All language subtitles for The.Golem.1920.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:17,494 No vintage German version of der golem, wie er in die welt kam has survived. 2 00:00:17,518 --> 00:00:20,896 Originally, two negatives, a and b, with different camera angles were shot. 3 00:00:20,979 --> 00:00:24,233 Negative a, preserved at the cinematek , 4 00:00:24,316 --> 00:00:26,151 was composed with the best takes. 5 00:00:26,235 --> 00:00:28,838 For the 1921 us release, negative a was considerably cut and shortened. 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,490 The present version aims at an authentic restoration of negative a 7 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 as close as possible to the lost German version. 8 00:00:34,117 --> 00:00:36,971 The missing shots were replaced by a duplicate of the us distribution copy 9 00:00:36,995 --> 00:00:39,540 preserved at George eastman museum 10 00:00:39,623 --> 00:00:42,143 and by a copy printed from negative b preserved at cinématheque francaise. 11 00:00:42,167 --> 00:00:45,128 Most of the original intertitles were found in negative a. 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,965 Additional intertitles come from gosfilmofond of Russia, 13 00:00:48,048 --> 00:00:50,777 and the main title card from moma. The missing intertitles were recreated 14 00:00:50,801 --> 00:00:53,470 according to an approval certificate in a neutral font. 15 00:00:53,554 --> 00:00:56,431 An Italian distribution copy preserved at fondazione cineteca italiana 16 00:00:56,515 --> 00:00:59,560 was used as reference for grading. 17 00:01:01,478 --> 00:01:03,230 How he came into the world 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,190 pictures based on events 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 in an old chronicle by Paul wegener 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,028 five chapters 21 00:01:10,112 --> 00:01:14,032 directed by Paul wegener 22 00:01:14,116 --> 00:01:18,036 set design by professor hans poelzig 23 00:01:18,120 --> 00:01:22,040 costume design by rochus gliese 24 00:01:22,124 --> 00:01:26,044 cinematography by Karl freund 25 00:01:26,128 --> 00:01:29,131 characters rabbi low: Albert steinriick 26 00:01:29,214 --> 00:01:32,801 mirjam, the rabbi's daughter: Lyda salmonova 27 00:01:32,884 --> 00:01:36,555 famulus, the rabbi's assistant: Ernst deutsch 28 00:01:36,638 --> 00:01:40,058 rabbi jehuda, the community elder: Hans sturm 29 00:01:40,142 --> 00:01:45,647 the temple beadle: Max kronert the emperor: Otto gebiihr 30 00:01:45,731 --> 00:01:50,527 his mistress: Dore paetzold squire florian: Lothar miithel 31 00:01:50,611 --> 00:01:55,073 maiden with a Rose: Greta schroder little girl: Loni nest 32 00:01:55,157 --> 00:02:00,078 a strange creature, called the “golem” Paul wegener 33 00:02:00,162 --> 00:02:04,082 union-film for ufa 34 00:02:04,249 --> 00:02:08,128 chapter one 35 00:02:23,977 --> 00:02:27,022 The stars reveal to the revered rabbi low 36 00:02:27,105 --> 00:02:30,901 that the Jewish community is threatened by severe harm. 37 00:04:15,172 --> 00:04:17,257 I must speak with rabbi jehuda, 38 00:04:17,340 --> 00:04:20,093 our people are facing an impending calamity. 39 00:05:16,942 --> 00:05:21,738 Summon all the community elders, so they will pray at the temple 40 00:05:21,822 --> 00:05:26,868 to Jehova throughout the night. Disaster is written in the stars! 41 00:06:49,075 --> 00:06:51,536 We will no longer ignore the many serious 42 00:06:51,620 --> 00:06:53,955 charges brought up against the Jews. 43 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 They crucified our lord, capably 44 00:06:56,207 --> 00:06:59,044 disregard the holy Christian festivities, 45 00:06:59,127 --> 00:07:00,629 lust for the property 46 00:07:00,712 --> 00:07:02,631 and blood of their fellow men, 47 00:07:02,714 --> 00:07:04,674 and are able to use black magic. 48 00:07:04,758 --> 00:07:07,218 Hence we decree that all Jews evacuate 49 00:07:07,302 --> 00:07:09,387 their quarter known as the ghetto 50 00:07:09,471 --> 00:07:11,014 before the new moon. 51 00:08:19,082 --> 00:08:25,005 Squire florian, you must deliver our edict to the Jewish quarter immediately. 52 00:09:00,415 --> 00:09:03,585 Venus is entering the libran constellation. 