35:37,010 ¿Qué tiene eso de extraordinario? 392 00:35:37,761 --> 00:35:40,055 Hasta los pecadores se portan así. 393 00:35:40,180 --> 00:35:42,182 ¿Cómo pudo tocarla? 394 00:35:42,182 --> 00:35:44,476 ¿Cómo pudo hablarle? 395 00:35:44,559 --> 00:35:46,561 ¡Qué vergüenza! 396 00:35:53,943 --> 00:35:59,115 Ustedes, amen a sus enemigos, háganles el bien. 397 00:35:59,199 --> 00:36:01,576 Presten sin esperar nada a cambio 398 00:36:01,826 --> 00:36:03,953 y será grande su recompensa. 399 00:36:04,162 --> 00:36:07,957 Así serán hijos del Dios altísimo. 400 00:36:07,957 --> 00:36:11,711 Que es también bueno con los malos y los ingratos. 401 00:36:11,711 --> 00:36:16,216 Sean compasivos, como también su Padre lo es. 402 00:36:19,969 --> 00:36:21,846 Sálvanos, Jesús. 403 00:36:22,347 --> 00:36:25,975 No juzguen a otros, y Dios no los juzgará. 404 00:36:26,059 --> 00:36:30,063 No condenen y Dios no los condenará . 405 00:36:30,605 --> 00:36:34,359 Perdonen, y Dios los perdonará. 406 00:36:34,359 --> 00:36:36,736 Guíanos, Señor. 407 00:36:41,866 --> 00:36:45,370 Den a otros y Dios les dará a ustedes. 408 00:36:45,370 --> 00:36:49,082 Dios los medirá con la medida con que ustedes midan. 409 00:36:51,000 --> 00:36:54,379 A caso, ¿un ciego puede servir de guía a otro ciego? 410 00:36:54,379 --> 00:36:57,382 ¿No caerán los dos en algún hoyo? 411 00:36:57,382 --> 00:37:00,009 ¿Por qué miras la paja que tiene tu hermano en el ojo 412 00:37:00,009 --> 00:37:03,263 y no te fijas en el tronco que tienes en el tuyo? 413 00:37:06,266 --> 00:37:08,560 Oh! iMaestro, Guíanos! 414 00:37:08,643 --> 00:37:10,270 Te necesitamos Señor 415 00:37:10,353 --> 00:37:13,398 Bendita la madre que te tuvo y te crió. 416 00:37:14,149 --> 00:37:19,154 Más bien benditos los que escuchan la palabra de Dios, y la obedecen. 417 00:37:22,157 --> 00:37:24,909 Quisiera conocer a este hombre. 418 00:37:25,034 --> 00:37:29,289 ¿Tu crees que pueda ser el Mesías? 419 00:37:36,421 --> 00:37:39,799 Este fariseo invitó a Jesús a cenar. 420 00:37:39,883 --> 00:37:43,762 Y Jesús fue a su casa y compartió su mesa. 421 00:37:44,804 --> 00:37:46,931 Vamos niños, váyanse 422 00:37:47,056 --> 00:37:49,559 Ya oyeron. Váyanse. 423 00:37:49,559 --> 00:37:53,062 Son unos pequeños muy traviesos 424 00:37:56,065 --> 00:37:57,734 ¿Qué esta haciendo aquí? 425 00:37:57,817 --> 00:37:59,194 Yo no se. 426 00:38:30,725 --> 00:38:33,603 Si fuera un verdadero profeta, 427 00:38:33,686 --> 00:38:37,106 Se daría cuenta de que clase de mujer es está, que lo está tocando. 428 00:38:41,236 --> 00:38:43,988 Es una mujer de mala vida. 429 00:38:44,113 --> 00:38:46,950 Se quien es esta mujer, Simón. 430 00:38:47,075 --> 00:38:48,993 Déjame decirte algo; 431 00:38:49,077 --> 00:38:51,955 Dos hombres le debían dinero a un prestamista. 432 00:38:52,080 --> 00:38:55,124 Uno le debía quinientos denarios y el otro cincuenta. 433 00:38:55,208 --> 00:38:57,210 Y como no podían pagarle, 434 00:38:57,377 --> 00:38:59,754 les perdonó la deuda. 435 00:38:59,838 --> 00:39:01,631 ¿Cuál le amará más? 436 00:39:01,631 --> 00:39:04,759 Supongo que el hombre a quien más le perdonó. 437 00:39:04,759 --> 00:39:06,469 Tienes razón. 438 00:39:07,136 --> 00:39:09,472 ¿Ves a esta mujer? 439 00:39:10,598 --> 00:39:11,933 Entré en tu casa. 440 00:39:12,016 --> 00:39:13,977 Y no me diste agua para mis pies, 441 00:39:14,102 --> 00:39:17,272 en cambio esta mujer Me ha bañado los pies con sus lagrimas, 442 00:39:17,272 --> 00:39:19,774 y los ha secado con sus cabellos. 443 00:39:19,899 --> 00:39:22,110 No me besaste, 444 00:39:22,652 --> 00:39:25,655 pero ella, desde que entre no ha dejado de besar mis pies. 445 00:39:26,406 --> 00:39:29,117 No me pusiste aceite en la cabeza, 446 00:39:29,659 --> 00:39:32,996 pero ella ha derramado perfume sobre mis pies. 447 00:39:33,663 --> 00:39:35,665 Por eso te digo, 448 00:39:36,249 --> 00:39:40,211 que sus muchos pecados le son perdonados porque amó mucho. 449 00:39:40,295 --> 00:39:42,422 Pero a quien poco se le perdona, 450 00:39:42,422 --> 00:39:44,424 poco amor muestra. 451 00:39:57,437 --> 00:40:00,315 Tus pecados te son perdonados. 452 00:40:02,066 --> 00:40:05,278 Por tu fe, has sido salvada. Vete tranquila. 453 00:40:31,679 --> 00:40:36,225 Después de esto, Jesús recorrió muchos pueblos proclamando el Reino de Dios. 454 00:40:36,351 --> 00:40:38,269 Los doce apóstoles le acompañaban. 455 00:40:38,353 --> 00:40:42,857 Como también algunas mujeres que el había curado de espíritus malignos. 456 00:40:43,066 --> 00:40:45,276 María, la llamada Magdalena, 457 00:40:45,360 --> 00:40:49,989 Juana, esposa de Cuza, quien era administrador de Herodes, 458 00:40:50,073 --> 00:40:52,867 y Susana. 459 00:41:04,629 --> 00:41:08,508 Pero Herodes, el gobernante de Galilea, nombrado por Roma 460 00:41:08,633 --> 00:41:15,264 encarceló a Juan el Bautista por condenar su matrimonio con la mujer de su hermano. 461 00:41:15,974 --> 00:41:21,312 Bueno, al llegar a la puerta de Naín, salió un cortejo fúnebre. 462 00:41:21,396 --> 00:41:24,023 El muerto era el hijo único de una viuda. 463 00:41:24,107 --> 00:41:27,694 Al verla el Señor, tuvo compasión de ella. 464 00:41:27,777 --> 00:41:32,407 Tocó la camilla y dijo: Joven, a ti te digo levántate. 465 00:41:32,490 --> 00:41:34,409 Entonces, el muerto se sentó, 466 00:41:34,409 --> 00:41:36,911 y Jesús lo entregó a su madre. 467 00:41:36,911 --> 00:41:42,542 Pregúntale, si en verdad El es El que había de venir? 468 00:41:43,543 --> 00:41:46,754 ¿O sí debemos esperar a otro? 469 00:42:16,075 --> 00:42:18,077 Maestro. 470 00:42:25,918 --> 00:42:27,545 Maestro. 471 00:42:27,795 --> 00:42:30,423 Juan el Bautista nos envió a preguntarte, 472 00:42:30,548 --> 00:42:32,508 ¿Eres Tú el que ha de venir? 473 00:42:32,592 --> 00:42:34,969 ¿O esperamos a otro? 474 00:42:35,094 --> 00:42:37,972 Digan a Juan lo que han visto y oído. 475 00:42:38,056 --> 00:42:40,850 Caminan los cojos, los ciegos ven. 476 00:42:41,100 --> 00:42:44,729 Dichoso el que no pierde su confianza en Mi. 477 00:42:52,862 --> 00:42:54,864 Por favor, levantame. 478 00:42:56,240 --> 00:42:58,493 Muy bien, ¿puedes ver? 479 00:42:58,743 --> 00:43:01,245 ¡Puedo ver a Jesús! 480 00:43:02,997 --> 00:43:05,333 Un sembrador salió a sembrar. 481 00:43:06,000 --> 00:43:08,503 Una parte de su semilla cayó en el camino 482 00:43:08,503 --> 00:43:10,797 y fue pisoteada, 483 00:43:10,880 --> 00:43:13,508 y las aves se la comieron. 484 00:43:14,717 --> 00:43:19,013 Otra parte cayó en las piedras. Y cuando está semilla brotó, 485 00:43:19,097 --> 00:43:22,100 se secó por la falta de humedad. 486 00:43:22,517 --> 00:43:25,103 Otra parte cayó entre espinos, 487 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 y al nacer junto con los espinos, la ahogaron. 488 00:43:30,399 --> 00:43:33,402 Pero otra parte cayó en buena tierra, 489 00:43:33,486 --> 00:43:39,158 creció y dio un excelente fruto, cien granos por semilla. 490 00:43:39,992 --> 00:43:44,122 Maestro. ¿Por qué hablas en parábolas cuando te escucha la gente? 491 00:43:44,247 --> 00:43:47,917 A ustedes Dios les dio a conocer los secretos de Su Reino. 492 00:43:48,417 --> 00:43:50,920 Pero a los otros les habló en parábolas... 493 00:43:50,920 --> 00:43:52,547 para que viendo no vean 494 00:43:52,672 --> 00:43:55,424 y por mas que oigan no entiendan. 495 00:44:03,516 --> 00:44:05,810 Esto es lo que quiere decir la parábola. 496 00:44:14,694 --> 00:44:18,197 La semilla es el mensaje Dios. 497 00:44:20,700 --> 00:44:24,203 La parte que cayó por el camino representa a los que oyen el mensaje, 498 00:44:24,453 --> 00:44:27,248 pero entonces viene el diablo y se los quita del corazón 499 00:44:27,331 --> 00:44:30,168 para que no crean y no se salven. 500 00:44:31,169 --> 00:44:32,503 La que cayó entre las piedras 501 00:44:32,587 --> 00:44:36,090 representa a los que oyen el mensaje y lo reciben con gusto, 502 00:44:36,465 --> 00:44:38,593 pero no tienen raíz. 503 00:44:38,676 --> 00:44:40,469 Creen por algún tiempo, 504 00:44:40,720 --> 00:44:44,473 pero a la hora de la prueba ellos fallan. 505 00:44:45,349 --> 00:44:48,978 La semilla que cayó entre espinos representa a los que escuchan, 506 00:44:49,228 --> 00:44:51,856 pero las preocupaciones, las riquezas y los placeres 507 00:44:51,856 --> 00:44:54,317 poco a poco los ahogan, 508 00:44:55,109 --> 00:44:57,820 de modo que no dan fruto. 