All language subtitles for The.Invisible.Man.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,134 --> 00:02:57,214 Adrian? 2 00:06:02,529 --> 00:06:03,769 Come on. 3 00:07:47,801 --> 00:07:50,793 Zeus, I'm sorry. I can't take you with me. 4 00:07:52,555 --> 00:07:53,965 I'm sorry. 5 00:07:57,143 --> 00:08:01,102 Shit. I'm not gonna leave you with that thing on. Okay. 6 00:08:01,189 --> 00:08:03,601 Come here. It's okay. Good boy. 7 00:08:03,692 --> 00:08:04,852 Come here. There you go. 8 00:08:06,611 --> 00:08:07,611 Come here. 9 00:09:00,498 --> 00:09:01,783 Fuck! 10 00:09:02,625 --> 00:09:05,162 Emily, where are you? 11 00:09:07,380 --> 00:09:08,620 Shit. 12 00:09:57,722 --> 00:09:59,713 Cecilia, what is going on? 13 00:10:00,225 --> 00:10:01,260 Are you okay? 14 00:10:02,435 --> 00:10:03,470 I'll explain later. 15 00:10:04,062 --> 00:10:05,097 Just go, Emily. 16 00:10:05,188 --> 00:10:06,223 Gol 17 00:10:07,565 --> 00:10:10,147 Adrian: Open the fucking door, Cecilia! What is happening? 18 00:10:10,235 --> 00:10:11,566 Open the door! Cecilia: No! 19 00:10:11,653 --> 00:10:13,359 Open the fucking door! 20 00:10:14,155 --> 00:10:15,645 Open the door! 21 00:10:15,740 --> 00:10:17,947 Open the fucking door! Emily: I'm going! I'm going! 22 00:10:18,034 --> 00:10:19,740 Cecilia! Get back herel 23 00:10:19,828 --> 00:10:21,159 Emily: Jesus! 24 00:10:22,997 --> 00:10:26,205 Get back here now! You can't do this! Get back here! 25 00:11:22,640 --> 00:11:23,675 James: Cee. 26 00:11:26,769 --> 00:11:27,849 How long have you been up? 27 00:11:27,937 --> 00:11:31,145 Few hours. Can't sleep. 28 00:11:31,232 --> 00:11:34,941 Cee, you know, if you close your eyes and you lie down, that usually helps. 29 00:11:38,698 --> 00:11:42,065 Um, don't think being tired gets you out of our little deal, now. 30 00:11:43,203 --> 00:11:46,286 I swore to your sister I'd get you to step outside my house. 31 00:11:47,665 --> 00:11:48,996 Hey, cee. 32 00:11:50,710 --> 00:11:52,166 He's not out there. 33 00:11:52,795 --> 00:11:54,126 I promise. 34 00:12:47,850 --> 00:12:48,930 I'm sorry, I'm just... 35 00:12:52,397 --> 00:12:53,432 I'm not ready yet. 36 00:12:53,523 --> 00:12:54,763 Hey, it's okay, cee. 37 00:12:54,857 --> 00:12:58,099 That's the furthest you've gone since you've been here. Okay? 38 00:12:58,194 --> 00:13:00,480 So as far as I'm concerned, you just walked on the moon. 39 00:13:13,001 --> 00:13:15,834 James: I can't work with this damn thing. 40 00:13:40,778 --> 00:13:42,939 It's all right. I got it. 41 00:13:45,491 --> 00:13:46,731 I got it. 42 00:13:54,250 --> 00:13:56,832 Do I know you? Do I owe you money? 43 00:13:56,919 --> 00:13:58,079 A lot. A lot? 44 00:13:58,171 --> 00:14:00,662 I told y'all about running up on me in my house. 45 00:14:02,592 --> 00:14:05,629 Hey. Cee, tell her she can't take you back. 46 00:14:05,720 --> 00:14:06,835 We're keeping you. 47 00:14:07,430 --> 00:14:09,295 What are you doing here, Emily? 48 00:14:10,600 --> 00:14:13,012 Well, it's nice to see you too, sis. 49 00:14:13,394 --> 00:14:15,635 James: I'm gonna go see what Sydney's up to. 50 00:14:16,022 --> 00:14:18,729 Just... yeah. Mmm. 51 00:14:19,692 --> 00:14:21,023 This is not fair. 52 00:14:21,694 --> 00:14:24,026 I asked you not to come over. 53 00:14:24,113 --> 00:14:26,274 He knows where you live. He will follow you. 54 00:14:26,366 --> 00:14:27,481 Yes. 55 00:14:27,575 --> 00:14:29,486 Well, I have some news... 56 00:14:29,577 --> 00:14:31,238 There is no news that justifies this. 57 00:14:31,329 --> 00:14:33,695 Okay. I have a plan, and I just... 58 00:14:33,790 --> 00:14:36,031 I need you to go along with it. 59 00:14:36,250 --> 00:14:38,241 And just not be in control for one second. 60 00:14:38,336 --> 00:14:40,702 I'm not trying to control you, boo. 61 00:14:41,089 --> 00:14:45,173 I'm desperately trying to tell you that you don't need to cut me off anymore. 62 00:14:47,220 --> 00:14:49,381 Because he's dead. 63 00:14:52,892 --> 00:14:53,892 What? 64 00:15:05,571 --> 00:15:06,606 What? 65 00:15:22,880 --> 00:15:23,915 Hey. 66 00:15:25,591 --> 00:15:27,456 What did he do to you? 67 00:15:28,136 --> 00:15:30,047 Can you talk to me? 68 00:16:09,886 --> 00:16:12,673 Cecilia: It just doesn't make any sense. 69 00:16:14,140 --> 00:16:18,600 He was... he was in complete control of everything, you know? 70 00:16:20,771 --> 00:16:21,886 Including me. 71 00:16:22,690 --> 00:16:27,650 He controlled how I looked and what I wore 72 00:16:28,154 --> 00:16:29,735 and what I ate. 73 00:16:36,078 --> 00:16:39,866 And then it was controlling when I left the house 74 00:16:42,627 --> 00:16:44,117 and what I said. 75 00:16:44,670 --> 00:16:46,160 And eventually, 76 00:16:46,839 --> 00:16:48,204 what I thought. 77 00:16:52,678 --> 00:16:53,678 And if... 78 00:16:55,640 --> 00:16:58,882 If he didn't like what he assumed I was thinking... 79 00:17:01,854 --> 00:17:02,934 He... 80 00:17:03,731 --> 00:17:05,767 He would... James: He'd what? 81 00:17:06,817 --> 00:17:08,432 He would... he would hit you? 82 00:17:10,613 --> 00:17:12,399 Amongst other things. 83 00:17:14,367 --> 00:17:15,903 He wanted to have a baby. 84 00:17:16,702 --> 00:17:18,784 And I knew that if we did that, 85 00:17:19,956 --> 00:17:22,493 that I would never be able to get away from him, 86 00:17:24,168 --> 00:17:27,535 so I took birth control without him knowing it. 87 00:17:28,548 --> 00:17:32,336 But, um, that can only go on for so long, 88 00:17:35,846 --> 00:17:37,382 so I called you. 89 00:17:39,058 --> 00:17:40,093 Hey. 90 00:17:44,188 --> 00:17:45,519 You're here with us now. 91 00:17:47,024 --> 00:17:48,514 And you're safe. 92 00:17:49,694 --> 00:17:50,934 He's gone. 93 00:18:18,723 --> 00:18:20,429 I'm not telling you to aim low. 94 00:18:20,516 --> 00:18:23,098 I'm just saying, explore more than one option, okay? 95 00:18:23,185 --> 00:18:25,801 Don't limit your choices to just one school in the whole country. 96 00:18:25,896 --> 00:18:29,809 But that one school is my goal. Parsons is my goal. 97 00:18:29,900 --> 00:18:33,108 Yeah, I told you to have goals. Plural. 98 00:18:35,906 --> 00:18:38,648 I think it's important to have goals, James. 99 00:18:39,243 --> 00:18:40,323 Hey. 100 00:18:41,329 --> 00:18:44,412 Look at you, getting out into the world. 101 00:18:44,498 --> 00:18:46,705 Yo, by next year, you'll make it across the street. 102 00:18:49,795 --> 00:18:51,001 Mmm. Mmm-mmm. 103 00:18:51,297 --> 00:18:53,959 Uh, hey, cee. Something came for you. 104 00:18:57,178 --> 00:18:58,793 No one knows I'm here. 105 00:19:29,251 --> 00:19:31,583 Thank you both for coming in. 106 00:19:32,963 --> 00:19:37,753 As the appointed attorney representing my late brother's discretionary trust, 107 00:19:37,843 --> 00:19:41,006 I'm required to enact his final wishes. 108 00:19:41,263 --> 00:19:43,595 And he stipulated that I do this in person. 109 00:19:43,683 --> 00:19:46,766 He wanted me to read a prepared statement. 