53 00:09:03,668 --> 00:09:07,255 The time has come for the invocation to be successful. 54 00:09:07,338 --> 00:09:11,384 To save my people I must wrest the crucial life-giving word 55 00:09:11,468 --> 00:09:16,347 from the dreaded spirit astaroth, that will bring the golem to life. 56 00:12:55,358 --> 00:13:00,280 An envoy from the emperor is waiting outside. 57 00:13:32,937 --> 00:13:35,940 If there is any compassion within your young heart, 58 00:13:36,024 --> 00:13:38,609 you will accompany me to revered rabbi low. 59 00:13:38,693 --> 00:13:41,863 He incarnates the heart and voice of our Jewish community. 60 00:16:09,260 --> 00:16:12,346 I was the one who drew up the emperor's horoscope, 61 00:16:12,430 --> 00:16:14,807 and twice I have warned him of danger. 62 00:16:14,891 --> 00:16:18,186 Now go and tell him that I have a secret message for him. 63 00:17:23,167 --> 00:17:27,004 End of chapter one 64 00:17:27,296 --> 00:17:31,300 chapter two 65 00:17:56,325 --> 00:17:57,994 The hour has come. 66 00:17:58,077 --> 00:18:02,248 The alignment of the celestial bodies now favors the invocation of the spell. 67 00:19:05,561 --> 00:19:10,483 Can you keep a secret from anyone? 68 00:19:32,046 --> 00:19:37,968 Squire florian delivers a new message from the emperor. 69 00:23:00,713 --> 00:23:05,759 In memory of your services, we will Grant you an audience. 70 00:23:05,843 --> 00:23:09,138 Come to the Rose festival at the castle 71 00:23:09,221 --> 00:23:12,641 and amuse us again with your magic arts. 72 00:24:26,840 --> 00:24:31,762 Soon you will have a guardian. 73 00:24:58,247 --> 00:25:00,582 This figure named the "go/em" 74 00:25:00,666 --> 00:25:02,960 was created in classical times 75 00:25:03,043 --> 00:25:05,546 by a thessalonian sorcerer. 76 00:25:05,629 --> 00:25:07,756 If the life-awakening word 77 00:25:07,840 --> 00:25:10,592 is placed in the amulet on his chest, 78 00:25:10,676 --> 00:25:13,220 he will be alive as long as he wears it. 79 00:25:13,303 --> 00:25:16,015 This symbol is called the "shem". 80 00:25:28,444 --> 00:25:33,365 Who could know the word? 81 00:25:51,675 --> 00:25:55,304 Necromancie: The art of bringing dead beings to life 82 00:25:58,766 --> 00:26:00,726 astaroth is the guardian 83 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 of a life-giving word 84 00:26:02,895 --> 00:26:05,689 that will awaken any and everything, 85 00:26:05,773 --> 00:26:08,442 whether corpse or man's creation. 86 00:26:08,525 --> 00:26:11,612 Whoever possesses the key of Solomon 87 00:26:11,695 --> 00:26:14,323 and knows the "great spell" 88 00:26:14,406 --> 00:26:16,241 can compel astaroth 89 00:26:16,325 --> 00:26:18,452 to reveal the word insofar 90 00:26:18,535 --> 00:26:21,413 as he awaits an auspicious constellation 91 00:26:21,497 --> 00:26:23,707 of celestial bodies. 92 00:26:52,319 --> 00:26:57,241 The hour has come! 93 00:28:51,563 --> 00:28:57,486 Astaroth! Astharoth, appear! Appear! Name the word! 94 00:29:34,731 --> 00:29:40,654 On behalf of the lord of the spirits, name the word! 95 00:30:51,475 --> 00:30:55,062 The word, that terrible life-giving word. 96 00:30:55,145 --> 00:30:59,483 I have snatched it from the evil, dark powers that be. 97 00:30:59,566 --> 00:31:02,402 I shall now call the golem to life. 98 00:33:42,812 --> 00:33:46,733 End of chapter two 99 00:33:47,067 --> 00:33:51,029 chapter three 100 00:33:51,238 --> 00:33:56,159 a strange servant. 101 00:35:21,786 --> 00:35:26,708 That's my new servant. 102 00:35:37,427 --> 00:35:42,307 Golem's first errand. 103 00:37:43,887 --> 00:37:46,806 He is the rabbi's new servant, who is mute. 104 00:37:46,890 --> 00:37:50,351 He will come here every day in my stead, from now on. 105 00:37:50,435 --> 00:37:54,814 Give him always everything on the list and he will do you no harm. 106 00:40:34,057 --> 00:40:38,144 I have been invited to the castle today. You will mind the house. 107 00:40:38,227 --> 00:40:41,981 The golem comes with me, as I want to show him to the emperor. 108 00:41:46,504 --> 00:41:51,426 The festival of roses. 109 00:42:38,264 --> 00:42:42,977 When your father arrives at the castle I will steal away from the festival. 