All language subtitles for The.Crown.S02E09.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,889 --> 00:00:13,931 Over here! 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,144 I'm afraid it's true. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,397 His royal highness has struggled. 4 00:00:21,898 --> 00:00:26,277 And whilst her majesty's desire to have her son be the first heir to the throne 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 to attend a normal school is laudable, 6 00:00:29,405 --> 00:00:32,533 and we were delighted to have his royal highness at cheam, 7 00:00:35,286 --> 00:00:39,665 we should not delude ourselves that it has been entirely successful. 8 00:00:42,543 --> 00:00:43,878 Thank you. 9 00:00:45,421 --> 00:00:48,883 The press run stories about him almost daily. 10 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 The other boys read about him in the newspapers. 11 00:00:52,762 --> 00:00:54,847 They see his detective. 12 00:00:55,473 --> 00:00:57,808 We do what we can, but... 13 00:00:58,142 --> 00:01:00,269 Boys that age can be cruel. 14 00:01:02,021 --> 00:01:06,692 The fact is, his royal highness is different. 15 00:01:06,776 --> 00:01:10,863 And not just because of who he is, who his parents are. 16 00:01:11,822 --> 00:01:15,660 He's uncommonly shy. Sensitive. 17 00:01:18,496 --> 00:01:19,497 Delicate. 18 00:01:20,998 --> 00:01:25,836 So, if you're asking me where, in my professional opinion, 19 00:01:25,920 --> 00:01:27,463 he should go to senior school... 20 00:01:28,923 --> 00:01:30,091 Yes, I am. 21 00:01:31,008 --> 00:01:35,596 I would say that in eton college, you have the perfect solution. 22 00:01:35,972 --> 00:01:37,890 Right on your doorstep. 23 00:01:40,935 --> 00:01:42,395 Look, Charles! 24 00:01:42,853 --> 00:01:45,773 Look, you'll be so much closer to us. 25 00:01:45,856 --> 00:01:47,275 At the weekend, you can just 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,027 run up the hill and you'll be with us all. 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,280 And you can sleep in your own bed. 28 00:01:53,698 --> 00:01:58,119 I have to ask daddy, but I'm sure he'll agree. 29 00:02:01,872 --> 00:02:03,249 Dear uncle Dickie, 30 00:02:03,624 --> 00:02:07,962 mommy told me that she had chosen eton college for me for senior school. 31 00:02:08,421 --> 00:02:12,633 Imust say, I was very relieved and now find myself very excited. 32 00:02:13,175 --> 00:02:15,553 Being at eton makes so much sense. 33 00:02:16,053 --> 00:02:18,139 Am I right in thinking that you went there, too? 34 00:02:18,931 --> 00:02:20,766 I was never at eton. 35 00:02:20,891 --> 00:02:25,313 I was tormented by a particularly dull tutor at home. 36 00:02:25,438 --> 00:02:27,815 Then I was sent to the naval college in Osborne. 37 00:02:27,940 --> 00:02:31,736 So, I'm very envious of eton. 38 00:02:32,486 --> 00:02:35,114 What great fun you'll have there. 39 00:02:35,239 --> 00:02:39,452 And may I suggest a gentleman's outing to meet Arthur Cunningham, 40 00:02:39,869 --> 00:02:43,497 head cutter of the finest house in savile row? 41 00:02:43,622 --> 00:02:46,459 - Sir. - Is that a two in the hand? 42 00:02:46,584 --> 00:02:48,461 - Yes, sir. - Also known as? 43 00:02:48,586 --> 00:02:50,713 - The eton knot. - The eton knot. 44 00:02:50,796 --> 00:02:52,381 And shoot the cuffs. 45 00:02:52,465 --> 00:02:54,800 I think slightly higher on the shoulder. 46 00:02:54,925 --> 00:02:56,469 Yes, sir. Quarter of an inch. 47 00:02:57,762 --> 00:03:04,477 And we position the hat with the thumbs. 48 00:03:05,144 --> 00:03:06,687 The eton suit. 49 00:03:08,356 --> 00:03:10,441 - Next size up? - Five, sir. 50 00:03:10,524 --> 00:03:11,650 Five? 51 00:03:11,734 --> 00:03:12,860 - Five. - Five. 52 00:03:13,778 --> 00:03:15,071 Whites. 53 00:03:18,157 --> 00:03:19,408 Breathe in. 54 00:03:22,286 --> 00:03:23,454 Good. 55 00:03:28,209 --> 00:03:29,251 Thank you. 56 00:03:29,335 --> 00:03:32,713 - Now, doesn't that lift the spirits? - Yes, it does! 57 00:03:32,797 --> 00:03:34,256 Finishing touch. 58 00:03:35,800 --> 00:03:37,051 Oh, yes. 59 00:05:13,939 --> 00:05:15,274 Congratulations, sir! 60 00:05:22,239 --> 00:05:23,949 - Well done, you! - Thank you! 61 00:05:24,074 --> 00:05:27,745 We won by half a length, which is the nautical equivalent of a nose. 62 00:05:28,579 --> 00:05:32,082 - Neck! You've burnt your forehead. - You should see my legs. 63 00:05:32,791 --> 00:05:34,043 Thank you. 64 00:05:34,126 --> 00:05:37,880 We left it rather late, admittedly, but came good at the last marker. 65 00:05:37,963 --> 00:05:41,217 Which is the nautical equivalent of the final furlock. 66 00:05:41,759 --> 00:05:43,135 Fudong. 67 00:05:47,139 --> 00:05:49,183 After dinner, you should look in on Charles. 