509 00:44:59,113 --> 00:45:01,991 La semilla que cayó en buena tierra, 510 00:45:02,366 --> 00:45:06,454 representa las personas que con buen corazón escuchan y obedecen el mensaje, 511 00:45:06,954 --> 00:45:09,749 y permaneciendo firmes dan fruto. 512 00:45:17,131 --> 00:45:21,636 Nadie enciende una luz para cubrirla o ponerla debajo de la cama. 513 00:45:21,969 --> 00:45:24,180 Sino que la pone en alto 514 00:45:24,263 --> 00:45:27,433 para que alumbre a los que entran. 515 00:45:27,516 --> 00:45:30,144 No hay nada oculto que no llegue a descubrirse. 516 00:45:30,269 --> 00:45:33,898 Ni nada secreto que no llegue a conocerse y ponerse en claro. 517 00:45:35,274 --> 00:45:40,655 Así pues oigan bien. Al que tiene se le dará más. 518 00:45:40,655 --> 00:45:44,909 Pero, al que no tiene inclusive hasta lo que cree tener se le quitará. 519 00:45:45,034 --> 00:45:49,372 Maestro, tu madre y tus hermanos están afuera. Y quieren verte. 520 00:45:49,372 --> 00:45:52,583 Mi madre y mis hermanos son Los que oyen la palabra de Dios 521 00:45:52,667 --> 00:45:54,669 y la obedecen. 522 00:46:02,677 --> 00:46:07,181 Un día Jesús subió a una barca con Sus discípulos, y les dijo: 523 00:46:07,181 --> 00:46:10,184 Vamos al otro lago del lago. 524 00:46:14,689 --> 00:46:17,817 Y mientras cruzaban el lago Jesús se durmió. 525 00:46:55,313 --> 00:46:58,607 ¡Maestro! ¡Maestro! 526 00:46:59,233 --> 00:47:01,485 Despierta, nos hundimos. 527 00:47:01,861 --> 00:47:04,363 ¡Nos estamos hundiendo! 528 00:47:04,864 --> 00:47:08,701 Señor nos estamos hundiendo. ¡Sálvanos! 529 00:47:31,515 --> 00:47:34,518 Vamos ha ser salvados. 530 00:47:40,483 --> 00:47:43,152 ¿Qué pasó con su fe? 531 00:47:53,996 --> 00:47:56,457 Y navegaron hasta Gadara. 532 00:47:56,540 --> 00:47:59,168 En la margen opuesta del lago. 533 00:48:24,568 --> 00:48:29,031 Jesús. Hijo del Altísimo. 534 00:48:31,450 --> 00:48:33,953 ¿Qué es lo que quieres conmigo? 535 00:48:34,078 --> 00:48:37,581 Te lo ruego, no me atormentes. 536 00:48:37,581 --> 00:48:39,708 ¿Cuál es tu nombre? 537 00:48:46,799 --> 00:48:48,801 Legión. 538 00:48:49,343 --> 00:48:53,848 Señor, por favor no nos mandes al abismo. 539 00:48:55,057 --> 00:49:01,605 Déjanos entrar en el hato de los cerdos. 540 00:49:13,200 --> 00:49:14,660 ¡L-ley! 541 00:49:14,743 --> 00:49:16,036 ¡Regresen! 542 00:49:16,120 --> 00:49:19,707 ¡Alto! ¡Alto! 543 00:49:21,500 --> 00:49:23,711 Y los demonios salieron del hombre... 544 00:49:23,711 --> 00:49:24,837 ¡Vuelvan! 545 00:49:24,837 --> 00:49:26,464 ...y entraron en los cerdos. 546 00:49:32,887 --> 00:49:34,638 ¡Aléjate de aquí! 547 00:49:36,140 --> 00:49:37,683 ¡Tú, hechicero! 548 00:49:37,766 --> 00:49:39,059 ¡Déjanos en paz! 549 00:49:39,143 --> 00:49:41,020 ¡Aléjate de este lugar! 550 00:49:41,020 --> 00:49:44,023 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 551 00:49:47,234 --> 00:49:50,404 Te seguiré a dondequiera que vayas. 552 00:49:51,405 --> 00:49:54,283 Déjame ¡r contigo. 553 00:49:54,408 --> 00:49:59,538 Vuelve a tu casa y cuenta lo que Dios hizo por ti. 554 00:50:16,680 --> 00:50:21,560 Jesús y sus discípulos se retiraron a Betsaida. 555 00:50:31,695 --> 00:50:36,951 Pero la multitud supo donde estaban y los siguió. 556 00:51:00,849 --> 00:51:03,811 Maestro, despide a la gente, 557 00:51:03,978 --> 00:51:07,273 que vayan a comer y descansar en las aldeas y campos cercanos, 558 00:51:07,356 --> 00:51:09,233 porque en este lugar no hay nada. 559 00:51:22,580 --> 00:51:24,957 Ustedes mismos denles de comer. 560 00:51:24,957 --> 00:51:28,711 Tan solo tenemos cinco panes y dos pescados. 561 00:51:43,601 --> 00:51:48,397 ¡Bendito seas, Oh Señor nuestro Dios, Rey del universo! 562 00:51:49,398 --> 00:51:52,610 ¡Bendito seas tú que nos das el pan de la tierra! 563 00:51:58,616 --> 00:52:02,036 Es un Milagro! Milagro! 564 00:52:54,713 --> 00:52:56,590 ¿Quién dice la gente que Soy ? 565 00:52:56,715 --> 00:53:02,388 Algunos dicen que eres Juan el Bautista, otros dicen que eres Elías, 566 00:53:02,471 --> 00:53:06,308 y otros que dicen que eres unos de los antiguos profetas, 567 00:53:06,308 --> 00:53:08,644 que ha vuelto a la vida. 568 00:53:08,727 --> 00:53:12,856 ¿Y ustedes que dicen? ¿Quién piensan que soy? 569 00:53:20,197 --> 00:53:22,574 ¡Tú eres El Mesías! 570 00:53:26,704 --> 00:53:29,456 A nadie deben decir esto. 571 00:53:29,707 --> 00:53:33,168 El Hijo del hombre sufrirá mucho y será rechazado. 572 00:53:33,252 --> 00:53:35,129 Lo matarán, 573 00:53:36,630 --> 00:53:39,967 pero al tercer día, resucitará. 574 00:54:21,383 --> 00:54:23,302 ¿Quién de ustedes me acompañará? 575 00:54:23,427 --> 00:54:25,429 Te seguiré Señor, 576 00:54:25,804 --> 00:54:29,391 pero primero diré adiós a mi familia. 577 00:54:29,516 --> 00:54:31,935 Quien pone la mano en el arado y sigue mirando atrás, 578 00:54:32,019 --> 00:54:34,229 no sirve para el reino de Dios. 579 00:54:34,313 --> 00:54:37,691 Si alguno quiere ser discípulo mío, olvídese de sí mismo, 580 00:54:38,066 --> 00:54:41,069 cargue con su cruz cada día y sígame. 581 00:54:42,821 --> 00:54:46,325 Porque el que quiera salvar su vida la perderá. 582 00:54:47,409 --> 00:54:51,705 Pero quien pierde su vida por mi causa, la salvará. 583 00:54:51,705 --> 00:54:56,585 ¿De qué le sirve a uno ganar el mundo entero si pierde su alma? 584 00:54:56,585 --> 00:54:59,463 Si alguno se avergüenza de mí y de mi mensaje, 585 00:55:00,297 --> 00:55:04,051 también yo el Hijo del Hombre me avergonzaré de el 586 00:55:04,718 --> 00:55:07,221 cuando venga en mi gloria y en la de mi padre. 587 00:55:12,559 --> 00:55:14,561 Les aseguro 588 00:55:14,937 --> 00:55:19,441 que alguno de los que están aquí no morirán sin antes haber visto el reino de Dios. 589 00:55:44,967 --> 00:55:50,097 Jesús subió a un monte a orar, le acompañaban Pedro, Santiago y Juan. 590 00:56:07,281 --> 00:56:11,243 Mientras oraba, el aspecto de su rostro cambió 591 00:56:11,410 --> 00:56:15,372 y su ropa se volvió muy blanca y brillante. 592 00:56:15,873 --> 00:56:19,376 Súbitamente aparecieron dos hombres conversando con El. 593 00:56:19,501 --> 00:56:20,919 Eran Moisés y Elías 594 00:56:20,919 --> 00:56:24,006 que estaban rodeados de un resplandor glorioso. 595 00:56:24,006 --> 00:56:27,175 Cumplirás el propósito de Dios. 596 00:56:27,175 --> 00:56:30,178 Morirás en Jerusalén. 597 00:56:49,156 --> 00:56:52,451 Cuando se iban, Pedro le dijo a Jesús: 598 00:56:52,534 --> 00:56:57,080 Maestro, que bien que estamos aquí. 599 00:56:57,164 --> 00:56:59,917 Vamos hacer tres chozas. 600 00:57:00,834 --> 00:57:01,919 Una para Ti... 601 00:57:02,085 --> 00:57:06,089 Mientras hablaba, una nube los envolvió en su sombra, 602 00:57:06,590 --> 00:57:08,467 y tuvieron miedo. 603 00:57:08,842 --> 00:57:11,219 Y de la nube salio una voz que dijo: 604 00:57:11,428 --> 00:57:16,224 Este es mi hijo amado. Escúchenlo. 605 00:57:41,124 --> 00:57:42,376 ¡Maestro! 606 00:57:42,459 --> 00:57:47,506 ¡Maestro! Por favor ayuda a mi hijo. Míralo. 607 00:57:47,714 --> 00:57:53,470 Es el único que tengo. Un espíritu lo agarra. 608 00:57:54,096 --> 00:57:57,140 He pedido a tus discípulos que le saquen ese espíritu, 609 00:57:57,641 --> 00:57:59,601 pero no han podido. 610 00:58:00,143 --> 00:58:02,771 Gente incrédula y perversa. 611 00:58:03,021 --> 00:58:06,858 ¿Hasta cuándo tendré que estar con ustedes y soportarlos? 612 00:58:08,652 --> 00:58:10,779 Trae a tu hijo. 613 00:59:09,296 --> 00:59:14,968 Su cara ha sanado también. ¡Que maravilloso! 614 00:59:43,497 --> 00:59:47,375 Señor enséñanos a orar, como Juan enseño a sus discípulos. 615 00:59:47,375 --> 00:59:49,252 Cuando oren, digan: 616 00:59:49,711 --> 00:59:52,089 Padre nuestro que estás en el cielo. 617 00:59:52,714 --> 00:59:54,716 Santificado sea tu nombre. 618 00:59:55,258 --> 00:59:57,135 Venga tu reino. 619 00:59:57,135 --> 01:00:00,138 Hágase tu voluntad en la tierra así como en el cielo. 620 01:00:00,138 --> 01:00:02,557 Danos el pan de cada día. 621 01:00:02,641 --> 01:00:04,559 Perdona nuestros pecados, 622 01:00:04,643 --> 01:00:07,771 así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 623 01:00:07,854 --> 01:00:10,315 No nos dejes caer en tentación 624 01:00:10,398 --> 01:00:12,651 y líbranos del mal. 625 01:00:21,284 --> 01:00:23,787 Pidan, y Dios les dará. 626 01:00:24,371 --> 01:00:27,290 Busquen, y encontrarán. 