110 00:42:43,061 --> 00:42:45,730 I have bribed the gatekeeper: 111 00:42:45,813 --> 00:42:50,193 Place a lamp in the window as a sign that you are waiting for me. 112 00:44:54,108 --> 00:44:56,903 He is my servant and my creation. 113 00:44:56,986 --> 00:45:01,032 He is called golem. I cannot say any more than this. 114 00:46:20,987 --> 00:46:25,574 What a phantasmagoria you are displaying before our eyes, 115 00:46:25,658 --> 00:46:29,912 you strange illusionist. Let us see more of your arts. 116 00:46:36,919 --> 00:46:40,798 Let me show you our Jewish forefathers, o mighty emperor, 117 00:46:40,881 --> 00:46:45,511 so you better come to know our people. But there is a requirement: 118 00:46:45,594 --> 00:46:48,931 Nobody is allowed to speak a word or to laugh. 119 00:46:49,015 --> 00:46:51,851 Othennise a terrible calamity can happen. 120 00:48:41,752 --> 00:48:46,674 Ahasverus, the wandering Jew. 121 00:50:13,969 --> 00:50:18,891 Save me and I will pardon your people! 122 00:51:01,892 --> 00:51:05,771 End of chapter three 123 00:51:06,105 --> 00:51:10,067 chapter four 124 00:52:04,830 --> 00:52:09,043 The emperor has pardoned all Jews, we are saved. 125 00:52:09,126 --> 00:52:14,757 Awaken our sleeping brothers with the joyous sounds of the shofar! 126 00:55:11,934 --> 00:55:15,187 I know it for sure! The watchman told me himself. 127 00:55:15,270 --> 00:55:19,858 Revered rabbi low has returned from the emperor, bearing the pardon. 128 00:55:19,942 --> 00:55:21,860 Rejoice ye, rejoice ye! 129 00:56:05,112 --> 00:56:07,656 If you brought an inanimate being to life 130 00:56:07,739 --> 00:56:10,450 through magic, beware of your creation. 131 00:56:10,534 --> 00:56:11,994 When uranus enters 132 00:56:12,077 --> 00:56:13,620 the house of the planets, 133 00:56:13,704 --> 00:56:16,456 astaroth will reclaim his instrument. 134 00:56:16,540 --> 00:56:18,250 Then the lifeless Clay 135 00:56:18,333 --> 00:56:20,252 will turn against the master, 136 00:56:20,335 --> 00:56:23,046 intent on deceit and destruction. 137 00:56:27,968 --> 00:56:29,970 Golem, your task is accomplished. 138 00:56:30,053 --> 00:56:32,931 Once again become dead Clay, as you have been before. 139 00:56:33,015 --> 00:56:35,893 Othennise the dark power will have its vengeance. 140 00:56:55,245 --> 00:56:57,915 Master, master! Revered rabbi low! 141 00:56:57,998 --> 00:57:02,085 Jehuda is waiting below with the community elders 142 00:57:02,169 --> 00:57:06,173 to escort you to the temple for prayer of thanks. 143 00:57:23,023 --> 00:57:28,946 As soon as everyone will be at the temple, you can sneak away. 144 00:58:37,639 --> 00:58:43,562 Mirjam has not heard yet. She is sleeping. 145 00:59:00,287 --> 00:59:06,209 I cannot open the door now, just go ahead! 146 00:59:10,714 --> 00:59:16,636 No, no, I will wait. I want to accompany you to the temple. 147 01:00:15,112 --> 01:00:21,034 A strange man is inside her chamber. Chase him away! 148 01:05:02,315 --> 01:05:06,194 End of chapter four 149 01:05:06,528 --> 01:05:10,532 chapter five 150 01:05:41,896 --> 01:05:47,819 Your house is in flames. The golem rages! 151 01:06:56,679 --> 01:07:02,602 The demon! The demon takes mirjam away with him. He will annihilate everything. 152 01:07:18,117 --> 01:07:24,040 Save us, rabbi! Recite the fire spell or we shall all perish! 153 01:09:56,025 --> 01:09:59,946 The revered rabbi low has saved our people for the second time. 154 01:10:00,029 --> 01:10:02,949 Let us all gather at the gate to thank him there. 155 01:10:18,506 --> 01:10:22,468 Revered rabbi low, the people are all coming. 156 01:10:22,552 --> 01:10:25,430 Thank you for exorcising the fire. 157 01:10:45,783 --> 01:10:49,287 Can you forgive me? The rabbi's house lies ruined in ashes, 158 01:10:49,370 --> 01:10:52,749 and every trace of the stranger has been extinguished. 159 01:10:52,832 --> 01:10:55,710 No one suspects anything and I will keep quiet. 160 01:10:59,172 --> 01:11:04,093 The golem, the golem! 161 01:13:16,851 --> 01:13:21,772 Where is the golem? 162 01:13:51,177 --> 01:13:57,099 The gate is broken. It was done by the golem. 163 01:14:34,512 --> 01:14:36,681 Give all thanks to Jehova. 164 01:14:36,764 --> 01:14:40,434 He has saved his people for the third time today. 165 01:15:21,559 --> 01:15:29,483 The end 12809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.