68 00:05:49,266 --> 00:05:51,477 To show him the trophy? Good idea. 69 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 No. I thought to compliment him on his uniforms. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,482 - What uniforms? - His uniforms for eton. 71 00:05:56,607 --> 00:05:59,109 What are you talking about? Charles is going to gordonstoun. 72 00:05:59,193 --> 00:06:01,612 - Not necessarily. - Yes, necessarily. 73 00:06:01,820 --> 00:06:03,989 - It's not set in stone. - Give me a hammer and chisel 74 00:06:04,073 --> 00:06:05,324 and watch me carve it into one. 75 00:06:05,407 --> 00:06:07,302 - Philip. - Gordonstoun is the right place for him. 76 00:06:07,326 --> 00:06:10,788 It's no exaggeration to say that school made me, and it can make Charles. 77 00:06:11,038 --> 00:06:12,766 He won't learn a thing about himself at eton. 78 00:06:12,790 --> 00:06:15,084 Yes, but he mightjust survive or he might flourish. 79 00:06:15,251 --> 00:06:17,419 Or he mightjust become another wet, namby-pamby, 80 00:06:17,503 --> 00:06:20,881 mollycoddled twit like the rest of the British upper classes. 81 00:06:21,423 --> 00:06:24,552 Your majesty, your royal highness. 82 00:06:25,177 --> 00:06:27,137 Well, Dickie thinks it's the right school for him. 83 00:06:27,179 --> 00:06:28,406 It's none of Dickie's business. 84 00:06:28,430 --> 00:06:30,116 He's got a soft spot for Charles. You know that. 85 00:06:30,140 --> 00:06:31,892 - They write to one another. - Since when? 86 00:06:31,976 --> 00:06:34,496 - He heard how unhappy Charles was. - I do wish he'd stop meddling. 87 00:06:34,520 --> 00:06:36,522 Well, meddling is what Dickie does. 88 00:06:36,689 --> 00:06:39,191 We would be betraying our son if we let eton have him. 89 00:06:39,441 --> 00:06:42,653 He's going to gordonstoun, and that's the end of it. 90 00:06:43,279 --> 00:06:45,489 All right, fine, if you feel that strongly about it. 91 00:06:45,573 --> 00:06:48,158 - I do. - We'll return the uniforms. 92 00:06:48,242 --> 00:06:49,562 You can burn them for all I care. 93 00:06:49,618 --> 00:06:52,454 But you can be the one to break it to Charles, not me. 94 00:06:53,247 --> 00:06:54,498 - Fine. - Your majesty. 95 00:06:54,582 --> 00:06:55,874 Thank you, James. 96 00:06:57,334 --> 00:07:01,046 I do like Scotland, but isn't it a long way from home? 97 00:07:01,130 --> 00:07:03,507 - No. - And a terrible inconvenience 98 00:07:03,632 --> 00:07:07,011 - for you to come and visit me there? - No. Not at all. 99 00:07:07,678 --> 00:07:12,683 I've already decided to fly you up there myself as a special treat. 100 00:07:13,225 --> 00:07:15,769 But, I won't lie to you. 101 00:07:16,812 --> 00:07:20,482 When I heard I was going to gordonstoun, I felt exactly as you do now. 102 00:07:21,150 --> 00:07:22,192 Wretched. 103 00:07:23,110 --> 00:07:25,863 I wanted to stay at home with my dear, favorite sister. 104 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 I wanted the easier, softer way. 105 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 But in order to grow up properly, 106 00:07:32,995 --> 00:07:36,081 you need to get away from all this nonsense. 107 00:07:38,334 --> 00:07:40,836 Would you like me to let you into a big secret? 108 00:07:41,086 --> 00:07:42,087 Please. 109 00:07:42,796 --> 00:07:43,797 This... 110 00:07:45,799 --> 00:07:48,010 Is not the real world. 111 00:07:55,559 --> 00:07:57,686 John. Get rid of those. 112 00:07:58,937 --> 00:08:02,816 You can have my old jumper. The uniform hasn't changed a bit. 113 00:08:02,900 --> 00:08:04,360 Pop your head through. 114 00:08:04,443 --> 00:08:05,944 That's the first lesson. 115 00:08:06,028 --> 00:08:09,406 Who we are is not what we wear or what glitters. 116 00:08:09,990 --> 00:08:11,950 It's the spirit that defines us. 117 00:08:12,660 --> 00:08:13,911 In here. 118 00:08:22,795 --> 00:08:23,921 Philip? 119 00:08:25,339 --> 00:08:26,465 Philip? 120 00:08:50,864 --> 00:08:53,117 You're not really going to fly him to school 121 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 dressed for a funeral? 122 00:08:54,868 --> 00:08:55,911 Of course. 123 00:08:55,994 --> 00:08:58,414 One might as well be dressed for the inevitable. 124 00:08:59,123 --> 00:09:01,500 If we land safely, I'll change. 125 00:09:03,794 --> 00:09:06,255 She's your sister! 126 00:09:10,259 --> 00:09:11,802 See you soon. 127 00:09:25,899 --> 00:09:27,151 Yes, I'm Greek. 128 00:09:31,989 --> 00:09:34,324 Come along. Let's get this over with. 129 00:09:52,009 --> 00:09:56,930 Why did we do this? I hate flying. We should have gone by train. 130 00:10:06,815 --> 00:10:08,525 Give me your hand. 131 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 It's fine. Look at me. 132 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 - It's all right. It's just air. - Yes. 133 00:10:26,376 --> 00:10:28,629 - It's beautiful! - It's freezing! 