627 01:00:27,541 --> 01:00:30,502 Llamen a la puerta, y se les abrirá. 628 01:00:31,294 --> 01:00:34,172 Porque el que pide, recibe, 629 01:00:34,172 --> 01:00:36,800 y el que busca, encuentra, 630 01:00:36,925 --> 01:00:39,928 y al que llama la puerta se le abre. 631 01:00:47,310 --> 01:00:50,689 ¿Quién de ustedes que sea padre sería capaz de darle a su hijo 632 01:00:51,022 --> 01:00:53,316 una serpiente cuando le pide pescado? 633 01:00:53,817 --> 01:00:56,570 ¿O un escorpión cuando el pide un huevo? 634 01:00:57,821 --> 01:01:02,075 Pues si ustedes que son malos, saben dar cosas buenas a sus hijos, 635 01:01:02,951 --> 01:01:05,954 Cuanto más el Padre que está en el cielo 636 01:01:06,037 --> 01:01:09,332 dará el Espíritu Santo a quienes se lo pidan. 637 01:01:11,334 --> 01:01:13,003 Esto les digo, 638 01:01:13,086 --> 01:01:16,089 no se preocupen por lo que han de comer para vivir. 639 01:01:16,965 --> 01:01:19,676 Ni por la ropa que han de ponerse. 640 01:01:19,801 --> 01:01:22,304 La vida vale más que la comida, 641 01:01:22,470 --> 01:01:24,806 y el cuerpo mas que la ropa. 642 01:01:25,974 --> 01:01:27,976 Fíjense en los cuervos: 643 01:01:29,227 --> 01:01:31,354 ni siembran, ni cosechan, 644 01:01:31,354 --> 01:01:33,231 ni tienen granero, ni despensa, 645 01:01:33,231 --> 01:01:35,066 sin embargo Dios les da de comer. 646 01:01:36,985 --> 01:01:40,488 Cuanto más valen ustedes que las aves. 647 01:01:46,328 --> 01:01:50,832 ¿Por mucho que uno se preocupe, puede añadir una hora a su vida? 648 01:01:53,501 --> 01:01:55,879 ¿Si no pueden hacer algo tan pequeño, 649 01:01:56,004 --> 01:01:58,632 porque se preocupan por lo demás? 650 01:02:00,258 --> 01:02:03,220 Fíjense en las flores como crecen, 651 01:02:03,762 --> 01:02:06,139 no trabajan, ni hilan. 652 01:02:06,973 --> 01:02:09,142 Ni siquiera Salomón con todo su lujo 653 01:02:09,226 --> 01:02:12,354 se vestía como una de ellas. 654 01:02:13,480 --> 01:02:14,564 Si Dios, 655 01:02:14,648 --> 01:02:18,777 viste así a la hierba que hoy está en el campo y mañana es quemada, 656 01:02:19,027 --> 01:02:22,030 ¿Cuánto más ha de vestirlos a ustedes? 657 01:02:22,739 --> 01:02:24,783 Gente de poca fe. 658 01:02:24,866 --> 01:02:26,284 Aumenta nuestra fe. 659 01:02:26,409 --> 01:02:28,662 Si tuvieran fe como un grano de mostaza 660 01:02:28,662 --> 01:02:30,664 podrían decirle a este árbol, 661 01:02:30,664 --> 01:02:33,124 "arráncate de aquí, plantate en el mar", 662 01:02:33,124 --> 01:02:35,794 y el árbol obedecería. 663 01:03:11,663 --> 01:03:14,040 Siempre habrá invitaciones al pecado 664 01:03:14,040 --> 01:03:17,168 pero hay del hombre que haga pecar a los demás. 665 01:03:17,168 --> 01:03:19,504 Mejor le sería que le echarán al mar 666 01:03:19,587 --> 01:03:21,464 con una piedra atada al cuello, 667 01:03:21,840 --> 01:03:25,343 que hacer caer en pecado a uno de estos pequeños. 668 01:03:28,096 --> 01:03:31,558 ¿A qué se parece el Reino de Dios? Es como esto: 669 01:03:31,975 --> 01:03:35,228 La semilla de mostaza que el hombre siembra en su campo, 670 01:03:35,478 --> 01:03:38,356 y que crece hasta ser un árbol tan grande 671 01:03:38,481 --> 01:03:41,568 que las aves hacen nidos en sus ramas. 672 01:03:42,110 --> 01:03:44,988 No entiendo de que hablas. 673 01:03:45,989 --> 01:03:51,119 ¿Por qué comen y beben con cobradores de impuestos y pecadores? 674 01:03:54,205 --> 01:03:58,209 Los buenos y sanos no necesitan médicos, sino los enfermos. 675 01:03:58,501 --> 01:04:01,504 Yo no he venido a llamar solo a los que son buenos 676 01:04:01,755 --> 01:04:04,132 sino a los pecadores. 677 01:04:08,636 --> 01:04:12,307 Sigue contándonos de tu reino. ¿Hay alguna otra cosa? 678 01:04:12,390 --> 01:04:14,184 No tengan miedo, rebaño pequeño, 679 01:04:14,267 --> 01:04:17,145 el Padre en su bondad ha decidido darles el Reino. 680 01:04:17,520 --> 01:04:20,648 Vendan lo que tienen y den a los necesitados. 681 01:04:20,774 --> 01:04:22,776 Procúrense bolsas que no se desgasten, 682 01:04:22,901 --> 01:04:26,863 riquezas sin fin en el cielo que jamás se agotarán. 683 01:04:27,280 --> 01:04:32,369 Donde el ladrón no puede entrar, ni la polilla destruir. 684 01:04:34,996 --> 01:04:38,291 Pues donde este su riqueza allí estará su corazón. 685 01:04:52,013 --> 01:04:56,059 Mujer, ya estás libre de tu enfermedad. 686 01:05:06,778 --> 01:05:09,572 Miren, ha sido sanada. 687 01:05:09,697 --> 01:05:14,702 ¡Milagro! Miren, fue sanada. 688 01:05:16,538 --> 01:05:19,833 ¡Be-be-be-bendito seas Señor! 689 01:05:22,585 --> 01:05:28,049 Dieciocho años enferma. Dios te guarde, Rabino. 690 01:05:29,092 --> 01:05:31,845 Hay seis días para trabajar. 691 01:05:31,970 --> 01:05:34,764 Vengan en esos días ha ser curados, 692 01:05:34,848 --> 01:05:37,308 respeten el día de reposo. 693 01:05:38,852 --> 01:05:40,520 ¡Hipócritas! 694 01:05:40,603 --> 01:05:43,106 ¿No desatan ustedes a su buey o a su burro 695 01:05:43,231 --> 01:05:46,192 en día de reposo para llevarlo a tomar agua? 696 01:05:46,359 --> 01:05:49,362 ¿Y a está mujer que es descendiente de Abraham y que Satanás tenía atada 697 01:05:49,362 --> 01:05:51,865 a está enfermedad hace dieciocho años, 698 01:05:51,865 --> 01:05:55,201 acaso no debería desatarle el día de reposo? 699 01:06:17,974 --> 01:06:23,271 Buen Maestro, ¿Qué debo hacer para alcanzar la vida eterna? 700 01:06:23,480 --> 01:06:25,148 ¿Por qué me llamas bueno? 701 01:06:26,274 --> 01:06:28,401 Bueno solamente hay uno, Dios. 702 01:06:28,401 --> 01:06:29,903 Ya sabes los mandamientos: 703 01:06:30,153 --> 01:06:32,947 No cometas adulterio no mates, no robes 704 01:06:33,031 --> 01:06:37,035 ni mientas en prejuicio de nadie. Y honra a tu padre y a tu madre. 705 01:06:37,160 --> 01:06:40,914 Pero si todo eso lo he cumplido desde niño. 706 01:06:41,539 --> 01:06:44,417 Todavía te falta hacer una cosa. 707 01:06:44,626 --> 01:06:47,045 Vende todo lo que tienes y dáselo a los pobres, 708 01:06:47,170 --> 01:06:50,924 así tendrás riquezas en el cielo. Luego ven y sígueme. 709 01:06:51,299 --> 01:06:54,427 Pero somos comerciantes y ricos. 710 01:06:56,429 --> 01:06:59,933 ¡Que difícil va a ser para los ricos entrar en el reino de Dios! 711 01:07:00,558 --> 01:07:04,062 Es más fácil para un camello pasar por el ojo de una aguja, 712 01:07:04,187 --> 01:07:07,398 que para el rico entrar en el reino de Dios! 713 01:07:08,566 --> 01:07:10,443 ¿Y quién podrá salvarse? 714 01:07:11,528 --> 01:07:15,114 Lo que es imposible para los hombres es posible para Dios. 715 01:07:15,198 --> 01:07:18,701 ¿Dónde esta exactamente este reino de Dios? 716 01:07:19,452 --> 01:07:23,331 El reino de Dios no va a llegar en forma visible. 717 01:07:23,331 --> 01:07:28,336 No se va a decir, Mira, aquí está o allá está. 718 01:07:28,545 --> 01:07:32,173 El reino de Dios ya está entre ustedes. 719 01:07:35,301 --> 01:07:36,886 Llegará el tiempo en que querrán 720 01:07:36,970 --> 01:07:39,639 ver siquiera uno de los días del Hijo del Hombre, 721 01:07:39,722 --> 01:07:41,724 y no lo verán. 722 01:07:43,184 --> 01:07:45,979 Porque así como el relámpago al brillar ilumina al cielo, 723 01:07:45,979 --> 01:07:49,941 así será el Hijo del hombre en el día de Su regreso. 724 01:07:50,567 --> 01:07:53,111 Pero primero tiene que sufrir mucho y ser rechazado 725 01:07:53,194 --> 01:07:54,988 por la gente de este tiempo. 726 01:08:13,965 --> 01:08:16,509 Es más fácil que el cielo y la tierra dejen de existir 727 01:08:16,593 --> 01:08:19,971 a que deje de cumplirse una sola letra de la ley. 728 01:08:20,179 --> 01:08:23,641 Porque muchos reyes y profetas desearon ver lo que ustedes ven 729 01:08:23,725 --> 01:08:25,351 y no lo vieron. 730 01:08:25,476 --> 01:08:28,563 Escuchar lo que ahora escuchan y no lo escucharon. 731 01:08:28,688 --> 01:08:30,440 ¿Qué debo hacer? 732 01:08:30,732 --> 01:08:33,943 ¿Qué está escrito en la ley? ¿Qué es lo que entienden? 733 01:08:34,068 --> 01:08:37,739 Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, 734 01:08:37,864 --> 01:08:42,619 toda tu alma, todas tus fuerzas y toda tu mente. 735 01:08:42,994 --> 01:08:45,038 Y ama a tu prójimo como a ti mismo. 736 01:08:45,121 --> 01:08:47,582 Bien dicho, si haces eso vivirás. 737 01:08:48,124 --> 01:08:49,500 ¿Y quién es mi prójimo? 738 01:08:49,500 --> 01:08:51,169 No los soldados. 739 01:08:51,252 --> 01:08:52,879 Ni el Cesar. 