110 00:19:53,734 --> 00:19:54,940 "Cecilia, 111 00:19:55,861 --> 00:19:58,853 "although our relationship was far from perfect, 112 00:19:58,948 --> 00:20:01,064 "I at least thought we had built up enough trust 113 00:20:01,158 --> 00:20:03,428 "that you would talk to me rather than running away from..." 114 00:20:03,452 --> 00:20:04,567 No. No! 115 00:20:04,662 --> 00:20:06,102 Sorry, you're not allowed to do that. 116 00:20:06,997 --> 00:20:08,112 I'm required to read this. 117 00:20:08,207 --> 00:20:09,367 She's not required to listen. 118 00:20:09,417 --> 00:20:12,124 Email me a copy, and we will read it. 119 00:20:12,211 --> 00:20:13,211 You bet. 120 00:20:13,295 --> 00:20:14,660 I'm just trying to do my job. 121 00:20:14,755 --> 00:20:16,900 Your job is to explain the money you mentioned on the phone. 122 00:20:16,924 --> 00:20:20,132 I mentioned Cecilia, specifically, is named in Adrian's trust. 123 00:20:20,261 --> 00:20:22,126 That is why we're sitting here. Yes. 124 00:20:22,221 --> 00:20:26,430 For the same reason so many women in Adrian's life got close to him, his money. 125 00:20:26,517 --> 00:20:28,370 If there was a chance of physically being close to him, 126 00:20:28,394 --> 00:20:30,385 we would not be here for any amount of money. 127 00:20:30,479 --> 00:20:32,060 You are physically close to him. 128 00:20:34,442 --> 00:20:35,978 He's in that urn over there. 129 00:20:39,530 --> 00:20:41,566 And as per his final wishes, 130 00:20:41,991 --> 00:20:44,073 you're getting $5 million, 131 00:20:45,369 --> 00:20:47,576 estate and income tax free. 132 00:20:48,664 --> 00:20:51,952 Now, the money will be staggered in installments of $100,000 133 00:20:52,042 --> 00:20:54,579 each month for the next four years or so. 134 00:20:54,920 --> 00:20:57,127 Contingent, of course, on the fine print. 135 00:20:57,214 --> 00:20:59,330 You can't commit a crime, etcetera. 136 00:20:59,425 --> 00:21:02,588 Normally, I would have a 120-day contestability period, 137 00:21:02,678 --> 00:21:04,794 but I'm gonna waive my rights in that regard. 138 00:21:04,889 --> 00:21:06,049 So, 139 00:21:06,807 --> 00:21:09,890 as soon as I have your signature and your banking information, 140 00:21:11,395 --> 00:21:12,726 I can start releasing the funds. 141 00:21:23,532 --> 00:21:24,988 Cecilia: Okay, you can come in now. 142 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Oh. Oh. 143 00:21:32,124 --> 00:21:34,035 Hey. Wait. Where you at? 144 00:21:35,795 --> 00:21:37,080 Sydney: Can we look now? 145 00:21:37,755 --> 00:21:39,211 Cecilia: Yes, you can look. 146 00:21:40,341 --> 00:21:41,922 Ta-dal oh. 147 00:21:42,718 --> 00:21:44,424 Wow. Thanks, cee. 148 00:21:44,512 --> 00:21:46,298 Wow, that's nice. Look at that. 149 00:21:46,889 --> 00:21:48,254 A ladder? 150 00:21:48,349 --> 00:21:49,384 James: Excuse you? 151 00:21:50,184 --> 00:21:51,799 I know I didn't hear you just say that. 152 00:21:51,894 --> 00:21:53,850 I meant to say, "thank you." Uh-huh. 153 00:21:53,938 --> 00:21:54,938 You're welcome. 154 00:21:55,022 --> 00:21:58,981 Well, I knew you needed a new one, and that one just... that has to go. 155 00:21:59,068 --> 00:22:01,059 That's so nice of you, cee. Thank you so much. 156 00:22:01,153 --> 00:22:02,939 That's very sweet of you. Thank you. 157 00:22:03,239 --> 00:22:06,356 I just... I wanted to thank you for, you know, letting me stay here 158 00:22:06,450 --> 00:22:09,533 and for taking such good care of me, so... 159 00:22:09,620 --> 00:22:13,784 And Sydney can also use ladders. 160 00:22:13,874 --> 00:22:15,785 Don't think I'm helping you paint. 161 00:22:15,876 --> 00:22:17,537 I wouldn't even bother to ask you. 162 00:22:18,087 --> 00:22:21,250 No, not for, like, painting, obviously, but just for a lot of things. 163 00:22:21,340 --> 00:22:24,082 You climb them to get things. Like... Like, stuff like that. 164 00:22:24,218 --> 00:22:25,403 That's so strange. 165 00:22:25,427 --> 00:22:26,905 God, I wish you had, like... oh, wait! 166 00:22:26,929 --> 00:22:29,241 You could totally use the ladder... Yeah. A ladder to climb up. 167 00:22:29,265 --> 00:22:30,380 The ladder's cool. 168 00:22:30,474 --> 00:22:32,965 This happened to just pop up here by itself... 169 00:22:33,060 --> 00:22:34,516 Cecilia: Convenient. Wow. 170 00:22:35,271 --> 00:22:36,271 What is it? 171 00:22:36,355 --> 00:22:37,457 It has my name on it. That's weird. 172 00:22:37,481 --> 00:22:39,209 And it looks like your handwriting. I don't... 173 00:22:39,233 --> 00:22:40,233 You sure it's weird? 174 00:22:40,317 --> 00:22:43,309 I just got a ladder, so I don't know what... 175 00:22:43,404 --> 00:22:45,770 Let's see. A cool ladder is all. 176 00:22:48,659 --> 00:22:50,762 Cecilia: It's a new bank account, um, with your name on it. 177 00:22:50,786 --> 00:22:55,906 And I'm gonna put $10,000 in it every month for the rest of the year. 178 00:22:56,458 --> 00:22:58,870 I called the account "Parsons." 179 00:23:04,383 --> 00:23:05,839 You're going to fashion school, kid. 180 00:23:05,926 --> 00:23:06,926 James: Hey, whoa, cee... 181 00:23:07,011 --> 00:23:10,503 That's... that's too much, cee. Come on. Are you sure you can do that? 182 00:23:10,598 --> 00:23:11,838 Let me put it this way... 183 00:23:12,224 --> 00:23:14,556 She can probably go to grad school, too. 184 00:23:15,436 --> 00:23:17,518 I'm going to Parsons. 185 00:23:17,605 --> 00:23:20,142 You're going to Parsons. You're going to Parsons. 186 00:23:20,274 --> 00:23:21,354 Oh, my god. 187 00:23:21,942 --> 00:23:22,942 On. 188 00:23:23,027 --> 00:23:25,689 Wait, no. We gotta... We gotta celebrate. 189 00:23:25,821 --> 00:23:28,278 And I don't want TV dinners, microwave nothing. Ohl 190 00:23:28,365 --> 00:23:32,449 it's like, I guess... we don't have anything at all to celebrate with. 191 00:23:35,956 --> 00:23:37,162 I don't know why you dancing. 192 00:23:37,291 --> 00:23:39,185 You can't have none because you're not 21. Yes, I can. 193 00:23:39,209 --> 00:23:41,291 Come on. Just, like, a little bit. 194 00:23:41,378 --> 00:23:44,165 He said the other day that I was mature for my age. 195 00:23:44,256 --> 00:23:45,291 That's right. He did. 196 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 A mature child. 197 00:23:46,467 --> 00:23:47,652 I heard you say that. I remember. 198 00:23:47,676 --> 00:23:49,382 Hold up. This ain't fair. Two against one. 199 00:23:49,470 --> 00:23:51,072 I'm just an innocent man trying to do right. 200 00:23:51,096 --> 00:23:52,096 Cecilia: Are you scared? 201 00:23:52,181 --> 00:23:54,061 This is abuse. I'm a cop. You realize I'm a cop? 202 00:23:54,099 --> 00:23:55,680 I got him. Hey! 203 00:23:55,976 --> 00:23:57,011 Cecilia: Oh, no. 204 00:23:57,937 --> 00:24:00,098 I got him, Sydney! I got him! 205 00:24:04,443 --> 00:24:06,354 Cecilia: I'll protect you! 206 00:25:30,487 --> 00:25:33,274 Morning. You want some breakfast? 