134 00:10:28,712 --> 00:10:30,798 Why couldn't I have stayed in Germany, 135 00:10:31,507 --> 00:10:33,258 and gone to school there? 136 00:10:33,342 --> 00:10:38,222 Because father thought it very important that you be educated by a genius. 137 00:10:39,640 --> 00:10:43,519 And since Dr. Hahn is a Jew, staying in Germany was impossible. 138 00:10:44,061 --> 00:10:45,062 Fine. 139 00:10:46,146 --> 00:10:48,732 But why did the genius choose Scotland? 140 00:11:16,844 --> 00:11:18,053 Your royal highness. 141 00:11:19,054 --> 00:11:21,598 - Who's that? - Some foreigner. 142 00:11:22,558 --> 00:11:24,393 - What's your name? - Philip. 143 00:11:25,602 --> 00:11:26,854 Philip what? 144 00:11:27,896 --> 00:11:29,439 It's just Philip. 145 00:11:29,815 --> 00:11:31,567 Hey. Back to work. 146 00:11:33,110 --> 00:11:35,821 Philip! Come along! 147 00:11:53,338 --> 00:11:55,632 Your royal highness! 148 00:11:55,757 --> 00:11:58,051 The big day began at London airport, 149 00:11:58,135 --> 00:12:00,512 where the Duke of Edinburgh surprised prince Charles 150 00:12:00,596 --> 00:12:02,890 with the decision to fly him to school. 151 00:12:02,973 --> 00:12:05,267 This is the really modern way to go to school. 152 00:12:05,350 --> 00:12:08,020 By airplane, piloted by your father, 153 00:12:08,103 --> 00:12:11,523 on this most important day for our future king. 154 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 - Welcome! - My dear Dr. Hahn. 155 00:12:28,749 --> 00:12:31,209 - Welcome home, sir. - It's good to be back. 156 00:12:32,002 --> 00:12:34,046 Mr. Tennant, the head of Charles' year. 157 00:12:34,129 --> 00:12:36,423 - Your royal highness. - Pleasure. 158 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 - Good morning, boys! - Good morning, sir. 159 00:12:41,637 --> 00:12:44,514 - Your royal highness. Welcome. - Thank you. 160 00:12:45,390 --> 00:12:47,851 You know this school runs in your father's blood. 161 00:12:47,935 --> 00:12:49,978 He was one of the first pupils here. 162 00:12:50,062 --> 00:12:53,982 - He helped build the place. - I did, I built that wall. 163 00:12:54,066 --> 00:12:57,027 Yes, yes. Things have changed a little since your father's time. 164 00:12:57,861 --> 00:13:00,072 But not the important things. 165 00:13:00,155 --> 00:13:02,115 The principles remain unchanged. 166 00:13:02,199 --> 00:13:05,327 - Yeah, good. You haven't gone soft. - No. 167 00:13:06,203 --> 00:13:09,164 Don't want him mollycoddled in some luxury hotel. 168 00:13:14,461 --> 00:13:16,004 This way, prince Charles! 169 00:13:16,088 --> 00:13:17,381 Sir? Sir? Sir? 170 00:13:17,464 --> 00:13:19,150 Are you ready for how tough it is, your royal highness? 171 00:13:19,174 --> 00:13:20,759 How do you feel being far away, sir? 172 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 All right. Good. Thank you. 173 00:13:22,552 --> 00:13:24,096 Is this good for him, sir? 174 00:13:24,179 --> 00:13:26,299 Is this the right school for him, your royal highness? 175 00:13:29,309 --> 00:13:33,522 This was your father's dormitory. We've even given you his old bed. 176 00:13:33,647 --> 00:13:35,190 - Hello, boys. - Morning, sir. 177 00:13:35,273 --> 00:13:37,317 Simon Harper, sir, dormitory guardian. 178 00:13:37,401 --> 00:13:39,653 Simon will teach you the rules and look after you. 179 00:13:39,861 --> 00:13:41,673 We've given you the window, your royal highness. 180 00:13:41,697 --> 00:13:43,991 No, no. Don't call him that. It's just Charles. 181 00:13:44,074 --> 00:13:45,283 Yes, sir. Charles. 182 00:13:45,701 --> 00:13:48,036 Thank you. That's awfully kind. 183 00:13:49,579 --> 00:13:51,039 This is geddes. 184 00:13:53,875 --> 00:13:55,085 Charles. 185 00:13:55,210 --> 00:13:56,878 This is gilkinson. 186 00:13:58,714 --> 00:14:00,841 Memories flooding back, sir? 187 00:14:00,924 --> 00:14:01,967 Yes. 188 00:14:02,300 --> 00:14:03,969 Happy ones, I hope. 189 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 This is griffiths. 190 00:14:05,512 --> 00:14:07,723 The happiest. Who's that? 191 00:14:09,474 --> 00:14:10,892 The royal detective. 192 00:14:12,644 --> 00:14:15,772 The palace insisted. In case of press intrusion. 193 00:14:16,356 --> 00:14:18,676 The whole point is that the boy learns to fend for himself. 194 00:14:19,693 --> 00:14:22,779 Don't worry. We know what's expected of us. 195 00:14:26,033 --> 00:14:29,077 The Duke wasted no time before signing prince Charles up 196 00:14:29,161 --> 00:14:31,204 to gordonstoun's infamous annual challenge, 197 00:14:31,288 --> 00:14:34,541 notorious for testing endurance and determination 198 00:14:34,666 --> 00:14:37,711 in the inhospitable Scottish highlands. 199 00:14:37,794 --> 00:14:41,757 At gordonstoun, fitness is valued just as highly as academic excellence. 200 00:14:42,299 --> 00:14:44,468 The prince is sure to be put through his paces 201 00:14:44,551 --> 00:14:46,845 by their grueling physical regime. 