740 01:08:53,463 --> 01:08:56,633 Un hombre iba por el camino de Jerusalén a Jericó. 741 01:08:56,758 --> 01:09:01,471 Y unos bandidos lo asaltaron, y le quitaron hasta la ropa. 742 01:09:03,139 --> 01:09:05,767 Lo golpearon, y se fueron dejándolo medio muerto. 743 01:09:06,392 --> 01:09:10,271 Por casualidad, un sacerdote pasaba por el mismo camino. 744 01:09:10,897 --> 01:09:13,650 Pero al verlo lo rodeo y siguió adelante. 745 01:09:13,900 --> 01:09:16,778 También un levita llegó a aquel lugar, 746 01:09:16,861 --> 01:09:18,529 y cuando lo vio, siguió adelante. 747 01:09:19,405 --> 01:09:22,408 Pero un hombre de Samaria que viajaba por el mismo camino, 748 01:09:22,492 --> 01:09:25,787 al verlo sintió compasión. 749 01:09:25,912 --> 01:09:30,208 Se acercó a el, lavó su heridas con aceite y vino y le puso vendas. 750 01:09:30,291 --> 01:09:32,168 Luego lo subió a su cabalgadura. 751 01:09:32,251 --> 01:09:34,587 Lo llevó a una posada y lo cuidó. 752 01:09:34,671 --> 01:09:37,382 Al día siguiente el Samaritano sacó dos monedas, 753 01:09:37,507 --> 01:09:39,509 se las dio al encargado y le dijo: 754 01:09:39,676 --> 01:09:41,803 cuide a este hombre y si gasta mas 755 01:09:41,803 --> 01:09:44,806 yo se lo pagaré cuando regrese. 756 01:09:47,433 --> 01:09:50,436 ¿Cuál de ellos tres te parece que fue el prójimo 757 01:09:50,520 --> 01:09:52,814 del hombre asaltado por los bandidos? 758 01:09:53,147 --> 01:09:55,441 El que tuvo compasión de él. 759 01:09:55,525 --> 01:09:57,819 Pues ve y haz lo mismo. 760 01:09:59,445 --> 01:10:02,699 Dejen que los niños se acerquen a mí, y no se los impidan. 761 01:10:03,074 --> 01:10:05,410 Porque de ellos es el reino de Dios. 762 01:10:06,703 --> 01:10:09,080 Puedo asegurarles, 763 01:10:09,330 --> 01:10:12,500 que él que no acepta el reino de Dios como un niño, 764 01:10:12,583 --> 01:10:14,711 de ninguna forma entrará en él. 765 01:10:16,337 --> 01:10:19,716 El que recibe a este niño en Mi nombre me recibe a Mí. 766 01:10:20,174 --> 01:10:23,469 El que me recibe a mi recibe al que me envió. 767 01:10:24,345 --> 01:10:28,057 El más pequeño de ustedes es el más grande. 768 01:10:58,087 --> 01:11:03,634 Oigan, ayúdenme, por favor. ¿Qué sucede? 769 01:11:03,760 --> 01:11:07,138 Jesús de Nazaret esta pasando por aquí. 770 01:11:12,518 --> 01:11:14,228 Jesús, 771 01:11:16,981 --> 01:11:19,150 Jesús, 772 01:11:20,777 --> 01:11:24,989 Hijo de David. Ten compasión de mí. 773 01:11:31,662 --> 01:11:33,664 ¿Qué quieres que haga por ti? 774 01:11:33,748 --> 01:11:36,626 Quiero recobrar la vista. 775 01:11:41,923 --> 01:11:43,925 Recúbrala. 776 01:11:44,425 --> 01:11:46,928 Por tu fe has sido sanado. 777 01:11:47,178 --> 01:11:49,305 ¡Estoy sanado! 778 01:11:51,140 --> 01:11:53,309 Puedo ver la luz. 779 01:11:55,311 --> 01:11:57,438 ¡Estoy sanado! 780 01:12:03,444 --> 01:12:05,822 ¡Milagro! ¡Milagro! 781 01:12:11,828 --> 01:12:16,290 De camino a Jerusalen, grandes multitudes le seguían. 782 01:12:16,290 --> 01:12:20,461 La gente le preguntaba cómo obtener la salvación 783 01:12:20,461 --> 01:12:24,465 y que les enseñara más acerca del Reino de Dios. 784 01:12:30,805 --> 01:12:33,099 Este hombre es un verdadero profeta. 785 01:12:33,224 --> 01:12:35,351 ¡Señor, Señor! Ayúdanos. 786 01:12:42,483 --> 01:12:44,485 Sálvanos Jesús. 787 01:12:44,485 --> 01:12:45,736 ¡Alabado sea Dios! 788 01:12:45,736 --> 01:12:47,446 Muéstranos el buen camino, Señor. 789 01:12:56,622 --> 01:12:58,249 ¡Miren! ¡El recaudador de impuestos! 790 01:12:58,249 --> 01:13:01,711 ...que se subió a un árbol para quedar encima de la multitud. 791 01:13:01,711 --> 01:13:04,005 Zaqueo, baja de allí. 792 01:13:04,213 --> 01:13:06,382 Porque hoy me quedaré en tu casa. 793 01:13:06,507 --> 01:13:07,466 ¿Mi casa? 794 01:13:07,592 --> 01:13:10,261 ¿Quién quiere quedarse en su casa? 795 01:13:11,470 --> 01:13:14,515 ¿En la casa de un cobrador de impuestos? 796 01:13:24,150 --> 01:13:27,278 Gracias, ha sido maravillosa está cena. 797 01:13:29,989 --> 01:13:36,078 Escuchen, daré la mitad de mis bienes a los pobres, 798 01:13:36,162 --> 01:13:38,581 y si he robado algo a alguien, 799 01:13:38,664 --> 01:13:41,751 se lo devolveré cuatro veces más. 800 01:14:02,063 --> 01:14:06,943 ¡No puedo creerlo! ¡Un cobrador pagando sus impuestos! 801 01:14:13,324 --> 01:14:16,160 Hoy ha llegado la salvación a esta casa. 802 01:14:16,285 --> 01:14:19,330 Porque este hombre también es descendiente de Abraham. 803 01:14:19,330 --> 01:14:22,583 Pues El Hijo del Hombre ha venido a buscar y salvar lo perdido. 804 01:14:27,964 --> 01:14:29,215 Escuchen. 805 01:14:31,217 --> 01:14:33,469 Ahora vamos a Jerusalén, 806 01:14:33,928 --> 01:14:38,557 donde se cumplirá todo lo que los profetas escribieron del Hijo del Hombre. 807 01:14:39,475 --> 01:14:42,103 Lo van a entregar a los extranjeros. 808 01:14:43,229 --> 01:14:48,109 Se burlarán de el, lo insultarán, lo escupirán, lo golpearán 809 01:14:48,985 --> 01:14:51,612 y después lo matarán. 810 01:14:53,239 --> 01:14:57,368 Pero al tercer día, resucitará. 811 01:15:02,081 --> 01:15:05,751 Aunque Jesús sabía que ¡ba a morir por los pecados del mundo, 812 01:15:05,751 --> 01:15:08,004 él tomo el camino a Jerusalén. 813 01:15:08,004 --> 01:15:11,090 Muchas de las personas se regocijaron con su venida 814 01:15:11,090 --> 01:15:12,883 y lo proclamaron su Rey. 815 01:15:49,670 --> 01:15:52,423 Maestro, di a tus seguidores que se callen 816 01:15:52,506 --> 01:15:54,925 Les digo que si esta gente calla, 817 01:15:55,176 --> 01:15:58,387 entonces las piedras gritarán 818 01:16:00,556 --> 01:16:03,934 Bendito el Rey que viene! 819 01:16:29,335 --> 01:16:35,591 Jerusalem, si entendieras, siquiera en este día lo que te puede dar paz, 820 01:16:37,593 --> 01:16:41,388 Pero el día vendrá en que tus enemigos, te rodearán y atacarán 821 01:16:41,472 --> 01:16:44,100 y te destruirán por completo. 822 01:16:44,600 --> 01:16:49,480 Y matarán a tus habitantes. A ti y a tus hijos, 823 01:16:50,231 --> 01:16:52,608 y no dejarán piedra sobre piedra, 824 01:16:52,608 --> 01:16:56,612 porque no reconociste el momento en que Dios vino a salvarte. 825 01:17:07,873 --> 01:17:10,084 El templo en Jerusalén 826 01:17:10,084 --> 01:17:12,253 se había convertido en un centro de comercio 827 01:17:12,253 --> 01:17:14,255 en vez de un lugar de oración. 828 01:17:14,255 --> 01:17:20,261 Palomas, palomas, palomas aquí señores. 829 01:17:27,101 --> 01:17:31,522 Nueve, diez, once, doce, trece, catorce, quince... 830 01:17:31,647 --> 01:17:43,409 dieciséis, diecisiete, dieciocho... 831 01:18:05,181 --> 01:18:08,934 Está escrito, Mi casa será casa de oración. 832 01:18:09,018 --> 01:18:11,937 ¡Y ustedes la han hecho cueva de ladrones! 833 01:18:14,690 --> 01:18:16,192 Va a soltar mis animales. 834 01:18:16,275 --> 01:18:18,944 ¡Deténganlo! ¡Deténganlo! 835 01:18:20,321 --> 01:18:24,325 Mis ovejas, mis ovejas. ¡No! ¡No! 836 01:18:32,333 --> 01:18:35,961 ¡Llamen a los guardias! ¡a los guardias! 837 01:18:45,596 --> 01:18:48,974 Entiendo que la plebe lo considera su rey. 838 01:18:49,099 --> 01:18:50,100 ¿Un Rey? 839 01:18:50,226 --> 01:18:53,604 Un rey de mendigos, prostitutas y ladrones. 840 01:18:53,604 --> 01:18:54,855 Lo hemos visto antes. 841 01:18:54,939 --> 01:18:57,900 Vienen, se proclaman, se van. Se olvidan. 842 01:18:57,983 --> 01:18:59,276 ¡No sean ciegos! 843 01:18:59,360 --> 01:19:01,862 Sus seguidores aumentan cada día. 844 01:19:02,238 --> 01:19:03,989 Y la gente lo admira... 845 01:19:04,073 --> 01:19:06,116 ...Y lo consideran rey. 846 01:19:07,368 --> 01:19:09,495 Les advierto una cosa. 847 01:19:09,620 --> 01:19:12,248 Si este hombre sigue perturbando la paz, 848 01:19:12,331 --> 01:19:14,500 ajustaré cuentas con ustedes. 849 01:19:19,505 --> 01:19:24,134 Tal vez tenga razón. Confrontaremos al galileo. 850 01:19:24,593 --> 01:19:29,181 Y a medida que aumentaban sus ataques contra los escribas y fariseos hipócritas. 851 01:19:29,265 --> 01:19:32,268 También aumentaban sus seguidores entre los judíos. 852 01:19:32,393 --> 01:19:36,146 Pero también creció la oposición entre aquellos a quienes condenaba. 853 01:19:36,272 --> 01:19:41,610 En el templo, Jesús vio a una viuda muy pobre que ofrendaba dos monedas. 854 01:19:41,610 --> 01:19:42,903 Es muy poco. 855 01:19:43,529 --> 01:19:45,155 ¿No puedes dar más? 856 01:19:46,031 --> 01:19:51,287 Les digo, que esta viuda pobre ha dado más que todos. 