207 00:25:33,657 --> 00:25:35,272 No. No, I gotta go. 208 00:25:35,993 --> 00:25:38,780 You know, I'm a little hungover, believe it or not. 209 00:25:38,871 --> 00:25:40,827 Oh. Me too. 210 00:25:41,498 --> 00:25:43,489 Champagne does that to me every time. 211 00:25:44,501 --> 00:25:47,038 We're getting old, cee. We old. 212 00:25:47,171 --> 00:25:49,011 These winter mornings are killing me. 213 00:25:49,381 --> 00:25:52,794 All right, look, I'm out of here. Um, I'll be back around 7:00. 214 00:25:52,885 --> 00:25:53,965 Okay. All right. 215 00:25:54,386 --> 00:25:55,967 Oh. Uh, cee? Hmm? 216 00:25:56,472 --> 00:25:58,053 You mind getting Sydney up? 217 00:25:58,140 --> 00:26:00,552 She's actually pretty excited, thanks to you. She, uh... 218 00:26:00,642 --> 00:26:02,758 She might need a little help staying focused. 219 00:26:02,853 --> 00:26:04,138 You got it. 220 00:26:13,947 --> 00:26:16,814 Syd, come on, girl. You're gonna be late. 221 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Shit! 222 00:26:43,727 --> 00:26:46,389 Shit! Shit! Shit! 223 00:26:47,147 --> 00:26:49,889 No, no, no. Don't use water. 224 00:26:49,983 --> 00:26:51,189 Excuse me. Sorry. 225 00:27:03,622 --> 00:27:04,622 On. 226 00:27:04,957 --> 00:27:05,992 Wow. 227 00:27:08,961 --> 00:27:11,293 You did that. Yeah. 228 00:27:12,047 --> 00:27:13,753 You think we can salvage it? No. 229 00:27:13,841 --> 00:27:15,797 No? No. Sorry. 230 00:28:22,492 --> 00:28:23,698 James? 231 00:34:42,998 --> 00:34:43,998 Cecilia: James! James! 232 00:34:44,082 --> 00:34:45,947 James! James! 233 00:34:46,042 --> 00:34:47,895 Yeah. What happened? What happened? What? 234 00:34:47,919 --> 00:34:49,313 I saw something right there. Right there. 235 00:34:49,337 --> 00:34:51,043 There were footprints. I saw it! 236 00:34:51,131 --> 00:34:52,996 You saw footprints? 237 00:34:53,091 --> 00:34:55,457 Yes, I saw... on the sheets! I saw it, right there! 238 00:34:55,969 --> 00:34:57,254 I saw them. 239 00:34:57,345 --> 00:34:58,460 On the sheet? 240 00:34:58,805 --> 00:34:59,920 I saw it. 241 00:35:01,391 --> 00:35:03,882 There's someone in here. There was someone in here. 242 00:35:03,977 --> 00:35:05,079 Syd, put that stupid thing away. 243 00:35:05,103 --> 00:35:06,513 You're the one who bought it for me! 244 00:35:06,605 --> 00:35:08,186 Who you gonna spray? Who? 245 00:35:10,025 --> 00:35:11,310 James, I saw it. 246 00:35:13,236 --> 00:35:14,521 I swear. 247 00:35:14,988 --> 00:35:16,853 Hey, cee. 248 00:35:19,784 --> 00:35:22,070 Adrian will haunt you if you let him. 249 00:35:22,996 --> 00:35:24,236 Don't let him. 250 00:35:27,375 --> 00:35:29,240 Now, you should try and get some sleep. 251 00:35:29,878 --> 00:35:31,960 You have an important job interview tomorrow, 252 00:35:32,047 --> 00:35:34,003 and I don't want the memory of this... 253 00:35:35,675 --> 00:35:36,755 That... 254 00:35:37,927 --> 00:35:42,762 This person to ruin it. Okay? 255 00:35:42,849 --> 00:35:45,135 Okay. Sorry. 256 00:35:53,902 --> 00:35:57,110 After Cal poly, I worked in Paris for six months. 257 00:35:57,447 --> 00:35:59,859 That was the best time of my life for sure. 258 00:36:00,909 --> 00:36:02,820 Except for this next phase, of course. 259 00:36:02,911 --> 00:36:03,946 Take a seat. 260 00:36:07,749 --> 00:36:10,286 So, any reason you worked in Paris in particular? 261 00:36:10,377 --> 00:36:12,021 Is that where all the beautiful women in the world 262 00:36:12,045 --> 00:36:13,045 have to go as a rule? 263 00:36:15,382 --> 00:36:17,373 Well, I speak a little French, 264 00:36:17,467 --> 00:36:19,958 and I've always wanted to live there. 265 00:36:20,053 --> 00:36:21,589 So after I graduated, 266 00:36:21,680 --> 00:36:25,423 I went out there on a totally student budget. 267 00:36:25,767 --> 00:36:27,883 I slept in a broom closet, literally. 268 00:36:27,977 --> 00:36:30,309 I started this firm in a supply closet, literally. 269 00:36:30,397 --> 00:36:32,228 There you go. 270 00:36:32,357 --> 00:36:34,439 We both know the value of closet space. Yeah. 271 00:36:38,488 --> 00:36:39,648 Let me see some of your work. 272 00:36:40,365 --> 00:36:42,481 Yes, of course. 273 00:36:54,587 --> 00:36:55,587 Um... 274 00:36:58,133 --> 00:37:00,465 I don't, uh... l know that I... 275 00:37:03,388 --> 00:37:07,006 I know I put them in here, so I apologize. I don't know what happened. Uh... 276 00:37:07,100 --> 00:37:08,260 It's okay. 277 00:37:08,893 --> 00:37:11,509 Uh, you can send it to us, whenever you get a chance. 278 00:37:12,188 --> 00:37:13,268 Okay. 279 00:37:13,356 --> 00:37:15,517 So, uh, let me tell you about us. 280 00:37:15,900 --> 00:37:19,233 At ruler, we approach architecture on a human level. 281 00:37:19,320 --> 00:37:20,400 First and... 282 00:37:23,074 --> 00:37:24,154 Are you okay? 283 00:37:26,619 --> 00:37:27,619 Um... 284 00:37:28,121 --> 00:37:29,281 I'm sorry. 285 00:37:29,914 --> 00:37:31,404 Uh, I'm just not feeling... 286 00:37:32,041 --> 00:37:33,702 Would you like some water, or... 287 00:37:36,129 --> 00:37:37,335 Cecilia? 288 00:37:40,592 --> 00:37:42,423 Are you feeling okay? 289 00:38:01,362 --> 00:38:02,693 Cecilia. 290 00:38:02,781 --> 00:38:03,987 Okay, so, uh, 291 00:38:04,073 --> 00:38:05,529 you probably shouldn't drive 292 00:38:05,617 --> 00:38:08,324 or operate any heavy machinery for the next few days. 293 00:38:08,411 --> 00:38:10,902 But other than that, you seem fine. 294 00:38:11,498 --> 00:38:14,035 Either myself or my admitting will follow up with you 295 00:38:14,125 --> 00:38:16,912 with the results of the blood test. Okay? 296 00:38:17,003 --> 00:38:18,789 Can you just leave a number with the nurse? 297 00:38:18,880 --> 00:38:20,962 You guys can go home. Okay. 298 00:38:24,052 --> 00:38:25,337 You ready? 299 00:38:25,428 --> 00:38:26,588 Yeah. 300 00:38:57,293 --> 00:38:59,454 Hello? Dr. Lee: Is Cecilia kass there? 301 00:38:59,546 --> 00:39:00,752 That's me. 302 00:39:00,839 --> 00:39:03,956 Hi. Uh, this is doctor Lee at St. Vincent's. 303 00:39:05,009 --> 00:39:08,376 So, we got the results of your blood test back, 304 00:39:08,471 --> 00:39:12,840 and it looks like the Diazepam was the most likely cause of you fainting. 305 00:39:12,934 --> 00:39:15,425 Um, sorry, what Diazepam? 306 00:39:15,854 --> 00:39:18,891 Well, your blood work showed a very high amount of it. 307 00:39:19,399 --> 00:39:22,015 That would definitely explain what happened to you. 308 00:39:24,529 --> 00:39:27,236 There's something else I wanted to talk to you about, 309 00:39:27,657 --> 00:39:31,491 but I'm not sure if we should do it over the phone, so, um... 310 00:39:54,058 --> 00:39:55,343 Cecilia: Tell him to stop. 311 00:39:56,477 --> 00:39:57,592 Tom: Tell who to stop what? 312 00:39:57,687 --> 00:40:01,145 Tell him to stop what he's doing. 313 00:40:01,232 --> 00:40:03,063 Do you know what she's babbling about? 314 00:40:03,318 --> 00:40:06,060 Nah, she hasn't explained to me why we're here yet. 315 00:40:06,154 --> 00:40:08,941 But being her very good friend, I know it's a good reason. 316 00:40:09,032 --> 00:40:11,114 So I'm gonna need you to sit up and listen. 