202 00:14:47,471 --> 00:14:49,848 This is surely the place to make our young prince 203 00:14:49,931 --> 00:14:52,934 into a man ready to serve his country. 204 00:15:02,110 --> 00:15:04,946 It doesn't close. The thing's broken. 205 00:15:05,030 --> 00:15:08,408 - The rain's getting in. - The frame's broken, idiot. 206 00:15:13,580 --> 00:15:15,707 - Now what are you doing? - Moving the bed. 207 00:15:15,791 --> 00:15:17,918 - Put it back! - But the sheets are getting wet. 208 00:15:18,001 --> 00:15:19,544 Put it back or I'll put you on report. 209 00:15:31,681 --> 00:15:32,766 Lights out! 210 00:15:48,490 --> 00:15:50,617 Come on, we're going to be late. 211 00:15:51,952 --> 00:15:53,036 Faster! 212 00:15:53,411 --> 00:15:54,704 Come on, lads. 213 00:15:56,081 --> 00:15:58,416 - Push out. - Hurry up! Let's get it over with! 214 00:15:58,500 --> 00:16:01,128 - Out of my way. - Let's go! 215 00:16:01,211 --> 00:16:02,379 Hurry up! 216 00:16:02,462 --> 00:16:06,007 Get up! Your royal highness. 217 00:16:08,009 --> 00:16:09,010 Move. 218 00:16:22,649 --> 00:16:24,067 What's wrong? 219 00:16:24,568 --> 00:16:25,986 It's freezing. 220 00:16:26,069 --> 00:16:29,072 Wait until you've had your cold shower! Come on! 221 00:16:39,624 --> 00:16:41,626 One more lap. Come on! 222 00:17:02,981 --> 00:17:04,733 Right. Come on then! 223 00:17:17,495 --> 00:17:18,705 Move! 224 00:17:47,901 --> 00:17:49,152 Come on. 225 00:18:11,091 --> 00:18:13,677 Hey! Get down here! 226 00:18:14,344 --> 00:18:17,430 This isn't optional. It's your assigned work project. 227 00:18:17,514 --> 00:18:18,932 It's manual labor. 228 00:18:19,140 --> 00:18:22,269 If hahn wants this place rebuilt, he ought to pay the staff to do it. 229 00:18:24,980 --> 00:18:26,273 Staff... 230 00:18:31,778 --> 00:18:35,865 - Do you think you're better than us? - Actually, I know I am. 231 00:18:39,286 --> 00:18:43,248 - Keep a lookout. Oi. This will be good. - Will do. 232 00:18:43,790 --> 00:18:47,460 Some mongrel European count? 233 00:18:48,169 --> 00:18:49,337 It's prince, actually. 234 00:18:50,422 --> 00:18:52,132 We know all about your lot. 235 00:18:54,634 --> 00:18:57,762 Your sisters are all Nazis. 236 00:18:59,139 --> 00:19:01,057 And your father's washed his hands of you 237 00:19:01,141 --> 00:19:03,727 so he can be with his whore in Paris. 238 00:19:05,270 --> 00:19:06,604 It's Monaco. 239 00:19:07,188 --> 00:19:10,608 Your mother's a mental defective, 240 00:19:11,651 --> 00:19:13,486 locked away in some asylum. 241 00:19:14,070 --> 00:19:16,823 You're no one, and you're going to do the work. 242 00:19:19,200 --> 00:19:21,786 Because I bloody well say so. 243 00:19:29,502 --> 00:19:30,837 Get off! 244 00:19:33,673 --> 00:19:35,050 Get off! 245 00:19:46,061 --> 00:19:47,437 Here! 246 00:20:01,159 --> 00:20:02,911 Sit yourself down. 247 00:20:09,667 --> 00:20:11,378 Jim threw the first punch. 248 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 I understand injustice. 249 00:20:15,715 --> 00:20:17,217 We're both exiles, 250 00:20:17,550 --> 00:20:19,219 both victims, 251 00:20:19,302 --> 00:20:21,513 and I understand your anger. 252 00:20:23,390 --> 00:20:25,392 But on its current path, 253 00:20:25,475 --> 00:20:28,937 the world will fill with anger and soon will be destroyed. 254 00:20:29,020 --> 00:20:32,315 So here, away from the madness, we must build a new way. 255 00:20:32,399 --> 00:20:36,152 A new school. A new philosophy. A new ethos. 256 00:20:36,486 --> 00:20:38,530 The world needs saviors. 257 00:20:39,364 --> 00:20:42,158 A generation of remarkable young men 258 00:20:42,242 --> 00:20:43,993 who have put fury behind them, 259 00:20:45,120 --> 00:20:48,081 who embrace the pain in their struggle. 260 00:20:49,499 --> 00:20:52,377 All men must step into the unknown. 261 00:20:52,961 --> 00:20:58,591 There, only there, in the annihilation of hate and anger, 262 00:21:00,051 --> 00:21:01,761 and ego, 263 00:21:02,762 --> 00:21:04,514 is our salvation. 264 00:21:11,646 --> 00:21:15,358 I can't stay here. They're all mad. Completely mad. 265 00:21:15,442 --> 00:21:18,695 Cousin Louis' wedding falls in your half-term. 266 00:21:18,778 --> 00:21:20,363 Don wants to fly. 267 00:21:20,447 --> 00:21:21,823 I'll tell him I won't go 268 00:21:21,906 --> 00:21:24,033 and you can come and stay with me, in Germany. 269 00:21:24,117 --> 00:21:27,078 - Just the two of us? - Probably. 270 00:21:28,288 --> 00:21:29,456 What does that mean? 271 00:21:30,290 --> 00:21:32,792 I didn't tell you. I'm expecting. 272 00:21:32,876 --> 00:21:33,960 Expecting what? 273 00:21:34,085 --> 00:21:36,629 - A little one. - Again? 274 00:21:36,713 --> 00:21:39,924 Don't be like that. Castles need to be filled. 275 00:21:40,258 --> 00:21:43,761 And herr Hitler is encouraging us to have as many children as we can. 276 00:21:43,887 --> 00:21:46,306 As Germany grows, she will need more soldiers. 