857 01:19:51,370 --> 01:19:55,666 Pues todos dan ofrendas de lo que les sobra. 858 01:19:56,292 --> 01:20:02,715 Pero, ella en su pobreza, ha dado todo lo que tenía para vivir. 859 01:20:02,798 --> 01:20:03,632 ¡Dinos! 860 01:20:04,008 --> 01:20:06,635 ¿Con qué autoridad haces todo esto? 861 01:20:07,052 --> 01:20:08,429 ¿Quién te la dio? 862 01:20:08,679 --> 01:20:11,307 Yo también les pregunto. 863 01:20:11,390 --> 01:20:15,769 Quién envió a Juan a bautizar, fue Dios o los hombres? 864 01:20:22,318 --> 01:20:23,819 ¿Qué debemos decir? 865 01:20:24,069 --> 01:20:26,196 Si respondemos que Dios lo envió 866 01:20:26,280 --> 01:20:29,700 entonces va a decir: ¿Por qué no le creyeron? 867 01:20:29,700 --> 01:20:33,454 Pero si decimos que fueron los hombres nos apedrearan. 868 01:20:33,579 --> 01:20:36,707 Todos saben que Juan, era un profeta. 869 01:20:39,460 --> 01:20:42,463 No sabemos quien lo haya enviado. 870 01:20:42,546 --> 01:20:46,216 Pues yo tampoco les digo con que autoridad hago esto. 871 01:21:02,316 --> 01:21:05,819 Una vez un hombre plantó un viñedo, 872 01:21:05,986 --> 01:21:11,575 lo alquiló a unos labradores y emprendió un largo viaje. 873 01:21:12,201 --> 01:21:14,953 A llegar el tiempo de cosechar las uvas 874 01:21:15,120 --> 01:21:17,456 mandó a un criado con los labradores 875 01:21:17,831 --> 01:21:21,126 a pedir su parte de la cosecha 876 01:21:21,210 --> 01:21:25,005 Pero lo golpearon y lo enviaron con las manos vacías. 877 01:21:25,130 --> 01:21:28,384 Luego envió a otro criado pero también a esté 878 01:21:28,384 --> 01:21:32,262 lo insultaron, golpearon y lo enviaron sin nada. 879 01:21:32,763 --> 01:21:35,391 Entonces envió a un tercer criado. 880 01:21:35,516 --> 01:21:38,894 Pero también lo hirieron, y lo echaron fuera. 881 01:21:39,019 --> 01:21:41,522 Por fin el dueño del terreno dijo, 882 01:21:41,522 --> 01:21:45,943 ¿Qué haré? Mandaré a mi hijo querido. 883 01:21:46,026 --> 01:21:48,362 Tal vez lo respetaran. 884 01:21:48,529 --> 01:21:50,447 Pero cuando los labradores lo vieron, 885 01:21:50,531 --> 01:21:52,408 se dijeron entre ellos, 886 01:21:52,658 --> 01:21:54,410 esté es el heredero. 887 01:21:54,660 --> 01:21:57,496 Matemoslo para que la propiedad sea nuestra. 888 01:21:58,664 --> 01:22:00,499 Dinos más. 889 01:22:00,666 --> 01:22:05,379 Así que lo sacaron del viñedo y lo mataron. 890 01:22:06,171 --> 01:22:10,676 ¿Qué creen ustedes que hará el dueño del viñedo? 891 01:22:10,801 --> 01:22:13,095 Pues ¡rá y matará a los labradores 892 01:22:13,178 --> 01:22:16,181 y dará el viñedo a otros. 893 01:22:17,307 --> 01:22:20,144 ¿Está escritura que significa? 894 01:22:20,436 --> 01:22:23,689 La piedra que los constructores despreciaron 895 01:22:23,939 --> 01:22:27,067 se ha convertido en la piedra principal. 896 01:22:27,317 --> 01:22:30,821 Quien caiga sobre ella quedará hecho pedazos. 897 01:22:31,280 --> 01:22:34,533 Y si la piedra cae sobre alguien, 898 01:22:34,783 --> 01:22:36,702 lo convertirá en polvo. 899 01:22:37,327 --> 01:22:41,331 Maestro, sabemos que lo que Tu enseñas es correcto. 900 01:22:41,582 --> 01:22:43,834 Y que no te basas en las apariencias. 901 01:22:43,917 --> 01:22:48,172 Tu enseñas de verdad a vivir como Dios exige. 902 01:22:50,549 --> 01:22:52,968 Dinos. ¿Es correcto que 903 01:22:53,051 --> 01:22:56,472 paguemos impuestos al emperador romano o no? 904 01:22:56,930 --> 01:22:59,349 Cuidado, Señor. Quiere engañarte. 905 01:22:59,349 --> 01:23:01,310 ¡Préstenme una moneda! 906 01:23:08,734 --> 01:23:11,528 ¿De quién es la cara que esta en esta moneda? 907 01:23:11,612 --> 01:23:12,988 César. 908 01:23:13,197 --> 01:23:16,492 Pues den al César lo que es del César, 909 01:23:17,701 --> 01:23:20,871 y a Dios lo que es de Dios. 910 01:23:21,246 --> 01:23:23,957 ¿Qué respondes a esto? 911 01:23:26,960 --> 01:23:29,546 Llegó el día de la fiesta de Pascua, 912 01:23:29,630 --> 01:23:32,257 en que se comía pan sin levadura, 913 01:23:38,764 --> 01:23:41,767 Y Jesús hizo que Pedro y Juan se adelantaran 914 01:23:41,850 --> 01:23:44,520 para preparar la cena. 915 01:24:08,794 --> 01:24:13,131 Cuanto he querido celebrar con ustedes esta cena de Pascua antes de mi muerte. 916 01:24:15,050 --> 01:24:18,971 Porque les digo, que no volveré a celebrarla 917 01:24:19,054 --> 01:24:22,057 hasta que se cumpla en el reino de Dios. 918 01:24:34,278 --> 01:24:38,991 Bendito seas Señor, nuestro Dios, Rey del universo, 919 01:24:39,074 --> 01:24:41,952 que nos das el fruto de la vid. 920 01:24:45,831 --> 01:24:48,917 Tomen esto y repártanlo entre ustedes. 921 01:24:48,917 --> 01:24:52,296 Porque les digo que, no volveré a beber el f de la vid 922 01:24:52,296 --> 01:24:54,464 hasta que venga el reino de Dios. 923 01:25:07,728 --> 01:25:13,108 Bendito seas, Señor nuestro Dios, Rey del universo, 924 01:25:13,233 --> 01:25:15,986 que nos das el pan de la tierra. 925 01:25:22,993 --> 01:25:26,204 Esto es mi cuerpo entregado por ustedes. 926 01:25:28,206 --> 01:25:30,125 Hagan esto en mi memoria . 927 01:25:37,007 --> 01:25:40,260 Está copa es el nuevo pacto confirmado con mi sangre, 928 01:25:40,385 --> 01:25:42,596 derramada por ustedes. 929 01:25:50,228 --> 01:25:54,024 Pero ahora, la mano del que me traicionará está con la mía sobre la mesa. 930 01:25:54,775 --> 01:25:57,653 Pues el Hijo del Hombre ha de morir como Dios lo ha señalado, 931 01:25:57,736 --> 01:25:59,529 pero ay de aquel que lo traicione. 932 01:25:59,655 --> 01:26:01,782 ¡No puede ser! 933 01:26:02,115 --> 01:26:04,534 ¡Es imposible! 934 01:26:05,535 --> 01:26:08,538 Nombra al traidor, Señor. 935 01:26:20,425 --> 01:26:23,178 El mayor entre ustedes debe comportarse como el menor. 936 01:26:26,306 --> 01:26:29,309 Y el que sirva mejor dirigirá 937 01:26:30,143 --> 01:26:32,729 Pues, ¿Quién es más importante? 938 01:26:32,813 --> 01:26:37,567 ¿El que se sienta a la mesa a comer? ¿O el que sirve? 939 01:26:38,819 --> 01:26:41,321 ¿No lo es el que se sienta a la mesa? 940 01:26:43,448 --> 01:26:46,535 Sin embargo yo estoy entre ustedes como el que sirve. 941 01:26:50,539 --> 01:26:54,334 Ustedes han estado siempre conmigo en mis pruebas. 942 01:26:55,669 --> 01:27:01,466 Por eso yo les doy un reino como mi padre me lo dio a mí. 943 01:27:02,592 --> 01:27:06,221 Ustedes comerán y beberán a mi mesa en mi reino. 944 01:27:06,805 --> 01:27:11,309 Y en su trono juzgaran a las doce tribus de Israel. 945 01:27:11,476 --> 01:27:13,311 Entonces, no existe el traidor. 946 01:27:13,311 --> 01:27:15,480 Simón, Simón, mira que 947 01:27:15,731 --> 01:27:20,736 Satanás los ha pedido a ustedes para sacudirlos como si fueran granos 948 01:27:20,736 --> 01:27:22,988 de trigo en un cernidor. 949 01:27:23,488 --> 01:27:27,117 Pero yo he rogado por ti, para que no te falte la fe. 950 01:27:27,200 --> 01:27:29,119 Y cuando te hayas vuelto a mí, 951 01:27:29,202 --> 01:27:30,495 Fortalece a tus hermanos. 952 01:27:30,620 --> 01:27:31,371 Señor, 953 01:27:31,580 --> 01:27:34,249 estoy dispuesto a ¡r a la cárcel contigo, 954 01:27:34,249 --> 01:27:35,751 y hasta a morir, si 955 01:27:35,834 --> 01:27:39,171 Te digo, Pedro que hoy mismo antes de que el gallo 956 01:27:39,254 --> 01:27:42,007 cante me habrás negado tres veces. 957 01:28:00,025 --> 01:28:02,194 Cuando los mandé sin dinero, ni sandalias. 958 01:28:02,277 --> 01:28:03,278 ¿Les faltó algo? 959 01:28:03,278 --> 01:28:04,780 No, nada. 960 01:28:04,988 --> 01:28:07,657 Ahora en cambio, quien tenga monedero que lo lleve, 961 01:28:07,908 --> 01:28:11,119 Y el que no tenga espada que venda su abrigo y se compre una. 962 01:28:11,244 --> 01:28:13,705 Porque les digo, escrito está 963 01:28:13,789 --> 01:28:15,916 y fue contado entre los malvados. 964 01:28:16,041 --> 01:28:18,919 Pues todo lo que esta escrito de mí tiene que cumplirse. 965 01:28:20,921 --> 01:28:24,299 Señor, aquí hay dos espadas. 966 01:28:34,184 --> 01:28:36,269 Ya basta de esto. 967 01:28:37,312 --> 01:28:39,439 Y el consejo de ancianos se reunió 968 01:28:39,523 --> 01:28:42,150 para decidir como librarse de Jesús. 969 01:28:44,319 --> 01:28:48,031 Entonces, Satanás entró en Judas, llamado Iscariote, 970 01:28:48,198 --> 01:28:50,075 quien era uno de los doce. 971 01:28:50,075 --> 01:28:54,162 El conspiró con los ancianos y traicionó a Jesús. 