317 00:40:11,200 --> 00:40:12,280 Show a little respect. 318 00:40:17,832 --> 00:40:20,289 One night, I was sitting, 319 00:40:21,085 --> 00:40:22,871 and I was thinking about 320 00:40:23,838 --> 00:40:25,248 how to leave Adrian. 321 00:40:27,133 --> 00:40:29,624 I was planning the whole thing in my mind. 322 00:40:30,720 --> 00:40:32,585 And he was staring at me. 323 00:40:33,681 --> 00:40:35,046 Studying me. 324 00:40:37,101 --> 00:40:39,888 And without me saying a single word... 325 00:40:41,689 --> 00:40:44,021 He said that I could never leave him. 326 00:40:45,401 --> 00:40:47,062 That wherever I went, 327 00:40:47,987 --> 00:40:49,648 he would find me. 328 00:40:51,449 --> 00:40:53,360 That he would walk right up to me 329 00:40:54,118 --> 00:40:56,200 and I wouldn't be able to see him. 330 00:40:58,122 --> 00:41:00,078 But that he would leave me a sign 331 00:41:00,917 --> 00:41:02,782 so that I'd know he was there. 332 00:41:10,927 --> 00:41:14,920 The night I left him, I drugged him with that. 333 00:41:15,556 --> 00:41:17,467 I lost the bottle that night. 334 00:41:18,017 --> 00:41:21,305 And somehow, it found its way back to me. 335 00:41:23,398 --> 00:41:25,263 So, what exactly are you saying? 336 00:41:25,358 --> 00:41:28,600 You lost the bottle, you found the bottle. 337 00:41:31,197 --> 00:41:32,812 He's not dead, Tom. 338 00:41:37,203 --> 00:41:41,993 I have a pile of ashes in a box that would disagree with you, Cecilia. 339 00:41:43,418 --> 00:41:45,124 I don't know how he's done it. 340 00:41:47,463 --> 00:41:49,124 He's figured it out, though. 341 00:41:51,759 --> 00:41:55,047 He has figured out a way to be invisible. 342 00:42:00,518 --> 00:42:03,305 He is a world leader in the field of optics. 343 00:42:03,396 --> 00:42:05,887 I know that he could do this. 344 00:42:09,610 --> 00:42:12,192 Something tells me you know exactly what I'm talking about. 345 00:42:15,158 --> 00:42:17,149 He's not dead. 346 00:42:20,121 --> 00:42:21,702 I just can't see him. 347 00:42:23,082 --> 00:42:24,868 Please tell him to stop. 348 00:42:28,504 --> 00:42:29,504 Okay. 349 00:42:30,506 --> 00:42:31,996 I agree with you, 350 00:42:32,091 --> 00:42:33,547 Adrian was brilliant. 351 00:42:33,634 --> 00:42:35,750 But it wasn't because of anything he invented. 352 00:42:35,845 --> 00:42:37,881 It was how he got in people's heads. 353 00:42:38,389 --> 00:42:41,222 That was his true genius, knowing people's weaknesses. 354 00:42:43,061 --> 00:42:44,141 You think about it. 355 00:42:44,228 --> 00:42:47,265 He came up with the perfect way to torture you, even in death. 356 00:42:48,566 --> 00:42:52,150 Only thing more brilliant than inventing something that makes you invisible 357 00:42:52,236 --> 00:42:53,521 is not inventing it, 358 00:42:54,113 --> 00:42:55,728 but making you think he did. 359 00:42:57,784 --> 00:43:00,947 My brother controlled me long before he met you, Cecilia. 360 00:43:01,579 --> 00:43:02,910 I hated him. 361 00:43:03,706 --> 00:43:05,537 You and I, we got that in common. 362 00:43:09,796 --> 00:43:12,208 I was relieved 363 00:43:14,801 --> 00:43:16,792 when I heard that he was dead. 364 00:43:25,061 --> 00:43:27,768 He's gone, Cecilia. I saw his body. 365 00:43:30,274 --> 00:43:31,389 Listen to me. 366 00:43:34,320 --> 00:43:36,652 Don't let him win by bringing him back to life. 367 00:44:07,687 --> 00:44:08,802 Hey. 368 00:44:09,522 --> 00:44:10,522 Hey. 369 00:44:13,067 --> 00:44:14,932 Emily, I need to talk to you. 370 00:44:15,027 --> 00:44:17,359 Well, at least now we have clarity. 371 00:44:17,780 --> 00:44:19,645 Now I know what you really think of me. 372 00:44:20,032 --> 00:44:21,032 What? 373 00:44:21,117 --> 00:44:23,574 Thanks so much for carving out the time 374 00:44:23,661 --> 00:44:28,701 to let me know how "suffocating" I am to you. 375 00:44:28,958 --> 00:44:29,958 What... what are you... 376 00:44:30,042 --> 00:44:31,873 Not that I should have to say this, 377 00:44:31,961 --> 00:44:34,828 but I never expected any of that money. 378 00:44:37,258 --> 00:44:39,624 Emily, I don't... I don't know what you're talking about. 379 00:44:41,345 --> 00:44:43,711 The e-mail. The e-mail you sent me this morning. 380 00:44:43,806 --> 00:44:46,047 What e-mail? If that's how you feel about me, 381 00:44:46,142 --> 00:44:47,142 don't ask me to bail you 382 00:44:47,226 --> 00:44:48,966 out of your personal life anymore. 383 00:44:49,061 --> 00:44:50,998 If you're too stupid to know who the good guys are 384 00:44:51,022 --> 00:44:52,022 and too weak 385 00:44:52,106 --> 00:44:54,597 to get away from the bad ones, 386 00:44:54,692 --> 00:44:56,102 don't sob to me for charity. 387 00:44:56,194 --> 00:44:57,479 I'm out. 388 00:44:57,570 --> 00:44:59,652 I didn't send you the fucking e-mail. 389 00:45:00,823 --> 00:45:01,823 I didn't. 390 00:45:02,366 --> 00:45:05,608 Someone is doing this to me. 391 00:45:06,412 --> 00:45:08,744 He's... he's doing this to me. 392 00:45:10,166 --> 00:45:11,246 Who's... 393 00:45:13,711 --> 00:45:14,746 Adrian? 394 00:45:17,924 --> 00:45:20,290 Adrian sent me the e-mail. Okay. 395 00:45:24,305 --> 00:45:26,387 You need some medication. Adrian is dead. 396 00:45:27,391 --> 00:45:29,131 Em, please, no. 397 00:46:48,055 --> 00:46:49,375 Sydney: Cee? 398 00:47:05,114 --> 00:47:06,445 It's okay, Syd. 399 00:47:08,075 --> 00:47:09,906 You... you know what I think we need? 400 00:47:10,286 --> 00:47:11,286 Um... 401 00:47:12,079 --> 00:47:14,365 I think we could kick dad out 402 00:47:15,791 --> 00:47:17,782 and have a little girls' night. 403 00:47:17,877 --> 00:47:19,083 Eat some cake. 404 00:47:27,053 --> 00:47:28,384 Yeah, 405 00:47:28,554 --> 00:47:30,169 I do like cake. 406 00:47:35,895 --> 00:47:38,477 Oh, my god. Sydney, are you okay? 407 00:47:38,564 --> 00:47:40,771 Why would you just... stop! Dad! 408 00:47:40,858 --> 00:47:44,191 What? No. No, Sydney, I didn't. No. 409 00:47:44,278 --> 00:47:46,143 What? What happened? She... she hit me. 410 00:47:46,238 --> 00:47:48,399 James: What? No, no, no. 411 00:47:48,491 --> 00:47:49,651 James, I did not do that. 412 00:47:49,742 --> 00:47:52,074 Sydney, I would never hit you. I love you. 413 00:47:52,161 --> 00:47:55,324 I would never do that, James. It was him. He's here, I swear to you. 414 00:47:55,414 --> 00:47:58,076 Enough. Enough! Cee, enough. 415 00:47:58,459 --> 00:47:59,459 Just stop it. 416 00:47:59,543 --> 00:48:01,204 Are you okay? I don't wanna stay here. 417 00:48:01,295 --> 00:48:03,877 Sydney, I'm sorry. I would never... Hey, hey. 418 00:48:04,340 --> 00:48:08,003 Cee, right now, my priority is getting my baby somewhere safe. 419 00:48:08,094 --> 00:48:09,459 Do you understand? 420 00:48:09,553 --> 00:48:11,134 Come on, baby. It's okay. 421 00:48:11,472 --> 00:48:13,303 No. James, please. 422 00:48:13,474 --> 00:48:14,759 This is what he wants. 423 00:48:14,850 --> 00:48:16,745 This is what he used to do when we were together. 