277 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Hello? 278 00:21:58,735 --> 00:21:59,777 Hello? 279 00:22:21,299 --> 00:22:22,425 Idiot! 280 00:22:47,033 --> 00:22:51,287 I thought I would come up here and see how you were settling in. 281 00:22:52,288 --> 00:22:53,540 Have you made friends? 282 00:22:53,873 --> 00:22:55,667 One. I think. 283 00:22:55,875 --> 00:22:59,420 Although, it's quite hard to understand what he says sometimes. 284 00:22:59,879 --> 00:23:02,465 Yes, I hear they've let some local boys in. 285 00:23:06,177 --> 00:23:07,262 Charles. 286 00:23:08,221 --> 00:23:10,974 Even though I am close to your father, 287 00:23:11,683 --> 00:23:14,727 I am not your father. 288 00:23:15,853 --> 00:23:21,859 Things you feel you cannot show him or tell him 289 00:23:21,943 --> 00:23:24,779 because you feel they might upset him? 290 00:23:25,613 --> 00:23:29,867 - Yes, sir. - Or even disappoint him. 291 00:23:31,744 --> 00:23:34,872 Those are the things you can say to me, 292 00:23:34,956 --> 00:23:38,918 safe in the knowledge that they will never be repeated to anyone else. 293 00:23:39,002 --> 00:23:41,462 Anyone else on earth. 294 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 Yes, sir. 295 00:23:43,881 --> 00:23:47,385 Charles, if you're not happy here, you must tell me 296 00:23:48,011 --> 00:23:50,597 and I will take care of it. 297 00:23:55,018 --> 00:23:56,311 Dumbo! 298 00:24:19,208 --> 00:24:22,545 What are you doing in here? Why aren't you dressed for dinner? 299 00:24:23,338 --> 00:24:24,922 I need to talk to you. 300 00:24:25,840 --> 00:24:26,966 What about? 301 00:24:29,344 --> 00:24:30,845 Could you close the door? 302 00:24:42,357 --> 00:24:44,317 I've made the decision to take Charles out 303 00:24:44,400 --> 00:24:46,361 of gordonstoun and bring him home. 304 00:24:46,444 --> 00:24:48,529 Decide what you like. He's staying there. 305 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 Dickie's just reported his unhappiness to me. 306 00:24:51,199 --> 00:24:53,785 Dickie's a meddling, interfering fool who knows nothing. 307 00:24:53,868 --> 00:24:56,204 Well, he knows an unhappy child when he sees one. 308 00:24:56,788 --> 00:24:59,248 And by all accounts, Charles is wretched. 309 00:24:59,374 --> 00:25:01,918 He's tormented from the moment that he wakes up 310 00:25:02,001 --> 00:25:03,628 to the moment that he goes to sleep. 311 00:25:05,004 --> 00:25:06,444 Do you know what he calls the place? 312 00:25:06,964 --> 00:25:10,051 "Hell on earth, colditz with kilts." 313 00:25:10,134 --> 00:25:12,762 - I don't want to debate this. - Well, you have to. 314 00:25:12,845 --> 00:25:16,140 And not just because he's your son, but because he's the future king. 315 00:25:19,519 --> 00:25:22,271 Bullied children are scarred for life. 316 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 And scarred children make destroyed adults. 317 00:25:25,441 --> 00:25:27,068 You and I had an agreement. 318 00:25:27,568 --> 00:25:29,195 A deal that ensured there would be 319 00:25:29,278 --> 00:25:32,115 some level of equality between us in the marriage. 320 00:25:32,281 --> 00:25:35,326 It's my decision Charles go to gordonstoun. 321 00:25:35,410 --> 00:25:36,703 Not now! 322 00:25:42,208 --> 00:25:44,961 And that would be fine, for all our other children. 323 00:25:45,545 --> 00:25:48,464 But Charles is the future of the crown. 324 00:25:48,548 --> 00:25:52,218 And in the name of the crown and as his mother, 325 00:25:52,301 --> 00:25:56,305 I have decided to take him out of gordonstoun and bring him home, 326 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 to eton, to windsor, where he belongs. 327 00:25:58,850 --> 00:26:01,436 You can't always fall back on the crown. 328 00:26:01,561 --> 00:26:03,688 Yes, I can. And I will. 329 00:26:03,771 --> 00:26:06,858 Then you would do well to remember the promises you made to me. 330 00:26:07,984 --> 00:26:10,653 And the consequence breaking those might have on the crown. 331 00:26:12,530 --> 00:26:13,906 Charles's education 332 00:26:14,949 --> 00:26:16,784 is my responsibility. 333 00:26:18,619 --> 00:26:21,289 Yours is to honor your word 334 00:26:23,040 --> 00:26:25,710 and keep your husband. 335 00:27:31,609 --> 00:27:32,735 Charles. 336 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 Hello, sir. 337 00:27:35,321 --> 00:27:37,448 Are you preparing for the annual challenge? 338 00:27:37,657 --> 00:27:38,908 I am. 339 00:27:39,116 --> 00:27:41,786 The Duke of Edinburgh is giving the prize this year. 340 00:27:42,829 --> 00:27:44,038 I know. 341 00:27:45,164 --> 00:27:48,626 He's spoken to me a great deal about the significance of the challenge. 342 00:27:49,377 --> 00:27:52,255 The challenge is one of this school's great traditions, 343 00:27:52,338 --> 00:27:53,881 but it is arduous. 