972 01:28:55,956 --> 01:29:00,794 Jesús salió de Jerusalén y se fue al Monte de los Olivos a orar. 973 01:29:08,718 --> 01:29:11,555 Oren para que no caigan en tentación. 974 01:29:16,309 --> 01:29:21,815 Judas Iscariote entrego a Jesús por solo treinta monedas de plata. 975 01:29:22,732 --> 01:29:26,820 Jesús sabia que la hora de morir por los pecados del mundo so aproximaba. 976 01:29:26,820 --> 01:29:28,822 Y el oraba. 977 01:29:53,889 --> 01:29:58,393 Padre, si es lo que tu quieres, 978 01:29:59,394 --> 01:30:01,855 librame de este trago amargo. 979 01:30:03,148 --> 01:30:09,362 Pero que no se haga mi voluntad, sino la tuya. 980 01:30:13,366 --> 01:30:17,787 En esto se le apareció un ángel del cielo para darle fuerza. 981 01:30:21,374 --> 01:30:25,670 Y el sudor como grandes gotas de sangre, caía a tierra. 982 01:30:59,579 --> 01:31:01,790 ¿Por qué están durmiendo? 983 01:31:03,041 --> 01:31:04,960 Levántense, 984 01:31:05,418 --> 01:31:08,922 y oren para que no caigan en tentación. 985 01:31:31,736 --> 01:31:33,738 Judas. 986 01:31:41,579 --> 01:31:44,582 ¿Con un beso traicionas al Hijo del Hombre? 987 01:31:48,128 --> 01:31:51,006 Señor, ¿Atacamos con espadas? 988 01:31:55,635 --> 01:31:56,511 ¡Arréstenlo! 989 01:31:56,594 --> 01:31:59,264 ¡Ya basta déjenlo! 990 01:32:08,231 --> 01:32:10,233 ¡Un milagro! 991 01:32:13,028 --> 01:32:16,406 ¿Por qué han venido con espadas y palos como si fuera un ladrón? 992 01:32:16,614 --> 01:32:19,117 Estuve con ustedes todos los días en el templo 993 01:32:19,117 --> 01:32:20,785 y no me arrestaron. 994 01:32:21,036 --> 01:32:23,038 Pero esta es su hora, 995 01:32:23,997 --> 01:32:26,291 cuando reina la oscuridad. 996 01:32:35,425 --> 01:32:37,677 ¡Arréstenlo! 997 01:32:56,905 --> 01:32:59,449 Vigílenlo bien. 998 01:33:03,078 --> 01:33:05,580 Y los soldados lo llevaron al patio, 999 01:33:05,580 --> 01:33:09,667 burlándose de él, llamándolo Rey de los judíos. 1000 01:33:09,667 --> 01:33:12,670 ¡Allí está la capa del rey! 1001 01:33:14,964 --> 01:33:17,092 Dinos lo que va a suceder 1002 01:33:18,468 --> 01:33:20,595 Nos va a salvar su majestad? 1003 01:33:20,804 --> 01:33:23,306 Nos va a salvar? 1004 01:33:25,850 --> 01:33:28,103 El también estaba con Jesús. 1005 01:33:28,436 --> 01:33:30,980 Mujer, yo no lo conozco. 1006 01:33:31,231 --> 01:33:33,233 Yo los vi juntos. 1007 01:33:52,127 --> 01:33:55,755 Tus humildes servidores. 1008 01:33:57,382 --> 01:34:00,844 ¿Qué se siente mirar a la gente hacia arriba? 1009 01:34:03,847 --> 01:34:06,349 Tú también eres de ellos. 1010 01:34:06,516 --> 01:34:08,768 Pero no lo soy. 1011 01:34:35,128 --> 01:34:37,922 Seguro que este hombre estaba con el. 1012 01:34:37,922 --> 01:34:39,841 Además, es de Galilea. 1013 01:34:39,924 --> 01:34:41,050 ¡Lárgate! 1014 01:34:41,176 --> 01:34:44,137 Ni siquiera sé-- de que estas hablando. 1015 01:34:49,434 --> 01:34:52,937 Jesús se volvió y miró directamente a Pedro. 1016 01:34:53,438 --> 01:34:58,067 Entonces Pedro recordó lo que Jesús le había dicho ese mismo día: 1017 01:34:58,818 --> 01:35:03,156 "Antes de que el gallo cante me habrás negado tres veces". 1018 01:35:16,085 --> 01:35:19,589 Señor, ¿cómo pude hacerte esto? 1019 01:35:19,714 --> 01:35:21,716 ¿Por qué lo hice? 1020 01:35:21,841 --> 01:35:25,970 Yo le dije que estaría con El, que moriría por El. 1021 01:35:27,805 --> 01:35:32,227 Lo he negado. Tú me conoces, 1022 01:35:32,477 --> 01:35:35,104 tú me mandaste a predicar. 1023 01:35:36,689 --> 01:35:41,486 Señor, lo siento, me arrepiento. 1024 01:35:41,486 --> 01:35:44,113 Perdóname, perdóname, 1025 01:35:45,198 --> 01:35:46,324 por favor. 1026 01:35:46,324 --> 01:35:51,871 Por tu amor por mí y por tu promesa de fidelidad. 1027 01:35:54,874 --> 01:35:57,752 Perdóname, por favor. 1028 01:36:05,635 --> 01:36:07,011 ¡Adivina quién te pego! 1029 01:36:07,095 --> 01:36:08,096 ¡Adivina! 1030 01:36:08,388 --> 01:36:10,265 ¿Quién lo hará ahora? 1031 01:36:11,766 --> 01:36:15,144 ¡Alto! ¡Deténganse les digo! 1032 01:36:15,395 --> 01:36:17,272 Tráiganlo ante el Consejo. 1033 01:36:17,897 --> 01:36:19,399 ¡Vamos! 1034 01:36:25,280 --> 01:36:30,743 El Concilio religioso de ancianos se reunió para interrogar a Jesús. 1035 01:36:35,290 --> 01:36:38,668 ¡Tomen asiento! 1036 01:36:44,924 --> 01:36:48,928 Dinos, ¿Eres tú el Mesías? 1037 01:36:49,929 --> 01:36:53,766 Si les digo que sí, no van a creerme. 1038 01:36:55,810 --> 01:36:59,188 Y si les hago preguntas no van a contestarme. 1039 01:37:07,822 --> 01:37:09,574 Desde ahora el Hijo del Hombre 1040 01:37:09,574 --> 01:37:12,327 se sentará a la derecha del Dios Todopoderoso. 1041 01:37:14,078 --> 01:37:17,707 ¿Entonces eres el hijo de Dios? 1042 01:37:19,083 --> 01:37:20,835 Ustedes lo han dicho. 1043 01:37:24,797 --> 01:37:27,675 Quien le da autoridad para decir eso? 1044 01:37:29,594 --> 01:37:31,220 ¡Es culpable! 1045 01:37:34,307 --> 01:37:37,310 Ya escuchamos todo lo que ha dicho. 1046 01:37:42,315 --> 01:37:44,108 Lo llevaremos con Pilato. 1047 01:37:44,108 --> 01:37:46,069 Sí, sí. 1048 01:37:46,069 --> 01:37:48,696 Llévenselo. 1049 01:37:56,079 --> 01:37:57,872 Camina. 1050 01:38:17,600 --> 01:38:19,644 Y lo llevaron ante Poncio Pilato, 1051 01:38:19,769 --> 01:38:22,146 el más vil de todos los procuradores romanos, 1052 01:38:22,230 --> 01:38:25,400 responsable de miles de crucifixiones. 1053 01:38:25,400 --> 01:38:28,611 ¿Qué desean aquí a esta hora de la mañana? 1054 01:38:28,611 --> 01:38:31,280 Encontramos a este hombre alborotando a nuestro pueblo. 1055 01:38:31,280 --> 01:38:33,908 ¡Causo desmanes en el mercado del templo! 1056 01:38:33,991 --> 01:38:35,535 ¿Cuál será su castigo? 1057 01:38:35,535 --> 01:38:36,577 ¡Senténcienlo! 1058 01:38:36,661 --> 01:38:39,789 Es que no encuentro ninguna falta grave en este hombre. 1059 01:38:39,872 --> 01:38:41,040 ¡Es culpable! 1060 01:38:41,165 --> 01:38:43,709 Dice que no debemos pagar impuestos al emperador. 1061 01:38:43,793 --> 01:38:47,255 Y además afirma que es el Mesías, el Rey. 1062 01:38:47,422 --> 01:38:52,635 ¿El Rey? Eres el que se dice rey de los judíos? 1063 01:38:53,428 --> 01:38:55,179 Tú lo has dicho. 1064 01:38:57,014 --> 01:39:00,309 Salió de Galilea y llegó hasta aquí. 1065 01:39:02,395 --> 01:39:07,442 ¿De Galilea? ¿Este hombre es Galileo? 1066 01:39:08,401 --> 01:39:12,947 En ese caso, dejaremos que Herodes se encargue de el. 1067 01:39:13,030 --> 01:39:15,408 Aún esta en Jerusalen. ¿No es cierto? 1068 01:39:16,075 --> 01:39:18,077 Llévenlo con Herodes. 1069 01:39:40,725 --> 01:39:42,852 ¿Quién dices que eres? 1070 01:39:47,857 --> 01:39:50,485 ¿Quienes son a los que llamas discípulos? 1071 01:39:55,239 --> 01:39:58,367 ¡Dice que puedes hacer milagros! 1072 01:40:05,249 --> 01:40:07,084 Haz uno para mí. 1073 01:40:08,127 --> 01:40:09,253 Señor, 1074 01:40:09,754 --> 01:40:12,507 ha estado corrompiendo al pueblo. 1075 01:40:13,007 --> 01:40:16,135 Se proclama rey. 1076 01:40:16,219 --> 01:40:17,512 ¿Este hombre? 1077 01:40:17,762 --> 01:40:19,138 ¿Un rey? 1078 01:40:28,397 --> 01:40:30,483 Su majestad. 1079 01:40:32,902 --> 01:40:34,654 Castígenlo 1080 01:40:40,159 --> 01:40:41,661 Regrésenlo a Pilato. 1081 01:40:41,869 --> 01:40:43,663 Está es su provincia. 1082 01:40:44,121 --> 01:40:46,290 Ahí viene el hijo de Dios. 1083 01:40:54,799 --> 01:40:57,176 ¡Es mio! ¡Es mio! 1084 01:41:28,207 --> 01:41:31,794 Este hombre no ha hecho nada para merecer la muerte. 1085 01:41:39,969 --> 01:41:43,889 Así que lo asotaré y lo liberaré 1086 01:41:43,973 --> 01:41:48,603 No olvides señor que debes liberar a un hombre durante esta fiesta 1087 01:41:48,686 --> 01:41:51,105 Te pedimos que liberes a Barrabás. 1088 01:41:51,105 --> 01:41:52,148 Sí, a Barrabás. 1089 01:41:52,231 --> 01:41:54,191 Y que te lleves a este. 1090 01:41:55,568 --> 01:41:57,111 Sí, a Barrabás. 1091 01:42:03,326 --> 01:42:04,619 ¡Crucifícalo! 1092 01:42:04,744 --> 01:42:07,371 ¡Sí, Crucifíquenlo! 1093 01:42:08,080 --> 01:42:10,625 Tú, tú azótenlo 1094 01:42:21,385 --> 01:42:23,763 ¿Qué esperas Pilato? 1095 01:42:35,900 --> 01:42:38,277 ¿Por qué lo atormentas así? 1096 01:42:41,739 --> 01:42:44,742 Déjenlo, es el Mesías. 1097 01:42:49,789 --> 01:42:52,541 ¡El no ha hecho nada! 1098 01:43:06,389 --> 01:43:07,431 ¡Levántenlo! 1099 01:43:07,431 --> 01:43:08,933 Crucifíquenlo, azótenlo, crucifíquenlo. 1100 01:43:08,933 --> 01:43:13,688 Pero la multitud seguía gritando en voz alta que crucificaran a Jesús. 