424 00:48:16,769 --> 00:48:19,806 He wants you to think that I did it. This is what he does. 425 00:48:19,897 --> 00:48:22,263 He tries to isolate me and he tries to get me alone... 426 00:48:22,441 --> 00:48:23,476 Hey! 427 00:48:23,567 --> 00:48:26,058 You need to calm down. You are scaring my daughter. 428 00:48:27,196 --> 00:48:29,116 If I were you, I would go to your sister's place. 429 00:48:29,156 --> 00:48:31,363 You don't need to be here right now. 430 00:48:34,203 --> 00:48:35,613 Come on, Sydney. 431 00:48:36,539 --> 00:48:37,870 Sydney, I'm sorry. Sydney. 432 00:48:53,180 --> 00:48:54,420 Where are you? 433 00:48:56,308 --> 00:48:57,343 Come on! 434 00:49:01,105 --> 00:49:02,891 Where are you? Come on out. 435 00:49:03,691 --> 00:49:05,272 Don't hit a little girl. 436 00:49:05,609 --> 00:49:06,769 Hit me! 437 00:49:09,738 --> 00:49:10,818 Okay. 438 00:50:02,374 --> 00:50:04,581 So, why me, Adrian? 439 00:50:10,090 --> 00:50:12,297 You could have any woman you wanted. 440 00:50:17,389 --> 00:50:20,256 That's the sad reality. Right? 441 00:50:21,185 --> 00:50:24,393 That's what money and power buy you. 442 00:50:25,898 --> 00:50:26,898 People. 443 00:50:32,196 --> 00:50:33,276 So... 444 00:50:35,574 --> 00:50:36,859 Why me? 445 00:50:40,037 --> 00:50:42,528 I'm just a suburban girl 446 00:50:43,832 --> 00:50:46,665 who stumbled into your life one night at a party. 447 00:50:52,716 --> 00:50:56,049 Can't you just forget I ever existed? 448 00:51:01,934 --> 00:51:06,428 There's nothing left for you to take. 449 00:51:14,363 --> 00:51:16,900 You've already taken it all. 450 00:52:37,488 --> 00:52:38,819 This is Adrian Griffin. 451 00:52:38,906 --> 00:52:41,773 Please leave a message, and I'll get back to you when I can. 452 01:00:49,062 --> 01:00:51,018 Driver: Cecilia? Yes. Go. 453 01:00:51,565 --> 01:00:53,305 Please, hurry. 454 01:00:53,441 --> 01:00:55,041 Lock the doors. Lock the doors! You okay? 455 01:00:55,068 --> 01:00:57,309 Yes. Please. Please, just go. Please. 456 01:01:03,869 --> 01:01:05,655 Just... please, hurry. Please. 457 01:01:10,834 --> 01:01:13,746 Stinson beach? That's a long way from here. 458 01:01:58,965 --> 01:02:01,001 Cecilia: I... I just need to get something. 459 01:02:01,092 --> 01:02:02,798 Do you mind waiting for me? 460 01:02:02,886 --> 01:02:06,003 I might be two minutes, I might be 20. I don't know... 461 01:02:07,140 --> 01:02:09,426 But you can bring me back to the city after. 462 01:02:09,517 --> 01:02:11,303 Sure, no problem. Okay. 463 01:03:08,827 --> 01:03:10,112 Zeus. 464 01:03:10,870 --> 01:03:13,737 Hi. Hi. 465 01:04:13,725 --> 01:04:17,263 12-14-17. 466 01:04:19,105 --> 01:04:20,811 The day we met. 467 01:04:33,453 --> 01:04:35,284 So romantic. 468 01:08:34,902 --> 01:08:38,440 Please, meet me tonight, if you can, in a public place. 469 01:08:39,490 --> 01:08:40,821 Eight o'clock at yulan. 470 01:08:40,908 --> 01:08:42,398 And if you can't, I understand, 471 01:08:42,493 --> 01:08:45,451 but you have to tell me because I have to call someone else, 472 01:08:45,538 --> 01:08:47,258 because I don't think I have much time left. 473 01:08:50,084 --> 01:08:52,200 Thank you. Thank you. 474 01:09:35,588 --> 01:09:36,588 Hi. 475 01:09:38,049 --> 01:09:39,255 Hey. 476 01:09:39,342 --> 01:09:41,708 Waiter: Hey, guys. Welcome to yulan. 477 01:09:41,803 --> 01:09:44,636 My name is Taylor, and I will be taking care of you this evening. 478 01:09:44,722 --> 01:09:45,991 Do you know how this place works? 479 01:09:46,015 --> 01:09:48,472 I'm assuming you order food, then you eat it. Hmm. 480 01:09:48,559 --> 01:09:50,704 Pretty much. We just do things a little bit differently. 481 01:09:50,728 --> 01:09:51,843 It's all family style. 482 01:09:51,938 --> 01:09:53,553 We've been here before. It's all good. 483 01:09:53,648 --> 01:09:55,479 Okay. Can I get you started with some water? 484 01:09:55,566 --> 01:09:57,522 We have still or sparkling. Just the free kind. 485 01:09:57,610 --> 01:09:59,601 Okay, tap it is. Cool. 486 01:10:03,157 --> 01:10:04,863 Thank you for being here. 487 01:10:08,121 --> 01:10:09,452 I love you. 488 01:10:12,208 --> 01:10:14,449 You're like a cop, Emily, 489 01:10:14,544 --> 01:10:17,502 and you have this brute-force strength 490 01:10:17,588 --> 01:10:23,049 that is so, so comforting when I'm in trouble 491 01:10:23,136 --> 01:10:27,300 and it is really intimidating when I'm not. 492 01:10:27,849 --> 01:10:30,340 I mean, James actually is a six-foot cop, 493 01:10:30,435 --> 01:10:33,017 and he's, I think, really intimidated by you. 494 01:10:33,688 --> 01:10:35,519 As he should be. I'd kick his ass. 495 01:10:37,483 --> 01:10:38,518 I would. 496 01:10:39,777 --> 01:10:40,937 You would. 497 01:10:43,114 --> 01:10:47,357 I need that strength in my life right now. 498 01:10:48,786 --> 01:10:51,869 And I need you to believe what I'm about to tell you. 499 01:10:54,917 --> 01:10:56,748 Okay. What... 500 01:11:01,883 --> 01:11:03,168 Thank you, Taylor. 501 01:11:06,429 --> 01:11:08,869 All right, uh, do you guys need more time with the drink menu? 502 01:11:08,931 --> 01:11:11,297 Yes. Lots more time. 503 01:11:11,392 --> 01:11:13,383 Okay, no problem at all. 504 01:11:17,106 --> 01:11:18,346 Emily... 505 01:11:21,986 --> 01:11:24,193 I went to his house today. 506 01:11:24,280 --> 01:11:26,396 You went to Adrian's house? Yes. 507 01:11:27,784 --> 01:11:29,149 I just walked right in. 508 01:11:29,744 --> 01:11:34,488 I found something that can prove what I'm experiencing. 509 01:11:34,582 --> 01:11:39,167 That can prove that Adrian is stalking me. 510 01:11:40,630 --> 01:11:41,630 What is it? 511 01:11:42,465 --> 01:11:45,502 It's some kind of suit that Adrian has built. 512 01:11:46,385 --> 01:11:48,797 And it has cameras, and it somehow... 513 01:11:49,388 --> 01:11:50,548 What? 514 01:13:03,546 --> 01:13:05,502 Cecilia: No, please! No! 515 01:13:05,590 --> 01:13:07,455 You can't do this. You can't do this! 516 01:13:07,550 --> 01:13:09,040 He killed her! He killed her! 517 01:13:09,135 --> 01:13:12,218 Please, I didn't do it! I didn't do it! 518 01:13:12,305 --> 01:13:15,047 No! Nol 519 01:13:15,141 --> 01:13:17,382 he killed her! He did it! 520 01:13:17,476 --> 01:13:19,762 You have to listen to me! Doctor: Just relax. 521 01:13:19,854 --> 01:13:21,469 Please, no! Please. 522 01:13:21,564 --> 01:13:23,646 No! No! 523 01:13:25,067 --> 01:13:26,398 Listen to me! 524 01:13:26,485 --> 01:13:27,941 Nol! 525 01:13:29,363 --> 01:13:30,944 You motherfucker! 526 01:13:33,075 --> 01:13:34,690 You killed her! 527 01:13:34,785 --> 01:13:36,241 I see you! 528 01:13:36,829 --> 01:13:38,490 I see you! 529 01:13:38,581 --> 01:13:40,071 He's here! He's here! 530 01:13:40,166 --> 01:13:42,077 He's right here, he's right here! 531 01:13:42,168 --> 01:13:45,160 Please! You can't see him. He's in the room! 532 01:13:45,546 --> 01:13:48,504 You have to listen to me! He's right there! 