344 00:27:55,174 --> 00:27:56,509 You don't think I'm up to it. 345 00:27:58,219 --> 00:28:02,640 Physical endurance is only one path to self-determination. 346 00:28:02,723 --> 00:28:05,268 You have your own particular challenge here 347 00:28:05,351 --> 00:28:07,854 at this school, given who you are. 348 00:28:16,028 --> 00:28:17,530 Your father 349 00:28:18,865 --> 00:28:20,366 struggled, too. 350 00:28:23,077 --> 00:28:25,121 He had difficulties of a different kind. 351 00:28:25,204 --> 00:28:28,332 Great difficulties, great pain. 352 00:28:29,000 --> 00:28:32,169 But he never gave up, and then, with help, 353 00:28:34,088 --> 00:28:35,548 he prevailed. 354 00:28:41,429 --> 00:28:44,098 I think I would still like to do the challenge, sir. 355 00:28:46,893 --> 00:28:48,895 I think my father expects it. 356 00:28:53,107 --> 00:28:54,191 - Move! - Come on, boys! 357 00:28:54,275 --> 00:28:56,694 - Let's go! - Give me a hand up! 358 00:28:56,777 --> 00:28:59,864 - Come on! - Go on! 359 00:29:01,574 --> 00:29:02,909 - Pull up! - Almost there. 360 00:29:03,034 --> 00:29:04,285 Come on. Help me up! 361 00:29:04,368 --> 00:29:05,661 Get up here! 362 00:29:06,287 --> 00:29:08,039 Did you think I was going to let it go? 363 00:29:08,164 --> 00:29:09,999 - Help me up! - Philip! 364 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 - Are you all right, Jim? - Serves him right! 365 00:29:16,255 --> 00:29:18,674 I don't expect you to get on with everyone. 366 00:29:19,050 --> 00:29:23,054 What I do expect of all my pupils is to conform with platonic ideals, 367 00:29:23,137 --> 00:29:27,308 to argue without quarreling, to quarrel without suspecting, 368 00:29:27,391 --> 00:29:31,020 - to suspect without slandering. - Sir... 369 00:29:31,103 --> 00:29:34,148 You and James will have extra building duties. 370 00:29:34,231 --> 00:29:36,901 - You can work on the main gate together. - Look, in my defense... 371 00:29:38,069 --> 00:29:41,072 I think we've all seen 372 00:29:41,739 --> 00:29:43,908 how you act in your defense. 373 00:29:49,205 --> 00:29:50,581 Thank you. 374 00:29:55,670 --> 00:29:59,131 And as his punishment we have to build a gate together over half-term, 375 00:29:59,256 --> 00:30:03,010 - instead of coming to see you. - Dr. Hahn telephoned me yesterday. 376 00:30:03,094 --> 00:30:05,596 He's going to keep you at school over the holidays, 377 00:30:05,680 --> 00:30:08,182 to help you settle. I'm afraid I agreed. 378 00:30:08,307 --> 00:30:10,601 - Are you going to be long? - Piss off! You did what? 379 00:30:10,726 --> 00:30:12,853 Which leaves me obliged to fly to the wedding. 380 00:30:12,937 --> 00:30:14,230 But that's in London. 381 00:30:14,313 --> 00:30:16,315 Yes. We're at the airfield now. 382 00:30:19,777 --> 00:30:21,862 I'm sorry, but I've got to go. 383 00:30:21,946 --> 00:30:24,907 Now you just settle and behave well. That'll cheer me up. 384 00:30:33,082 --> 00:30:34,333 Prick! 385 00:30:41,924 --> 00:30:43,634 Yeah. 386 00:31:54,455 --> 00:31:55,706 Philip! 387 00:31:57,041 --> 00:31:58,125 Philip! 388 00:31:58,793 --> 00:32:00,211 Hahn wants you! 389 00:32:04,340 --> 00:32:05,591 Hurry up! 390 00:32:10,721 --> 00:32:12,765 After takeoff from Cologne, 391 00:32:12,848 --> 00:32:16,102 bad weather meant they couldn't land at Brussels. 392 00:32:19,396 --> 00:32:22,358 While attempting to land in ostend... 393 00:32:27,530 --> 00:32:28,614 I'm afraid... 394 00:32:34,578 --> 00:32:36,747 I'm afraid all 12 souls were lost. 395 00:32:43,712 --> 00:32:44,880 Twelve. 396 00:32:50,553 --> 00:32:52,388 Including the four crew. 397 00:32:56,308 --> 00:32:58,978 But with four crew, plus cecile, 398 00:32:59,061 --> 00:33:03,315 Don, Ludwig and Alexander, that's eight. 399 00:33:04,441 --> 00:33:06,360 Also the grand Duke's mother, 400 00:33:07,528 --> 00:33:08,571 a nurse, 401 00:33:10,739 --> 00:33:12,575 Joachim freiherr Von reidesel. 402 00:33:17,621 --> 00:33:18,706 Eleven. 403 00:33:22,209 --> 00:33:25,796 And your sister cecile must have gone into labor 404 00:33:25,880 --> 00:33:27,256 on the flight. 405 00:33:27,464 --> 00:33:29,133 A newborn 406 00:33:29,508 --> 00:33:31,302 was found in the wreckage. 407 00:33:57,745 --> 00:33:59,246 Arrangements... 408 00:37:18,404 --> 00:37:19,822 Where is he? 409 00:37:22,699 --> 00:37:25,077 - Philip! - Philip, where are you? 410 00:37:25,160 --> 00:37:26,620 Philip! 411 00:37:28,038 --> 00:37:30,999 - Come on, Philip! - Philip! 412 00:37:31,291 --> 00:37:32,751 Philip! Come on! 413 00:37:32,835 --> 00:37:34,420 - Philip! - Philip! 414 00:37:35,003 --> 00:37:36,463 Philip! 415 00:37:38,465 --> 00:37:40,759 - Philip! - Philip! 416 00:37:40,843 --> 00:37:44,638 - Over here! Dr. Hahn! - He's in the lake! 417 00:37:45,764 --> 00:37:47,099 Come on! 418 00:37:55,315 --> 00:37:56,358 Sir! 419 00:38:10,205 --> 00:38:11,373 Go home! 420 00:38:13,584 --> 00:38:14,877 Back to the school! 