1101 01:43:15,940 --> 01:43:20,945 Así que Poncio Pilato dictó la sentencia de muerte a Jesús. 1102 01:43:20,945 --> 01:43:23,948 Soltó a Barrabás, el hombre que ellos pidieron, 1103 01:43:23,948 --> 01:43:27,576 el cual había sido encarcelado por desorden y homicidio, 1104 01:43:27,576 --> 01:43:31,163 y les entregó a Jesús para ser crucificado. 1105 01:43:33,833 --> 01:43:38,462 Atrás, atrás. ¡Atrás! 1106 01:43:40,214 --> 01:43:42,216 ¡Señor! ¡Que alguien lo ayude! 1107 01:43:42,216 --> 01:43:43,801 ¡Aléjense de él! 1108 01:43:45,845 --> 01:43:47,722 ¡Abran paso! 1109 01:43:47,722 --> 01:43:50,224 ¡Atrás, abran paso! 1110 01:43:50,224 --> 01:43:57,356 ¡Atrás, abran paso! ¡Muévanse! 1111 01:44:00,317 --> 01:44:01,360 Tú, sal del medio. 1112 01:44:01,444 --> 01:44:03,571 Ayudenlo por favor. ¡Ayudenlo! 1113 01:44:03,738 --> 01:44:05,239 Muévete, cuando te diga. 1114 01:44:06,866 --> 01:44:10,369 ¡Levántate! ¡Levántate! 1115 01:44:15,624 --> 01:44:16,625 Tú. 1116 01:44:17,752 --> 01:44:18,753 ¿Cómo te llamas? 1117 01:44:18,753 --> 01:44:20,379 Simón de Cirene, señor. 1118 01:44:20,713 --> 01:44:22,131 ¡Ven acá! 1119 01:44:23,382 --> 01:44:25,259 ¡Corten las cuerdas! 1120 01:44:30,598 --> 01:44:34,518 Tú cargas el madero. A un lado. 1121 01:44:37,229 --> 01:44:39,023 ¡Atrás! 1122 01:44:41,108 --> 01:44:43,110 ¡Atrás! 1123 01:44:43,986 --> 01:44:45,780 ¡Déjenlo! 1124 01:44:51,535 --> 01:44:54,914 Sigan adelante. 1125 01:45:01,670 --> 01:45:04,673 Abran paso. A un lado. 1126 01:45:12,139 --> 01:45:14,934 ¡Atrás! ¡Atrás! 1127 01:45:18,896 --> 01:45:20,523 ¡Atrás! 1128 01:45:29,907 --> 01:45:32,201 Lloramos por ti, Señor. 1129 01:45:32,201 --> 01:45:34,119 Bebe esto, bebe. 1130 01:45:34,203 --> 01:45:35,704 Bebe Señor. 1131 01:45:40,793 --> 01:45:44,964 Mujeres de Jerusalén, no lloren por mí, 1132 01:45:45,714 --> 01:45:49,051 sino por ustedes mismas y por sus hijos. 1133 01:45:50,469 --> 01:45:54,473 Porque si con el árbol verde hacen todo esto, 1134 01:45:54,807 --> 01:45:57,810 ¿qué no harán con el árbol seco? 1135 01:45:58,102 --> 01:46:00,771 Señor, oramos por ti. 1136 01:46:00,855 --> 01:46:03,732 ¡señor, oraremos por ti! 1137 01:46:08,487 --> 01:46:11,740 ¡Muévete! iAquí, anda! 1138 01:46:11,866 --> 01:46:15,119 Mas rápido, rápido. 1139 01:46:15,327 --> 01:46:16,829 ¡Tú vete! 1140 01:46:17,121 --> 01:46:20,499 Sigan rápido. Vamos rápido. 1141 01:46:20,499 --> 01:46:21,876 Rápido. 1142 01:46:21,876 --> 01:46:23,252 Adelante. 1143 01:46:23,460 --> 01:46:24,628 Adelante. 1144 01:46:25,087 --> 01:46:26,964 Tu vas al frente. 1145 01:46:26,964 --> 01:46:27,882 ¡Vamos! 1146 01:47:31,445 --> 01:47:33,072 ¡Avanza! 1147 01:48:04,311 --> 01:48:06,105 ¡Levanten! 1148 01:48:22,246 --> 01:48:24,373 Fijen la cruz. 1149 01:48:29,753 --> 01:48:31,964 ¡Quiten las sogas! 1150 01:48:51,734 --> 01:48:54,737 Padre, perdónalos, 1151 01:48:55,279 --> 01:48:58,991 porque no saben lo que hacen. 1152 01:49:13,255 --> 01:49:17,259 Salvó a otros, que se salve a sí mismo. 1153 01:49:18,260 --> 01:49:22,431 Si, sálvate si eres el Mesías. 1154 01:49:22,431 --> 01:49:25,309 Bájate de esa cruz... 1155 01:49:25,309 --> 01:49:28,145 ¡Haz uno de tus milagros! 1156 01:49:51,960 --> 01:49:56,340 Y crucificaron a Jesús entre dos ladrones 1157 01:49:56,340 --> 01:49:58,050 para que se cumpliera 1158 01:49:58,050 --> 01:50:03,055 lo que los profetas de Dios hablaron cientos de años antes. 1159 01:50:06,600 --> 01:50:10,312 Está túnica no es de un Rey. 1160 01:50:12,106 --> 01:50:15,150 ¡Es mía! Es mía! No, déjamela. No la rompas. 1161 01:50:15,234 --> 01:50:16,985 Momento. Momento. 1162 01:50:17,069 --> 01:50:19,238 Juguemos a los dados que les parece? 1163 01:50:26,954 --> 01:50:27,871 ¡Ah, que afortunado! 1164 01:50:27,955 --> 01:50:28,622 ¡Tu siempre ganas! 1165 01:50:28,747 --> 01:50:29,123 ¡Tramposo! 1166 01:50:29,248 --> 01:50:31,834 Y que vas a hacer con ella ahora que la ganaste? 1167 01:50:41,593 --> 01:50:45,264 Y colocaron un letrero sobre su cabeza que decía: 1168 01:50:45,264 --> 01:50:48,475 "Este es el Rey de los Judíos". 1169 01:51:07,786 --> 01:51:11,498 Sálvate si eres el rey de los judíos. 1170 01:52:09,306 --> 01:52:10,974 Sí... 1171 01:52:11,225 --> 01:52:12,726 ...tú eres 1172 01:52:12,726 --> 01:52:15,437 ...el Mesías 1173 01:52:17,314 --> 01:52:19,107 Sálvate... 1174 01:52:19,983 --> 01:52:22,110 a ti mismo 1175 01:52:23,070 --> 01:52:26,073 y sálvanos a nosotros. 1176 01:52:26,490 --> 01:52:28,784 ¿No tienes temor a Dios? 1177 01:52:28,867 --> 01:52:32,996 Tú que estás bajo justo... castigo. 1178 01:52:33,622 --> 01:52:36,458 Pero este hombre no hizo nada malo. 1179 01:52:42,631 --> 01:52:47,261 Acuérdate de mí cuando comiences a reinar. 1180 01:52:49,137 --> 01:52:57,479 Te prometo, que hoy estarás en el paraíso, conmigo. 1181 01:53:03,986 --> 01:53:05,654 Desde el mediodía 1182 01:53:05,779 --> 01:53:10,867 hasta las tres de la tarde toda la tierra quedó en oscuridad. 1183 01:53:38,812 --> 01:53:43,317 El velo del templo se rasgó por la mitad. 1184 01:54:01,084 --> 01:54:08,300 Padre, en tus manos... 1185 01:54:09,593 --> 01:54:11,595 encomienda... 1186 01:54:12,804 --> 01:54:15,098 mi espíritu. 1187 01:54:21,355 --> 01:54:23,607 Cuando el capitán de los soldados 1188 01:54:23,607 --> 01:54:27,736 vio lo que había sucedido, dio gloria a Dios diciendo: 1189 01:54:27,736 --> 01:54:34,201 En verdad. Este hombre era un hombre justo. 1190 01:54:39,081 --> 01:54:44,002 José de Arimatea, un hombre bueno y justo que pertenecía a la junta suprema 1191 01:54:44,127 --> 01:54:48,590 y que no estuvo de acuerdo con estos hechos, obtuvo permiso de Poncio Pilato 1192 01:54:48,757 --> 01:54:51,051 para colocar el cuerpo de Jesús en una tumba 1193 01:54:51,134 --> 01:54:54,262 antes de que diera principio el día de reposo. 1194 01:56:01,455 --> 01:56:05,459 Perdónanos. Seguimos el cuerpo del Señor. 1195 01:56:05,542 --> 01:56:10,464 Sean bienvenidas. Pero vayámonos, el día de reposo se aproxima. 1196 01:56:43,121 --> 01:56:47,125 El primer día de la semana regresaron al sepulcro muy temprano, 1197 01:56:47,334 --> 01:56:49,711 llevando los perfumes que habían preparado. 1198 01:56:52,380 --> 01:56:56,968 La piedra había sido removida y la tumba estaba abierta. 1199 01:56:56,968 --> 01:57:01,264 Al entrar vieron que el cuerpo de Jesús ya no estaba ahí. 1200 01:57:26,665 --> 01:57:29,543 ¿Por qué buscan entre los muertos al que vive? 1201 01:57:29,668 --> 01:57:31,920 No esta aquí. Ha resucitado. 1202 01:57:32,045 --> 01:57:35,048 Recuerden lo que les dijo cuando todavía estaba en Galilea: 1203 01:57:35,173 --> 01:57:39,052 que el hijo del hombre tenía que ser entregado en manos de los pecadores, 1204 01:57:39,052 --> 01:57:43,139 que lo crucificarían, y que al tercer día resucitaría. 1205 01:57:57,946 --> 01:57:59,114 ¡Escuchen! 1206 01:57:59,197 --> 01:58:01,449 La piedra fue removida. 1207 01:58:01,449 --> 01:58:07,831 Entramos y el cuerpo de nuestro Señor no está. 1208 01:58:07,831 --> 01:58:09,374 ¿Cómo? ¿Desapareció? 1209 01:58:09,457 --> 01:58:11,459 Y vimos a dos hombres 1210 01:58:11,710 --> 01:58:16,840 con ropas brillantes como el sol, y dijeron: 1211 01:58:18,049 --> 01:58:23,722 ¿Por qué buscan a los vivos entre los muertos? Es verdad. 1212 01:58:26,474 --> 01:58:30,103 Deben creernos! Deben creernos! 1213 01:58:30,186 --> 01:58:31,855 Cerciórense ustedes mismos. 1214 01:58:31,938 --> 01:58:35,483 La tumba esta vacía. Nuestro Señor ha desaparecido. 1215 01:58:36,985 --> 01:58:39,195 Pedro, debes creernos. 1216 01:59:20,528 --> 01:59:23,031 Es verdad, El Señor ha resucitado 1217 01:59:23,156 --> 01:59:24,658 se le apareció a Simón. 1218 01:59:24,783 --> 01:59:28,578 Primero no lo reconocimos. No en el camino 1219 01:59:28,662 --> 01:59:30,789 Pero cuando partió el pan lo reconocimos. 1220 01:59:30,914 --> 01:59:34,042 ¿En Emmaus? ¿Por qué iría hacia allá? 1221 01:59:43,635 --> 01:59:46,179 Paz a ustedes. 1222 01:59:56,690 --> 01:59:58,692 ¿Por qué se asustan? 1223 02:00:00,068 --> 02:00:03,071 ¿Por qué tienen dudas en su corazón? 1224 02:00:04,197 --> 02:00:07,450 Miren mis manos y mis pies, 1225 02:00:07,826 --> 02:00:10,203 vean que soy yo mismo. 1226 02:00:10,829 --> 02:00:13,206 Tóquenme y vean. 1227 02:00:14,958 --> 02:00:18,712 Un espíritu no tiene carne ni huesos como ven que tengo yo. 1228 02:00:19,045 --> 02:00:22,173 Lo que me ha pasado es aquello que les había anunciado. 