533 01:13:48,591 --> 01:13:50,081 He's gonna hurt me. 534 01:13:50,301 --> 01:13:51,962 Doctor: Okay. Please! No... 535 01:13:53,012 --> 01:13:54,012 He's... 536 01:14:05,691 --> 01:14:07,727 He's right there. Okay? 537 01:14:08,819 --> 01:14:09,939 Doctor: You'll be all right. 538 01:14:42,353 --> 01:14:43,889 Adrian: Surprise. 539 01:14:54,907 --> 01:14:55,942 Reckley: Cecilia... 540 01:14:57,326 --> 01:14:59,908 Can you confirm the person in this video is you? 541 01:15:04,375 --> 01:15:07,287 And can you confirm you recently fainted during a job interview 542 01:15:07,378 --> 01:15:10,245 due to a high amount of Diazepam in your system? 543 01:15:17,263 --> 01:15:18,594 I was drugged. 544 01:15:18,681 --> 01:15:19,887 Reckley: Uh-huh. 545 01:15:21,809 --> 01:15:24,391 You also sent your sister an email a few days ago 546 01:15:24,478 --> 01:15:26,890 saying you wished she was dead, didn't you? 547 01:15:37,366 --> 01:15:38,947 I have something. 548 01:15:40,703 --> 01:15:42,989 I have something that'll prove he's alive. 549 01:15:44,165 --> 01:15:45,621 I found it. 550 01:15:46,709 --> 01:15:47,869 What do you have? 551 01:15:58,804 --> 01:16:02,467 I can't tell you right now. 552 01:16:03,476 --> 01:16:05,012 He's listening. 553 01:16:07,980 --> 01:16:09,891 He's in the room, James. 554 01:16:10,524 --> 01:16:14,642 You're saying that the person who killed your sister is in the room right now, 555 01:16:14,737 --> 01:16:16,193 but we can't see him. 556 01:16:18,532 --> 01:16:19,612 Okay. 557 01:16:20,284 --> 01:16:21,364 Yeah. 558 01:16:25,498 --> 01:16:27,329 James... 559 01:16:29,085 --> 01:16:31,451 Tell me you don't think I did this. 560 01:16:33,172 --> 01:16:34,662 Tell me you know that. 561 01:16:44,725 --> 01:16:46,932 I may as well have done it, though. 562 01:16:53,692 --> 01:16:56,024 I brought Adrian into her life. 563 01:16:59,907 --> 01:17:01,272 I did that. 564 01:17:03,160 --> 01:17:05,776 I shouldn't have walked out on you and left you alone. 565 01:17:08,833 --> 01:17:10,243 I failed you. 566 01:17:24,223 --> 01:17:27,681 Nurse: Is this bed giving you any problems, Cecilia? 567 01:17:28,310 --> 01:17:29,310 No. 568 01:17:30,563 --> 01:17:34,476 Is there anything in the room that is distressing to you? 569 01:17:38,779 --> 01:17:39,779 No. 570 01:17:41,657 --> 01:17:43,318 Okay. Good. 571 01:17:44,785 --> 01:17:46,946 I wanted to talk to you about something. 572 01:17:48,622 --> 01:17:52,410 We checked the blood test that you had done at the hospital last week. 573 01:17:52,501 --> 01:17:54,833 Do you remember taking those blood tests? 574 01:17:55,421 --> 01:17:56,421 Yes. 575 01:17:59,633 --> 01:18:00,633 Okay. 576 01:18:02,136 --> 01:18:05,048 Well, did you know that you were pregnant? 577 01:18:28,078 --> 01:18:29,078 No. 578 01:18:31,373 --> 01:18:33,705 Didn't the doctor who took the test tell you? 579 01:18:35,586 --> 01:18:37,542 No, that can't be right. That's... 580 01:18:38,339 --> 01:18:39,704 That's not true. 581 01:18:40,257 --> 01:18:43,215 The test shows us that it was pretty recent. 582 01:18:43,969 --> 01:18:45,505 We can't be sure of exactly when, 583 01:18:45,596 --> 01:18:48,303 but it must've been some time in the last month. 584 01:18:53,646 --> 01:18:57,355 Sweetie, is there anyone we can call? 585 01:18:59,318 --> 01:19:00,433 Family? 586 01:19:02,780 --> 01:19:04,145 Any friends? 587 01:19:06,450 --> 01:19:07,656 Okay. 588 01:19:44,905 --> 01:19:47,237 Tom: It's upsetting to see you in this condition. 589 01:19:50,160 --> 01:19:54,324 Even though things ended badly for you and Adrian, I still look at you as family. 590 01:19:57,251 --> 01:19:58,582 Are you my lawyer now? 591 01:19:59,920 --> 01:20:02,161 I'm the lawyer for your source of income. 592 01:20:03,340 --> 01:20:05,205 I represent my brother's trust. 593 01:20:06,969 --> 01:20:09,506 The money from his trust was payable to you 594 01:20:10,055 --> 01:20:13,798 conditional upon you being subject to criminal charges of any kind, 595 01:20:14,893 --> 01:20:17,134 or being ruled to be mentally incompetent. 596 01:20:17,855 --> 01:20:20,847 Now, in light of your current situation, 597 01:20:21,317 --> 01:20:25,481 it's my duty to inform you that any further payments are to be halted. 598 01:20:26,989 --> 01:20:31,107 I know that you set up a bank account for a friend of yours to go to college. 599 01:20:31,535 --> 01:20:35,574 So, I take no pleasure in relaying that. 600 01:20:39,418 --> 01:20:41,534 I used to feel sorry for you. 601 01:20:43,630 --> 01:20:47,088 The blood relative of a narcissist sociopath. 602 01:20:48,761 --> 01:20:50,467 Permanent punching bag. 603 01:20:52,014 --> 01:20:53,550 Handcuffed to his wallet. 604 01:20:55,684 --> 01:20:56,890 But now, 605 01:20:58,062 --> 01:21:01,304 I can see you for what you really are. 606 01:21:04,068 --> 01:21:08,687 You're just the jellyfish version of him. 607 01:21:12,826 --> 01:21:16,535 Everything but the spine. 608 01:21:19,249 --> 01:21:21,035 You can try to litigate it. 609 01:21:22,461 --> 01:21:24,372 But that's going to be an expensive option. 610 01:21:24,463 --> 01:21:25,953 I can't see it working. 611 01:21:30,511 --> 01:21:31,626 However... 612 01:21:36,308 --> 01:21:40,051 If you sign this document and forfeit your share of the trust, 613 01:21:40,813 --> 01:21:42,394 it'll be a lot cleaner. 614 01:21:54,660 --> 01:21:56,696 Or there's one option 615 01:21:57,871 --> 01:21:59,953 where this all goes away. 616 01:22:02,751 --> 01:22:04,537 Agree to have the baby 617 01:22:07,673 --> 01:22:09,288 and go back to him. 618 01:22:12,302 --> 01:22:16,215 You really think he didn't know you were secretly using birth control? 619 01:22:17,099 --> 01:22:18,214 'Course he did. 620 01:22:19,601 --> 01:22:20,966 You should've known he'd find out. 621 01:22:21,061 --> 01:22:22,972 You knew him as well as I did. 622 01:22:26,817 --> 01:22:29,183 He replaced them with something else. 623 01:22:30,154 --> 01:22:32,861 You only thought you were taking birth control pills. 624 01:22:35,325 --> 01:22:36,906 He was always going to find you, 625 01:22:36,994 --> 01:22:38,780 no matter what he had to do. 626 01:22:39,830 --> 01:22:43,038 He needs you because you don't need him. 627 01:22:43,125 --> 01:22:45,207 No one's ever left him before. 628 01:22:45,919 --> 01:22:48,410 But he's punished you enough now. 629 01:22:48,839 --> 01:22:51,171 Now that he knows you're the mother of his child. 630 01:22:52,551 --> 01:22:54,257 It's time to stop playing games. 631 01:22:57,598 --> 01:23:00,431 A new life with him can be given to you 632 01:23:01,768 --> 01:23:03,599 with one phone call. 633 01:23:04,938 --> 01:23:07,350 A life just like your old one with Adrian. 634 01:23:08,066 --> 01:23:11,479 Cecilia, you don't really have a choice right now. 635 01:23:11,570 --> 01:23:13,811 Right now, you're a murderer. 636 01:23:16,366 --> 01:23:17,947 But I can change that. 637 01:23:35,135 --> 01:23:37,296 Adrian killed my sister. 