421 00:38:16,044 --> 00:38:17,212 Give me the lantern. 422 00:38:18,380 --> 00:38:19,715 You too. 423 00:38:22,885 --> 00:38:25,971 The milk train will leave inverness station. 424 00:38:26,346 --> 00:38:27,764 At 4:45 tomorrow morning. 425 00:38:29,475 --> 00:38:30,976 You will be on it. 426 00:38:33,228 --> 00:38:34,354 From London, 427 00:38:34,480 --> 00:38:38,108 you will fly to Berlin and then on to darmstadt with your uncle, 428 00:38:38,233 --> 00:38:42,946 to attend the funeral of your brother-in-law, 429 00:38:43,822 --> 00:38:45,032 your nephews 430 00:38:46,783 --> 00:38:48,076 and your sister. 431 00:38:49,745 --> 00:38:51,705 It will not be easy. 432 00:38:52,581 --> 00:38:54,249 But when you return, 433 00:38:54,625 --> 00:38:56,793 we will be your family. 434 00:38:57,669 --> 00:39:00,464 This school will be your home. 435 00:39:02,758 --> 00:39:04,134 Now come! 436 00:39:05,844 --> 00:39:07,054 Be strong! 437 00:39:09,097 --> 00:39:10,224 Philip! 438 00:42:01,478 --> 00:42:02,562 Philip. 439 00:42:04,356 --> 00:42:05,440 Philip. 440 00:42:10,737 --> 00:42:11,780 Go on. 441 00:42:13,657 --> 00:42:14,700 Go on. 442 00:42:39,099 --> 00:42:40,559 Philip, come. 443 00:42:54,197 --> 00:42:56,491 Mama. It's Philip. 444 00:43:03,498 --> 00:43:04,750 Your son. 445 00:43:08,378 --> 00:43:10,672 I'm surprised he dare show himself here. 446 00:43:10,756 --> 00:43:11,923 Papa! 447 00:43:12,048 --> 00:43:16,553 Had it not been for Philip and his indiscipline, 448 00:43:19,598 --> 00:43:21,308 she would never have taken that flight. 449 00:43:22,684 --> 00:43:23,685 It's true. 450 00:43:24,603 --> 00:43:25,896 Isn't it, boy? 451 00:43:28,565 --> 00:43:30,692 You're the reason we're all here, 452 00:43:32,110 --> 00:43:34,613 burying my favorite child. 453 00:43:36,823 --> 00:43:38,617 - Papa. - Get him out of here. 454 00:43:50,212 --> 00:43:52,631 You may hate him now, 455 00:43:54,090 --> 00:43:57,886 but one day, god willing, you will be a father yourself. 456 00:43:58,553 --> 00:44:02,265 And you will fall short, as all parents do. 457 00:44:02,557 --> 00:44:04,601 And be hated. 458 00:44:08,271 --> 00:44:12,984 And you will know what it is to pray for the forgiveness from your own son. 459 00:44:42,180 --> 00:44:44,891 Philip. Where are you going? 460 00:45:33,815 --> 00:45:35,358 Get inside. 461 00:45:57,631 --> 00:45:59,341 I think he needs help, sir. 462 00:46:00,508 --> 00:46:03,553 Not until he's asked for it. Come. 463 00:46:23,073 --> 00:46:25,283 - Sir? - Move on! 464 00:47:25,760 --> 00:47:26,886 He's here. 465 00:47:37,689 --> 00:47:38,857 Help. 466 00:47:48,867 --> 00:47:50,118 Speak up. 467 00:47:56,166 --> 00:47:59,085 I need help. 468 00:48:17,604 --> 00:48:18,646 Now we go. 469 00:48:39,876 --> 00:48:41,086 Boys. 470 00:48:41,169 --> 00:48:42,504 Come on, boys. 471 00:48:42,587 --> 00:48:44,756 - Three, two... - Hands on. 472 00:48:44,839 --> 00:48:46,132 - One. - Lift up! 473 00:48:48,676 --> 00:48:49,844 - Steady. - Careful. 474 00:48:50,678 --> 00:48:52,680 Stop. Pull back. Back. 475 00:48:53,098 --> 00:48:54,641 - Yeah. - Yeah. 476 00:49:10,323 --> 00:49:11,366 Good. 477 00:49:11,908 --> 00:49:13,284 Well done, boys. 478 00:49:23,378 --> 00:49:24,629 You too, Philip. 479 00:50:24,022 --> 00:50:28,318 The challenge ahead is one that faces every gordonstounian. 480 00:50:29,235 --> 00:50:31,779 Your route is 18 miles long. 481 00:50:32,030 --> 00:50:33,198 Torch. 482 00:50:33,281 --> 00:50:34,699 You are gordonstounians, 483 00:50:34,782 --> 00:50:38,328 and you are expected to rise to the challenge. 484 00:50:38,912 --> 00:50:43,208 Plus est en vous, gentlemen. There is more in each of you. 485 00:50:43,291 --> 00:50:44,417 Plus est en vous. 486 00:50:50,006 --> 00:50:51,090 Hurry up! 487 00:50:51,424 --> 00:50:53,051 - Go on! - What? 488 00:50:53,134 --> 00:50:54,302 Go on! 489 00:50:54,844 --> 00:50:56,846 Get a move on, Charlie! Hurry up! 490 00:50:57,263 --> 00:51:00,016 - Charles! - Catch them up! Quick! Go on! 491 00:51:06,606 --> 00:51:08,858 - Hurry up! - Hurry up! 492 00:51:13,738 --> 00:51:15,281 Hurry up! 493 00:51:22,080 --> 00:51:25,375 Just leave it. Keep going. 494 00:51:38,763 --> 00:51:41,266 Hello, sir! It's good to have you back! 495 00:51:41,349 --> 00:51:42,850 It's my absolute pleasure. 496 00:51:43,309 --> 00:51:44,394 How's he doing? 497 00:51:44,477 --> 00:51:48,231 Well, they should all be back at 2:00. 498 00:52:03,329 --> 00:52:07,792 - Grater. Hadden. Cann. - Sorry, sir. 499 00:52:07,875 --> 00:52:11,129 Never mind. And pickering. Griffiths. 500 00:52:11,713 --> 00:52:13,798 - Is Charles here? - Let me have a look. 501 00:52:15,550 --> 00:52:18,678 - Where's Charles? - We lost him, quite early on. 502 00:52:19,846 --> 00:52:23,433 Geddes. Right, everyone, get changed quick as you can! 503 00:52:31,858 --> 00:52:32,984 Thank you. 504 00:52:44,662 --> 00:52:46,748 Mr. Peacock, the head of our studies. 