1229 02:00:23,174 --> 02:00:25,719 Que había de cumplirse todo lo que esta escrito de mí 1230 02:00:25,802 --> 02:00:28,596 en la ley de Moisés, en los profetas y los Salmos. 1231 02:00:30,306 --> 02:00:32,100 Esta escrito: 1232 02:00:32,600 --> 02:00:37,355 Que el Mesías tenía que morir, y resucitar al tercer día. 1233 02:00:37,605 --> 02:00:39,107 Y en su nombre, 1234 02:00:39,107 --> 02:00:42,235 deben anunciar el mensaje de arrepentimiento y perdon de pecados 1235 02:00:42,318 --> 02:00:44,112 a todas las naciones, 1236 02:00:44,195 --> 02:00:46,322 comenzando en Jerusalem. 1237 02:00:47,490 --> 02:00:49,993 Ustedes son testigos de estas cosas. 1238 02:00:50,076 --> 02:00:52,996 Y yo enviaré sobre ustedes lo que mi Padre prometió. 1239 02:00:53,246 --> 02:00:55,373 Pero ustedes quédense aquí, 1240 02:00:55,373 --> 02:00:58,877 hasta que reciban el poder que viene del cielo. 1241 02:01:27,405 --> 02:01:29,908 Dios los bendiga y los guarde. 1242 02:01:31,493 --> 02:01:35,163 Se me concede todo el poder sobre la tierra y los cielos. 1243 02:01:37,040 --> 02:01:40,210 Vayan entonces y enseñen a todas las naciones, 1244 02:01:40,293 --> 02:01:44,756 bautizando en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 1245 02:01:46,049 --> 02:01:50,428 Enseñando a obedecer todas las cosas tal como yo lo he ordenado. 1246 02:01:51,387 --> 02:01:53,932 Y recuerden, estaré con ustedes siempre 1247 02:01:54,432 --> 02:01:56,935 aún hasta el fin del mundo. 1248 02:01:57,936 --> 02:02:00,188 Amen. 1249 02:02:14,661 --> 02:02:18,206 Hace muchos años, los profetas escribieron en las Escrituras 1250 02:02:18,206 --> 02:02:21,376 que Dios enviaría al Mesías a salvar a los pecadores 1251 02:02:21,459 --> 02:02:23,419 y a reconciliarlos con Dios. 1252 02:02:23,586 --> 02:02:27,340 La vida de Jesús muestra que El es ciertamente el Salvador 1253 02:02:27,423 --> 02:02:29,467 que Dios prometió enviar a este mundo. 1254 02:02:29,592 --> 02:02:35,223 Un profeta llamado Isaías escribió, "una virgen concebirá y dará a luz un hijo". 1255 02:02:35,348 --> 02:02:36,516 Y así sucedió. 1256 02:02:36,599 --> 02:02:39,853 Dios con Su poder, hizo que María cuando aun era virgen 1257 02:02:39,853 --> 02:02:42,689 concibiera y diera a luz a Jesús. 1258 02:02:44,482 --> 02:02:48,736 Como fue escrito en las Escrituras, el milagro de su nacimiento 1259 02:02:48,736 --> 02:02:52,031 fue la señal de Dios de que este era el Mesías, 1260 02:02:52,115 --> 02:02:54,617 a quien Dios llama "Su Hijo". 1261 02:02:56,327 --> 02:03:00,874 Cuando la gente vio a Jesús, vieron la naturaleza y el poder de Dios. 1262 02:03:01,124 --> 02:03:03,626 El sanó a la gente y perdonó sus pecados 1263 02:03:03,835 --> 02:03:06,754 y les prometió un lugar en Su reino eterno. 1264 02:03:07,005 --> 02:03:12,468 Jesús sacrificó Su vida y sufrió el castigo por toda la humanidad. 1265 02:03:14,637 --> 02:03:19,767 Después resucitó, mostrando que Su poder es más grande que el poder de la muerte. 1266 02:03:20,852 --> 02:03:22,770 Jesús, el Mesías, dijo, 1267 02:03:22,896 --> 02:03:26,608 "Tengo poder para dar mi vida, y para volverla a tomar". 1268 02:03:30,278 --> 02:03:33,990 La vida de Jesús cumplió con los escritos de los profetas 1269 02:03:34,115 --> 02:03:39,871 y confirmó que la Palabra de Dios es perfecta y eterna, tal como lo dijeron los profetas. 1270 02:03:43,041 --> 02:03:45,501 Jesús es la Palabra de Dios. 1271 02:03:45,627 --> 02:03:49,797 En Jesús, Dios se revela a sí mismo a la gente de este mundo. 1272 02:03:50,173 --> 02:03:53,051 Jesús vino a darnos vida en abundancia, 1273 02:03:53,051 --> 02:03:57,263 tal como fue cuando Dios creó al primer hombre y a la primera mujer. 1274 02:03:58,806 --> 02:04:02,685 Pero ellos no confiaron en Dios y desobedecieron Su mandato. 1275 02:04:02,936 --> 02:04:06,064 Este acto vergonzoso los separó de Dios. 1276 02:04:08,566 --> 02:04:10,526 En las Escrituras, está escrito 1277 02:04:10,693 --> 02:04:12,695 "todos los seres humanos han pecado". 1278 02:04:12,779 --> 02:04:15,073 Y "el resultado del pecado es la muerte". 1279 02:04:15,281 --> 02:04:18,660 La gente que ha pecado no puede tener comunión con Dios. 1280 02:04:20,954 --> 02:04:25,792 Pero así como Dios proveyó un carnero para morir en lugar del hijo de Abraham, 1281 02:04:26,084 --> 02:04:30,463 así Dios envió a Jesús a morir en lugar de los descendientes de Abraham. 1282 02:04:30,838 --> 02:04:34,342 Hizo esto para que aquellos que crean y confíen en Jesús 1283 02:04:34,467 --> 02:04:36,970 puedan entrar a la presencia de Dios. 1284 02:04:40,848 --> 02:04:43,142 Así que aquellos que sigan a Jesús 1285 02:04:43,226 --> 02:04:47,730 escaparán del castigo del infierno y vivirán con Dios para siempre. 1286 02:04:53,236 --> 02:04:57,365 Cuando Jesús resucitó de entre los muertos, le dijo a sus seguidores, 1287 02:04:57,448 --> 02:05:00,535 "La gente declarará en mi nombre a todas las naciones 1288 02:05:00,618 --> 02:05:04,872 que Dios perdona los pecados de aquellos que se arrepienten y vuelven a Dios". 1289 02:05:05,123 --> 02:05:08,626 Jesús también dijo que enviaría al Espíritu Santo de Dios 1290 02:05:08,751 --> 02:05:12,213 para estar con sus seguidores, para mostrarles la verdad 1291 02:05:12,380 --> 02:05:16,092 y para darles poder para seguir el camino de Dios. 1292 02:05:19,137 --> 02:05:23,266 Cuando la mujer pecadora se arrepintió y comenzó a seguir a Jesús, 1293 02:05:23,349 --> 02:05:24,267 El le dijo, 1294 02:05:24,517 --> 02:05:28,646 "Tus pecados te son perdonados. Tu fe en mi te ha salvado". 1295 02:05:29,105 --> 02:05:31,899 Jesús dijo que cuando la gente realmente ama a Dios 1296 02:05:32,025 --> 02:05:35,653 esto es evidencia de que Dios ha perdonado sus pecados. 1297 02:05:41,034 --> 02:05:44,746 Jesús, el Mesías, llama a la gente a seguirle. 1298 02:05:45,038 --> 02:05:47,790 Aquellos que decidan ser seguidores de Jesús 1299 02:05:47,915 --> 02:05:52,420 pueden comenzar a tener comunión con El diciendo palabras como estas: 1300 02:05:53,671 --> 02:05:57,675 Dios, Tu eres justo. Gracias por amarme. 1301 02:05:58,926 --> 02:06:01,637 Lamento haber desobedecido tus mandatos 1302 02:06:01,763 --> 02:06:03,931 y lamento haber pecado contra Ti. 1303 02:06:05,558 --> 02:06:09,687 Te doy gracias por enviar a Jesús a morir en la cruz en mi lugar 1304 02:06:09,937 --> 02:06:12,899 y gracias porque resucitó de los muertos. 1305 02:06:13,649 --> 02:06:18,571 Te doy gracias porque El sufrió el castigo por los pecados que yo he cometido. 1306 02:06:20,073 --> 02:06:24,786 Quiero seguir Tu camino y acepto a Jesús como mi Salvador y Señor. 1307 02:06:26,537 --> 02:06:29,207 Te doy gracias porque has perdonado mis pecados 1308 02:06:29,332 --> 02:06:32,085 y has abierto el camino para que yo pueda un día 1309 02:06:32,085 --> 02:06:34,712 estar contigo para siempre en Tu reino. 1310 02:06:36,964 --> 02:06:42,428 Te pido que me des tu Espíritu Santo para que esté conmigo y para que me guíe. 1311 02:06:43,346 --> 02:06:46,724 Te pido que me dé poder para amarte con todo mi corazón 1312 02:06:46,808 --> 02:06:49,060 y para vivir una vida que te agrade. 1313 02:06:50,353 --> 02:06:53,856 Y que toda la gente te alabe en todas partes del mundo. 1314 02:06:53,981 --> 02:06:54,941 Amen. 1315 02:06:59,320 --> 02:07:01,697 Jesús dijo de sus seguidores, 1316 02:07:01,989 --> 02:07:06,619 "Mis ovejas oyen mi voz, y yo las conozco y me siguen". 1317 02:07:07,995 --> 02:07:10,164 Los seguidores de Jesús se reúnen, 1318 02:07:10,248 --> 02:07:12,125 le hablan a El todos los días, 1319 02:07:12,250 --> 02:07:14,418 estudian Sus palabras en las Escrituras, 1320 02:07:14,502 --> 02:07:16,129 buscan seguir su ejemplo, 1321 02:07:16,212 --> 02:07:17,964 y les hablan a otros de El. 1322 02:07:19,090 --> 02:07:23,719 Jesús los guía y los fortalece a través del poder del Espíritu Santo de Dios 1323 02:07:23,886 --> 02:07:25,471 quien vive en su corazón. 1324 02:07:26,013 --> 02:07:28,516 Recuerdan que Jesús les dijo a sus seguidores 1325 02:07:28,516 --> 02:07:31,727 antes de ascender en una nube a su trono en el cielo 1326 02:07:32,145 --> 02:07:35,731 "Dios me ha dado autoridad en el cielo y en la tierra. 1327 02:07:35,898 --> 02:07:37,525 Estén seguros de esto. 1328 02:07:37,984 --> 02:07:41,737 Estoy con ustedes siempre hasta el fin del mundo". 104836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.