638 01:23:37,679 --> 01:23:39,590 And you helped him. 639 01:23:45,354 --> 01:23:48,312 I don't expect you to make a decision right now. 640 01:23:52,861 --> 01:23:54,726 I can come back in three days. 641 01:23:59,535 --> 01:24:01,071 Be good to yourself until then. 642 01:24:01,912 --> 01:24:03,368 We'll be watching. 643 01:24:09,419 --> 01:24:11,481 Female news anchor: Grab the umbrella, grab your rain jacket, 644 01:24:11,505 --> 01:24:13,336 grab your rain boots, you're gonna need it. 645 01:24:13,423 --> 01:24:15,038 You'll need them for a couple of days. 646 01:24:15,133 --> 01:24:16,714 This pattern we're in stays put. 647 01:24:17,261 --> 01:24:21,550 We've got this atmospheric river pointed right here al central California. 648 01:24:21,640 --> 01:24:24,473 And that means cloudy and rainy 649 01:24:24,560 --> 01:24:26,141 as we get through the rest of the week. 650 01:24:26,228 --> 01:24:27,968 This is a lot of moisture coming in. 651 01:24:28,063 --> 01:24:31,305 It's going to mean heavy rainfall and flash-flooding concerns 652 01:24:31,400 --> 01:24:33,482 right as we get through the end of the week. 653 01:24:33,569 --> 01:24:34,609 It's not until the weekend 654 01:24:34,653 --> 01:24:37,565 that we get our next chance of seeing some dry conditions. 655 01:24:37,656 --> 01:24:41,490 In fact, the next glimpse of sunshine doesn't come until Sunday afternoon, 656 01:24:41,577 --> 01:24:43,442 when temperatures hit the mid-60s. 657 01:24:43,537 --> 01:24:46,449 But until then, it's gonna be cool, it's gonna be damp... 658 01:25:07,978 --> 01:25:09,138 Orderly: Open your mouth. 659 01:25:10,439 --> 01:25:11,439 Tongue up. 660 01:25:12,482 --> 01:25:13,482 Tongue down. 661 01:25:14,526 --> 01:25:16,767 Okay. Good night. 662 01:26:31,478 --> 01:26:33,343 You won't get the baby. 663 01:26:34,981 --> 01:26:36,846 And you won't get me. 664 01:26:46,576 --> 01:26:47,611 There you are. 665 01:26:55,419 --> 01:26:57,330 Fuck you! 666 01:27:04,678 --> 01:27:06,043 Get back in bed, now. 667 01:27:37,461 --> 01:27:38,461 Male guard: Hey! 668 01:27:39,546 --> 01:27:41,127 No! Nol 669 01:27:41,214 --> 01:27:43,751 please, no! No! 670 01:27:44,342 --> 01:27:46,378 No! Stop! 671 01:27:46,803 --> 01:27:48,509 No, please! No! 672 01:27:49,389 --> 01:27:52,256 No, stop! No, stop! 673 01:27:52,350 --> 01:27:53,840 He's right there! 674 01:28:17,292 --> 01:28:18,407 Lay down. 675 01:28:18,502 --> 01:28:19,708 Cecilia: He's right there. 676 01:28:20,337 --> 01:28:21,873 Lay down. 677 01:28:21,963 --> 01:28:24,124 He's right behind you. Listen to me. 678 01:28:24,216 --> 01:28:25,216 Who 1s? 679 01:28:25,300 --> 01:28:26,915 He's right behind you. 680 01:28:27,844 --> 01:28:30,961 I understand, Cecilia. Lay down. Turn around! He's right there! 681 01:28:32,057 --> 01:28:34,173 Listen to me! He's right behind you! 682 01:28:34,267 --> 01:28:35,473 Stay down. 683 01:29:18,520 --> 01:29:20,226 No, no. 684 01:29:20,313 --> 01:29:21,428 Adrian: Bang. 685 01:30:17,579 --> 01:30:20,116 Hey! Okay. Get back! Get back! 686 01:31:20,183 --> 01:31:21,263 Guard: She's over here! 687 01:31:22,268 --> 01:31:24,554 You go left! All right. 688 01:32:39,721 --> 01:32:41,928 Adrian: You think you're learning how to beat me, 689 01:32:42,015 --> 01:32:44,347 so I'm gonna truly teach you something. 690 01:32:44,434 --> 01:32:47,016 If you fight me, I won't ever hurt you. 691 01:32:47,103 --> 01:32:49,344 I'll find someone you love and hurt them instead. 692 01:32:49,689 --> 01:32:51,292 Female guard: Copy. We're following. 693 01:32:51,316 --> 01:32:55,150 Now you've only got yourself to blame for that innocent young girl's death. 694 01:32:55,236 --> 01:32:56,476 No, please! 695 01:32:56,571 --> 01:32:58,277 Not Sydney. Adrian, no. 696 01:32:59,532 --> 01:33:00,942 Hold it! Show me your hands! 697 01:33:35,401 --> 01:33:36,401 Male guard: Hey! 698 01:33:42,534 --> 01:33:44,820 Cecilia, don't do anything stupid. 699 01:33:47,539 --> 01:33:48,904 I'm over here! 700 01:33:49,415 --> 01:33:50,455 Male guard: Hey, stop her! 701 01:33:51,584 --> 01:33:53,324 She's heading towards the main exit! 702 01:34:25,994 --> 01:34:27,950 What the... what the fuck? 703 01:34:30,665 --> 01:34:32,997 Woman: Hello? Hello? 704 01:34:34,085 --> 01:34:35,085 Hey! 705 01:34:35,670 --> 01:34:37,786 Woman: Harry, what's going on? Harry? 706 01:34:37,881 --> 01:34:39,041 What are you... hey! 707 01:34:39,465 --> 01:34:42,081 Hello? Harry, are you okay? 708 01:34:42,177 --> 01:34:43,457 He's fine. He's fine, I promise. 709 01:34:43,511 --> 01:34:44,876 What? Who is this? 710 01:34:57,984 --> 01:34:59,170 This is James lanier. 711 01:34:59,194 --> 01:35:00,400 James, it's me. 712 01:35:00,570 --> 01:35:02,026 Cee? 713 01:35:02,113 --> 01:35:03,228 How are you calling me? 714 01:35:03,323 --> 01:35:05,342 It doesn't matter about that. You have to listen to me. 715 01:35:05,366 --> 01:35:06,401 No, it does matter. 716 01:35:06,492 --> 01:35:07,572 Come on! 717 01:35:09,871 --> 01:35:11,111 You can't be calling me. 718 01:35:11,206 --> 01:35:13,288 James, listen to me! Sydney's life is in danger. 719 01:35:13,374 --> 01:35:14,489 Where are you right now? 720 01:35:14,584 --> 01:35:15,864 I'm at work. She's at the house. 721 01:35:17,629 --> 01:35:19,585 You need to go to her right now, James. 722 01:35:19,672 --> 01:35:20,752 Do you hear me? 723 01:35:20,840 --> 01:35:23,172 'Cause I'm afraid Adrian is gonna do something to her. 724 01:37:20,543 --> 01:37:21,623 Sydney. 725 01:37:24,130 --> 01:37:25,130 Sydney. 726 01:37:27,133 --> 01:37:28,543 Syd, you okay? 727 01:37:28,634 --> 01:37:30,590 Sydney... 728 01:37:54,494 --> 01:37:56,701 Stop! 729 01:37:57,580 --> 01:37:58,580 Sydney: Nol 730 01:38:01,667 --> 01:38:02,998 stop! 731 01:38:04,879 --> 01:38:07,165 Stop! 732 01:38:08,257 --> 01:38:09,963 Stop! 733 01:38:10,051 --> 01:38:11,587 Dad! 734 01:38:12,929 --> 01:38:14,044 Nol! 735 01:38:23,147 --> 01:38:24,147 Sydney, get down! 736 01:39:05,189 --> 01:39:06,395 James: Don't cry. 737 01:39:18,119 --> 01:39:19,279 Tom? 738 01:40:09,629 --> 01:40:11,189 Adrian: Is someone there? 739 01:40:11,631 --> 01:40:12,631 Help! 740 01:40:13,090 --> 01:40:14,170 Help! 741 01:40:14,717 --> 01:40:16,753 Please. Help! 742 01:40:16,844 --> 01:40:17,924 Stand clear! 743 01:40:22,391 --> 01:40:24,097 SWAT leader: Police! Show me your hands. 744 01:40:24,393 --> 01:40:27,100 James: Our tactical team found Adrian this morning, 745 01:40:27,980 --> 01:40:29,686 tied up in his basement. 746 01:40:30,900 --> 01:40:33,812 Looks like he was a victim of his brother just like you were. 747 01:40:36,197 --> 01:40:37,197 No. 748 01:40:39,116 --> 01:40:41,823 No, James. That's not right. 749 01:40:41,911 --> 01:40:43,776 Adrian did this to me. 750 01:40:48,876 --> 01:40:50,537 He is not the victim here. 751 01:40:52,547 --> 01:40:55,004 He was tied up in his basement. 752 01:40:55,508 --> 01:40:58,591 If he faked his own death, he could fake his own kidnapping. 753 01:40:58,678 --> 01:41:00,964 We have Tom's body laying in my living room, 754 01:41:01,055 --> 01:41:03,592 wearing some sort of suit that you shot to pieces. 