505 00:52:46,831 --> 00:52:48,916 How do you do? Good to see you. 506 00:53:08,436 --> 00:53:10,188 And finally, team b. 507 00:53:11,105 --> 00:53:12,231 Bravo. 508 00:53:24,994 --> 00:53:28,373 Well, I think we should start the presentation. 509 00:53:30,666 --> 00:53:31,959 Ten more minutes. 510 00:53:33,503 --> 00:53:35,088 Of course. 511 00:53:48,101 --> 00:53:49,227 Charles? 512 00:54:17,004 --> 00:54:18,214 Charles? 513 00:54:24,720 --> 00:54:25,888 Charles? 514 00:54:30,726 --> 00:54:33,146 Right! That's it. Let's begin. 515 00:54:36,023 --> 00:54:38,860 Thank you. Thank you. Thank you very much! 516 00:54:39,819 --> 00:54:41,612 Well, it's a greatjoy to be here 517 00:54:41,696 --> 00:54:46,742 and a great pleasure to see so many happy, healthy, handsome faces. 518 00:54:48,202 --> 00:54:49,996 The annual challenge is a unique test. 519 00:54:50,079 --> 00:54:51,330 In completing it, 520 00:54:51,414 --> 00:54:55,126 all participants will have shown great character, stamina, 521 00:54:55,209 --> 00:54:56,752 and most of all... 522 00:54:59,922 --> 00:55:02,633 It's him. Where's he been? 523 00:55:07,638 --> 00:55:10,558 And most of all, courage. 524 00:55:25,781 --> 00:55:27,825 The ethos at gordonstoun 525 00:55:28,993 --> 00:55:34,290 is to embrace the community over the individual, 526 00:55:34,957 --> 00:55:37,793 the team over the star. 527 00:55:39,003 --> 00:55:42,465 And so it gives me great pleasure to present this wonderful trophy, 528 00:55:42,548 --> 00:55:45,885 the Duke of Edinburgh cup, to the winning team, 529 00:55:45,968 --> 00:55:49,222 which I believe is team c. 530 00:55:49,305 --> 00:55:50,431 Led by Simon Harper. 531 00:55:54,727 --> 00:55:57,355 Well, don't just sit there, boy! Come and collect it! 532 00:55:58,648 --> 00:56:00,691 Congratulations. Good work. 533 00:56:00,775 --> 00:56:03,194 Well done! Good lad! Well done! 534 00:56:34,475 --> 00:56:36,227 I want you to know, if you're feeling bad 535 00:56:36,310 --> 00:56:38,646 about where you finished in that challenge today, 536 00:56:39,814 --> 00:56:41,774 it's of no consequence to me. 537 00:56:44,735 --> 00:56:46,862 I understand that these sorts of physical tests 538 00:56:46,946 --> 00:56:48,281 don't come naturally to you. 539 00:56:48,364 --> 00:56:50,199 But you showed great courage 540 00:56:50,700 --> 00:56:53,035 and determination. 541 00:56:55,288 --> 00:56:56,831 Don't worry about it. 542 00:56:59,250 --> 00:57:02,420 Whatever shame you may or may not be feeling, I can assure you 543 00:57:02,503 --> 00:57:05,715 it's nothing compared to the shame I felt at your age, 544 00:57:06,716 --> 00:57:08,217 over something I did. 545 00:57:11,304 --> 00:57:13,014 To my favorite sister. 546 00:57:14,015 --> 00:57:17,727 Cecile. She hated flying. 547 00:57:18,811 --> 00:57:20,229 Loathed it, terrified of it. 548 00:57:20,313 --> 00:57:25,067 She always dressed in black when she flew, for her own funeral. 549 00:57:26,402 --> 00:57:29,488 Anyway, the point is that Kurt hahn and that school put me back together, 550 00:57:29,572 --> 00:57:31,490 toughened me up. Charles... 551 00:57:31,699 --> 00:57:33,451 The pain... 552 00:57:33,534 --> 00:57:36,162 The struggle is a gift, Charles. 553 00:57:36,245 --> 00:57:38,005 This is the moment that you have to dig deep. 554 00:57:38,039 --> 00:57:40,767 You put the work in now and then you won't have to struggle in the future. 555 00:57:40,791 --> 00:57:43,711 But you've got to toughen up a little, boy, for what is ahead of you. 556 00:57:45,254 --> 00:57:46,881 Don't worry about it! It's just air! 557 00:57:49,175 --> 00:57:50,635 I know there's more in you, Charles. 558 00:57:51,636 --> 00:57:54,388 You've got to be strong, and you've got to find it. 559 00:57:54,722 --> 00:57:56,182 It's just air! 560 00:57:58,351 --> 00:58:01,771 - Get him back here! - Don't be so weak! 561 00:58:01,854 --> 00:58:04,106 Don't be so bloody weak! 562 00:58:06,442 --> 00:58:08,194 Charles, it's all right. 563 00:58:08,277 --> 00:58:10,696 - Out! Get out! - Charles! 564 00:58:12,907 --> 00:58:14,367 It's all right. 565 00:58:32,301 --> 00:58:34,387 Winds are picking up... 566 00:58:49,985 --> 00:58:51,237 Daddy! 567 00:58:52,613 --> 00:58:53,906 Daddy! 568 00:58:54,573 --> 00:58:55,950 Daddy! 569 00:58:56,492 --> 00:58:58,828 Darling Anne! How's my favorite little girl? 570 00:59:18,723 --> 00:59:21,475 - Faster, daddy! - I'm coming, I'm coming! 571 00:59:38,367 --> 00:59:39,535 Thank you. 572 00:59:39,618 --> 00:59:41,054 You must be hungry after your journey? 573 00:59:41,078 --> 00:59:43,205 Like me to make you a sandwich? 574 00:59:43,289 --> 00:59:44,415 Yes, please. 575 00:59:44,582 --> 00:59:45,958 Hello, Martin! 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.