755 01:41:03,683 --> 01:41:06,390 If it did work, it doesn't now. 756 01:41:06,477 --> 01:41:10,186 But we have a whole bunch of corroborative witnesses from the psychiatric hospital 757 01:41:10,273 --> 01:41:12,480 when it comes to seeing something strange. 758 01:41:12,567 --> 01:41:16,651 Look, this is your best-case scenario for getting your freedom back, okay? 759 01:41:17,738 --> 01:41:18,738 No. 760 01:41:20,575 --> 01:41:24,193 I know Tom's body is in your living room. Yeah. 761 01:41:26,539 --> 01:41:28,905 Adrian did everything before that though. 762 01:41:32,086 --> 01:41:33,826 He set his own brother up. 763 01:41:34,672 --> 01:41:36,663 I know how this works, cee. 764 01:41:36,757 --> 01:41:38,372 I know. You don't understand. 765 01:41:38,467 --> 01:41:39,547 No, you don't understand. 766 01:41:40,428 --> 01:41:42,009 This is what he does. 767 01:41:43,389 --> 01:41:45,550 He makes me feel like I'm the crazy one. 768 01:41:48,519 --> 01:41:51,761 This is... this is what he does. 769 01:41:53,733 --> 01:41:55,189 And he's doing it again. 770 01:41:55,276 --> 01:41:56,436 Okay, okay. But, listen. 771 01:41:56,527 --> 01:41:58,643 I need you to keep that to yourself 772 01:41:58,738 --> 01:42:00,228 and let me do my job. 773 01:42:00,323 --> 01:42:02,735 Okay? 774 01:42:02,825 --> 01:42:04,565 Just let me help you. 775 01:42:04,660 --> 01:42:07,777 Yeah, but as long as Adrian's around, you can't help me. 776 01:42:56,420 --> 01:42:57,580 Adrian: Cecilia? 777 01:43:00,091 --> 01:43:01,831 I'm so glad you called. 778 01:43:41,340 --> 01:43:42,375 Well... 779 01:43:44,093 --> 01:43:45,333 You look amazing. 780 01:43:46,470 --> 01:43:49,257 I mean, you always... You always look amazing. 781 01:43:50,349 --> 01:43:52,010 I don't feel amazing. 782 01:43:53,227 --> 01:43:54,592 It's all a lie. 783 01:43:56,355 --> 01:43:57,640 Please, come on in. 784 01:43:58,315 --> 01:43:59,851 It's cold. Come on. 785 01:44:23,883 --> 01:44:26,169 So, I... I wanted to get us some simple takeout, 786 01:44:26,260 --> 01:44:29,343 but of course I started obsessing over what you'd be in the mood for. 787 01:44:29,430 --> 01:44:32,388 Hence, we have the ocd buffet of Sushi, steak, and pasta. 788 01:44:34,935 --> 01:44:37,051 Or you might not be hungry at all. 789 01:44:37,146 --> 01:44:38,146 Uh... 790 01:44:38,230 --> 01:44:41,688 Which is so logical that it suddenly makes this feast look moronic. 791 01:44:41,776 --> 01:44:43,562 I'll have steak. 792 01:44:43,944 --> 01:44:45,104 Adrian: That's a good choice. 793 01:44:54,622 --> 01:44:55,828 Uh... 794 01:44:56,457 --> 01:44:57,788 My hand's shaking. 795 01:45:06,550 --> 01:45:08,310 You know, you're the only person in the world 796 01:45:08,385 --> 01:45:10,000 who gets to see my hand shake. 797 01:45:12,556 --> 01:45:14,387 It's 'cause I need you, Cecilia. 798 01:45:16,852 --> 01:45:20,265 I know I didn't treat you the way you should have been treated 799 01:45:20,981 --> 01:45:22,312 when we were together. 800 01:45:23,150 --> 01:45:25,937 But I've learned my lesson. 801 01:45:28,823 --> 01:45:33,533 I would burn everything I own just to prove that to you. 802 01:45:38,165 --> 01:45:39,245 Okay. 803 01:45:41,669 --> 01:45:42,669 Okay. 804 01:45:45,548 --> 01:45:49,541 If you want to be a part of this child's life, 805 01:45:52,555 --> 01:45:54,796 it has to start with honesty. 806 01:45:55,641 --> 01:45:56,801 Of course. 807 01:46:02,523 --> 01:46:07,062 Which means I need you to admit everything that you did. 808 01:46:11,490 --> 01:46:12,821 That it was you, 809 01:46:14,451 --> 01:46:15,907 not your brother. 810 01:46:18,789 --> 01:46:19,949 You. 811 01:46:22,209 --> 01:46:23,665 Cecilia. 812 01:46:28,132 --> 01:46:29,417 I loved my brother. 813 01:46:30,217 --> 01:46:31,502 And I thought he loved me, too. 814 01:46:35,431 --> 01:46:38,138 I know it didn't seem like it to the outside world, 815 01:46:41,562 --> 01:46:43,052 but Tom controlled me. 816 01:46:45,566 --> 01:46:47,126 Just tell me the truth. 817 01:46:47,776 --> 01:46:51,109 I need to know that I'm not crazy. 818 01:46:51,196 --> 01:46:52,311 Okay? 819 01:46:56,994 --> 01:46:59,451 And we can't start this with a lie. 820 01:46:59,538 --> 01:47:01,699 But I'm not starting with a lie. 821 01:47:05,294 --> 01:47:06,784 It wasn't me. 822 01:47:07,713 --> 01:47:09,044 I swear it. 823 01:47:09,131 --> 01:47:11,747 Why can't you just tell me the truth? 824 01:47:12,635 --> 01:47:14,296 I am. 825 01:47:14,386 --> 01:47:15,922 Adrian, stop! 826 01:47:20,184 --> 01:47:23,347 I need you to do this for me. 827 01:47:25,814 --> 01:47:28,476 More than that, do it for you, Adrian. 828 01:47:31,487 --> 01:47:34,524 Adrian: I'm giving you exactly what you're asking for, Cecilia. 829 01:47:36,533 --> 01:47:40,401 I am telling you the truth. 830 01:47:50,255 --> 01:47:52,120 Oh, no, no, no. 831 01:47:57,304 --> 01:48:00,262 I know that you feel like you're going insane sometimes. 832 01:48:01,392 --> 01:48:03,883 But I'm the only one who can help you. 833 01:48:04,520 --> 01:48:05,600 Remember? 834 01:48:06,772 --> 01:48:09,809 Because I know you better than anyone else in the world. 835 01:48:11,860 --> 01:48:12,940 I mean... 836 01:48:14,279 --> 01:48:16,019 That shouldn't come as a... 837 01:48:17,825 --> 01:48:19,110 Surprise. 838 01:48:37,302 --> 01:48:39,133 I should go clean myself up. 839 01:48:39,221 --> 01:48:40,802 Of course. 840 01:50:03,514 --> 01:50:04,514 Nol! 841 01:50:07,392 --> 01:50:09,599 No, no! What did you do? 842 01:50:10,521 --> 01:50:12,227 911 operator: 9171, what is your emergency? 843 01:50:12,314 --> 01:50:14,054 Please, you have to help me, please. 844 01:50:14,149 --> 01:50:15,730 I'm with somebody, and I think he's... 845 01:50:15,818 --> 01:50:17,399 He's tried to kill himself. 846 01:50:17,486 --> 01:50:18,896 Hurry. You have to help. 847 01:50:24,284 --> 01:50:26,445 You have to hurry. Please. 848 01:50:26,912 --> 01:50:31,827 It's, uh, 3333 celestial drive. 849 01:50:34,545 --> 01:50:35,660 Please. 850 01:50:55,482 --> 01:50:56,642 Surprise. 851 01:51:24,845 --> 01:51:26,756 Hey. Hey. You okay? 852 01:51:26,847 --> 01:51:28,337 I'm okay. I'm okay. 853 01:51:28,432 --> 01:51:30,423 James, look at me. I'm okay. 854 01:51:32,227 --> 01:51:33,592 He killed himself. 855 01:51:37,482 --> 01:51:38,813 He cut his own throat. 856 01:51:39,526 --> 01:51:41,266 There's security camera video of it. 857 01:51:54,291 --> 01:51:58,125 You never did want to get him admitting anything on tape, did you? 858 01:51:58,962 --> 01:52:00,293 Of course I did. 859 01:52:02,049 --> 01:52:04,506 I just didn't know he was that unstable. 860 01:52:11,892 --> 01:52:13,382 You heard it, right? 861 01:52:15,020 --> 01:52:16,100 James? 862 01:52:19,566 --> 01:52:21,352 What'd it sound like to you? 863 01:52:29,534 --> 01:52:32,150 It sounded a lot like he killed himself. 57109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.